﻿1
00:00:39,595 --> 00:00:41,028
انا (ويد)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

2
00:00:41,029 --> 00:00:42,098
حسنا

3
00:00:42,485 --> 00:00:43,952
رجل مكافحة الحشرات

4
00:00:44,280 --> 00:00:45,433
نعم

5
00:00:45,434 --> 00:00:49,771
علي المتابعة مع السيدة (تالبوت)<b><font color="#ff0000">ا </font></b>

6
00:00:49,772 --> 00:00:51,506
موعد الساعة 8‪:‬30 <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

7
00:00:51,507 --> 00:00:54,027
الست مبكر قليلا يا (ويد)؟

8
00:00:54,028 --> 00:00:55,842
انها . .

9
00:00:56,571 --> 00:00:58,249
8:27

10
00:00:58,882 --> 00:01:00,242
اوه، اللعنة

11
00:01:00,243 --> 00:01:02,384
دائما ثلاث دقائق متأخر او مبكر
لا تعتبر قضية كبيرة

12
00:01:02,385 --> 00:01:04,124
لست انت يا (ويد)، تفضل بالدخول

13
00:01:04,125 --> 00:01:05,843
ـ بسرعة
ـ حسنا

14
00:01:05,844 --> 00:01:08,177
اذا، مالذي سوف تفعله؟

15
00:01:08,178 --> 00:01:09,879
سوف تقوم ب الرش
او شيء من هذا

16
00:01:09,880 --> 00:01:15,653
فحص مرئي فقط، ومراجعة بعد
21 يوم

17
00:01:15,654 --> 00:01:16,986
لدينا حشرات؟

18
00:01:16,987 --> 00:01:18,254
نعم

19
00:01:18,255 --> 00:01:20,356
لنبدأ بالعمل اذا

20
00:01:20,357 --> 00:01:22,728
يجب أن اخرج من هنا قبل
أن تأتي زوجتي للبيت

21
00:01:23,428 --> 00:01:25,295
هيا  هيا  هيا

22
00:01:25,296 --> 00:01:27,833
حسنا، آسف

23
00:01:33,237 --> 00:01:35,139
اللعنة

24
00:01:59,010 --> 00:02:08,449
# المُصحّح #
الموسم الرابع - الأخير - الحلقة السادسة
توضيح : معنى إسم المسلسل يُقصد به حالة (دانييال)
محاولته لتصحيح حياته بعد السجن و لم شتات نفسه

25
00:02:08,474 --> 00:02:11,174
<font color="#ffff00">Mourad Shawky تم التعديل بواسطة</font>

26
00:02:19,117 --> 00:02:22,819
هذا المكان يبدو انه مشهور

27
00:02:22,820 --> 00:02:24,354
لقد كان في الكتاب

28
00:02:24,355 --> 00:02:26,289
تقصد انك لم تأتي هنا ابدا؟

29
00:02:26,290 --> 00:02:28,491
لقد كنت انوي القدوم

30
00:02:28,492 --> 00:02:31,360
اين تأكل دائما؟

31
00:02:32,896 --> 00:02:34,764
من الاشياء المغلفة

32
00:02:49,046 --> 00:02:51,514
لقد جائتني مكالمة مفاجأه

33
00:02:51,515 --> 00:02:53,043
مكالمة؟

34
00:02:53,498 --> 00:02:56,001
احدهم يريد شراء المحل

35
00:02:56,420 --> 00:02:58,122
حقا؟

36
00:02:58,123 --> 00:03:00,022
انها (Rite Aid) في الحقيقة

37
00:03:00,023 --> 00:03:02,158
كيف تشعرين حياله؟

38
00:03:02,159 --> 00:03:04,335
انه سوف يكون محزن، اعرف ذلك

39
00:03:05,163 --> 00:03:07,365
اذاً انت قررتي بالفعل؟

40
00:03:07,964 --> 00:03:11,397
لا، لكن كنا قريبين من اتخاذ قرار ..

41
00:03:12,035 --> 00:03:15,372
اي قرار

42
00:03:15,373 --> 00:03:19,143
توجب علي الوقوف بعد عدة بنايات

43
00:03:23,564 --> 00:03:25,816
 ربما الانتظار اقل في دورة المياه

44
00:03:25,817 --> 00:03:27,050
سوف اعود حالا

45
00:03:42,867 --> 00:03:44,867
امي قالت انه ..

46
00:03:44,868 --> 00:03:48,466
سوف تذهب للمكان الذي ماتت فيه (باتسي كلاين)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

47
00:03:49,861 --> 00:03:53,210
للأسف، هذا المكان يبعد 90 ميل

48
00:03:53,211 --> 00:03:55,211
سوف اذهب للمكان الذي كانت
سوف تموت فيه

49
00:03:55,212 --> 00:03:57,214
والذي يكون هنا في المدينة

50
00:03:58,197 --> 00:04:00,039
حسنا، هذا ..

51
00:04:01,078 --> 00:04:02,615
مريح

52
00:04:02,616 --> 00:04:07,491
انه كذلك، انت تعلم مكان ما للذهاب اليه

53
00:04:07,492 --> 00:04:08,925
شيئا ما اقوم به

54
00:04:08,926 --> 00:04:12,962
تحديد الوجهه تعطينا الاتجاهات احيانا

55
00:04:16,134 --> 00:04:17,955
اعتقد انها كذلك

56
00:04:19,837 --> 00:04:21,064
اسمع يا (دانييل)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

57
00:04:23,007 --> 00:04:25,875
عندما طلبت منك ان ترحل
من البيت في تلك الليلة

58
00:04:25,876 --> 00:04:27,411
لقد كنت غاضب جداً

59
00:04:27,412 --> 00:04:29,413
هذا مفهوم يا (تيد) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

60
00:04:30,948 --> 00:04:32,927
و  حسنا

61
00:04:33,938 --> 00:04:37,053
وانه ليس دائما من الجيد
ان تقول شيئا وانت . .

62
00:04:37,054 --> 00:04:39,488
انا لا اقول انه لم يكن لدي
الحق لأن اكون غاضب

63
00:04:39,489 --> 00:04:40,923
بالطبع لا

64
00:04:42,260 --> 00:04:44,427
على اي حال

65
00:04:44,428 --> 00:04:46,497
اتمنى ان تكون الامور

66
00:04:48,096 --> 00:04:49,333
انت تعرف

67
00:04:49,334 --> 00:04:53,323
‫(‬تيد)، انت لست مدين لي
بتفسير او اعتذار

68
00:04:55,205 --> 00:05:01,077
لقد كنت دائما معجب بك بشدة
و لا ازال كذلك

69
00:05:01,078 --> 00:05:03,247
و .. و انا آسف

70
00:05:03,248 --> 00:05:06,988
لكل المشاكل التي
سببتها لك ولأمي

71
00:05:09,157 --> 00:05:13,624
هذا، هذا ليس السبب

72
00:05:13,625 --> 00:05:17,461
انا لم آتي الى هنا للبحث
عن الاعتذار من يا (دانيل) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

73
00:05:17,462 --> 00:05:19,226
انا اعلم انك لم تفعل يا (تيد)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

74
00:05:20,330 --> 00:05:21,454
انا فقط أردت أن

75
00:05:25,173 --> 00:05:26,420
لا اعلم

76
00:05:26,904 --> 00:05:28,427
لتنقية الأجواء

77
00:05:31,976 --> 00:05:33,390
نعم

78
00:05:34,645 --> 00:05:35,837
شيء من هذا القبيل

79
00:05:37,649 --> 00:05:40,223
أقدر لك بذل الجهد يا (تيد) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

