﻿1
00:00:17,348 --> 00:00:19,049
هل أنتي جاهزه؟

2
00:00:19,050 --> 00:00:19,952
نعم

3
00:00:21,655 --> 00:00:22,623
مالذي كنتي تفعلينه؟

4
00:00:24,057 --> 00:00:25,256
فقط افكر

5
00:00:25,958 --> 00:00:27,493
بماذا؟

6
00:00:28,560 --> 00:00:29,855
من غيره؟

7
00:00:30,362 --> 00:00:31,631
تيدي؟

8
00:00:32,399 --> 00:00:33,560
اخوكِ الكبير

9
00:00:35,792 --> 00:00:39,399
كيف كان قبل مايحدث ما حدث

10
00:00:40,778 --> 00:00:42,180
و كيف كان؟

11
00:00:43,863 --> 00:00:45,469
كان مُعقّد

12
00:00:46,685 --> 00:00:48,418
اذاً هو بالتأكيد ليس مُتبنى

13
00:00:48,900 --> 00:00:50,934
لا

14
00:00:51,854 --> 00:00:53,890
و هو بالتأكيد كان ساكن

15
00:00:53,891 --> 00:00:55,329
حتى وهو طفل

16
00:00:56,326 --> 00:01:02,019
لكنّه كان دائما فضولي ومشرق

17
00:01:03,400 --> 00:01:05,300
لقد اعتقدت انه قد يصبح كاتب

18
00:01:05,301 --> 00:01:06,902


19
00:01:06,903 --> 00:01:08,764
انه لا يزال مشرق، يا أمي

20
00:01:09,405 --> 00:01:12,041
و فضولي، وحي

21
00:01:12,042 --> 00:01:13,241


22
00:01:13,242 --> 00:01:14,779
لا تنسي ذلك الجزء

23
00:01:14,780 --> 00:01:17,415
هو لا يزال حي في المكان والزمان الحالي

24
00:01:18,131 --> 00:01:20,460
وهو لا يزال يستطيع أن يصبح كاتب

25
00:01:20,461 --> 00:01:22,431
او اي شيء آخر يريد أن يكونه

26
00:01:22,432 --> 00:01:24,055
اذاً، ليس علينا أن نفكر في

27
00:01:24,056 --> 00:01:25,354
ماذا كان وماذا كان يمكن أن يكون

28
00:01:25,355 --> 00:01:29,392
لأن اليوم، هذا اليوم
يستطيع أن يكون ما يكون

29
00:01:29,393 --> 00:01:32,263
اليوم، سوف نصبح عائلة مجددا يا أمي

30
00:01:36,465 --> 00:01:38,902
ياالهي، لماذا لا تستطيعين أن تكوني
سعيدة لـلحظة واحدة؟

