﻿1
00:00:02,132 --> 00:00:03,934
لقد كان فاتر

2
00:00:04,235 --> 00:00:05,367
الدش؟

3
00:00:05,368 --> 00:00:06,630
نعم

4
00:00:07,437 --> 00:00:11,470
لكني دائما اركز على الدفء بدلا من
الفتور

5
00:00:12,876 --> 00:00:14,396
لقد كان

6
00:00:15,279 --> 00:00:16,573
ماذا كان؟

7
00:00:17,814 --> 00:00:19,294
ملجأي

8
00:00:19,617 --> 00:00:23,019
لكم من الوقت ظل مستمر الماء
 بهذا اليوم يا دانيل؟

9
00:00:23,020 --> 00:00:25,787
اوه، انت لديك فقط خمس دقائق
وبعد ذلك الماء

10
00:00:25,788 --> 00:00:29,993
سوف يتوقف تلقائيا
لذا سوف لن اجرب

11
00:00:29,994 --> 00:00:34,399
ان افكر بالوقت او المكان الذي انا فيه

12
00:00:38,469 --> 00:00:39,926
مالذي يحدث الان؟

13
00:00:40,304 --> 00:00:42,725
اعتقدت انهم كانوا الحراس اولا

14
00:00:43,643 --> 00:00:46,035
لكن بدوّ يختلفوا بشكل ما

15
00:00:51,381 --> 00:00:53,820
لقد كان كأنني كنت اعلم
قبل ان اعلم

16
00:00:55,207 --> 00:00:58,920
حاول ان تبقى مركز على الحدث
على التجربة

17
00:00:58,921 --> 00:01:03,410
بماذا تشعر، ماذا ترى وماذا تسمع
في تلك اللحظة

18
00:01:08,332 --> 00:01:12,673
خطوات اسمع صوت خطوات

19
00:01:13,229 --> 00:01:15,671
وبالكاد التفت
احدا ما ضربني

20
00:01:15,672 --> 00:01:17,121
في مؤخرة وأسي

21
00:01:17,640 --> 00:01:18,741
هل رأيته؟

22
00:01:19,443 --> 00:01:21,502
الآن اراه، اراهم كلهم

23
00:01:22,378 --> 00:01:23,579
كم عددهم

24
00:01:23,580 --> 00:01:24,746
خمسة

25
00:01:24,747 --> 00:01:26,036
هل كنت تعرفهم؟

26
00:01:27,050 --> 00:01:29,342
اربعة منهم..كنت اعرف اربعة منهم

27
00:01:29,687 --> 00:01:33,090
واحد منهم تم اعدامه
عندما كنت بداخل السجن

28
00:01:33,091 --> 00:01:33,824
و واحد كان

29
00:01:37,860 --> 00:01:41,408
واحد عاش بجانبي مباشرة
لاكثر من عقد من الزمان

30
00:01:42,198 --> 00:01:43,865
اعرف انه صعب

31
00:01:43,866 --> 00:01:46,478
لكن حاول ان تبقى بالزمن الحاضر

32
00:01:48,905 --> 00:01:53,508
حاولت ان اضربه في وجهه
لكن لم لم استطع ان اصله

33
00:01:53,509 --> 00:01:56,804
لان احدهم كان يركل
ساقي من تحتي

34
00:01:57,848 --> 00:01:59,558
انا على الارض الان، و

35
00:02:00,224 --> 00:02:02,344
اشعر كأنني سوف اذهب للنوم

36
00:02:03,275 --> 00:02:04,653
للنوم؟

37
00:02:04,654 --> 00:02:09,059
احدهم قطع امداد الدم الى عقلي

38
00:02:09,667 --> 00:02:13,523
وبعد ذلك..ظــلام

39
00:02:16,080 --> 00:02:19,707
عندما افقت، هناك
كان هناك شيء ما في فمي

40
00:02:20,404 --> 00:02:21,671
شيئا ما؟

41
00:02:21,672 --> 00:02:24,540
قطعة قماش، قطعة قماش قذره

42
00:02:24,541 --> 00:02:29,013
 كان طعمها صابون وكلور و… انا

43
00:02:33,783 --> 00:02:35,584
مالذي تخوضه الان؟

44
00:02:35,585 --> 00:02:37,750
ضغط على رقبتي

45
00:02:38,454 --> 00:02:45,302
احدهم وضع قدمه على رقبتي
وعلى ظهري

46
00:02:46,797 --> 00:02:48,956
وقاموا بتفرقة ساقي

47
00:02:49,966 --> 00:02:54,791
لا استطيع ان اتحرك، لا استطيع ان اقاتل

48
00:02:56,806 --> 00:02:58,393
لا استطيع ان اصرخ

49
00:03:02,112 --> 00:03:06,849
و الان هناك ذلك الثقل فوقي
يسحقني

50
00:03:06,850 --> 00:03:09,066
انه . . من الصعب التنفس

51
00:03:10,554 --> 00:03:11,881
وبعد ذلك

52
00:03:14,536 --> 00:03:15,996
لقد بدأ

53
00:03:18,148 --> 00:03:20,486
انت تدعو انهم سوف يقتلوك

54
00:03:21,465 --> 00:03:24,200
انه سوف يكون هناك رحمة
تنزل عليك

55
00:03:24,201 --> 00:03:26,002
من قِبل من لا يرحم

56
00:03:33,709 --> 00:03:37,296
الماء قد توقف، الخمس دقائق الخاصه بي
انتهت

57
00:03:38,982 --> 00:03:42,150
والان انا اسمع كل شيء

58
00:03:42,151 --> 00:03:43,872
ماذا تسمع؟

59
00:03:44,954 --> 00:03:51,827
خفخفة و و
و ضحك و،  تشجيع

60
00:03:51,828 --> 00:03:53,196
تشجيع؟

61
00:03:53,197 --> 00:03:54,964
احدهم يعطي الآخر تشجيع

62
00:03:54,965 --> 00:03:56,666
مثل فريق داعم

63
00:03:56,667 --> 00:04:00,562
“افعلها يا رجل، افعلها احصل على البعض منها”

64
00:04:02,538 --> 00:04:04,874
والان هناك شخص يصدر أنين

65
00:04:04,875 --> 00:04:06,242
“لماذا علي أن اكون الاخير؟“

66
00:04:06,243 --> 00:04:09,436
“اخرس يا مغفل، او ستكون انت التالي”

67
00:04:11,548 --> 00:04:13,568
الان الثقل انزاح من فوقي

68
00:04:15,018 --> 00:04:16,722
استطيع التنفس مره اخرى

69
00:04:17,688 --> 00:04:19,025
لكن بعد ..

70
00:04:26,028 --> 00:04:29,489
احدهم فرقني مجددا وبصق فيّ

71
00:04:31,701 --> 00:04:34,535
و بعد ذلك الثقل يعود مجددا فوقي

72
00:04:39,042 --> 00:04:41,877
ماذا هناك؟ مالذي يحدث؟

73
00:04:41,878 --> 00:04:43,079


74
00:04:43,080 --> 00:04:44,860
سمعته اولا

75
00:04:45,648 --> 00:04:46,885
تسمع ماذا؟

76
00:04:47,717 --> 00:04:49,736
فتحت عيني

77
00:04:51,153 --> 00:04:53,632
التي كانت مقابلة للارض

78
00:04:55,225 --> 00:04:57,692
مالذي تراه؟

79
00:04:57,693 --> 00:05:00,443
بالاعلى، هناك هذه … هذه الحنفية

80
00:05:01,665 --> 00:05:04,966
قطرات من الحنفية تسقط بالاسفل

81
00:05:04,967 --> 00:05:07,677
كانت تلتقط الضوء.. فقط حيث

82
00:05:08,672 --> 00:05:12,154
تكاد تبدو كأنها الماس
تسقط من السماء

83
00:05:14,578 --> 00:05:16,110
كانوا قريبات جدا

84
00:05:16,879 --> 00:05:19,370
كافحت لتحريك رأسي

85
00:05:20,049 --> 00:05:21,488
لإنش فقط

86
00:05:22,152 --> 00:05:24,663
كل ماقدرت عليه، اقل من انش

87
00:05:26,790 --> 00:05:30,216
هناك، هناك تماما

88
00:05:32,563 --> 00:05:33,937
القطرات

89
00:05:35,032 --> 00:05:38,060
والان تتساقط بداخل عيني المفتوحه

90
00:05:39,068 --> 00:05:40,737
القطرات المباركة

91
00:05:43,640 --> 00:05:45,975
وانتظر التالية

92
00:05:47,744 --> 00:05:53,214
والتالية والتالية

93
00:05:53,215 --> 00:05:55,409
هذا كل ما اراه

94
00:05:56,652 --> 00:05:58,676
كل ما اسمعه

95
00:06:01,958 --> 00:06:03,550
كل ما شعرت به

96
00:06:07,330 --> 00:06:09,473
لا شيء اخر حقيقي

97
00:06:14,104 --> 00:06:17,065


98
00:06:33,570 --> 00:06:43,487
# المُصحّح #
الموسم الرابع - الأخير - الحلقة السابعة
توضيح : معنى إسم المسلسل يُقصد به حالة (دانييال)
محاولته لتصحيح حياته بعد السجن و لم شتات نفسه

99
00:06:43,512 --> 00:06:46,212
<font color="#ffff00">Mourad Shawky تم التعديل بواسطة</font>