80
00:05:41,051 --> 00:05:42,280
انا حقا كذلك

81
00:05:43,721 --> 00:05:44,890
لا مشكلة

82
00:06:47,358 --> 00:06:49,152
اعلم ما تشعر به يا صاحبي

83
00:07:11,308 --> 00:07:13,252
جون جون جون

84
00:07:14,479 --> 00:07:17,184
انت تبدو بخير، سأعطيك هذا

85
00:07:17,185 --> 00:07:18,292
انتي تبدين بشكل افضل

86
00:07:20,586 --> 00:07:23,589
اذا، هل تعتقد انه يعني شيئا

87
00:07:23,590 --> 00:07:25,291
ما قاله (بوبي دين)؟

88
00:07:25,292 --> 00:07:26,993
انا سوف  اعمل مقابلة معه في وقت لاحق اليوم

89
00:07:26,994 --> 00:07:28,493
واعرف اذا كان هناك اكثر من ذلك

90
00:07:28,494 --> 00:07:30,029
انت اتصلت به بالفعل؟

91
00:07:30,030 --> 00:07:31,263
في طريقي الى هنا

92
00:07:31,264 --> 00:07:33,366
انه اجابت

93
00:07:33,367 --> 00:07:36,503
لقد كانت . . وديّه

94
00:07:37,021 --> 00:07:39,668
يا الهي،  من بقي لنكرهه؟

95
00:07:39,669 --> 00:07:42,275
لا يظل هناك قليل من المشتبه بهم

96
00:07:42,276 --> 00:07:44,163
‫(‬رولاند فولكس) دائما على القائمة

97
00:07:45,144 --> 00:07:47,615
ربما تودين اضافة (كريس نيلمس) لهذه
القائمة

98
00:07:48,372 --> 00:07:50,383
حسنا، لماذا؟

99
00:07:51,918 --> 00:07:54,587
لقد اعطى شهادة قبل شهرين

100
00:07:54,588 --> 00:07:58,657
و اقسم انه هو، و (جورج ميلتن)
و (تيري ويلز) اغتصبوا (هانا)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

101
00:07:58,658 --> 00:08:01,361
في تلك الليلة قبل 20 سنة

102
00:08:02,731 --> 00:08:04,030
اللعنة

103
00:08:04,031 --> 00:08:05,076
نعم

104
00:08:05,077 --> 00:08:06,933
كيف تعرف كل هذا؟

105
00:08:08,468 --> 00:08:09,837
لا استطيع اخبارك

106
00:08:13,206 --> 00:08:15,373
مالذي تفعله، يا (جون)؟

107
00:08:15,374 --> 00:08:17,075
الان .. حالا او؟

108
00:08:17,076 --> 00:08:18,678
لماذا انت في (بولي) ؟

109
00:08:18,679 --> 00:08:20,212
هناك القليل من الاشياء مازالت تزعجني

110
00:08:20,213 --> 00:08:22,080
لذا عدت للتحقيق

111
00:08:22,081 --> 00:08:24,582
كيف يشعروا ممثلوا العدالة
عن مرتك الثانية

112
00:08:24,583 --> 00:08:27,585
لتحقيقك عن ‫(‬دانيل هولدن)
بعد الادانة، هاه؟

113
00:08:27,586 --> 00:08:28,955
ليس لديهم مشكلة تجاهه

114
00:08:28,956 --> 00:08:30,289
اجد انه من الصعب تصديق ذلك

115
00:08:30,290 --> 00:08:32,248
لانني لا اعمل لديهم بعد الان

116
00:08:34,235 --> 00:08:36,460
يـاالـهـي، يا (جون)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

117
00:08:37,645 --> 00:08:39,497
انا احترق يا (امانثا) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

118
00:08:39,498 --> 00:08:41,500
لا استطيع ان اعمل بنفس نمط العمل

119
00:08:41,501 --> 00:08:43,703
اذا لماذا مازلت تقوم به؟

120
00:08:43,704 --> 00:08:45,236
لا تقلقي انا على وشك الانتهاء

121
00:08:51,078 --> 00:08:52,712
هل تعتقد انني غبيه؟

122
00:08:52,713 --> 00:08:53,897
من الصعب

123
00:08:54,812 --> 00:08:56,115
اعلم ماذا تفعل

124
00:08:56,756 --> 00:08:57,650
اعلم بالضبط ماذا تفعل

125
00:08:57,651 --> 00:08:59,589
انا متأكد انك تظنين انك تعرفين

126
00:08:59,590 --> 00:09:01,818
انت لا تخطط للتقديم على (المساعدة الاستشارية الفعالة)؟

127
00:09:03,539 --> 00:09:04,776
افكر فيها

128
00:09:05,613 --> 00:09:07,126
وبماذا سوف تبرر ذلك؟

129
00:09:07,127 --> 00:09:09,227
العديد من الاحتمالات

130
00:09:09,228 --> 00:09:11,397
سمي واحدة بالتحديد

131
00:09:12,037 --> 00:09:14,600
لقد كنت انام مع اخت موكلي

132
00:09:14,601 --> 00:09:17,269
وبالتالي مسشتار غير فعال
للموكل المذكور

133
00:09:19,271 --> 00:09:21,158
هل تجهز الطاولة، من فضلك؟

134
00:09:28,781 --> 00:09:31,451
هل كنت سوف  تطلب اذني؟

135
00:09:32,454 --> 00:09:33,553
هل احتاج الى ذلك؟

136
00:09:35,689 --> 00:09:37,122
لا

137
00:09:37,123 --> 00:09:40,458
الا اذا كان (دانيل) يريد
ان يستمر بالمناضلة

138
00:09:40,459 --> 00:09:44,433
انا لا اهتم اطلاقا عن ماذا
يعلمون الناس او ماذا يفكرون

139
00:09:45,981 --> 00:09:47,332
هل سألته؟

140
00:09:47,333 --> 00:09:49,201
ليس حقا

141
00:09:49,202 --> 00:09:51,472
اريد ان اتأكد ان ال (المساعدة الاستشارية الفعالة)
 هو خياري الوحيد

142
00:09:52,545 --> 00:09:54,673
حسنا، اذا كان كذلك

143
00:09:54,674 --> 00:09:56,541
انا فقط اتمنى انك تعلم ماذا تفعل

144
00:09:56,542 --> 00:09:57,709
لمهنتك

145
00:09:57,710 --> 00:10:00,246
لا اريد هذه المهنة

146
00:10:00,247 --> 00:10:02,049
تريد ان تكون محامي ضرائب؟

147
00:10:02,465 --> 00:10:04,817
لم افكر بذلك، انها فكرة جيده

148
00:10:15,321 --> 00:10:17,629
انا لم ارى هذا المطبخ منتهي ابدا

149
00:10:20,266 --> 00:10:21,568
حتى (دانييل)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

150
00:10:23,295 --> 00:10:25,639
حسنا، ربما سوف يفعل يوما ما

151
00:10:28,308 --> 00:10:30,745
‫(‬جاريد) الافطار

152
00:10:36,367 --> 00:10:40,160
انها من المفترض ان تكون نسخة مطابقة

153
00:10:40,161 --> 00:10:43,497
للمعبد الرئيسي الاصلي بأثينا

154
00:10:43,498 --> 00:10:46,600
مبهر، هل تأتي هنا كثيرا؟

155
00:10:47,869 --> 00:10:51,738
ليس كثيرا لكن احيانا

156
00:10:51,739 --> 00:10:54,608
اقرأ، أشاهد الناس

157
00:10:54,609 --> 00:10:56,311
كيف المتحف؟

158
00:10:57,307 --> 00:10:58,577
المتحف؟

159
00:10:58,578 --> 00:10:59,573
نعم

160
00:11:00,523 --> 00:11:04,283
من الصعب القول
لخبرتي المحدودة

161
00:11:04,284 --> 00:11:05,785
في عالم المتاحف

162
00:11:05,786 --> 00:11:09,489
لكن، انا حاليا افكر
انه يناسب معناه

163
00:11:09,490 --> 00:11:11,191
معنى ماذا؟

164
00:11:11,192 --> 00:11:14,360
انه ليس متحف اللوفر
وانه ليس  Knickknack City كذلك