31
00:01:41,071 --> 00:01:42,871
انه ليس بسيط، ياعزيزتي

32
00:01:42,872 --> 00:01:44,875
لـلحظة واحدة انه بسيط

33
00:01:45,309 --> 00:01:49,312
في بضع ساعات ابنك البكر سوف
 يعود لهذا المنزل

34
00:01:49,313 --> 00:01:50,927
و يستطيع ان يخرج من هذا الباب

35
00:01:50,928 --> 00:01:52,481
و يقف هنا تماما في الفناء الخلفي

36
00:01:52,482 --> 00:01:53,850
اذا أراد ذلك

37
00:01:53,851 --> 00:01:55,618
انه مثل (لازاروس) يا أمي

38
00:01:55,619 --> 00:01:58,020
(دانيل) عاد من الموت

39
00:01:58,021 --> 00:02:00,891
لذا يمكنك تحمّل أن تكوني سعيدة
لـلحظة واحدة

40
00:02:03,292 --> 00:02:04,527
حسنا، ياعزيزتي

41
00:02:19,499 --> 00:02:21,078
أمي؟

42
00:02:24,180 --> 00:02:25,174
مرحبا عزيزتي

43
00:02:25,514 --> 00:02:27,617
‫(‬جون) سوف يكون هنا بعد بضع دقائق

44
00:02:28,538 --> 00:02:29,554
عظيم

45
00:02:30,621 --> 00:02:32,389
هل تريدين الذهاب الى غرفة المعيشة؟

46
00:02:33,204 --> 00:02:35,059
هذا جيد

47
00:02:36,359 --> 00:02:38,095
ماذا كنتي تفعلين؟

48
00:02:39,162 --> 00:02:40,831
أنا آسفة، يا أمانثا

49
00:02:41,330 --> 00:02:42,825
على ماذا؟

50
00:02:44,268 --> 00:02:46,236
للتخلي عنكِ

51
00:02:49,216 --> 00:02:50,685
لا، يا أمي

52
00:02:51,049 --> 00:02:53,476
لم ينبغي علي قول ما قلته في العليّة

53
00:02:53,477 --> 00:02:55,578
لقد استثرت منذ أن رأيت
بوبي دين

54
00:02:55,579 --> 00:02:57,147
وحصل لي انتكاسة حتمية

55
00:02:58,581 --> 00:03:00,351
لقد كنت دائمااشعر بالخجل

56
00:03:01,151 --> 00:03:02,553
من ماذا؟

57
00:03:04,020 --> 00:03:06,322
لأني خذلت الجميع

58
00:03:06,323 --> 00:03:10,738
أخوك، أبوك، وانتِ

59
00:03:12,561 --> 00:03:14,596
لقد كنتِ مكتئبه، يا أمي

60
00:03:14,597 --> 00:03:17,434
على الارجح كنتِ مريضة بالاكتئاب

61
00:03:17,923 --> 00:03:19,889
نحن فقط لم نكن نعلم
في ذلك الوقت

62
00:03:21,103 --> 00:03:23,172


63
00:03:23,173 --> 00:03:24,942
لقد كنت اعلم

64
00:03:26,409 --> 00:03:28,634
لكني فقط لم اكن أريد أن اتعامل مع الواقع

65
00:03:30,079 --> 00:03:34,650
لقد كنت غاضبة جدا، وفقط. . ذهبت للسرير

66
00:03:34,651 --> 00:03:36,587


67
00:03:37,125 --> 00:03:39,651
أبي حاول ان يتعامل مع الواقع

68
00:03:40,783 --> 00:03:42,626
انظرِ ماذا حدث له

69
00:03:43,342 --> 00:03:45,596
اذاً لقد بقي كل شيء عليكِ

70
00:03:48,198 --> 00:03:49,197
لقد كنت طفلة

71
00:03:49,198 --> 00:03:50,520


72
00:03:51,539 --> 00:03:55,172
الاطفال  اقل قابلية للانكسار

73
00:03:56,088 --> 00:03:58,556
و (دانيل) كان أخي، ليس ابني

74
00:03:59,374 --> 00:04:04,178
لقد كان  جزء شقيق، وجزء مثالي

75
00:04:04,548 --> 00:04:06,427
و جزء خيال، حقا

76
00:04:07,383 --> 00:04:10,386
ربما هذا الذي جعلني اقاتل من اجله
لكل هذا الوقت

77
00:04:10,387 --> 00:04:14,262