100
00:06:47,419 --> 00:06:49,321
بكم هذه؟

101
00:06:49,322 --> 00:06:50,855
ماذا تكون؟

102
00:06:50,856 --> 00:06:53,626
لجدتي
لجدتك العظيمة

103
00:06:53,627 --> 00:06:55,261
غربال الدقيق

104
00:06:55,262 --> 00:06:56,461
حسنا

105
00:06:56,462 --> 00:06:57,696
هل تتذكر اسمها؟

106
00:06:57,697 --> 00:06:59,230
اي جانب من الاسرة؟

107
00:06:59,231 --> 00:07:00,900
ـ ماثيو؟
ـ مارقريت؟

108
00:07:00,901 --> 00:07:03,281
هذا اسم زوجة ابيك الاولى

109
00:07:03,282 --> 00:07:04,583
الا تستطيع ان تصبح كل اسماءهم مارقريت؟

110
00:07:04,584 --> 00:07:06,285
تستطيع لكنها ليست بالفعل

111
00:07:06,286 --> 00:07:09,288
تاميكا

112
00:07:09,289 --> 00:07:11,689
لا هاريت

113
00:07:11,690 --> 00:07:13,259
كان يجب عليهاان تنظر الى تاميكا

114
00:07:13,260 --> 00:07:15,462
هذا الغربال عمره 100 سنه تقريبا

115
00:07:16,796 --> 00:07:19,230
حسنا، دعيني اقوم بالبحث

116
00:07:19,231 --> 00:07:22,634
يجب ان يكون 1 دولا لكل سنه على الاقل

117
00:07:22,635 --> 00:07:23,668
لا يعمل بهذا الشكل يا امي

118
00:07:23,669 --> 00:07:25,471
سوف نرى

119
00:07:25,472 --> 00:07:27,639


120
00:07:27,640 --> 00:07:29,657
لديك طلب اخر على دراجتك

121
00:07:30,811 --> 00:07:32,545
بكم؟

122
00:07:32,546 --> 00:07:34,213
 185.50 دولار

123
00:07:34,214 --> 00:07:35,447
50 سنت؟

124
00:07:35,448 --> 00:07:36,314
نعم

125
00:07:36,315 --> 00:07:38,117


126
00:07:38,118 --> 00:07:39,418
ماذا تعتقد؟

127
00:07:39,419 --> 00:07:41,187
لقد مضى اسبوعين

128
00:07:41,188 --> 00:07:43,319
في هذا الوقت لا اعتقد انها سوف
ترتفع كثيرا

129
00:07:44,858 --> 00:07:46,812
اعتقد انه يجب عليكِ اخذه

130
00:07:55,135 --> 00:07:56,570


131
00:08:05,178 --> 00:08:07,916
فقط افعليها، يا امي قولي الكلمة

132
00:08:12,251 --> 00:08:13,466
تم البيع

133
00:08:15,621 --> 00:08:17,724


134
00:08:37,062 --> 00:08:38,398
مرحبا

135
00:08:40,747 --> 00:08:42,137
مرحبا ابي

136
00:08:43,282 --> 00:08:45,182
يتطلب القليل من الخيال

137
00:08:46,386 --> 00:08:47,698
سوف ارى

138
00:08:48,488 --> 00:08:49,688
لكن اعتقد انه افضل موقع

139
00:08:49,689 --> 00:08:51,999
من اخر مكان نظرنا اليه

140
00:08:52,691 --> 00:08:56,529
نحن نستطيع ان ندفع الاجار هنا
حتى يأتي افضل منه

141
00:08:56,530 --> 00:08:57,627
نحن؟

142
00:09:00,934 --> 00:09:02,667
استطيع ان اساعدك لبعض الوقت

143
00:09:02,668 --> 00:09:03,712
انت تعرف؟

144
00:09:05,538 --> 00:09:08,473
هذا المكان بالضبط لا يساعد
 الشخص على النجاح

145
00:09:08,474 --> 00:09:09,810


146
00:09:11,478 --> 00:09:13,625
انه فقط مؤقت يا ابني

147
00:09:23,657 --> 00:09:25,775
انت لست مسؤول عنييا ابي
ليس بعد الان

148
00:09:26,626 --> 00:09:28,131
هل تعلم ذلك؟

149
00:09:29,595 --> 00:09:31,032
نعم، اعلم ذلك

150
00:09:32,199 --> 00:09:35,633
اقصد، ا احب ان اقول نعم
 لهذا المكان

151
00:09:35,634 --> 00:09:37,303
او لاي مكان اخر

152
00:09:37,304 --> 00:09:39,847
احب ان اقول
“اللعنة نعم لنفعلها”

153
00:09:40,674 --> 00:09:42,191
لاجلك يا ابي

154
00:09:42,575 --> 00:09:44,107
احب ان اقول ذلك لاجلك

155
00:09:44,811 --> 00:09:46,612
انه ليس لي يا ابني

156
00:09:46,613 --> 00:09:49,915
لكن انا لست مسؤول عنك
 بعد الان حتى

157
00:09:49,916 --> 00:09:51,516
لا اود ان تكون ذلك

158
00:09:51,517 --> 00:09:54,386
واعتقد ان السبب الاساسي الذي
جعلني اذهب للعمل معك

159
00:09:54,387 --> 00:09:59,824
او اعمل لديك، هو حتى لا ازال
استطيع بشكل ما

160
00:09:59,825 --> 00:10:01,760
احاول ان اعتني بك

161
00:10:01,761 --> 00:10:03,761
انت تعرف؟

162
00:10:03,762 --> 00:10:07,399
مثل ما حاولت بعدما ذهبت امي

163
00:10:07,400 --> 00:10:09,519
لكن بعد ذلك بدأت استاء منك لاأجل ذلك

164
00:10:10,604 --> 00:10:11,869
انا لم اعاملك بشكل
جيد، والذي جعلني

165
00:10:11,870 --> 00:10:13,771
اشعر كأني حثاله لفعل ذلك

166
00:10:15,508 --> 00:10:17,276
لكن ما اقصد، هل اريد ان
اكون هنا او

167
00:10:17,277 --> 00:10:20,753
او بأي مكان آخر لـ 10 او 20  سنة
من الان وان ابيع اطارات؟

168
00:10:21,513 --> 00:10:25,016
لا امتلك اي فكرة، حقا لا اعلم

169
00:10:25,017 --> 00:10:27,353
انا ..لا امتلك اي فكرة

170
00:10:27,354 --> 00:10:28,940
ماذا اريد ان افعل في حياتي يا ابي

171
00:10:30,389 --> 00:10:34,693
لكن انا حقا اقدر محاولاتك
انت تعلم؟

172
00:10:34,694 --> 00:10:35,971
انا حقا افعل

173
00:10:37,998 --> 00:10:39,631
واريدك ان تسمع ذلك

174
00:10:41,600 --> 00:10:43,724
اعلم انك فعلت ما بوسعك

175
00:10:45,272 --> 00:10:46,730
وانك لم يسعك فعل افضل

176
00:10:49,809 --> 00:10:50,802
حسنا

177
00:11:09,762 --> 00:11:11,430
لماذا يود المقابلة هنا؟

178
00:11:11,431 --> 00:11:12,709
لا اعلم

179
00:11:14,700 --> 00:11:17,770
هو قال انه يريد ان يراكِ
وسألته اين

180
00:11:17,771 --> 00:11:19,637
قال “ماذا عن the roller skating rink؟“

181
00:11:19,638 --> 00:11:22,440
مالذي افعله هنا بحق الحجيم
هذا هو السؤال الحقيقي