165
00:11:14,361 --> 00:11:15,663
انه في مكان متوسط بينهم

166
00:11:16,155 --> 00:11:17,564
مالذي تفعله يا (دانيل)؟

167
00:11:17,565 --> 00:11:19,199
مالذي تفعلينه، يا أمي؟

168
00:11:19,200 --> 00:11:20,867
انا فقط اريد ان أراك، ان أكون معك

169
00:11:20,868 --> 00:11:23,918
انا آسف، اعتقدت انه هذا  مانفعله

170
00:11:23,919 --> 00:11:26,739
انا لا اريدك ان تشعر انه
يجب عليك ان تكون مرشد سياحي

171
00:11:26,740 --> 00:11:28,908
وان تأخذني لأماكن لم تذهب
 اليها من قبل

172
00:11:28,909 --> 00:11:31,612
وان تتحدث عن اشياء لا تهمك

173
00:11:33,346 --> 00:11:35,681
معبد أثينا في ناشفيل

174
00:11:35,682 --> 00:11:37,216
هرطقة عالمية

175
00:11:37,217 --> 00:11:39,386
انا فقط اريد ان اعرف حياتك

176
00:11:39,387 --> 00:11:40,854
حياتك

177
00:11:40,855 --> 00:11:42,556
لماذا تريدين معرفة ذلك؟

178
00:11:42,557 --> 00:11:44,490
لاستطيع ان افهم

179
00:11:44,491 --> 00:11:45,825
تفهمين ماذا؟

180
00:11:46,535 --> 00:11:49,196
اين انت، من انت

181
00:11:49,197 --> 00:11:51,107
مالذي تفعله

182
00:11:59,668 --> 00:12:02,740
هل تعلمين لماذا كنت لا
اريد ان اراك، يا أمي؟

183
00:12:03,510 --> 00:12:05,378
لماذا لا اجيب على مكالماتك؟

184
00:12:06,755 --> 00:12:08,380
لأنه في كل مره انظر الى عينيك

185
00:12:08,381 --> 00:12:11,194
كل مره . . اسمع  صوتك

186
00:12:11,522 --> 00:12:15,422
أرى واسمع ما اشعر به تجاه نفسي

187
00:12:15,423 --> 00:12:17,926
أنتي تأكدين ذلك

188
00:12:20,602 --> 00:12:22,329
يجب عليكِ أن تتركيني ارحل، يا أمي

189
00:12:22,330 --> 00:12:24,830
لأنه لا يهم  مامدى شعورك بالسوء

190
00:12:24,831 --> 00:12:27,834
او بالذنب او بالغضب او بالخجل … <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

191
00:12:27,835 --> 00:12:29,702
انا لم اخجل منك ابدا

192
00:12:29,703 --> 00:12:31,403
او تخجلين من نفسك، اذاً

193
00:12:31,404 --> 00:12:34,574
لانه لن يؤثر بأي طريقة ايجابية

194
00:12:34,575 --> 00:12:37,744
على من اكون، او ماذا سوف اكون

195
00:12:37,745 --> 00:12:40,714
و خصوصا على ما اصبحت عليه الان

196
00:12:41,782 --> 00:12:44,718
لا استطيع ان اتخلى عنك يا عزيزي
ولن افعل

197
00:12:44,719 --> 00:12:46,706
انا لا اطلب منك ذلك

198
00:12:47,888 --> 00:12:50,041
انا اطلب منك ان تتركيني ارحل

199
00:12:50,758 --> 00:12:52,684
انا اطلب منك ان تفعلي

200
00:12:53,588 --> 00:12:56,528
الشيء الذي كنتي ترغبين عمله بشده

201
00:12:57,429 --> 00:12:58,884
و ماذا يكون ذلك؟

202
00:13:01,411 --> 00:13:02,880
لتكوني حرّه

203
00:13:04,565 --> 00:13:06,373
حرّه من القيود

204
00:13:07,065 --> 00:13:09,725
وماذا عنك؟
ماذا عن قيودك، يا (دانيل)؟

205
00:13:10,968 --> 00:13:12,563
انها ليست مشكلتك

206
00:13:37,937 --> 00:13:40,841
كم سوف يكلف الذهاب الى
‫(‬كامدن)، (تينيسي)؟

207
00:13:41,308 --> 00:13:43,676
انها تبعد 90 ميل

208
00:13:43,677 --> 00:13:45,167
حسنا

209
00:13:48,014 --> 00:13:49,883
اصل في وقت الغداء؟

210
00:13:49,884 --> 00:13:51,418
بالتأكيد

211
00:13:52,952 --> 00:13:54,681
لنتحرك

212
00:14:01,828 --> 00:14:03,529
اسمي (تيد)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

213
00:14:03,530 --> 00:14:05,031
‫(‬دوغ) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

214
00:14:05,032 --> 00:14:06,733
هل قلت (دوغ)؟

215
00:14:06,734 --> 00:14:08,000
لقد فعلت

216
00:14:08,001 --> 00:14:09,536
تشرفت بمقابلتك

217
00:14:09,537 --> 00:14:11,403
‫(‬دوغ)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

218
00:14:11,404 --> 00:14:12,776
وانا ايضا يا (تيد)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

219
00:14:23,122 --> 00:14:25,008
هل قررت بعد؟

220
00:14:25,009 --> 00:14:27,369
لم استطع ان اقرر بين (ميشلان) و
‫(بريدجستون)‬  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

221
00:14:27,959 --> 00:14:30,556
لدي (ميشلان) في سيارتي
اذا كان هذا مهم

222
00:14:31,226 --> 00:14:32,558
اعتقد انها ليست مصادفة

223
00:14:32,559 --> 00:14:34,646
انها اغلى من الباقي

224
00:14:36,563 --> 00:14:38,565
‫(بريدجستون)‬ اطارات جيدة ايضا يا (جيف) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

225
00:14:38,566 --> 00:14:39,917
احدهما

226
00:14:40,692 --> 00:14:41,734
انا لم اقصد...  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

227
00:14:41,735 --> 00:14:43,570
لم افهمها بهذا المعنى

228
00:14:43,571 --> 00:14:47,038
استطيع ان ابيع لك (بريدجستون) بمقابل
200 دولار لكل واحد

229
00:14:47,039 --> 00:14:48,841
هذا تخفيض 10 دولار عن العاده

230
00:14:48,842 --> 00:14:50,182


231
00:14:51,379 --> 00:14:55,876
‫(‬وول مارت) لديهم نفس هذه في العروض
بمقابل 179 دولار

232
00:14:56,584 --> 00:14:58,222
انها زوجتي

233
00:14:59,387 --> 00:15:02,154
هذه صفقة رائعة يا (جيف) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
كنت لأخذها

234
00:15:02,155 --> 00:15:05,057
ماذا؟ اقصد، اعتقدت اننا سوف

235
00:15:05,058 --> 00:15:06,426
نتفاوض؟

236
00:15:06,427 --> 00:15:08,427
اللعنة، يا (جيف) لا استطيع منافسة ذلك

237
00:15:08,428 --> 00:15:09,928
لأنني لا استطيع ان ابيع لك
شيء اخر ب 100 دولار

238
00:15:09,929 --> 00:15:12,465
مناديل مرحاض، وتعويذات حظ
واغراض سيدات

239
00:15:12,466 --> 00:15:13,966
أرأيت انهم عباقرة، صحيح؟

240
00:15:13,967 --> 00:15:16,503
انظر،  انا  أؤمن بدعم
التجار المحليين

241
00:15:16,504 --> 00:15:18,003
انا حتى لا اود ان
اتسوق بتلك المحلات الكبيرة

242
00:15:18,004 --> 00:15:20,172
ولا انا،و اذهب الى  (نادي سام)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

243
00:15:20,173 --> 00:15:22,041
انا منافق بنفس درجتك، يا (جيف)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