لأني كنت مؤمنة اننا حين نخرجه

78
00:04:15,658 --> 00:04:17,949
سوف نسطيع العيش بسعادة دائمة

79
00:04:20,263 --> 00:04:21,715
اعرف انكِ فعلت

80
00:04:23,757 --> 00:04:26,569
انا فقط أريدك ان تعيشي حياتك
يا أمانثا

81
00:04:26,570 --> 00:04:28,404
بالطريقة التي تريدين

82
00:04:28,405 --> 00:04:30,772
حسنا، سوف احاول يا أمي

83
00:04:30,773 --> 00:04:34,776
لكن قد تكون ليست ماتريدين مني

84
00:04:34,777 --> 00:04:36,379
انا فقط اريد ان تخرجي من هنا

85
00:04:36,380 --> 00:04:38,613
ـ هذا كل شيء
ـ هذا ليس كل شيء

86
00:04:38,614 --> 00:04:40,416
انتي تريدينني أن اخرج من هنا

87
00:04:40,417 --> 00:04:42,453
لأنكِ تريدين الخروج من هنا

88
00:04:43,619 --> 00:04:45,311
انا افهمك، يا عزيزتي

89
00:04:46,323 --> 00:04:47,445
هل تفعلين؟

90
00:04:48,090 --> 00:04:50,125
لأنك سوف تكونين دائما مصابة
 بخيبة أمل

91
00:04:50,126 --> 00:04:51,627
اذا حاولتي العيش من خلالي

92
00:04:51,628 --> 00:04:55,612
وسوف اكون دائما خيبة أمل بالنسبة لك

93
00:04:58,467 --> 00:05:01,205
هل كنتي تتحدثين مع (دانيل)؟

94
00:05:01,857 --> 00:05:02,809
لا

95
00:05:03,205 --> 00:05:04,691
لماذا؟

96
00:05:04,692 --> 00:05:07,173
هل هذا ما تشعرين به عندما
تكونين حولي؟

97
00:05:07,906 --> 00:05:09,812
خيبة أملي منكِ

98
00:05:09,813 --> 00:05:14,920
ليس ذائما، احيانا

99
00:05:15,484 --> 00:05:17,153
حسنا، لا يجب عليكِ ذلك

100
00:05:17,154 --> 00:05:19,490
لأنكِ بطلتي، ايتها السيدة الصغيرة

101
00:05:22,691 --> 00:05:24,593
يا الهي، يا أمي

102
00:05:24,594 --> 00:05:26,163
ماذا؟

103
00:05:27,696 --> 00:05:29,239
حسنا، اولا

104
00:05:30,922 --> 00:05:32,456
انا لست بذلك الصغر

105
00:05:33,602 --> 00:05:35,705
انه شيء نسبي ياعزيزتي

106
00:05:37,340 --> 00:05:40,277
اعذريني بينما اذهب واضع مسحوق
على أنفي

107
00:05:44,381 --> 00:05:47,518


108
00:06:01,950 --> 00:06:13,939
# المُصحّح #
الموسم الرابع - الأخير - الحلقة الثامنة و الأخيرة
توضيح : معنى إسم المسلسل يُقصد به حالة (دانييال)
محاولته لتصحيح حياته بعد السجن و لم شتات نفسه

109
00:06:19,586 --> 00:06:20,923
<font color="#ffff00">Mourad Shawky تم التعديل بواسطة</font>

110
00:06:29,525 --> 00:06:33,696


111
00:06:37,566 --> 00:06:39,203


112
00:06:42,571 --> 00:06:44,707


113
00:06:44,708 --> 00:06:48,776
مرحبا يا (قولي بوب) او اياًكان

114
00:06:48,777 --> 00:06:50,772
هذا هو يوم سعدك

115
00:06:50,773 --> 00:06:52,147
يمكنك ترك رسالة صوتية

116
00:06:52,148 --> 00:06:53,682


117
00:06:53,683 --> 00:06:54,683
مرحبا، يا كلوي

118
00:06:54,684 --> 00:06:55,683
انه (دانيل)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

119
00:06:56,753 --> 00:06:59,512
في حالة كنتي محتارة في ذلك

120
00:07:01,657 --> 00:07:05,594
على اي حال، فكرت انه من الممكن
أن آتي بعد العمل