182
00:11:22,441 --> 00:11:24,110
ربما انتي لا تحتاجين لمعرفة
ذلك حتى الان

183
00:11:29,549 --> 00:11:31,619
مالذي يحدث؟

184
00:11:34,854 --> 00:11:35,994
تفضل بالجلوس

185
00:11:44,064 --> 00:11:45,611
مرحبا امانثا

186
00:11:47,633 --> 00:11:48,880
انا اسف

187
00:11:50,070 --> 00:11:51,870
انا حقا حقا اسف

188
00:11:53,072 --> 00:11:54,540
على ماذا؟

189
00:11:56,442 --> 00:11:57,943
لاني اذيت اخوك

190
00:11:57,944 --> 00:12:00,646
انت كدت ان تقتله يا بوبي

191
00:12:00,647 --> 00:12:02,500
لقد اعتقدت انه قتل اختي

192
00:12:05,819 --> 00:12:08,654
هذا كل ما كانوا يخبرونني به
منذ ان كان عمري 12

193
00:12:08,655 --> 00:12:10,021
والان؟

194
00:12:10,022 --> 00:12:12,623
لا اصدق اي شيء يقولونه

195
00:12:12,624 --> 00:12:14,460
حسنا، هذا جيد لك

196
00:12:17,129 --> 00:12:18,597
لا يجب عليك ان تفعلها بأحدهم

197
00:12:18,598 --> 00:12:20,565
من غير عقاب

198
00:12:20,566 --> 00:12:21,958
هذا غير صحيح

199
00:12:22,535 --> 00:12:23,934
اعلم انه كذلك

200
00:12:24,637 --> 00:12:25,753
هل انتهينا؟

201
00:12:27,607 --> 00:12:29,907


202
00:12:29,908 --> 00:12:32,719
امي ارادت من امك ان تمتلك هذه

203
00:12:34,546 --> 00:12:36,093
انت لا تعترف بالبريد الامريكي؟

204
00:12:46,792 --> 00:12:48,160
انا لن اغفر لك يابوبي

205
00:12:48,161 --> 00:12:50,161
لما فعلته باخي

206
00:12:50,162 --> 00:12:51,763
ليس اكثر من مغفرتك لاخي

207
00:12:51,764 --> 00:12:55,091
لما لم يفعله لاختك

208
00:12:56,636 --> 00:12:57,854
انا افهم

209
00:12:58,537 --> 00:12:59,875
هل تفعل الان؟

210
00:13:01,474 --> 00:13:02,986
انا بالحقيقة اعتقد انني افعل

211
00:13:07,353 --> 00:13:08,315
شكرا لك

212
00:13:23,095 --> 00:13:25,030


213
00:13:32,240 --> 00:13:33,740
مرحبا

214
00:13:33,741 --> 00:13:35,644
مرحبا بك

215
00:13:44,753 --> 00:13:47,418
 لقد صنعتي جمال هنا

216
00:13:49,158 --> 00:13:51,685
اقصد، انه كان صندوق فقط اليس كذلك؟

217
00:13:52,477 --> 00:13:54,338
صندوق كبير

218
00:13:55,330 --> 00:13:56,903
كيف جرى كل شيء؟

219
00:13:58,200 --> 00:14:02,702
النظرية تكون، ان افعلها مره تلو الاخرى

220
00:14:02,703 --> 00:14:06,893
حتى تشعرني بالملل

221
00:14:07,713 --> 00:14:09,076
لم تصل الى هناك؟

222
00:14:10,948 --> 00:14:11,968
لا

223
00:14:13,073 --> 00:14:14,458
انا فخوره بك

224
00:14:16,569 --> 00:14:18,272
اقدر هذا الفخر

225
00:14:19,094 --> 00:14:20,836
انت اقوى مما تتصور يا صاحبي

226
00:14:23,558 --> 00:14:26,319


227
00:14:26,896 --> 00:14:31,400
وانتي لستِ قوية بقدر ما تتصرفين ياسيدة

228
00:14:31,401 --> 00:14:32,432


229
00:14:32,433 --> 00:14:34,536
هذا يبقى بيننا

230
00:14:37,139 --> 00:14:38,508


231
00:14:39,605 --> 00:14:42,135
انا لا أرى الكثير من الحزم هنا

232
00:14:42,540 --> 00:14:45,075
فكرت انني سوف اُنهي كتابي اولا

233
00:14:45,076 --> 00:14:46,545
كتاب الألف صفحة؟

234
00:14:46,546 --> 00:14:48,047
838

235
00:14:48,048 --> 00:14:49,782
حسنا

236
00:14:49,783 --> 00:14:52,890
انا افضل هاربه من حازمه

237
00:14:59,525 --> 00:15:01,159
اذاً، مالذي سوف تأخذينه؟

238
00:15:01,160 --> 00:15:03,128
لا اعلم

239
00:15:03,129 --> 00:15:05,864
قيمة كل المقطورة
اختيار التاجر

240
00:15:05,865 --> 00:15:08,167
ـ الفنون؟
ـ لا، سوف تبقى

241
00:15:08,168 --> 00:15:09,904


242
00:15:11,904 --> 00:15:12,972
لوحات؟

243
00:15:13,606 --> 00:15:15,777
اغلبها، سأترك بعض للساكن الجديد

244
00:15:16,809 --> 00:15:19,185
انها  نوع من التقاليد الجليلة هنا

245
00:15:19,879 --> 00:15:21,607
لهذا هناك العديد منها

246
00:15:22,749 --> 00:15:24,249
هل استطيع ان احزم صندوق واحد؟

247
00:15:24,250 --> 00:15:26,685
ـ لا لا لا لا
ـ فقط..فقط شيء واحد

248
00:15:26,686 --> 00:15:30,855
شيء واحد تودين رؤيته في غرفتك
في أرض اوهايو

249
00:15:30,856 --> 00:15:32,124
ليس اختي

250
00:15:32,125 --> 00:15:35,960
هذا ليس شيء
انها شخص

251
00:15:35,961 --> 00:15:37,798


252
00:15:41,268 --> 00:15:42,582
لا، سوف يبقى

253
00:15:48,774 --> 00:15:49,969
ربما

254
00:15:51,311 --> 00:15:53,581
حسنا، بالتأكيد

255
00:15:55,282 --> 00:15:57,884
انه يحتاج الى تغليف

256
00:15:59,184 --> 00:16:01,688


257
00:16:10,129 --> 00:16:11,568
هل يب علي ان اساعدك؟

258
00:16:12,231 --> 00:16:14,114
غالبا في نقطة ما

259
00:16:14,601 --> 00:16:15,807
لكن ليس الان

260
00:16:16,303 --> 00:16:17,409
استمتعي بكتابك

261
00:16:21,875 --> 00:16:24,677
مالخطأ في غربال الدقيق؟

262
00:16:24,678 --> 00:16:27,681
لا شيء يا امي
انه مجرد عرض وطلب

263
00:16:29,649 --> 00:16:30,849
مرحبا عزيزتي

264
00:16:30,850 --> 00:16:36,087
يا الهي، هنا لم يبقى الكثير هنا

265
00:16:36,088 --> 00:16:37,355
لقد بعت دراجتي اليوم

266
00:16:37,356 --> 00:16:39,325
حسنا، جاريد وانا فعلنا

267
00:16:39,326 --> 00:16:40,741
جيد لكم كلكم

268
00:16:41,503 --> 00:16:43,662
هل تريدين Legos الخاصة بك؟

269
00:16:43,663 --> 00:16:44,540
ماذا؟

270
00:16:45,764 --> 00:16:48,200
لا اعلم ربما

271
00:16:48,802 --> 00:16:50,134
هل يجب ان اقرر الان؟

272
00:16:50,135 --> 00:16:51,769
لا داعي للعجلة

273
00:16:51,770 --> 00:16:54,739
كنت سوف اخذ بعض الاكياس الى
قودويلنق غدا

274
00:16:54,740 --> 00:16:56,242
‫=‬لذا كنت اتساءل فقط

275
00:16:57,210 --> 00:16:59,644
ـ قودويلنق؟
ـ يبدو انهم ينافسون ايباي

276
00:16:59,645 --> 00:17:00,845
انه اكثر شيء يريده الناس

277
00:17:00,846 --> 00:17:02,917
is mint, new, in-box.

278
00:17:04,477 --> 00:17:08,815
اولا، لا اريد اي شخص ان يعرض اغراضي
على ايباي او قودويلنق

279
00:17:10,957 --> 00:17:12,129
لا مشكلة

280
00:17:12,692 --> 00:17:14,626
انا سعيدة لانك سوف تنتقلين يا امي

281
00:17:14,627 --> 00:17:16,235
اذا كان هذا ما يحدث هنا

282
00:17:18,198 --> 00:17:22,334
فقط احتاج الى تنبيه لأي (جانيت)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
سوف احصل

283
00:17:22,335 --> 00:17:24,268
التي سوف تنتقل او التي

284
00:17:24,269 --> 00:17:26,372
مازالت منغمسه بتفاهاتها

285
00:17:26,373 --> 00:17:29,074
لانه يبدو انني لم اكن ابدا جزء
من الايام الجيدة

286
00:17:29,075 --> 00:17:31,676
في الحقيقة،  انا دائما احصل على جانيت
التي تود مني

287
00:17:31,677 --> 00:17:34,747
ان انغمس في تفاهاتها معها

288
00:17:34,748 --> 00:17:36,382
انتي، لا يجب عليكِ ان تتحدثي
اليها بهذه الطريقة

289
00:17:36,383 --> 00:17:38,249
لا بأس يا جاريد

290
00:17:38,250 --> 00:17:39,817
لا انه ليس كذلك

291
00:17:39,818 --> 00:17:41,185
لا، انا سعيدة انك مستمتع

292
00:17:41,186 --> 00:17:43,422
بتواجد امك لك يا جاريد

293
00:17:43,423 --> 00:17:44,734
استمتع بذلك

294
00:17:49,796 --> 00:17:51,785
اين جاكيت الجيش الخاص بأبي؟

295
00:17:53,298 --> 00:17:55,384
لقد وضعته بالخزانة

296
00:17:58,203 --> 00:18:00,446
هل حدث شيذآ ما اليوم يا عزيزتي؟

297
00:18:01,273 --> 00:18:02,708


298
00:18:02,709 --> 00:18:04,343
لا شيء سلبي

299
00:18:04,344 --> 00:18:06,412
اذا كان هذا ما تلمحين له

300
00:18:06,413 --> 00:18:10,281
في الحقيقة، لقد كان ايجابي للغاية

301
00:18:10,282 --> 00:18:13,818
‫(‬بوبي دين) اعتذر شخصيا لي في
the roller skating rink

302
00:18:13,819 --> 00:18:16,475
لانه كاد ان يقتل ابنك الاكبر

303
00:18:17,222 --> 00:18:19,791
من الواضح عليه انه ممزق حقا
من ذلك

304
00:18:19,792 --> 00:18:21,294
مبارك قلبه

305
00:18:23,163 --> 00:18:26,198
اوه، وهذه لك

306
00:18:26,199 --> 00:18:29,702
من (جودي . . دين) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

307
00:18:34,173 --> 00:18:35,742
اطاحة ثقل سعيدة

308
00:18:52,893 --> 00:18:54,469
تفضل

309
00:19:00,031 --> 00:19:01,511
مرحبا سيد بيكنز

310
00:19:03,961 --> 00:19:05,947
السيدة بيرسون

311
00:19:09,549 --> 00:19:12,252
حسنا، ها نحن هنا

312
00:19:12,253 --> 00:19:15,388
 نعم يا سيدتي ها نحن هنا

313
00:19:15,389 --> 00:19:17,113
هل انت مستعد لعمل ذلك؟

314
00:19:18,066 --> 00:19:20,357
لا، يا سيدتي لكن

315
00:19:21,394 --> 00:19:24,199
دائما توقعت ان هذا اليوم سوف يأتي

316
00:19:25,699 --> 00:19:27,368
ربما انا كذلك

317
00:19:30,004 --> 00:19:32,152
حسنا، لنفعلها

318
00:19:55,795 --> 00:19:58,432


319
00:20:03,304 --> 00:20:05,707
قادم

320
00:20:07,574 --> 00:20:09,677


321
00:20:15,716 --> 00:20:17,788
انتي لست السيد ميلفن

322
00:20:18,485 --> 00:20:19,922
لا

323
00:20:20,653 --> 00:20:21,853
تفضلي

324
00:20:21,854 --> 00:20:23,924
اوه، شكرا لك

325
00:20:26,727 --> 00:20:29,021
القي نظره

326
00:20:29,436 --> 00:20:30,851
القصر الكبير

327
00:20:34,500 --> 00:20:36,316
لقد عدت من جديد

328
00:20:37,571 --> 00:20:40,608
نعم، فقط مره واحدة في كل حين

329
00:20:44,344 --> 00:20:46,868
سوف اقلع عنه بعد ما ينتهي كل شيء

330
00:20:46,869 --> 00:20:47,814


331
00:20:54,854 --> 00:20:57,122
جانيت مرت علي

332
00:20:57,123 --> 00:20:58,390
بالمنزل؟

333
00:20:58,391 --> 00:21:00,592
كانت تسأل عنا

334
00:21:00,593 --> 00:21:01,855
تتصيد

335
00:21:02,802 --> 00:21:04,464
ليست مفاجأه، جانيت التي تعلم

336
00:21:04,465 --> 00:21:07,097
اخبزتها اننا سوف نتطلق

337
00:21:08,227 --> 00:21:10,666
لم استطع الكذب، لم ارد ذلك

338
00:21:12,169 --> 00:21:13,538
انا افهم

339
00:21:13,539 --> 00:21:16,542
قالت انها لن تخبر ابوك بأي شيء

340
00:21:16,543 --> 00:21:18,646
حتى تكون مستعد

341
00:21:22,968 --> 00:21:24,572
هل تريدين شيء تشربينه

342
00:21:25,718 --> 00:21:27,152
حسنا

343
00:21:27,153 --> 00:21:28,621
هل تريدين كولا؟

344
00:21:28,622 --> 00:21:31,483
او ماء، لا يهم

345
00:21:31,484 --> 00:21:33,026
حسنا

346
00:21:36,830 --> 00:21:37,830


347
00:21:37,831 --> 00:21:38,965


348
00:21:38,966 --> 00:21:41,669
هل ..هل نحصل على محامي الان؟

349
00:21:44,537 --> 00:21:46,297
اعتقد ان كلا منا يجب ان يحصل على محامي

350
00:21:47,207 --> 00:21:49,376
اوه صحيح

351
00:21:51,711 --> 00:21:53,202
نستطيع ان نحصل على وسيط

352
00:21:54,515 --> 00:21:56,783
اقصد انهم لا يكونوا  مجادلين

353
00:21:56,784 --> 00:21:58,602
مثل  ما يكون المحامي

354
00:21:59,309 --> 00:22:00,847
فقط طريقة اخرى للمضي

355
00:22:03,279 --> 00:22:04,945
اعجبني ذلك

356
00:22:06,160 --> 00:22:07,592
هل تريدين مني القاء نظره عليه؟

357
00:22:07,593 --> 00:22:09,493
او.. او انا استطيع

358
00:22:12,966 --> 00:22:14,260
حسنا

359
00:22:15,055 --> 00:22:16,354
لما لا تفعلين ذلك؟

360
00:22:16,355 --> 00:22:18,257


361
00:22:22,543 --> 00:22:25,669
اخبرت ابي انني لم اعد ارغب
بأن اكون في عمل الاطارات