244
00:15:22,042 --> 00:15:23,912
اللعنة، ربما اسوأ

245
00:15:27,715 --> 00:15:29,748
لا لايمكن ذلك

246
00:15:29,749 --> 00:15:30,917
انا سوف اشتري هذه الاطارات حالا

247
00:15:30,918 --> 00:15:32,118
200 دولار انها صفقة جيده

248
00:15:32,119 --> 00:15:34,003
زوجتي ليست رئيستي

249
00:15:36,490 --> 00:15:37,824
اذا كنت تقول ذلك

250
00:15:37,825 --> 00:15:40,024
انا افعل، انا اقول ذلك

251
00:15:43,431 --> 00:15:46,918
حسنا، شكرا لك يا (جيف) نحن
حقا ممتنين

252
00:15:49,970 --> 00:15:52,963
هذا هو المكان الذي اذهب اليه
من الاثنين الى الجمعة

253
00:15:53,673 --> 00:15:55,510
كيف يكون؟

254
00:15:57,177 --> 00:15:59,543
انهم يعلمون من اكون هنا

255
00:16:00,548 --> 00:16:03,266
او مالذي يجب علي أن أكون

256
00:16:04,863 --> 00:16:06,985
وهذا مريح بطريقة ما

257
00:16:06,986 --> 00:16:11,815
ان لا تقلق بشأن الأسئلة
اوالتفسيرات

258
00:16:12,592 --> 00:16:15,862
في معظم الايام،  انا فقط اظهر هنا
واكمل الطلبات

259
00:16:15,863 --> 00:16:18,207
والبقاء بعيدا عن أي أذى

260
00:16:18,731 --> 00:16:21,600
انا اسف، لم
لم اقصد ان

261
00:16:23,471 --> 00:16:24,803
لا بأس يا أمي

262
00:16:24,804 --> 00:16:26,940
لا اريدك ان تشعرين بأشياء

263
00:16:26,941 --> 00:16:28,466
هذا ليس ما قصدته

264
00:16:29,643 --> 00:16:31,032
اعلم ماكنت تقصد

265
00:16:34,148 --> 00:16:35,995
وانا سعيدة انك قلته

266
00:16:38,152 --> 00:16:39,853
انه بحاجة الى ان يُقال

267
00:16:39,854 --> 00:16:42,990
انا بحاجة الى ان اسمعه

268
00:16:46,726 --> 00:16:48,962
اذا كان ذلك حقا، فأنا سعيد

269
00:16:52,533 --> 00:16:55,437
لا اعلم اذا كنت سوف اظل
متزوجة لـ (تيد)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

270
00:16:56,937 --> 00:16:59,075
نحن نرى العالم بشكل مختلف

271
00:17:00,706 --> 00:17:03,109
اتمنى انه لم يكن خطأ
ان اقول لك ذلك

272
00:17:03,110 --> 00:17:04,943
لماذا يكون خطا؟

273
00:17:06,105 --> 00:17:07,279
لا اعلم

274
00:17:07,280 --> 00:17:09,214
لا اعلم، ياعزيزي

275
00:17:09,215 --> 00:17:10,816
لا اعلم كيف اتحدث اليك

276
00:17:10,817 --> 00:17:13,887
انا . . خائفة لأن اقول
اكثر من اللازم او اقل من اللازم

277
00:17:16,557 --> 00:17:18,391
وانا ايضا

278
00:17:19,855 --> 00:17:22,997
هل هناك شيئا ما انت خائف
من اخباري به؟

279
00:17:27,201 --> 00:17:29,362
انه لدي صديقة فتاة

280
00:17:30,411 --> 00:17:33,839
لماذا تفكر بذلك؟
سوف اكون متحمسه

281
00:17:34,400 --> 00:17:35,814
هذا هو السبب

282
00:17:36,122 --> 00:17:39,280
بسبب التوقعات

283
00:17:40,217 --> 00:17:41,314
اعني، انها

284
00:17:41,315 --> 00:17:44,651
سبق وأكدت بقوة انها لا تستطيع
انقاذي

285
00:17:44,652 --> 00:17:47,319
سوف ابقي توقعاتي منخفضة اذاً

286
00:17:47,320 --> 00:17:48,922
مارأيك بذلك؟

287
00:17:48,923 --> 00:17:51,257
هذا ربما يساعد

288
00:17:51,258 --> 00:17:54,259
انها حامل بطفل رجل اخر

289
00:17:54,260 --> 00:17:57,630
والذي يكون خارج الصورة، لكنها
سوف تغادر قريبا

290
00:17:57,631 --> 00:17:59,865
للعيش عند اختها في (اوهايو)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

291
00:17:59,866 --> 00:18:02,624
لانجاب طفلها ثم تربيه

292
00:18:03,570 --> 00:18:05,280
او تتخلى عنه

293
00:18:06,240 --> 00:18:08,641
حسنا، هذا سوف يخفف الامور علي

294
00:18:08,642 --> 00:18:10,914
انها

295
00:18:12,813 --> 00:18:14,310
انها شيئا ما

296
00:18:15,682 --> 00:18:17,676
يبدو أنك تهتم لها

297
00:18:18,440 --> 00:18:20,917
انها كانت جيدة لي، اعتقد

298
00:18:21,288 --> 00:18:22,411
انا سعيدة

299
00:18:24,205 --> 00:18:28,027
هل تودين مقابلتها؟
اقصد، اذا كانت متواجده

300
00:18:28,506 --> 00:18:31,229
لا يبدو انه علي أن اقلق
من ان اجعلها تهرب

301
00:18:31,230 --> 00:18:33,600
اذاً لما لا؟

302
00:18:38,071 --> 00:18:41,831
انه مرتاح الان
هل هناك اي شيء تحتاجينه؟

303
00:18:42,337 --> 00:18:44,643
لا، شكرا

304
00:18:44,644 --> 00:18:46,144
حسنا، انتي من الناس الجيدة يا(توني)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

305
00:18:46,145 --> 00:18:48,014
البقاء معه مثل ذلك

306
00:18:48,015 --> 00:18:52,352
اوه، انه لطف منك ان تقولي هذا
لكن انا افعل ذلك لاجلي

307
00:18:52,864 --> 00:18:54,720
انه هو من الناس الجيدين

308
00:18:54,721 --> 00:18:56,310
حسنا، سوف اعود بعد قليل

309
00:18:56,311 --> 00:18:57,307
حسنا

310
00:19:12,110 --> 00:19:16,308
لقد كنت افكر فيك
لانه ليس لديك اطفال، ياسيد (زيك)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

311
00:19:16,309 --> 00:19:19,847
ياله من امر محزن لك ولزوجتك

312
00:19:22,016 --> 00:19:23,821
هل رأيتها حتى الان؟

313
00:19:30,990 --> 00:19:33,951
انا . . انا لم اكن اعلم والدي

314
00:19:35,713 --> 00:19:38,331
لا اعرف التفاصيل عنهم

315
00:19:38,332 --> 00:19:41,779
لكن. . . لكن
لا اعتقد انهم كانوا مع بعض

316
00:19:43,202 --> 00:19:45,070
انت تعرف، مثل… <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

317
00:19:45,071 --> 00:19:47,291
انهم يحبون بعضهم البعض

318
00:19:48,942 --> 00:19:53,104
لكن انا ممتنة لأمي، لأنها انجبتني

319
00:19:54,198 --> 00:19:57,432
لرؤية هذا الجزء

320
00:19:59,702 --> 00:20:02,394
وهذه كانت هديتها لي، اعتقد ذلك

321
00:20:04,551 --> 00:20:05,909
احيانا … <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

322
00:20:07,653 --> 00:20:12,265
احصل.. احصل على تفريبا ذكرى لها

323
00:20:12,266 --> 00:20:16,969
لكنها بدت اكثر كشعور او تجربة

324
00:20:16,970 --> 00:20:20,373
بلا من … من شخص كامل

325
00:20:20,374 --> 00:20:22,240
‫(‬زيك)؟

326
00:20:22,241 --> 00:20:24,434
مثل، احيانا انا ..  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

327
00:20:25,412 --> 00:20:29,949
انا اكاد اشعر بجسدها حولي

328
00:20:29,950 --> 00:20:33,221
بشرتها، وحتى رائحتها … <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