121
00:07:05,595 --> 00:07:07,863
و … و أراكِ

122
00:07:07,864 --> 00:07:12,801
و ربما أساعدك على انتهاء الحزم

123
00:07:13,503 --> 00:07:16,312
او ربما مساعدتك في بدء التفريغ

124
00:07:17,541 --> 00:07:18,707
هذه نوعا ما نكتة

125
00:07:18,708 --> 00:07:20,443
مرحبا، يا داني

126
00:07:21,677 --> 00:07:23,279


127
00:07:23,280 --> 00:07:24,747
نعم، يا جوليان

128
00:07:24,748 --> 00:07:27,551
هل استطيع أن اتحدث معك في مكتبي؟

129
00:07:28,784 --> 00:07:30,853
حسنا، بالتأكيد

130
00:07:30,854 --> 00:07:32,322


131
00:07:41,897 --> 00:07:43,837
سوف ادخل في الموضوع مباشرة، يا دان

132
00:07:44,267 --> 00:07:46,342
حسنا، بالتأكيد

133
00:07:47,645 --> 00:07:49,717
نحن سوف نعطيك زيادة أخرى

134
00:07:49,718 --> 00:07:51,272
انها ليست كثيره

135
00:07:51,273 --> 00:07:55,778
15 سنت زيادة، والتي تزيدك الى 8 دولار

136
00:07:56,124 --> 00:07:58,030
هذا شيء جيد، يا جوليان

137
00:08:05,145 --> 00:08:06,824
هل تحبني يا دان؟

138
00:08:07,930 --> 00:08:09,259
في أي طريقة؟

139
00:08:09,734 --> 00:08:11,328
كـرئيس

140
00:08:12,901 --> 00:08:15,883
لم افكر في ذلك
لأكون صادقا معك

141
00:08:17,390 --> 00:08:18,836
هذا شيق

142
00:08:20,236 --> 00:08:21,127
هل يجب عليّ؟

143
00:08:21,823 --> 00:08:23,187
يجب عليك ماذا؟

144
00:08:24,021 --> 00:08:25,643
افكر فيه؟

145
00:08:28,645 --> 00:08:29,880
انا لست متأكد

146
00:08:31,929 --> 00:08:32,849
حسنا

147
00:08:40,322 --> 00:08:41,658
لكن استمر بالعمل الجيد

148
00:08:42,658 --> 00:08:44,494
سوف افعل ما بوسعي

149
00:08:51,915 --> 00:08:53,835
يا لها من صفقة، جنوط مستخدمه

150
00:08:53,836 --> 00:08:55,938
سوف اخرج من تجارة استئجار
 الجنوط ايضا لذا

151
00:08:55,939 --> 00:08:57,541
من حسن حظي

152
00:08:58,394 --> 00:08:59,275
نعم

153
00:08:59,276 --> 00:09:01,412
ـ تستطيع ان تستلمهم من الخلف
ـ حسنا

154
00:09:04,281 --> 00:09:06,750
ما هذا، انه حقا يحدث

155
00:09:07,950 --> 00:09:09,686
نعم انه كذلك

156
00:09:10,686 --> 00:09:12,989
هذا المكان كان هنا اطول مما كنت انا

157
00:09:13,832 --> 00:09:16,326
اللعنة، لم اكن اعلم انه كان عتيق
يا كارل

158
00:09:18,061 --> 00:09:19,330
كيف حال ساقك؟

159
00:09:20,430 --> 00:09:21,629
انت تعرف

160
00:09:21,630 --> 00:09:22,964
مازالت تؤلمي قلبلا

161
00:09:22,965 --> 00:09:24,499
لكني في تحسن

162
00:09:24,500 --> 00:09:27,502
حسنا، تحدثت مع المدعي العام

163
00:09:27,503 --> 00:09:29,305
هي مستعدة لتخفيض التهمة

164
00:09:29,306 --> 00:09:30,574
الى مخالفة
‫(‬ يقصد انها لن تعتبرها جناية)

165
00:09:31,774 --> 00:09:33,074
هذه أخبار جيدة

166
00:09:33,075 --> 00:09:35,643
ـ لكن هناك مقابل
‫-‬ حسنا

167
00:09:35,644 --> 00:09:37,613
عليك أن تأخذ حصص عن (التحكم بالغضب)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

168
00:09:37,614 --> 00:09:39,047
دورة في ( سلامة الأسلحة النارية)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

169
00:09:39,048 --> 00:09:40,950
وتحضر  اجتماعات 30AA للكحول

170
00:09:43,753 --> 00:09:47,355
حسنا، انا استخدم العربة الآن
على اي حال

171
00:09:47,356 --> 00:09:50,293
لذا سوف أأخذ علاجي مع الشكر

172
00:09:53,897 --> 00:09:56,599
انت تعرف، انا على الارجح احتاج
الى اطارات جديدة