362
00:22:26,641 --> 00:22:28,021
اوه، حقا؟

363
00:22:32,820 --> 00:22:34,967
كيف كانت ردة فعله؟

364
00:22:35,823 --> 00:22:38,375
انتي تعرفين ابي
يبقي كل شيء بنفسه

365
00:22:38,376 --> 00:22:42,093
لكني اعلم انه محبط

366
00:22:42,094 --> 00:22:44,856


367
00:22:45,234 --> 00:22:48,237
انا اساسا اخبرته انه ليس مسؤول

368
00:22:48,238 --> 00:22:51,073
عن سعادتي ولا انا ايضا مسؤول عن سعادته

369
00:22:51,074 --> 00:22:53,072
هذا يتطلب الكثير من الشجاعة يا تيدي

370
00:22:53,073 --> 00:22:56,677
لا اعلم، فقط  شيء توجب قوله

371
00:22:56,678 --> 00:22:58,277
منذ وقت طويل

372
00:22:59,947 --> 00:23:01,707
ماذا تعتقد انك سوف تعمل؟

373
00:23:05,319 --> 00:23:07,954
اذهب للعمل عند الرجل، اعتقد

374
00:23:07,955 --> 00:23:10,223
رجل ليس بأبي
او زوجة ابي

375
00:23:10,224 --> 00:23:12,225
ادعه يقلق حول الصوره الكبيرة

376
00:23:12,226 --> 00:23:13,837
لا اعلم بالتأكيد حتى الان

377
00:23:14,961 --> 00:23:18,864
ربما اخذ بعض الوقت
اذهب لرؤية امي

378
00:23:18,865 --> 00:23:20,359
هل تحدثت معها؟

379
00:23:21,069 --> 00:23:23,972
ليس حتى الان، غالبا سوف افعل

380
00:23:26,708 --> 00:23:28,175
ماذا عنكِ؟

381
00:23:28,176 --> 00:23:29,685
هل فكرتي بأي مستقبل تريدين؟

382
00:23:31,344 --> 00:23:34,947
لقد فعلت

383
00:23:34,948 --> 00:23:38,972
انا اؤمن ان، الله يريد مني
ان اخدم الناس يا تيدي

384
00:23:40,188 --> 00:23:41,755
حسنا

385
00:23:41,756 --> 00:23:45,419
مساعدة الناس..اغسل اقدامهم
اذا جاز التعبير

386
00:23:47,894 --> 00:23:52,364
اقصد، انني سوف انهي شهادة التمريض اولا

387
00:23:52,365 --> 00:23:55,968
وبعد ذلك لا اعلم ربما انضم

388
00:23:55,969 --> 00:23:59,305
الى(أطباء بلا حدود) او شيء
 من هذا القبيل

389
00:23:59,306 --> 00:24:01,594
فقط احاول فعل شيء جيد في هذا العالم

390
00:24:03,377 --> 00:24:04,983
يبدو انكِ لديك خطة

391
00:24:05,880 --> 00:24:07,539
لقد كنت ادعو لذلك

392
00:24:08,216 --> 00:24:11,450
واعتقد ان الله اعطاني اجابتي

393
00:24:11,451 --> 00:24:13,112
انا حقا افعل

394
00:24:14,088 --> 00:24:15,703
هذا عطيم يا توني

395
00:24:17,024 --> 00:24:18,859
انت تعتقد اني سخيفة

396
00:24:18,860 --> 00:24:22,854
لا، على العكس

397
00:24:24,364 --> 00:24:26,925
انا بالتأكيد استطيع ان اراكِ
تفعلين شيئا كهذا

398
00:24:27,535 --> 00:24:31,459
استطيع ان اراه بكل وضوح
استطيع ان اراه بالتأكيد

399
00:24:32,840 --> 00:24:34,222
شكرا لك يا تيدي

400
00:24:34,909 --> 00:24:36,321
هذا يعني لي الكثير

401
00:24:41,481 --> 00:24:43,015


402
00:24:43,016 --> 00:24:45,013
هل تريدين الحصول على البيتزا
او اي شيء؟

403
00:24:46,120 --> 00:24:48,321
اقصد، انتي تعريفين لا شيء عليها

404
00:24:48,322 --> 00:24:49,922
ليست البيتزا لكن

405
00:24:49,923 --> 00:24:52,557
لا شيء يربطنا ببعض لذهابنا للحصول على
البيتزا فقط …   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

406
00:24:57,098 --> 00:25:00,045
اود ان امضي بعض الوقت معك قبل
ان يتغير كل شيء

407
00:25:01,369 --> 00:25:02,900
اعتقد ان هذا جيد

408
00:25:04,371 --> 00:25:06,569
لدي ساعة تقريبا، هل هذا جيد؟

409
00:25:07,542 --> 00:25:09,097
انه جيد

410
00:25:14,513 --> 00:25:17,216
لماذا ( كريس نيلمس) لم يتم
 التحقيق معه يا عمدة؟

411
00:25:17,850 --> 00:25:20,083
حسنا، منذ ان انكسر (هولدن)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