329
00:20:34,755 --> 00:20:37,659
لكنها عابرة… دائما تكون عابرة

330
00:20:38,497 --> 00:20:44,865
وبعد ذلك اشعر بأنها عميقة
الم قديم .. قدييم

331
00:20:46,333 --> 00:20:48,334
ربما انا سوف . . <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

332
00:20:48,335 --> 00:20:51,505
يمكنني أن ارى امي مجددا يوما ما

333
00:20:53,207 --> 00:20:54,578
في الجنة

334
00:21:03,221 --> 00:21:07,387
اتمنى لو انني استطعت الاحتفاظ بك
لوقت اطول قليلا

335
00:21:09,455 --> 00:21:12,832
لكن انا اعرف
انك . . انك في مكان افضل

336
00:21:14,327 --> 00:21:16,328
انا متأكدة من ذلك

337
00:21:22,068 --> 00:21:27,140
يا الله، شكرا لك لوقتي من السيد (زيك)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

338
00:21:29,409 --> 00:21:31,295
تقبله

339
00:21:32,536 --> 00:21:34,086
وباركه

340
00:21:35,281 --> 00:21:36,816
من فضلك يا الله

341
00:21:36,817 --> 00:21:38,753
باسم المسيح

342
00:21:48,836 --> 00:21:50,272
وهنا عندما نظر االي بنظره غريبه

343
00:21:50,273 --> 00:21:52,767
و قال (تراي) عاد مره اخرى

344
00:21:52,768 --> 00:21:54,700
هل قال اي شيء اخر؟

345
00:21:54,701 --> 00:21:57,469
هذا كل ما قاله (تراي) عاد مره اخرى

346
00:21:57,961 --> 00:21:59,725
وبعدها ركب دراجته وغادر

347
00:22:01,609 --> 00:22:03,476
(تراي) عاد مره أخرى؟

348
00:22:03,477 --> 00:22:04,811
هذا غامض

349
00:22:04,812 --> 00:22:07,514
ليس اذا كان (كريستوفر نيلمس) يخبر الحقيقة

350
00:22:07,515 --> 00:22:10,149
وهي ان (تراي ويلز) اغتصب
‫(‬هانا دين) في تلك الليلة

351
00:22:10,793 --> 00:22:12,284
هل تحدثت الى السيد (نيلمس)؟

352
00:22:12,285 --> 00:22:13,719
المشكلة في قضية القتل الخاصه بك

353
00:22:13,720 --> 00:22:16,625
ضد (تراي ويلس) هي الدافع

354
00:22:17,816 --> 00:22:20,360
لماذا (تراي) قد يقتل (جورج) لاسكاته

355
00:22:20,361 --> 00:22:23,595
 عن اغتصاب حالته القانونية
تم الانتهاء منها

356
00:22:23,596 --> 00:22:26,411
الا اذا كنتي ربطتي  الحمض النووي
الخاص ب(تراي) بالانسة (هانا)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

357
00:22:27,301 --> 00:22:28,568
هل فعلتي؟

358
00:22:29,292 --> 00:22:30,870
مالذي تريده يا سيد (ستيرن)؟

359
00:22:30,871 --> 00:22:32,738
مجددا، انا اسأل

360
00:22:32,739 --> 00:22:36,331
كيف سوف تثبتين الدافع لـ
لماذا (تراي) قتل (جورج)؟

361
00:22:37,371 --> 00:22:38,967
انا مازلت انتظر

362
00:22:42,448 --> 00:22:44,449
انا جئت هنا بنية كاملة لأقول لك

363
00:22:44,450 --> 00:22:46,451
ان ممثل العدالة سوف يقدم مطالبات
لـ (المساعدة الاستشارية الفعالة)

364
00:22:46,452 --> 00:22:48,955
لوضع صفقة الاقرار بالذنب
الخاصة بموكلنا (دانيل هولدن)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

365
00:22:48,956 --> 00:22:50,494
جانباً

366
00:22:51,501 --> 00:22:54,021
المساعدة الاستشارية الفعالة؟

367
00:22:55,051 --> 00:22:56,897
تبدو فعال جدا بالنسبة لي

368
00:23:00,084 --> 00:23:02,235
لقد كنت انام مع اخت موكلي

369
00:23:02,897 --> 00:23:05,871
لقد اعطيته استشاره سيئه
بخصوص صفقة الاقرار بالذنب

370
00:23:05,872 --> 00:23:08,274
انا فقط اريد
الانتهاء منها، بصراحة

371
00:23:09,349 --> 00:23:12,445
و نعم الـ()
ربما تأخذ سنوات بالمحاكم

372
00:23:12,446 --> 00:23:13,947
لكن انا لا اهتم

373
00:23:13,948 --> 00:23:17,883
ممثلوا العدالة لا يهتمون
ونحن لن نكتفي

374
00:23:17,884 --> 00:23:19,035
هل هذا تهديد؟

375
00:23:19,036 --> 00:23:20,954
لا، انا فقط اريد ان اكون صريح
معك يا (ساندرا)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

376
00:23:20,955 --> 00:23:22,956
هذا هذا ما سوف يحدث

377
00:23:22,957 --> 00:23:25,291
ليس بسبب اننا متقصدينك
شخصيا

378
00:23:25,292 --> 00:23:26,626
لكن بسبب كل الأدلة

379
00:23:26,627 --> 00:23:28,831
التي ظهرت للنور بعد
صفقة الاقرار

380
00:23:29,630 --> 00:23:33,498
بسبب اننا نعلم الان ان صفقة الاقرار
باطلة

381
00:23:33,499 --> 00:23:35,368
لا يمكن انكِ او اي مدعي عام

382
00:23:35,369 --> 00:23:37,288
سوف يعيد المحاولة مع (دانيل هولدن)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

383
00:23:38,756 --> 00:23:40,373
هل انا مخطئ؟

384
00:23:40,374 --> 00:23:42,641
لا يمكنني ان اتكلم عن ماذا سوف
ان يفعل المدعي العام الاخر

385
00:23:42,642 --> 00:23:43,619
‫(‬ساندرا)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

386
00:23:44,344 --> 00:23:46,545
‫(‬دانيل) لم يكن في كامل قواه العقلية
في الاستجواب

387
00:23:47,444 --> 00:23:49,448
و ماكان يحدث معه ومع (فولكس)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

388
00:23:49,449 --> 00:23:50,249
هذا لم يزعجك؟

389
00:23:50,250 --> 00:23:51,783
ألا يزعجك حتى اكثر

390
00:23:51,784 --> 00:23:53,582
في ضوء ماقد خرج بعد ذلك؟

391
00:24:00,169 --> 00:24:03,295
اُدين موكلي اساسا قبل
20عاما

392
00:24:03,296 --> 00:24:04,796
او ما اصدق انه “اعراف بالاكراه”

393
00:24:04,797 --> 00:24:06,799
وبشهادة شخصين، والذي نعلم الان انهم

394
00:24:06,800 --> 00:24:08,301
اغتصبوا (هانا دين)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

395
00:24:08,302 --> 00:24:11,437
والمغتصب الثالث (كريستوفر نيلمس)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

396
00:24:11,438 --> 00:24:14,439
وشاهدك النجم في قضية قتل (جورج ميلتون)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

397
00:24:14,440 --> 00:24:15,941
تم اسدعاءه باليوم التالي

398
00:24:15,942 --> 00:24:18,311
الانسة (دين) تم اغتصابها وخنقها للموت

399
00:24:18,312 --> 00:24:20,848
وقد تم ارساله للمنزل بدون
حتى ان يتم استجوابه

400
00:24:23,013 --> 00:24:25,103
هذا ليس بفعل صحيح، يا (ساندرا)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

401
00:24:26,164 --> 00:24:27,956
ولن يكون صحيح ابدا

402
00:24:37,297 --> 00:24:39,299
هل (كارول) في هذا الامر معك؟

403
00:24:40,147 --> 00:24:42,886
اعتقد ان العمدة (داقيت)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
يريد فقط ان يصحح الامور