173
00:10:05,341 --> 00:10:06,744
هل كنت تعرف (لستر هولدن)، يا كارل؟

174
00:10:08,744 --> 00:10:11,546
قليلا، لماذا؟

175
00:10:11,547 --> 00:10:12,631
لا اعلم

176
00:10:13,082 --> 00:10:16,170
انا سوف ابيع المحل، وكنت
افكر فيه قليلا

177
00:10:16,509 --> 00:10:17,453
وجدت بعض ملفاته القديمة

178
00:10:17,454 --> 00:10:19,347
بخط يده عليهااو اياً كان

179
00:10:23,493 --> 00:10:27,528
لقد كان . . . كثير الكلام

180
00:10:27,529 --> 00:10:28,664
لقد توقعت انك تسقول ذلك

181
00:10:29,273 --> 00:10:30,799
لكن من كل شيء سمعته

182
00:10:30,800 --> 00:10:32,902
كان رجل صالح

183
00:10:36,806 --> 00:10:39,874
هل انت ودانيل وصلتم الى شيء

184
00:10:39,875 --> 00:10:41,542
قبل أن يذهب؟

185
00:10:41,543 --> 00:10:44,079
ليس حقا

186
00:10:44,080 --> 00:10:46,013
لماذا؟

187
00:10:46,014 --> 00:10:48,262
لا اعلم

188
00:10:50,085 --> 00:10:52,251
انت فقط تفكر بأشياء…   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

189
00:10:54,056 --> 00:10:56,288
غالبا قبل النهار تماما

190
00:10:57,571 --> 00:10:59,863
انا اعلم عن التفكير بالاشياء

191
00:11:02,065 --> 00:11:04,401
انها فقط مؤسفة

192
00:11:05,257 --> 00:11:07,528
لقد سمعت ذلك

193
00:11:10,940 --> 00:11:13,474
نعم، انا قد احضر سيارة العائلة
الى هنا

194
00:11:13,475 --> 00:11:15,044
و تحضّر لي بعض الاطارات

195
00:11:16,045 --> 00:11:18,649
حسنا، عليك الاسراع
غدا هو آخر يوم

196
00:11:19,148 --> 00:11:20,715
يا الهي

197
00:11:20,716 --> 00:11:22,435
يضايقك هذا الشيء، اليس كذلك؟

198
00:11:22,951 --> 00:11:24,461
انه كذلك

199
00:11:26,742 --> 00:11:28,339
اذهب لان

200
00:11:31,628 --> 00:11:33,364
هل مازلت تعتقد انه فعلها، يا كارل؟

201
00:11:37,801 --> 00:11:39,035
مثلما كنت تعتقد من قبل؟

202
00:11:43,440 --> 00:11:44,705


203
00:11:44,706 --> 00:11:48,578
بيني وبينك وبين هذه الاطارات

204
00:11:50,239 --> 00:11:51,641
ليس حقا

205
00:11:52,681 --> 00:11:54,850
انا متأكد انه لم يفعلها

206
00:11:55,419 --> 00:11:58,489
لكن من قبل كنت متأكد

207
00:11:59,122 --> 00:12:00,260
مالذي اختلف؟

208
00:12:02,157 --> 00:12:05,162
هناك الكثير من الأشياء
لميكونوا يعلمونها في ذلك الوقت

209
00:12:05,751 --> 00:12:07,117
او لم يُنظر اليها

210
00:12:08,278 --> 00:12:09,879
و العديد من الاخطاء

211
00:12:26,208 --> 00:12:28,908
ولا احد  ابدا تحدث الى
‫(‬كريس نيلمس) في ذلك اليوم؟

212
00:12:28,909 --> 00:12:30,378
لم يعفل احدا

213
00:12:31,946 --> 00:12:33,848
هذا غير معقول

214
00:12:35,015 --> 00:12:36,916
لم احب (روجر بيلمس) ابدا

215
00:12:36,917 --> 00:12:39,187
حتى في المدرسة، كان لاذع

216
00:12:40,487 --> 00:12:42,054
حسنا، لقد كان كذلك

217
00:12:42,055 --> 00:12:45,714
على اي حال، العمدة (داقيت) والسيدة (بيرسون)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

218
00:12:45,715 --> 00:12:46,783
كلاهما يشعر، اخيرا

219
00:12:46,784 --> 00:12:49,218
انه ليس هناك مثيل لشيء مُتعمّد
و خبيث

220
00:12:49,219 --> 00:12:51,221
من الذي حدث في التحقيق الأساسي

221
00:12:51,222 --> 00:12:52,121
فقط … <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