412
00:25:20,084 --> 00:25:22,371
انكسر او تم كسره؟

413
00:25:22,372 --> 00:25:26,508
منذ ان اعترف
رولاند وانا شعرناانه

414
00:25:26,509 --> 00:25:29,211
رولاند بالتحديد شعر انه

415
00:25:29,212 --> 00:25:32,247
‫“‬لماذا نعكر المياه” في هذه اللحظة

416
00:25:32,248 --> 00:25:34,132
ماذا كان  الوحل؟

417
00:25:34,517 --> 00:25:36,250
انتي تعلمين، كان هناك اشاعات

418
00:25:36,251 --> 00:25:38,487
كانت تتداول بين الاولاد

419
00:25:38,488 --> 00:25:40,454
اشاعات عن ؟

420
00:25:40,455 --> 00:25:42,356
تصرفات هانا

421
00:25:42,357 --> 00:25:43,633
تصرفات جنسية؟

422
00:25:44,159 --> 00:25:45,394
نعم

423
00:25:45,395 --> 00:25:46,595
في تلك الليلة؟

424
00:25:46,596 --> 00:25:48,629
في تلك الليلة وقبلها

425
00:25:48,630 --> 00:25:50,541
كان فقط الكثير من الكلام

426
00:25:51,701 --> 00:25:53,268
دعنا نركز على تلك الليلة

427
00:25:53,269 --> 00:25:56,070
لقد بدأنا بسؤال

428
00:25:56,071 --> 00:25:58,472
بعض الاولاد عن هذه الاشاعات

429
00:25:58,473 --> 00:26:00,275
وكان هذا بين

430
00:26:00,276 --> 00:26:02,677
استجوابنا المستمر لـ هولدن

431
00:26:02,678 --> 00:26:05,480
اولاد مثل (جورج ميلتون) و (تراي ويلس)؟

432
00:26:05,481 --> 00:26:08,116
ركزنا على هذان الاثنين

433
00:26:08,117 --> 00:26:10,419
وماذا كانت اجاباتهم؟

434
00:26:10,420 --> 00:26:13,689
‫(‬تراي) بدأ ينفي انه مارس الجنس

435
00:26:13,690 --> 00:26:17,625
مع (هانا) او انه رأى اي من الاولاد

436
00:26:17,626 --> 00:26:19,328
مارسوا الجنس معها

437
00:26:20,363 --> 00:26:21,562
و جورج؟

438
00:26:21,563 --> 00:26:24,333
تقريبا نفس الشيء في البداية

439
00:26:24,334 --> 00:26:29,704
لكن جووج بدى اكثر توتر
واقل ثقه بنفسه

440
00:26:29,705 --> 00:26:33,174
لقد كان كأنه يراوغ بشكل او بآخر

441
00:26:33,175 --> 00:26:34,475
هل ضغطت عليه؟

442
00:26:34,476 --> 00:26:36,144
رولاند فعل

443
00:26:36,145 --> 00:26:38,032
هل كان فولكس يقود التحقيق؟

444
00:26:38,033 --> 00:26:39,080
لا، لا

445
00:26:39,081 --> 00:26:42,750
ليس يقوده، رولاند كان يعيرني

446
00:26:42,751 --> 00:26:45,019
من وقت لآخر الاستجواب

447
00:26:45,020 --> 00:26:50,392
لقد كنا دائره صغيره
وكانت كل الايدي تعمل

448
00:26:50,393 --> 00:26:54,395
و ما حدث عندما فولكس ضغط على
جورج ميلتون

449
00:26:54,396 --> 00:26:57,634
حول مسألة احتمال نشاطه الجنسي مع هانا؟

450
00:27:04,240 --> 00:27:06,708
ماذا هناك يا سيد بيكنز؟

451
00:27:06,709 --> 00:27:07,929


452
00:27:09,177 --> 00:27:13,115
رولاند شعر ان جورج كان
متوتر بسبب شيء

453
00:27:13,116 --> 00:27:16,318
كان قد رآه بدلا من
شيئا

454
00:27:16,319 --> 00:27:18,587
ـ قد يكون فعله
ـ المعنى؟

455
00:27:18,588 --> 00:27:21,556
ركز بأسئلته على ما اذا

456
00:27:21,557 --> 00:27:25,760
جورج رأى دانيل يفعل شيء لهانا

457
00:27:25,761 --> 00:27:27,095
جنسيا، تقصد؟

458
00:27:27,096 --> 00:27:29,664
نعم، وبغير رغبتها

459
00:27:29,665 --> 00:27:31,633
يستجوب جورج او يقود جورج؟

460
00:27:31,634 --> 00:27:34,568
حسنا، يعتمد على ما اذا كنتي تتحدثين

461
00:27:34,569 --> 00:27:37,506
في اللحظه او بعد فوات الاوان

462
00:27:37,507 --> 00:27:39,142
في اللحظه

463
00:27:41,043 --> 00:27:44,311
تبدأ تختلط عليك الامور يا سيده بيرسون

464
00:27:44,312 --> 00:27:48,282
وتكون لديك تلك الفكره
عن ماذا حدث

465
00:27:48,283 --> 00:27:52,621
وتحصلين على نوعا ما
من رؤية النفق

466
00:27:52,622 --> 00:27:54,658
هل هذا ما حدث لك، ياسيدي؟

467
00:27:56,626 --> 00:27:59,020
حصل ل رولاند اكثر مما حصل لي

468
00:27:59,729 --> 00:28:01,499
لكنه كان معدي

469
00:28:02,065 --> 00:28:03,465
انا لن اكذب حول هذا

470
00:28:09,838 --> 00:28:15,143
على اي حال، اخذنا هذه المعلومة

471
00:28:15,144 --> 00:28:17,245
وعدنا الى حيث كنا نبقي دانيل

472
00:28:18,146 --> 00:28:19,748
اي معلومة؟

473
00:28:19,749 --> 00:28:22,550
انه لدينا شاهد سوف يشهد

474
00:28:22,551 --> 00:28:26,654
انه رأى دانيل يغتصب هانا

475
00:28:26,655 --> 00:28:28,389
جورج هو الشاهد؟

476
00:28:28,390 --> 00:28:29,625
نعم

477
00:28:31,327 --> 00:28:33,194
ماذا كان رد دانيل؟

478
00:28:33,195 --> 00:28:35,262
نفى بالاول

479
00:28:35,263 --> 00:28:37,365
في الحقيقة، دانيل هولدن قال
انه الاولاد الاخرين

480
00:28:37,366 --> 00:28:39,166
هم الذين مارسوا الجنس معها، اليس كذلك؟

481
00:28:39,167 --> 00:28:41,135
في البداية، نعم

482
00:28:41,136 --> 00:28:44,439
وبعد ذلك بدأ ينظر للأمر بطريقتكم؟

483
00:28:44,440 --> 00:28:47,509
بدأ ينظر للأمر بالطريقة
التي نؤمن بأنها الحقيقة

484
00:28:47,510 --> 00:28:49,344
كم من الوقت استغرق ذلك ياعمدة؟

485
00:28:49,345 --> 00:28:52,414
لا اعلم، 10 ساعات

486
00:28:52,415 --> 00:28:56,350
لقد كان وقت متأخر من بعد الظهر
في هذه اللحظه

487
00:28:56,351 --> 00:28:57,818
و جورج؟

488
00:28:57,819 --> 00:28:59,421
هل تم استجوابه اكثر من ذلك

489
00:28:59,422 --> 00:29:02,156
عن احتمال مشاركته الجنسيه مع هانا؟

490
00:29:02,157 --> 00:29:04,893
اقصد، دانيل اعطى تأكيد
انه كان بقية الاولاد

491
00:29:04,894 --> 00:29:07,763
وليس دانيل نفسه الذي
مارس الجنس معها في تلك الليلة

492
00:29:09,264 --> 00:29:12,234
كنت انوي ذلك تماما، ياسيدة بيرسون

493
00:29:13,668 --> 00:29:14,869
لكن؟

494
00:29:14,870 --> 00:29:17,638
منذ ان اعترف السيد هولدن

495
00:29:17,639 --> 00:29:20,709
بالقتل، بالاغتصاب

496
00:29:20,710 --> 00:29:24,712
رولاند شعر انه علينا ان
نخرج جورج

497
00:29:24,713 --> 00:29:26,580
نخرج كل الاولاد

498
00:29:26,581 --> 00:29:28,817
لكن قبل هذا؟

499
00:29:28,818 --> 00:29:32,554
قبل اخراجهم كلهم
قبل ان ينكسر دانيل

500
00:29:32,555 --> 00:29:35,891
هل تم استجواب تراي عن ادعاء جورج؟

501
00:29:35,892 --> 00:29:38,559
عن الاغتصاب بواسطة هولدن؟

502
00:29:38,560 --> 00:29:40,194
رولاند فعل

503
00:29:40,195 --> 00:29:41,863
وماذا كان رد (تراي)؟

504
00:29:41,864 --> 00:29:44,566
ـ فقط جلس هناك
ـ جلس هناك؟

505
00:29:44,567 --> 00:29:48,235
اخيرا، طلب من رولاند ان يعيد
ما قاله جورج

506
00:29:48,236 --> 00:29:52,507
عن رؤيته لدانيل يغتصب هانا

507
00:29:52,508 --> 00:29:53,942
و فعل ذلك رولاند

508
00:29:53,943 --> 00:29:55,943
وبماذا رد (تراي)؟

509
00:29:55,944 --> 00:29:57,679
فقط جلس هناك مجددا

510
00:29:57,680 --> 00:30:00,581
وكأنه كان يفكر بشيء

511
00:30:00,582 --> 00:30:04,618
وبعد ذلك قال انه لم
 يرى اي جنس على الاطلاق

512
00:30:04,619 --> 00:30:07,689
بين دانيل وهانا

513
00:30:07,690 --> 00:30:10,861
فقط انهم كانوا يتجادلون مع بعضهم

514
00:30:13,328 --> 00:30:16,932
هل ضغط رولاند على (تراي) لتأكيد
ادعاء جورج؟

515
00:30:16,933 --> 00:30:18,799
الاعتداء الجنسي ضد هولدن؟

516
00:30:18,800 --> 00:30:20,301
اوه، بالتأكيد

517
00:30:20,302 --> 00:30:21,603
لقد كان من صالحنا ان يكون

518
00:30:21,604 --> 00:30:24,706
هناك شاهد اخر على هذا

519
00:30:24,707 --> 00:30:28,309
لقد كنا متأكدين تماما ان (تراي) كان
يتسكع مع جورج

520
00:30:28,310 --> 00:30:30,845
معظم الليلة، لذل نحن صدقنا ذلك

521
00:30:30,846 --> 00:30:33,581
انه لابد انه رأى شيء اخر ايضا

522
00:30:33,582 --> 00:30:37,618
كلما رولاند زاد الضغط على تراي

523
00:30:37,619 --> 00:30:39,621
كلما اصر اكثر

524
00:30:39,622 --> 00:30:41,356
انه لم يرى اي اغتصاب

525
00:30:41,357 --> 00:30:42,624
هذا صحيح

526
00:30:42,625 --> 00:30:44,792
لكن في تلك اللحظة، شعرنا انه

527
00:30:44,793 --> 00:30:47,328
كان يخدعنا

528
00:30:47,329 --> 00:30:50,331
ـ كيف ذلك؟
ـ الطريقة التي تصرف بها كان متفاجأ

529
00:30:50,332 --> 00:30:53,768
عندما اخبرناه ما قاله جورج
عن الاغتصاب

530
00:30:53,769 --> 00:30:56,738
و كيف انه اصبح حذر

531
00:30:56,739 --> 00:30:59,340
قبل ان يجيب على اي شيء

532
00:30:59,341 --> 00:31:01,343
لم يكن شيئا جيدا

533
00:31:01,344 --> 00:31:04,511
لم يكن شيئا جيدا

534
00:31:04,512 --> 00:31:09,350
لكن ياسيدة بيرسون
مجددا في ذلك الوقت

535
00:31:09,351 --> 00:31:12,721
في خضم اللحظة شعرنا انه

536
00:31:12,722 --> 00:31:15,936
انه كان فقط يحمي صديق

537
00:31:17,260 --> 00:31:18,559
صديق؟

538
00:31:18,560 --> 00:31:20,896
انتي تعرفين، عدم الوشايه به

539
00:31:22,964 --> 00:31:24,866
و دانيل هو الصديق؟

540
00:31:24,867 --> 00:31:26,693
نعم  دانيل هو الصديق

541
00:31:37,488 --> 00:31:39,990
بالتأكيد كنت سوف اتحدث لكريس

542
00:31:39,991 --> 00:31:42,659
لكن

543
00:31:42,660 --> 00:31:43,680
لكن؟

544
00:31:46,598 --> 00:31:48,032
روجر

545
00:31:48,033 --> 00:31:50,301
روجر؟ من يكون روجر؟

546
00:31:50,302 --> 00:31:53,803
روجر نيلمس والد كريس نيلمس

547
00:31:53,804 --> 00:31:56,407
ماذا كان دوره في هذا كله يا سي جي؟

548
00:31:56,408 --> 00:31:58,309
من يأكد لنا ذلك؟

549
00:31:58,310 --> 00:32:00,277
ربما رولاند

550
00:32:00,278 --> 00:32:02,714
حسنا، هذا لن يحدث

551
00:32:05,350 --> 00:32:08,785
لكن اولا، روجر اخذ وقته

552
00:32:08,786 --> 00:32:11,589
لاحضار كريس الى المركز في ذلك اليوم

553
00:32:11,590 --> 00:32:14,457
ولكنه كان داعم لرولاند منذ وقت طويل

554
00:32:14,458 --> 00:32:17,695
صديق عزيز، لذلك لا احد ضغط عليه

555
00:32:17,696 --> 00:32:19,530
عندما وصل الاب والابن اخيرا

556
00:32:19,531 --> 00:32:23,734
روجر قال ان كريس
لن يتحدث مع اي شخص

557
00:32:23,735 --> 00:32:25,402
بدون حضور المحامي

558
00:32:25,403 --> 00:32:26,903
لم يجعلكم ترفعون الريات الحمراء؟

559
00:32:26,904 --> 00:32:28,706
بالتأكيد فعل

560
00:32:28,707 --> 00:32:30,807
لكن روجر كان محامي هو ايضا

561
00:32:30,808 --> 00:32:32,409
ماذا اذاً؟

562
00:32:32,410 --> 00:32:35,646
دانيل بالفعل ذكر اسم كريس
اليس كذلك؟

563
00:32:35,647 --> 00:32:38,016
حسنا، لقد ذكر كريس

564
00:32:39,985 --> 00:32:43,020
هل روجر نيلمس و رولاند تحدثوا مع بعض؟

565
00:32:43,021 --> 00:32:44,702
في المركز في ذلك اليوم؟

566
00:32:45,390 --> 00:32:46,597
نعم لقد فعلوا

567
00:32:47,558 --> 00:32:49,326
هل تعلم ما كان جوهرها؟

568
00:32:49,327 --> 00:32:51,036
لم اكن مطلعا عليها

569
00:32:51,630 --> 00:32:53,964
ـ لقد  كان في
ـ في غرفة خلفية؟

570
00:32:53,965 --> 00:32:55,732
في غرفة خاصة

571
00:32:57,035 --> 00:33:00,603
هل تعتقد ان روجر نيلمس علم تماما
ماذا فعل كريس

572
00:33:00,604 --> 00:33:02,939
و ربما بقيتهم، لـ هانا

573
00:33:02,940 --> 00:33:05,968
قبل ان يحضر كريس الى المركز
في ذلك اليوم

574
00:33:09,014 --> 00:33:12,385
لقد فكرت في ذلك كثيرا مؤخرا
يا كارل

575
00:33:15,387 --> 00:33:18,988
روجر نيلمس لديه خطط غظيمه
لابنه كريس

576
00:33:18,989 --> 00:33:23,460
و ادانة جادة مثل الاغتصاب
لم تكن جزء من هذه الخطط