404
00:24:44,064 --> 00:24:45,505
مهما آلت اليه

405
00:24:45,506 --> 00:24:48,139
ملعون اذا فعلت، ملعون اذا لم تفعل

406
00:24:49,642 --> 00:24:52,011
ماذا عن دعوت شخص الى هنا
من الخارج

407
00:24:52,012 --> 00:24:55,380
مثل GBI
لينظروا للامر عن قرب

408
00:24:55,381 --> 00:24:56,849
ـ ينظروا ماذا؟
ـ كل شيء

409
00:24:57,805 --> 00:24:59,985
بغض النظر عما يحدث بالمحكمة

410
00:24:59,986 --> 00:25:01,620
الا تريدين معرفة الحقيقة؟

411
00:25:02,956 --> 00:25:05,358
اذا كانت الطريقة سهله جدا
يا سيد (ستيرن)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

412
00:25:05,359 --> 00:25:07,526
لكن الطريقة الوحيدة لمعرفة ماذا حدث

413
00:25:07,527 --> 00:25:10,530
اذا كان هناك شخص ليس له اي مصلحة
تقدم

414
00:25:10,531 --> 00:25:12,732
اترك الرقائق تسقط بمكانها

415
00:25:12,733 --> 00:25:15,435
الرقائق لم تسقط ابدا للشخص

416
00:25:15,436 --> 00:25:16,768
الذي يجب عليه تنظيف الفوضى

417
00:25:16,769 --> 00:25:18,771
اعتقد انك مخطئة هنا يا (ساندرا)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

418
00:25:18,772 --> 00:25:20,639
اذا كنت ترى هذا الامر الى نهايته

419
00:25:20,640 --> 00:25:23,255
الاشخاص المنطقين سوف يفكرون انكِ
الافضل لهذا الامر

420
00:25:26,063 --> 00:25:29,713
لديك اعتبار للناس اكثر مني
يا سيد (ستيرن)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

421
00:26:05,651 --> 00:26:06,853
مرحبا؟

422
00:27:30,771 --> 00:27:31,937
مرحبا

423
00:27:32,695 --> 00:27:34,474
هل انتي قريبة السيد (زيك)؟

424
00:27:34,475 --> 00:27:37,294
لا، لا يا سيدتي

425
00:27:37,295 --> 00:27:40,213
انا اعمل في  Pineridge

426
00:27:40,214 --> 00:27:42,948
حيث كان السيد (باورز)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

427
00:27:43,790 --> 00:27:45,051
كان؟

428
00:27:45,052 --> 00:27:47,018
لقد توفى صباح اليوم

429
00:27:47,922 --> 00:27:49,784
يا الهي

430
00:27:51,725 --> 00:27:53,461
لماذا انتي هنا الان؟

431
00:27:55,443 --> 00:27:58,097
السيد (زيك) اراد مني
ان احضر له لوحته

432
00:27:58,098 --> 00:28:00,499
لكن لم .. لم استطع

433
00:28:01,380 --> 00:28:04,587
انا فقط اريد ان اراها
لنفسي، اعتقد

434
00:28:06,437 --> 00:28:08,139
اللوحة التي من عمله؟

435
00:28:08,501 --> 00:28:10,243
نعم ياسيدتي

436
00:28:10,839 --> 00:28:12,545
اعلم اين يحتفظ بها

437
00:28:41,240 --> 00:28:42,774
حسنا، انا ذاهبه

438
00:28:42,775 --> 00:28:44,776
اوه

439
00:28:44,777 --> 00:28:46,111
حسنا

440
00:28:47,705 --> 00:28:49,047
هل سوف تقفلينه؟

441
00:28:50,266 --> 00:28:52,752
سوف افعل

442
00:28:52,753 --> 00:28:56,255
اعتقد انه علينا ان نترك
المفتاح في ذلك الضفدع

443
00:28:57,287 --> 00:28:59,257
هل .. هل سوف تعودين؟

444
00:28:59,860 --> 00:29:01,627
حسنا، لقد دفع لي لـ 6 اشهر مقدما

445
00:29:01,628 --> 00:29:03,531
والان نحن بالشهر السابع

446
00:29:05,265 --> 00:29:08,266
هل .. هل تعرفين
اذا كان لديه اي شخص يعتبر عائلة؟

447
00:29:08,813 --> 00:29:10,268
لم اقابل اي شخص شخصيا

448
00:29:10,269 --> 00:29:13,572
لكنه قال ان لديه قريب في ..   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

449
00:29:13,573 --> 00:29:14,907
اريزونا؟

450
00:29:15,515 --> 00:29:16,835
هذا صحيح

451
00:29:21,881 --> 00:29:24,984
حسنا، تشرفتك بمعرفتك يا (بوني)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

452
00:29:24,985 --> 00:29:26,654
وانا ايضا

453
00:29:29,239 --> 00:29:30,924
لما لا تحتفظين باللوحة؟

454
00:29:32,225 --> 00:29:35,061
لا يبدو ان هناك اي شخص يريدها

455
00:29:35,062 --> 00:29:36,930
ربما سوف افعل

456
00:29:43,241 --> 00:29:45,071
انتي فتاة جيدة

457
00:29:45,072 --> 00:29:47,371
اتلي صلاواتك وسوف تكونين بخير

458
00:29:50,433 --> 00:29:53,179
هذا ما كان يقوله السيذ (زيك) لي

459
00:29:56,999 --> 00:29:58,852
وداعا الان

460
00:30:02,688 --> 00:30:04,057
وداعا

461
00:30:12,543 --> 00:30:15,001
لا بد انه مصدر الهام التواجد هنا

462
00:30:15,534 --> 00:30:16,936
احيانا

463
00:30:17,625 --> 00:30:19,787
واحيانا تصبحي معتاده

464
00:30:21,274 --> 00:30:24,011
يمكنك ان تصبحي معتاده
على الكثير من الاشياء

465
00:30:28,216 --> 00:30:30,649
كيف كان ابنك قبل؟

466
00:30:31,811 --> 00:30:33,351
‫(‬دانيل) قال انك صريحة

467
00:30:33,352 --> 00:30:36,889
بشكل خاطئ احيانا
اذا كنتي غير مرتاحه . . .  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

468
00:30:36,890 --> 00:30:38,608
لا

469
00:30:39,759 --> 00:30:45,063
مازلت أرى ذلك الولد فيه،  ذلك الرجل النامي

470
00:30:45,736 --> 00:30:49,071
لقد كان حساس، متمرد

471
00:30:50,245 --> 00:30:53,738
واعي بشكل يفوق عمره، ويافع بشكل كامل

472
00:30:54,751 --> 00:30:57,408
مثل اغلب الامهات،  اعتقدت انه
يعلق القمر في السماء

473
00:30:58,077 --> 00:31:00,593
احيانا، اعتقد انه مازال كذلك

474
00:31:01,648 --> 00:31:04,062
 لا اعتقد انها وجهة نظر أم

475
00:31:04,685 --> 00:31:08,202
انه .. مميز

476
00:31:09,956 --> 00:31:11,851
انا سعيدة لانك اخذتي فرصه معه

477
00:31:12,458 --> 00:31:14,994
حتى لو كنتي سوف تذهبين بعيدا
لانجاب طفلك

478
00:31:16,927 --> 00:31:17,996
بالحديث عن الصراحة

479
00:31:19,365 --> 00:31:21,900
‫(‬دانيل) اعتمد هذا الاسلوب
معي اليوم

480
00:31:21,901 --> 00:31:23,619
لذا انا اقتدي به

481
00:31:26,707 --> 00:31:28,976
هل تعتقدين انه سوف يفعلها؟

482
00:31:31,378 --> 00:31:34,380
مالذي يعنيه هذا الشيء بالنسبة لك
يا (جانييت)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