222
00:12:52,122 --> 00:12:55,290
تحيّز، غطرسة، تفاهه، ماذا بعد؟

223
00:12:56,484 --> 00:12:58,093
وانا مازلت غير مقتنعه

224
00:12:58,094 --> 00:13:00,665
 بجزء“لا شيء مُتعمّد او خبيث”     <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

225
00:13:01,095 --> 00:13:03,676
اعذروني اذا كنت ما أزال
أشكك بهم

226
00:13:04,200 --> 00:13:05,968
وهل شهدت على

227
00:13:05,969 --> 00:13:08,271
مقابلة العمدة السابق بنفسك، يا جون؟

228
00:13:08,711 --> 00:13:10,774
لقد شاركوا معي شهادة (سي جي)      <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

229
00:13:10,775 --> 00:13:14,391
والذي اعتقد انها علامة جيدة
لصدق نواياهم

230
00:13:14,392 --> 00:13:15,780
ماذا تعتقد؟

231
00:13:16,780 --> 00:13:19,348
على الاقل، مركز عمدة بولي

232
00:13:19,349 --> 00:13:21,557
قاموا بأخطاء خطيرة وجادة

233
00:13:22,886 --> 00:13:24,987
لقد كنت افكر سابقا، أنهم… <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

234
00:13:24,988 --> 00:13:26,155
بالتأكيد انقادوا بواسطة رولاند فولكس

235
00:13:26,156 --> 00:13:29,024
وقد اقنعهم ان دانيل هو القاتل

236
00:13:29,760 --> 00:13:31,730
و بعدها عملوا على اثبات ذلك

237
00:13:34,030 --> 00:13:36,765
هذا ليس  فريدا من نوعه
في حالات الادانة الخاطئة

238
00:13:36,766 --> 00:13:38,802
في الحقيقة،  انها القاعدة
وليس الاستثناء

239
00:13:39,605 --> 00:13:41,039
حسنا، هذا مريح

240
00:13:41,836 --> 00:13:44,173
كم من الأشياء قد تكون، حقا؟

241
00:13:44,174 --> 00:13:46,431
هذا ليس مستغرب ابدا

242
00:13:47,844 --> 00:13:50,313
لكن لسماع تفاصيل ذلك اليوم

243
00:13:50,314 --> 00:13:53,116
مالذي فعلوه حقا ولم يفعلوه

244
00:13:53,117 --> 00:13:55,217


245
00:13:55,218 --> 00:13:57,756
بشكل ما يكون أكثر مأساوية

246
00:14:01,257 --> 00:14:06,064
اذاً، مالذي سوف يحدث الآن ياسيد ستيرن؟

247
00:14:07,034 --> 00:14:09,466
انا سوف اذهب للتحدث مع دانيل شخصيا

248
00:14:09,467 --> 00:14:11,470
عن ماذا اتضح

249
00:14:12,257 --> 00:14:13,403
وماذا عليه ان يتوقع

250
00:14:13,404 --> 00:14:15,505
اذا كان مكتب تحقيقات جورجيا

251
00:14:15,506 --> 00:14:17,874
قبل طلب السيدة بيرون الرسمي

252
00:14:17,875 --> 00:14:19,110
لفتح تحقيق جديد

253
00:14:19,666 --> 00:14:20,911
تحقيق عن ماذا؟

254
00:14:22,599 --> 00:14:23,954
عن كل شيء

255
00:14:30,492 --> 00:14:32,962
شكرا لك، يا جون
لأنك لم تستسلم

256
00:14:33,663 --> 00:14:35,914
نحن على مسافة بعيدة عن ما
نريد ياجانيت

257
00:14:37,567 --> 00:14:40,276
لكن هذه تحول رائع

258
00:14:41,710 --> 00:14:44,106
وانا سعيدة لأنك سوف  ترى دانيل ايضا

259
00:14:45,023 --> 00:14:46,442
وانا ايضا

260
00:14:47,338 --> 00:14:50,213


261
00:15:25,313 --> 00:15:26,415
مرحبا؟

262
00:15:32,288 --> 00:15:33,657
مرحبا، بيتون

263
00:15:38,327 --> 00:15:39,629
انها تكره الوداع

264
00:15:43,631 --> 00:15:45,935
انا توقعت ذلك

265
00:15:49,005 --> 00:15:51,173
لقد ارادتك ان تحصل على هذه

266
00:15:53,208 --> 00:15:56,177
قالت “ممكن ان تكون جيدة في بيت المرح”   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