577
00:33:23,461 --> 00:33:27,931
و كريس كان خائف من ابيه ايضا

578
00:33:27,932 --> 00:33:31,936
اذاً، هل استطيع ان ارى رجلا
مثل روجر نيلمس

579
00:33:31,937 --> 00:33:36,740
ممسكا قدما ابنه ذو الـ 16 عاما
الى النار

580
00:33:36,741 --> 00:33:41,645
حتى لا ينهار كريس ويعترف بما فعله؟

581
00:33:41,646 --> 00:33:46,784
هذا يبدو مرجحا لي اكثر من
ابقاء كريس على كذبه

582
00:33:46,785 --> 00:33:48,947
في ظل نفس الظروف

583
00:33:50,621 --> 00:33:52,250
لكنه الان فقط تخمين

584
00:33:55,627 --> 00:33:56,994
هل شارك فولكس معك

585
00:33:56,995 --> 00:34:00,430
اي جزء من محادثته مع روجر نيلمس؟

586
00:34:00,431 --> 00:34:01,799
لا لم يفعل

587
00:34:01,800 --> 00:34:02,999
لقد قال”دعنا نأجل

588
00:34:03,000 --> 00:34:05,086
محادثتنا الى كريس رسميا”   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

589
00:34:05,704 --> 00:34:07,670
 نبقيه في  جيبنا الخلفي

590
00:34:07,671 --> 00:34:11,574
و ننتظر الى ان نرى اذا كان
هولدن سوف

591
00:34:11,575 --> 00:34:12,928
ينهار؟

592
00:34:14,412 --> 00:34:16,815
حرفيا، نعم

593
00:34:23,889 --> 00:34:25,423


594
00:34:34,566 --> 00:34:35,791
صندوق

595
00:34:37,034 --> 00:34:38,903
صندوق

596
00:34:40,671 --> 00:34:43,565
وضع المزيد من الاشياء في الصندوق

597
00:34:47,012 --> 00:34:50,480
في الاساس التقط الشيء

598
00:34:50,481 --> 00:34:53,485
وضعه بالصندوق

599
00:34:55,220 --> 00:34:56,821
اشعر برغبة غامره

600
00:34:56,822 --> 00:35:01,158
انا اترك الصندوق على الارض
واستمر بالقراءه

601
00:35:01,159 --> 00:35:02,725
جيد لهذه الدرجه؟

602
00:35:02,726 --> 00:35:05,830
نعم، انه
مضحك و محزن

603
00:35:05,831 --> 00:35:07,230
انها تناسب توقعاتك

604
00:35:07,231 --> 00:35:09,766
هناك ذلك الجزء اود ان
اقرأه عليك

605
00:35:09,767 --> 00:35:11,250


606
00:35:13,037 --> 00:35:15,205
ليس لدي الوقت لهذا

607
00:35:15,206 --> 00:35:16,734
مالذي دهاني؟

608
00:35:17,842 --> 00:35:19,179
انتي فقط خائفة

609
00:35:20,211 --> 00:35:22,812
اخبرني مجددا
لماذا انا ذاهبه؟

610
00:35:22,813 --> 00:35:26,817
لانه لديك عمل هناك
مع تأمين صحي

611
00:35:26,818 --> 00:35:31,922
و اخت، ام

612
00:35:31,923 --> 00:35:33,825
عائله هناك لاجلك

613
00:35:35,760 --> 00:35:39,062
ماذا اذا بقيت هنا؟

614
00:35:39,063 --> 00:35:40,830


615
00:35:40,831 --> 00:35:42,199
عليك ان تفرغي الصناديق

616
00:35:42,200 --> 00:35:44,268
لا، حقا ماذا اذا

617
00:35:44,269 --> 00:35:47,071
اسحب كلوي من الخطة بأكملها

618
00:35:47,072 --> 00:35:50,774
وفقط ابقى هنا في بوهيميا؟

619
00:35:50,775 --> 00:35:54,777
اهرب بعيدا قبل ان اذهب
الى المكان  الذي اهرب منه

620
00:35:54,778 --> 00:35:56,647


621
00:35:56,648 --> 00:35:58,908
ماذا اذ يا دانيل؟

622
00:36:00,784 --> 00:36:03,920
انا اود منك البقاء يا كلوي

623
00:36:03,921 --> 00:36:05,339
انا حقا افعل

624
00:36:08,026 --> 00:36:10,129
انا مجنون لأجلك

625
00:36:12,030 --> 00:36:14,598
لقد قمتي بطرد الملل عني

626
00:36:14,599 --> 00:36:19,270
اعطيتيني، اذا لم يكن امل
اعطيتيني امل لان أأمل

627
00:36:19,271 --> 00:36:23,940
لقد اعطيتيني القوه، والشجاعة

628
00:36:23,941 --> 00:36:26,431
لا لقد كنت بالفعل شجاع

629
00:36:27,144 --> 00:36:29,104
لم تكن لتصل الى هنا اذا لم تكن كذلك

630
00:36:32,249 --> 00:36:37,121
ولا استطيع ان اتخيل بأي طريقة

631
00:36:37,122 --> 00:36:41,891
ان اكون بعيدا عن هذه المعجزه الصغيره
التي بداخل بطنك

632
00:36:41,892 --> 00:36:43,844
تستطيع ان تكون العم الغريب

633
00:36:45,262 --> 00:36:48,137
العم الغريب الجيد

634
00:36:49,066 --> 00:36:53,069
انا فقط اريد الافضل لكِ يا كلوي

635
00:36:53,070 --> 00:36:55,562
ولطفلك، ولحياتك

636
00:36:56,708 --> 00:36:59,944
وانا لست متأكد ان بقائك معي

637
00:36:59,945 --> 00:37:06,616
او حولي في المدى البعيد

638
00:37:06,617 --> 00:37:07,697
سيكون جيد لك

639
00:37:09,119 --> 00:37:11,010
لقد اعتقدت انك شاعري

640
00:37:13,325 --> 00:37:16,443
انا ابعد 19 عاما و 8 اشهر

641
00:37:16,927 --> 00:37:19,730
من عدم اضطراري لرؤية
مراقب السلوك

642
00:37:19,731 --> 00:37:21,348
كل اسبوع

643
00:37:21,800 --> 00:37:24,268
واخذ عينة بول عشوائيه

644
00:37:24,269 --> 00:37:28,371
واخبر منفذ القانون اذا اردت
ان اعبر الشارع

645
00:37:28,372 --> 00:37:30,625
ناهيك عن ولاية اخرى

646
00:37:31,976 --> 00:37:34,612
انا محظوظ اذا استطعت ان
 انام ثلاث ساعات باليوم

647
00:37:34,613 --> 00:37:36,424
هذا مناسب للطفل

648
00:37:37,816 --> 00:37:39,183
وانا ..   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

649
00:37:39,184 --> 00:37:40,305
انت ماذا؟

650
00:37:41,987 --> 00:37:44,855
انا عامل مستودع يا كلوي

651
00:37:44,856 --> 00:37:47,790
اسحب الطلبيات من الارفف كل يوم

652
00:37:47,791 --> 00:37:50,960
وانا محظوظ لأني امتلك هذا العمل

653
00:37:50,961 --> 00:37:55,299
انا اخرج 7‪.‬85 دولار بالساعه
وهذا بعد العلاوه

654
00:37:55,300 --> 00:38:00,573
هذه 314 دولار بالاسبوع
ونحن بالقرن ال 21

655
00:38:02,840 --> 00:38:05,643
هذا ليس شاعري

656
00:38:07,045 --> 00:38:08,577
انه قاس

657
00:38:09,347 --> 00:38:10,950
انه حقيقي

658
00:38:13,385 --> 00:38:17,780
ويجب علي ان اكون حقيقي
لاجل ان انجو في هذا العالم

659
00:38:31,168 --> 00:38:33,549
هل تحب (هاري نيلسون) يا دانيل؟

660
00:38:37,275 --> 00:38:41,411
انا انا لا اعتقد اني اعرف موسيقاه

661
00:38:41,412 --> 00:38:42,977
سوف تحبه

662
00:38:46,184 --> 00:38:51,154
اذا كنت اعرف اي شيء
انا فقط اراهن ان دانيل هولدن

663
00:38:51,155 --> 00:38:53,659
سوف يحب هاري نيلسون

664
00:38:55,026 --> 00:38:59,395
اوه، يجب علي ان احزم التسجيلات ايضا

665
00:38:59,396 --> 00:39:02,000
بالتأكيد سوف اخذهم

666
00:39:07,104 --> 00:39:08,471
‫(‬جيمي كليف) كتب هذه

667
00:39:08,472 --> 00:39:12,343
لكن اشعر بها اكثر عندما
 يغنيها (هاري)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

668
00:39:16,347 --> 00:39:18,917
MANY RIVERS TO CROSS
اسم الاغنية

669
00:39:34,865 --> 00:39:39,268
♪ Many rivers to cross ♪

670
00:39:39,269 --> 00:39:42,371
حسنا؟

671
00:39:42,372 --> 00:39:43,665
انه

672
00:39:46,343 --> 00:39:47,800
انها جميلة

673
00:39:48,912 --> 00:39:49,930
لا

674
00:39:51,014 --> 00:39:53,449
الن تطلب من الفتاة أن ترقص معك؟

675
00:39:53,450 --> 00:39:59,455
♪ Wandering, I am lost ♪

676
00:39:59,456 --> 00:40:01,290
♪ As I travel along ♪

677
00:40:01,291 --> 00:40:03,429


678
00:40:05,930 --> 00:40:07,864
♪ The white cliffs of Dover ♪

679
00:40:07,865 --> 00:40:10,304
هلاّ منحتيني هذه الرقصة يا كلوي؟

680
00:40:11,401 --> 00:40:13,303
دائما يا انيل

681
00:40:13,304 --> 00:40:18,007
♪ Many rivers to cross ♪

682
00:40:18,008 --> 00:40:24,313
♪ And it's only my will ♪

683
00:40:24,314 --> 00:40:29,486
♪ That keeps me alive ♪

684
00:40:29,487 --> 00:40:35,292
♪ Well, I've been licked,
washed up for years ♪