483
00:31:35,559 --> 00:31:37,049
هل سوف يكون سعيد ابدا؟

484
00:31:38,226 --> 00:31:39,784
هل انتي سعيده؟

485
00:31:41,404 --> 00:31:42,835
احيانا

486
00:31:43,323 --> 00:31:44,718
وهو كذلك

487
00:31:53,166 --> 00:31:55,033
هل كنتم تتحدثون عني؟

488
00:31:55,387 --> 00:31:56,689
بكل تأكيد

489
00:31:59,038 --> 00:32:00,206
هل (تيد) قادم؟

490
00:32:00,207 --> 00:32:02,841
لا، لقد راسلني

491
00:32:02,842 --> 00:32:04,342
لم اكن اعلم انه يستطيع المراسلة

492
00:32:04,343 --> 00:32:06,879
قال انه اخذ سيارة اجرة لـ (كامدن)
‫(تينيسي)‬   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

493
00:32:06,880 --> 00:32:08,747
ليرى اين (باتسي كلاين) ماتت

494
00:32:08,748 --> 00:32:10,081
لن يعود الا متأخر

495
00:32:10,082 --> 00:32:12,184
اعتقد ان هذا يبعد 100 ميل

496
00:32:12,185 --> 00:32:16,322
موقع موتها القريب
لابد انه كان مُحبط

497
00:32:16,323 --> 00:32:18,532
هل تحبين الطعام التايلندي يا امي؟

498
00:32:19,191 --> 00:32:20,525
لا اتذكر انني تذوقته من قبل

499
00:32:20,526 --> 00:32:22,794
سوف تحبينه، انا متأكد

500
00:32:22,795 --> 00:32:25,296
اعلم انني سوف احبه
سوف احضر بعض الاطباق

501
00:32:25,297 --> 00:32:26,465
هل استطيع المساعدة؟

502
00:32:27,234 --> 00:32:30,703
الاكواب في الخزانة

503
00:32:30,704 --> 00:32:32,664
بالتإكيد

504
00:32:35,642 --> 00:32:37,310


505
00:32:37,311 --> 00:32:41,147
لم تكن اعواد تناول الطعام كبيرة
في السجن

506
00:32:41,148 --> 00:32:43,148
لا اعتقد انها شوكة ايضا

507
00:32:43,149 --> 00:32:44,438
لا

508
00:32:45,319 --> 00:32:48,221
ملاعق بلاستيكية، دائما ملاعق بلاستيكية

509
00:32:48,222 --> 00:32:51,590
حسنا،  انا معلمة اعواد تناول طعام صعبة

510
00:32:51,591 --> 00:32:53,760
عظيم، فقط ابق ملعقة بالقرب

511
00:33:08,602 --> 00:33:11,604
انه انا

512
00:33:13,240 --> 00:33:14,845
كيف كانت مغامرتك؟

513
00:33:15,576 --> 00:33:17,811
لقد كانت طويلة، سعيد انني فعلتها

514
00:33:18,694 --> 00:33:20,896
لا اعتقد انني سوف افعلها مجددا

515
00:33:25,553 --> 00:33:27,149
كيف كان يومك؟

516
00:33:27,150 --> 00:33:31,056
لقد كان .. انا سعيدة لاني فعلتها

517
00:33:31,926 --> 00:33:34,730
لكن لا اعتقد انني سوف افعلها مجددا
في اي وقت قريب

518
00:33:38,096 --> 00:33:39,932
لقد انتهبت اذا اردت ان تتنظف

519
00:33:39,933 --> 00:33:41,769
اعتقد انه علينا ان نبيع

520
00:33:43,103 --> 00:33:45,249
اذا كنتي تريدين رأيي

521
00:33:45,904 --> 00:33:47,534
حسنا

522
00:33:47,535 --> 00:33:50,036
ولكن اود ان اضع (تيدي) على المخزون

523
00:33:50,037 --> 00:33:52,572
والمعدات اذا كان هذا مايريده

524
00:33:52,573 --> 00:33:53,766
بالتأكيد

525
00:33:54,575 --> 00:33:56,877
نحن سوف ندعمه
بأي طريقة ممكنة

526
00:33:56,878 --> 00:33:59,949
لكني لا اريد ان افعلها بعد الان

527
00:34:00,877 --> 00:34:02,618
سوف يكون كل شيء خاص به

528
00:34:10,592 --> 00:34:12,265
ماذا تعتقد انك سوف تفعل؟

529
00:34:14,096 --> 00:34:15,831
لا اعلم

530
00:34:17,498 --> 00:34:20,133
لكن اعلم اننا لا نستطيع ان نستمر
بالطريقة التي كنا عليها

531
00:34:20,570 --> 00:34:21,994
انا لست اعمى بهذا الشأن

532
00:34:26,475 --> 00:34:28,299
لقد احببت امك

533
00:34:28,643 --> 00:34:31,077
انها . . انها معقدة

534
00:34:32,196 --> 00:34:35,850
لقد قلت لها اشياء قوية اليوم

535
00:34:36,851 --> 00:34:38,641
اشياء غير حقيقية؟

536
00:34:38,642 --> 00:34:39,913
لا اعتقد ذلك

537
00:34:40,890 --> 00:34:42,890
تمنيت فقط انني لم اتمادى

538
00:34:42,891 --> 00:34:45,742
حسنا، انه من الافضل ان تتمادى على
ان لا تقول مايكفي

539
00:34:46,927 --> 00:34:48,762
من السهل عليك قول ذلك

540
00:34:50,097 --> 00:34:51,433
ليس حقا

541
00:34:55,569 --> 00:34:57,905
شكرا لكِ يا (كلوي) على كل هذا

542
00:34:58,954 --> 00:35:00,730
لقد شعرت انه

543
00:35:01,442 --> 00:35:04,080
شعرت انها كـ حياة

544
00:35:07,014 --> 00:35:08,883
اعتقد انها حياة

545
00:35:09,772 --> 00:35:12,130
اعتقد اننا حقا قد عشنا

546
00:35:17,168 --> 00:35:18,426
حسنا،

547
00:35:23,963 --> 00:35:25,994
احتاج ان اقول شيء يا (دانيل)

548
00:35:26,526 --> 00:35:29,458
من الممكن ان يجعلك تتراجع
لكن هذه ليست نيتي

549
00:35:33,442 --> 00:35:35,243
لماذا لا تذهب الى معالج نفسي؟

550
00:35:36,645 --> 00:35:40,846
علاج نفسي محدد ومخصص
لمشاكلك

551
00:35:43,205 --> 00:35:44,885
لانني لست مستعد حتى الان

552
00:35:44,886 --> 00:35:46,169
متى سوف تكون؟

553
00:35:46,170 --> 00:35:48,088
بمنتصف 2023   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

554
00:35:48,089 --> 00:35:50,957
حقا، متى؟

555
00:35:50,958 --> 00:35:52,693
غالبا ابدا يا (كلوي)<b><font color="#ff0000">ا </font></b>

556
00:35:52,694 --> 00:35:54,858
اذاً لماذا لا تبدأ الان؟

557
00:35:55,996 --> 00:35:58,865
لأنه سوف يكون في الكثير من المرح

558
00:35:58,866 --> 00:36:00,600
وانا لا انفع كثيرا للمرح

559
00:36:00,601 --> 00:36:03,137
اخر جملة، انا اصدقها

560
00:36:04,319 --> 00:36:07,740
و بصراحة، انا لا اراكِ

561
00:36:07,741 --> 00:36:11,397
اكثر مثال مشرق
للمستفيدين من العلاج النفسي

562
00:36:12,469 --> 00:36:13,814
حقا؟

563
00:36:13,815 --> 00:36:15,816
لهذا اخذت الامر

564
00:36:15,817 --> 00:36:18,687
حسنا، انه من الافضل ان تتمادى على
ان لا تقول مايكفي

565
00:36:22,591 --> 00:36:23,823
حسنا

566
00:36:23,824 --> 00:36:24,758
حسنا

567
00:36:24,759 --> 00:36:26,526
حسنا، اتمنى ان يكون لديك الكثير
من الوقت

568
00:36:26,527 --> 00:36:28,229
قبل نوبتك التاليه

569
00:36:28,230 --> 00:36:29,569
انا حقا كذلك

570
00:36:32,681 --> 00:36:36,549
الستِ في نوبة مزمنة، يا (كلوي)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