267
00:15:56,178 --> 00:15:58,345
اقتباس مباشر

268
00:15:58,346 --> 00:15:59,634
نعم

269
00:16:01,049 --> 00:16:02,400
انه كذلك

270
00:16:03,164 --> 00:16:06,188
و الكتاب ايضا

271
00:16:07,818 --> 00:16:10,555
لقد قالت اتصل عليها بعدما تقرأه

272
00:16:13,918 --> 00:16:15,051


273
00:16:15,052 --> 00:16:17,319
بالتأكيد

274
00:16:17,320 --> 00:16:20,413
حسنا، سوف اعود للأسفل

275
00:16:21,192 --> 00:16:22,961
ابقى بقدر ماتريد، يادانيل

276
00:16:25,375 --> 00:16:32,115
من سوف يعيش هنا حاليا
في هذا الصندوق الكبير؟

277
00:16:33,437 --> 00:16:35,337
حسنا

278
00:16:35,338 --> 00:16:37,744
انا، في الحقيقة

279
00:16:38,459 --> 00:16:40,243
كنت مستعد لذلك

280
00:16:40,244 --> 00:16:41,446
جيد

281
00:16:41,983 --> 00:16:43,246
جيد لك

282
00:16:43,699 --> 00:16:45,850
نعم، أنا محظوظ

283
00:16:46,829 --> 00:16:48,385
انه مكان جميل

284
00:16:51,710 --> 00:16:53,223
النوافذ

285
00:16:55,226 --> 00:16:56,427
عذرا؟

286
00:16:57,348 --> 00:16:59,798
كنت دائما معجب بالنوافذ

287
00:17:03,299 --> 00:17:04,936
انها ملفته للنظر

288
00:17:07,403 --> 00:17:09,273
وانا دائما متذكر

289
00:17:10,841 --> 00:17:12,243
متذكر؟

290
00:17:14,245 --> 00:17:16,915
لصندوق من غير نوافذ

291
00:17:18,515 --> 00:17:20,882
انت مرحب بك لتأتي للزيارة

292
00:17:25,849 --> 00:17:27,904
انت رجل لطيف

293
00:17:28,791 --> 00:17:29,772
شكرا لك

294
00:18:01,158 --> 00:18:02,493
يوم لطيف، أليس كذلك؟

295
00:18:03,001 --> 00:18:04,087
انه كذلك

296
00:18:05,845 --> 00:18:07,656
انا الاحظ هذه  اكثر الآن

297
00:18:08,364 --> 00:18:09,833
هذا جيد

298
00:18:11,823 --> 00:18:13,335
اتمنى انك تستطيع الاستمتاع بيوم جميل

299
00:18:13,336 --> 00:18:15,272
مره في كل حين الآن، ياجون

300
00:18:17,274 --> 00:18:18,476
ربما

301
00:18:20,618 --> 00:18:22,355
هل فعلا تركت تمثيل القضاء؟

302
00:18:22,738 --> 00:18:23,586
نعم فعلت

303
00:18:24,222 --> 00:18:25,861
لكن ربما يريدونني مجددا

304
00:18:26,748 --> 00:18:28,393
المنظمات الغير ربحية لا تستطيع الانتقاء

305
00:18:28,790 --> 00:18:31,731
اوه، انهم سوف يعيدونك

306
00:18:32,101 --> 00:18:33,638
انهم ليسوا أغبياء

307
00:18:35,267 --> 00:18:38,603
و.. ربما تأخذ بعض الوقت لنفسك

308
00:18:38,604 --> 00:18:41,908
قبل أن تقرر نهائيا انك
سوف تصبح محامي ضرائب

309
00:18:42,916 --> 00:18:45,478
سوف اخذ النصيحة بالاعتبار، ايها المستشار

310
00:18:46,083 --> 00:18:48,505
لأنك من الاشخاص الجيدين، يا جون

311
00:18:49,272 --> 00:18:51,715
وأنت تقاتل لجانب الصالحين

312
00:18:51,716 --> 00:18:56,554