685
00:40:35,293 --> 00:40:37,261


686
00:40:37,262 --> 00:40:40,499
انت راقص جيد جدا يا صاحب

687
00:40:42,233 --> 00:40:45,335
امي كانت تجعلني ارقص معها

688
00:40:45,336 --> 00:40:47,371
عندما كنت مراهق

689
00:40:47,372 --> 00:40:49,064
كانت ترغمك على ذلك؟

690
00:40:50,340 --> 00:40:53,992
لقد شعرت انه من المهم ان يعرف
الولد كيف يرقص

691
00:40:56,180 --> 00:40:57,624
لأجل مستقبله
<b><font color="#ff0000"> ‫:(‬ </font></b>

692
00:40:59,584 --> 00:41:01,578
حسنا، انها تؤتي ثمارها الان

693
00:41:03,153 --> 00:41:05,823
انه كذلك، نعم

694
00:41:08,258 --> 00:41:14,498
♪ My woman left me and
she didn't say why ♪

695
00:41:14,499 --> 00:41:18,402


696
00:41:18,403 --> 00:41:25,308
♪ Well, I guess I have to try-y-y ♪

697
00:41:25,309 --> 00:41:28,146


698
00:41:35,052 --> 00:41:36,252


699
00:41:36,253 --> 00:41:38,923
♪ Sweet thing ♪

700
00:41:54,271 --> 00:41:59,308
♪ Sweet thing ♪

701
00:41:59,309 --> 00:42:05,583
♪ And this loneliness
just won't leave me alone ♪

702
00:42:08,086 --> 00:42:13,225
♪ You know it's such a drag
to be on your own ♪

703
00:42:18,148 --> 00:42:21,424
اذا، تقومين ببعض التنظيف

704
00:42:21,425 --> 00:42:24,994
نعم، كيف حال قلاديز؟

705
00:42:24,995 --> 00:42:25,860
من؟

706
00:42:26,798 --> 00:42:27,830
ايدث

707
00:42:27,831 --> 00:42:28,931
لقد ذهبت الى فلوريدا

708
00:42:28,932 --> 00:42:30,458


709
00:42:30,459 --> 00:42:31,333
هذا لطيف

710
00:42:31,334 --> 00:42:33,137
نعم

711
00:42:36,307 --> 00:42:37,511
مرحبا

712
00:42:38,910 --> 00:42:40,210
مرحبا تيدي

713
00:42:40,211 --> 00:42:42,205
جاريد قال انكِ تسيلين الدموع

714
00:42:42,979 --> 00:42:46,081
يجب ان يتم فعلها كل 35 سنة
او شيء منها، اعتقد

715
00:42:46,082 --> 00:42:47,753


716
00:42:49,013 --> 00:42:50,407
كيف حالك؟

717
00:42:52,079 --> 00:42:53,312
انا بخير

718
00:42:53,313 --> 00:42:54,347
هذا جيد

719
00:42:55,248 --> 00:42:57,798
توني قالت انها اخبرتك عن

720
00:42:59,987 --> 00:43:01,970
ـ عن امرنا ..
ـ لقد فعلت

721
00:43:02,389 --> 00:43:03,640
انا اسفه يا تيدي

722
00:43:04,791 --> 00:43:07,206
انت، ماذا عن رجلك العرجاء؟

723
00:43:08,195 --> 00:43:10,065
اصابة صيد

724
00:43:16,369 --> 00:43:18,051
احتاج ان اذهب واخبر ابي

725
00:43:18,840 --> 00:43:21,475
انه ليس من العدل لكِ لاضطرارك
للسكوت عن الامر

726
00:43:21,476 --> 00:43:22,462
انا جيدة

727
00:43:23,844 --> 00:43:26,304
اذا احدهم اكتشف ذلك، انتي تعلمين؟

728
00:43:29,449 --> 00:43:31,157
انا فقط سوف اذهب وافعلها

729
00:43:32,186 --> 00:43:33,722
وانتهي منها

730
00:43:34,922 --> 00:43:37,702
انه بالحديقة الخلفية
يقوم بالتغطية

731
00:43:37,703 --> 00:43:39,643
هل تمانعين ان تكوني معنا بالخلف؟

732
00:43:41,576 --> 00:43:42,953
اعتقد انه قد يساعد

733
00:43:43,712 --> 00:43:45,325
اذا كنت تريد ذلك

734
00:43:46,781 --> 00:43:47,911
نعم اريد

735
00:43:48,750 --> 00:43:49,903
حسنا

736
00:43:59,594 --> 00:44:01,663


737
00:44:02,342 --> 00:44:03,811
انظر من اتى

738
00:44:04,899 --> 00:44:06,523
مرحبا ابي

739
00:44:07,969 --> 00:44:09,869
فقط اقوم بالتغطية قليلا

740
00:44:09,870 --> 00:44:13,039
انا ارى ذلك، يبدو جيدا بالخارج

741
00:44:13,040 --> 00:44:14,976
ليس مثل عندما تقطع الشجر مجددا

742
00:44:14,977 --> 00:44:16,744
لا تعتقد ان الوقت في السنه يهم
للتغطيه

743
00:44:16,745 --> 00:44:19,380
انا متأكد ان بعض الاشخاص بالتلفاز
يخبرونك بغير ذلك

744
00:44:19,381 --> 00:44:20,914
حسنا،  اريد ان اقوم بذلك بنفسي

745
00:44:20,915 --> 00:44:22,682
بما اني بدأت افكر فيها

746
00:44:22,683 --> 00:44:24,751
حسنا، اذا بقي مني ان مرحب بك

747
00:44:24,752 --> 00:44:26,911
انا متأكد انه لدينا العديد منه في المنزل

748
00:44:30,658 --> 00:44:32,627
اذاً، مالذي احضرك الى هنا؟

749
00:44:36,765 --> 00:44:38,648
احتاج ان اخبرك شيء يا ابي

750
00:44:40,835 --> 00:44:41,871
حسنا؟

751
00:44:42,723 --> 00:44:44,674
ليس هناك وقت جيد لفعله، حقا

752
00:44:46,841 --> 00:44:49,043
فكرت انني سوف انتظر الى ان ننتهي

753
00:44:49,044 --> 00:44:51,781
من كل شيء يخص المحل لكن . . .<b><font color="#ff0000">ا </font></b>

754
00:44:54,982 --> 00:44:58,351
علي اي حال، يا ابي

755
00:44:58,352 --> 00:45:02,664
انظر  الامر انه

756
00:45:04,893 --> 00:45:07,930
حسنا، هيا قل لي
اذا كنت تود ان تقول لي

757
00:45:11,577 --> 00:45:13,968
انا و توني ..انت تعلم

758
00:45:13,969 --> 00:45:16,804
لقد كنا نذهب الى طبيبة نفسية

759
00:45:17,906 --> 00:45:20,548
وكانت مساعدة، انها حقا كذلك

760
00:45:21,076 --> 00:45:23,356
وكانت جيدة فيما تعمله

761
00:45:23,745 --> 00:45:25,628
——————————————————————انت تعلم،

762
00:45:28,149 --> 00:45:30,084
و اعتقد ان كلانا نضجنا منها

763
00:45:30,602 --> 00:45:32,698
اعلم اننا فعلنا، في الحقيقة

764
00:45:33,120 --> 00:45:34,268
لكن

765
00:45:36,058 --> 00:45:38,273
انه لن تنجح معنا يا ابي

766
00:45:39,954 --> 00:45:42,956
ونحن قمنا بالتجربة
انا اخبرك بذلك

767
00:45:42,957 --> 00:45:45,287
اقصد، اننا جربنا بكل مافي وسعنا

768
00:45:46,093 --> 00:45:47,748
وانا اشعر بشعور جيد حولها

769
00:45:56,972 --> 00:45:59,432
لكن نحن سوف نحصل على الطلاق يا ابي

770
00:46:04,278 --> 00:46:07,524
نحن نحب بعضنا البعض، وهذا
سوف يظل دائما

771
00:46:09,651 --> 00:46:11,984
وهي لا تظل من العائله
بقدر ما انا مهتم

772
00:46:16,091 --> 00:46:17,610
لكن هذا ماحدث

773
00:46:21,062 --> 00:46:23,132
لقد توقعت ذلك نوعا ما

774
00:46:25,267 --> 00:46:29,754
انت لا تسمع كثيرا
عن زوجين

775
00:46:30,338 --> 00:46:33,819
رجعوا الى بعضهم بعدما تفرقوا

776
00:46:36,410 --> 00:46:37,797
اعتقد ذلك

777
00:46:39,446 --> 00:46:41,552
نحن نحبكم بالتأكيد

778
00:46:42,383 --> 00:46:43,690
كلاكما

779
00:46:46,053 --> 00:46:48,070
سوف ندعمك بكل مافي وسعنا

780
00:46:49,990 --> 00:46:51,344
انا اقدر هذا يا ابي

781
00:46:51,874 --> 00:46:53,192
وانه غالبا ليست فكرة جيدة

782
00:46:53,193 --> 00:46:56,130
ان تظل وحيدا كثيرا الان

783
00:46:56,131 --> 00:46:59,646
لذا بالتأكيد تستطيع ان تأتي
الى هنا بأي وقت تريد