571
00:36:36,550 --> 00:36:38,286
تصبح على خير، يا (دانييل)     <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

572
00:36:47,799 --> 00:36:50,739
لأنه هناك العديد من الاشياء
لاخراجها

573
00:36:51,820 --> 00:36:53,834
ولا اود ان اطلق سراحها

574
00:36:53,835 --> 00:36:58,705
ولا اعتقد.. ا اعتقد انني
استطيع  ان اتعامل معها

575
00:36:58,706 --> 00:37:01,075
انا بالكاد استطيع انا اتعامل
مع حياتي الان

576
00:37:01,076 --> 00:37:05,611
انظر، انا اعلم انه بالتأكيد صعب
بشكل  رهيب

577
00:37:05,612 --> 00:37:10,484
بمجرد التفكير بمواجهة
كل هذه الصدمات الحقيقية

578
00:37:10,485 --> 00:37:11,718
التي تحملتها

579
00:37:12,580 --> 00:37:15,055
لكني فكرت بهذا كثيرا

580
00:37:15,056 --> 00:37:18,058
واعتقد ان هناك شيئا اخر

581
00:37:18,059 --> 00:37:19,359
الذي يمنعك

582
00:37:20,603 --> 00:37:24,864
لا اعلم،  اشعر انه
كأنك انشأت شخصية

583
00:37:24,865 --> 00:37:27,868
كان يجب عليك ، ، افم ذلك
لـ .. لتنجو

584
00:37:27,869 --> 00:37:29,569
اقصد، كنت بالكاد بـ 18   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

585
00:37:29,570 --> 00:37:31,671
انت لم تكن تشكلت حتى بعد

586
00:37:31,672 --> 00:37:35,008
لذا انت اصبحت ما قالوا

587
00:37:35,009 --> 00:37:37,410
 وقمت بلعب الدور

588
00:37:37,411 --> 00:37:39,613
ولقد عشت  حياة المحكوم عليه
بالموت يا (دانيل)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

589
00:37:39,614 --> 00:37:42,582
اخبريني شيء لا اعلمه يا (كلوي)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

590
00:37:42,583 --> 00:37:46,754
لا اعلم اذا كنت استطيع

591
00:37:46,755 --> 00:37:49,890
لكن هناك خجل محيط بك
من كل الجهات

592
00:37:49,891 --> 00:37:51,892
في كل الوقت

593
00:37:51,893 --> 00:37:53,526
وانت لا تود ان تتركه يرحل

594
00:37:53,527 --> 00:37:56,529
لانه اذا كنت دائما
وفعلا الشخص السيء

595
00:37:56,530 --> 00:37:59,031
لا احد يستطيع ان يؤذيك

596
00:37:59,032 --> 00:38:00,734
لكن اذا بدأت تشعر
بشعور جيد تجاه نفسك

597
00:38:00,735 --> 00:38:04,437
ولو بشكل قليل
حتى ولو للحظات قصيرة

598
00:38:04,438 --> 00:38:08,942
مثل ( انا اعتقد اني شخص جيد)      <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

599
00:38:08,943 --> 00:38:11,477
ثم انه يجب ان يكون مرعب حقا
بالنسبة لك

600
00:38:11,478 --> 00:38:15,816
لانه ما كان يحميك من الحبال والسهام

601
00:38:15,817 --> 00:38:18,151
انتي ممن تتحدث يا (كلوي)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

602
00:38:18,152 --> 00:38:20,520
اعلم انني انا التي اتحدث

603
00:38:20,521 --> 00:38:22,189
نحن نستطيع ان نتحدث عن
انني الشخص الذي يتحدث

604
00:38:22,190 --> 00:38:23,790
في وقت لاحق

605
00:38:23,791 --> 00:38:26,660
لكن الان، انا اخبرك

606
00:38:26,661 --> 00:38:29,830
اذا كنت لا تود ان تترك تلك
الصوره التي كونتها عن نفسك ترحل

607
00:38:29,831 --> 00:38:33,167
عن ذلك الخجل، عن (دانيل) الذي
توجب عليك اختراعه

608
00:38:33,168 --> 00:38:35,134
لتحمي نفسك فيما مضى

609
00:38:35,135 --> 00:38:40,041
اذاً انا خائفة انك لن تستطيع
ان تحمي نفسك الان

610
00:38:42,177 --> 00:38:45,511
وبعد ذلك لن تعرف ابدا
من تكون انت حقا

611
00:38:47,548 --> 00:38:49,626
اليس لهذا نحن هنا؟

612
00:38:53,588 --> 00:38:55,531
لهذا السبب نحن نفعل هذا

613
00:38:56,757 --> 00:38:58,395
تتحدثين عن فراغ

614
00:39:02,530 --> 00:39:04,094
علي ان أذهب

615
00:39:07,835 --> 00:39:09,570
هل تريدني ان اوصلك؟

616
00:39:11,773 --> 00:39:12,939
لا

617
00:39:12,940 --> 00:39:16,276
اذهبي الى (اوهايو)، انجبي طفلك

618
00:39:17,091 --> 00:39:18,696
وارسلي لي بطاقة بريدية

619
00:41:08,335 --> 00:41:09,819
طلقة واحدة

620
00:41:10,369 --> 00:41:12,371
قتله واحدة

621
00:41:15,371 --> 00:41:17,881


622
00:41:32,623 --> 00:41:34,095
حسنا

623
00:41:34,971 --> 00:41:37,721
ارى كيف تحلق

624
00:41:38,475 --> 00:41:40,622
اعلم قلبل من امور الفيزياء

625
00:41:41,357 --> 00:41:42,676
بعضها

626
00:41:44,915 --> 00:41:46,922
حسنا، شاهد هذا

627
00:41:47,362 --> 00:41:48,770


628
00:41:49,697 --> 00:41:51,031


629
00:41:56,404 --> 00:41:58,039
يا الهي

630
00:42:02,643 --> 00:42:05,947
‫(‬تيدي) ايها الوغد الغبي

631
00:42:16,759 --> 00:42:18,626
911 هل هذه حالة طارئة؟

632
00:42:18,627 --> 00:42:20,047
نعم

633
00:42:20,048 --> 00:42:21,248
مالذي حدث يا سيدي؟

634
00:42:21,249 --> 00:42:23,250
انا .. انا بالخارج

635
00:42:23,251 --> 00:42:25,419
خارج محل (بولي) للاطارات

636
00:42:25,420 --> 00:42:27,286
بقرب الرجل الراقص

637
00:42:27,287 --> 00:42:29,822
سيدي، ماهي الحالة الطارئة؟

638
00:42:29,823 --> 00:42:32,361
لقد اطلقت على نفسي

639
00:42:33,763 --> 00:42:35,029
في قدمي

640
00:42:35,030 --> 00:42:37,765
سوف ارسل لك اسعاف، حسنا؟

641
00:42:37,766 --> 00:42:39,799
ـ حسنا، عظيم
ـ كيف النزيف؟

642
00:42:39,800 --> 00:42:41,368
انه ليس جيد

643
00:42:41,369 --> 00:42:43,703
هل لديك شيء
تستطيع عمل ضمادة منه؟

644
00:42:43,704 --> 00:42:45,038
ماذا؟

645
00:42:45,039 --> 00:42:47,526
اي شيء لتلفه فوق الجرح

646
00:42:49,209 --> 00:42:50,911
حزامي  اعتقد

647
00:42:50,912 --> 00:42:53,413
جيد، اريدك ان تأخذ حزامك

648
00:42:53,414 --> 00:42:55,181
وتعمل منه ضمادة

649
00:42:58,071 --> 00:43:00,187
يا الهي

650
00:43:17,465 --> 00:43:19,239
يا له من يوم

651
00:43:23,777 --> 00:43:28,086
ترجمة
<b><font color="#ff0000">B e e s </font></b>