784
00:47:01,602 --> 00:47:03,627
اقصد، اذا كانت امك لا تمانع

785
00:47:05,073 --> 00:47:06,572
بالتأكيد

786
00:47:08,075 --> 00:47:10,409
في اي وقت يا تيدي
نحن معتمدين عليك

787
00:47:15,550 --> 00:47:19,912
سوف افعل بنصيحتك شكرا يا ابي

788
00:47:27,528 --> 00:47:28,803
حسنا

789
00:47:32,267 --> 00:47:33,833
سوف اذهب لأتنظف

790
00:47:38,506 --> 00:47:39,947
لقد قصدت جانيت

791
00:47:53,021 --> 00:47:55,026
شكرا لتوفير المال اليوم
لدى Thrifty Town

792
00:47:56,191 --> 00:47:58,025
هل لديك اي نفايات؟

793
00:47:58,026 --> 00:47:59,226
نصفها ممتلئ

794
00:47:59,227 --> 00:48:00,866
سوف اخذها

795
00:48:05,133 --> 00:48:06,368
امانثا

796
00:48:09,704 --> 00:48:12,005
مرحبا

797
00:48:12,006 --> 00:48:13,508
جيني

798
00:48:15,510 --> 00:48:17,178
مرحبا

799
00:48:18,178 --> 00:48:20,748
انا آسفة لقد افتقدتك في McGuires
الحفلة الراقصة

800
00:48:20,749 --> 00:48:24,518
انتي افتقدتي  التدخين

801
00:48:24,519 --> 00:48:26,609
بيلي قال انه كانت امسية رائعه

802
00:48:27,321 --> 00:48:30,391
حسنا، السيد بيلي على حق

803
00:48:30,392 --> 00:48:31,791
بالتأكيد ناتالي دائما كانت تمتلك

804
00:48:31,792 --> 00:48:33,663
اكبر حفلات عيد الميلاد
عندما كانت طفله

805
00:48:34,361 --> 00:48:36,764
و التقاليد استمرت

806
00:48:36,765 --> 00:48:38,232
هذا صحيح

807
00:48:38,233 --> 00:48:41,202
لقد نسيت حفلات عيلا ميلادها

808
00:48:42,403 --> 00:48:44,538
انا دائما ارجع للبيت من
 هذه الحفلات مكتئبه

809
00:48:44,539 --> 00:48:46,507
نعم، او غاضبة

810
00:48:46,508 --> 00:48:47,775
ماما لماذا لا يمكنني الحصول على بهلوان

811
00:48:47,776 --> 00:48:49,409
في عيد ميلادي مثل ناتالي؟

812
00:48:49,410 --> 00:48:51,744
هذا صحيح كان لديها بهلوان
 في مره من المرات

813
00:48:51,745 --> 00:48:54,547
ـ حقا
ـ هذا كان بسبب  بدلة البوليستر

814
00:48:54,548 --> 00:48:56,315
بوليستر وبهلوان؟

815
00:48:56,316 --> 00:48:59,088
هذا شيء فضيع

816
00:49:06,660 --> 00:49:08,615
انا حقا اسفة يا جيني

817
00:49:09,396 --> 00:49:11,030
ليس هناك داعي لان تتأسفي يا امانثا

818
00:49:12,332 --> 00:49:14,201
باستثناء انكِ مازلت جميلة

819
00:49:14,202 --> 00:49:15,704


820
00:49:18,338 --> 00:49:21,576
لقد افتقدتك لسنة كاملة بعدما توقفت
عن التحدث معك

821
00:49:23,510 --> 00:49:25,348
لقد جرحتي مشاعري يا امانثا

822
00:49:26,648 --> 00:49:28,467
بشكل رهيب، انا لم اقول انكِ لم تفعلي

823
00:49:29,450 --> 00:49:33,152
لكن امي قالت انكِ تحاولين بأفضل
 طريقة تعرفينها

824
00:49:33,153 --> 00:49:34,621
للتعامل مع مأساة رهيبة

825
00:49:34,622 --> 00:49:37,523
وانه يجب علي ان لا اعتبرها شخصيا

826
00:49:37,524 --> 00:49:39,142
وبالنهايه لم اعتبرها كذلك

827
00:49:41,229 --> 00:49:42,762
يا الهي لقد افتقدت امك

828
00:49:42,763 --> 00:49:45,232
انها متاحة اذا اردتي
احدا يملي عليك ما تفعلين

829
00:49:45,233 --> 00:49:47,035


830
00:49:50,738 --> 00:49:55,174
اذاً، هل كنتي متفاجأه عندما سمعت
انني اعمل في  Thrifty Town؟

831
00:49:55,175 --> 00:49:57,143
تفاجأت؟ لقد اغمى علي

832
00:49:57,144 --> 00:49:58,779


833
00:49:58,780 --> 00:50:00,647
حقا، عندما افقت سألت
لماذا اغمى علي

834
00:50:00,648 --> 00:50:02,549
عندما اخبروني مره اخرى
اغمى علي مجددا

835
00:50:02,550 --> 00:50:04,486


836
00:50:15,261 --> 00:50:16,595


837
00:50:18,036 --> 00:50:19,939
انت لم تغرق بالداخل اليس كذلك؟

838
00:50:20,622 --> 00:50:21,942
مازلت استحم

839
00:50:23,457 --> 00:50:24,850
سوف تتجعد

840
00:50:25,459 --> 00:50:26,987
انا بالفعل تجعدت

841
00:50:30,497 --> 00:50:32,310
هل تريدني ان ادلك ظهرك؟

842
00:50:34,369 --> 00:50:35,577
لا امانع

843
00:50:36,838 --> 00:50:38,067
اعتقد ذلك

844
00:50:52,586 --> 00:50:55,509
هذه هي المنطقة التي لا تستطيع ان
تصلها اليس كذلك؟

845
00:50:57,925 --> 00:50:59,527
نعم

846
00:51:04,832 --> 00:51:05,984
تشعر بشعور جيد؟

847
00:51:07,263 --> 00:51:08,807
نه كذلك

848
00:51:11,905 --> 00:51:13,559
انا احبك يا تيد

849
00:51:20,215 --> 00:51:22,885
انا احبك ايضا يا جانيت

850
00:51:42,436 --> 00:51:44,939


851
00:51:47,374 --> 00:51:48,952
مالذي تسمعه؟

852
00:51:50,719 --> 00:51:52,478
واجب

853
00:51:52,479 --> 00:51:54,042
لاجل علاجك؟

854
00:51:55,582 --> 00:51:56,917
نعم
.

855
00:51:56,918 --> 00:51:58,653
حسنا، هذا جيد يا دان

856
00:52:02,356 --> 00:52:03,958
حسنا

857
00:52:05,693 --> 00:52:08,427
ماذا هناك؟

858
00:52:08,428 --> 00:52:09,872
لقد حصلت على عمل

859
00:52:10,832 --> 00:52:13,967


860
00:52:13,968 --> 00:52:15,701
هذا عظيم يا بيكل

861
00:52:15,702 --> 00:52:17,904
اعمل في مغسلة ملابس، مفاجأه

862
00:52:17,905 --> 00:52:21,197


863
00:52:22,043 --> 00:52:23,710
متى سوف تبدأ؟

864
00:52:23,711 --> 00:52:24,911
الاثنين

865
00:52:24,912 --> 00:52:26,580
انت متحمس؟

866
00:52:26,581 --> 00:52:28,001
متوتر قليلا

867
00:52:28,483 --> 00:52:29,841
لقد اتصلت بأمي بالتأكيد

868
00:52:30,156 --> 00:52:31,137


869
00:52:31,586 --> 00:52:35,455
لقد بلغت ال 80 لكن مازلت طفلها
انت تعلم؟

870
00:52:35,456 --> 00:52:36,556
نعم

871
00:52:36,557 --> 00:52:38,458
ياالهي اني اعتمد عليها ايضا

872
00:52:38,459 --> 00:52:40,518
اراهن على ذلك

873
00:52:41,361 --> 00:52:43,385
على اي حال

874
00:52:44,631 --> 00:52:46,732
سوف نقوم غالبا باحتفال صغير

875
00:52:46,733 --> 00:52:48,402
فقط الرجال لا شيء مبتكر

876
00:52:48,403 --> 00:52:49,605
اللحم والثلاثة؟

877
00:52:50,437 --> 00:52:51,538
اللحم والثلاثة؟

878
00:52:51,539 --> 00:52:52,873
هذا ما يسمى عندما يأخذ كل شخص قطعة

879
00:52:52,874 --> 00:52:54,741
و ثلاثة خضروات

880
00:52:54,742 --> 00:52:57,710
حسنا، يبدو جيدا

881
00:52:57,711 --> 00:52:59,077
اتمنى انك تستطيع الانضمام الينا

882
00:52:59,514 --> 00:53:02,881
لن افتوها يا بيكل ليس بسبب
اي شيء

883
00:53:11,892 --> 00:53:13,481
كيف كان يومك؟

884
00:53:15,997 --> 00:53:18,179
ساعدت صديقا لي بالحزم

885
00:53:18,700 --> 00:53:20,833
حسنا، هذه ميزه

886
00:53:23,637 --> 00:53:26,485
انه كذلك، بالتأكيد كذلك

887
00:53:27,271 --> 00:53:30,944
حسنا، سوف نجتمع بعد قليل

888
00:53:30,945 --> 00:53:32,502
سوف اكون هناك

889
00:53:50,932 --> 00:53:55,534


890
00:53:55,535 --> 00:53:59,300
اقطع الخشب، احمل المياه

891
00:54:07,682 --> 00:54:09,949


892
00:54:09,950 --> 00:54:11,384
انا على الارض الان

893
00:54:11,385 --> 00:54:14,194
اشعر كأنني سوف اذهب للنوم

894
00:54:14,756 --> 00:54:16,999
للنوم؟

895
00:54:17,591 --> 00:54:21,761
احدهم قطع امداد الدم الى عقلي

896
00:54:21,762 --> 00:54:26,168
وبعد ذلك..ظــلام

897
00:54:28,001 --> 00:54:31,899
عندما افقت، هناك
كان هناك شيء ما في فمي

898
00:54:32,573 --> 00:54:33,973
شيئا ما؟

899
00:54:33,974 --> 00:54:37,444
قطعة قماش، قطعة قماش قذره

900
00:54:37,445 --> 00:54:43,116
 كان طعمها صابون وكلور و… انا

901
00:54:43,117 --> 00:54:45,485
مالذي تخوضه الان؟

902
00:54:45,486 --> 00:54:47,119
رقبتي

903
00:54:47,120 --> 00:54:49,956
ضغط على رقبتي

904
00:54:49,957 --> 00:54:56,823
احدهم وضع قدمه على رقبتي
وعلى ظهري

905
00:54:58,733 --> 00:55:00,783
وقاموا بتفرقة ساقي

906
00:55:02,135 --> 00:55:08,442
لا استطيع ان اتحرك، لا استطيع ان اقاتل

907
00:55:08,443 --> 00:55:09,740
لا استطيع ان اصرخ

908
00:55:09,741 --> 00:55:12,049
ترجمة
<b><font color="#ff0000">B e e s</font></b>