و، يا الهي انها لخسارة
عظيمة

313
00:18:56,555 --> 00:18:58,591
للأشخاص الجيدين

314
00:18:59,892 --> 00:19:01,455
عندما تقولينها بهذه الطريقة

315
00:19:06,225 --> 00:19:07,167
ماذا؟

316
00:19:07,858 --> 00:19:10,880
كم من الحواف التي انقذتني منها
على مر هذه السنين؟

317
00:19:12,303 --> 00:19:14,373
ـ قليلا
ـ نعم

318
00:19:16,575 --> 00:19:18,609
كان لدي (عيد الظهور)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

319
00:19:18,610 --> 00:19:19,911
اعتقد انه هذا ما كان عليه

320
00:19:19,912 --> 00:19:22,646
اوه، حقا؟

321
00:19:22,647 --> 00:19:24,967
التدخين في طبق الاقمار الصناعية

322
00:19:26,885 --> 00:19:28,720
استطيع ان أرى الاثنين معا

323
00:19:28,721 --> 00:19:30,957
كل الثلاثة، في الحقيقة

324
00:19:31,889 --> 00:19:35,526
لا يهم ماقد حدث في هذه النقطة

325
00:19:35,527 --> 00:19:38,930
اقصد، انه يهم

326
00:19:38,931 --> 00:19:40,767
بالتأكيد انه يهم

327
00:19:42,600 --> 00:19:47,038
لكن لا شيء سوف يصحح ما حدث

328
00:19:47,039 --> 00:19:51,908
لن يعيد (هانا) مجددا
او أبي

329
00:19:51,909 --> 00:19:54,246
او أخي ذو الـ 18 سنة

330
00:19:57,715 --> 00:20:01,353
اعتقد ان هذا في الحقيقة
 يناسب (عيد الظهور)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

331
00:20:02,921 --> 00:20:04,591
او وعاء جيد

332
00:20:06,759 --> 00:20:08,595
يا الهي

333
00:20:20,806 --> 00:20:22,642
سافر بأمان، ياسيدي

334
00:20:26,444 --> 00:20:28,479
و عانق اخي من اجلي، هلاّ فعلت؟

335
00:20:28,480 --> 00:20:29,881
سوف لفعلها

336
00:20:29,882 --> 00:20:31,417
حسنا

337
00:20:35,753 --> 00:20:37,455


338
00:20:41,059 --> 00:20:42,729
أراك لاحقا

339
00:20:44,430 --> 00:20:45,898
أراك لاحقا

340
00:20:49,534 --> 00:20:50,935


341
00:21:31,976 --> 00:21:35,347


342
00:21:38,496 --> 00:21:39,583
مهلا!

343
00:21:40,457 --> 00:21:41,653
لقدحصلت عليك

344
00:21:42,220 --> 00:21:43,126
لقد فعلتِ

345
00:21:46,026 --> 00:21:47,335
مرحبا، يا اختي

346
00:21:48,962 --> 00:21:50,703
مرحبا، يا اخي

347
00:21:54,901 --> 00:21:56,434
اين انتِ؟

348
00:21:56,435 --> 00:21:57,870


349
00:21:57,871 --> 00:22:00,874
في الدرج الأمامي عند أمي

350
00:22:02,342 --> 00:22:06,279
لقد اخبرتني انكِ انتقلتي مؤقتا

351
00:22:06,818 --> 00:22:08,066
آمل ذلك

352
00:22:09,449 --> 00:22:10,884
اين انت؟

353
00:22:11,867 --> 00:22:14,185
في عليّة صديقتي

354
00:22:14,186 --> 00:22:17,021
أمي اخبرتني عن صديقتك الرائعة

355
00:22:17,022 --> 00:22:19,959
وعن عليٌتها الرائع

356
00:22:21,961 --> 00:22:22,894
نعم

357
00:22:22,895 --> 00:22:24,532
لقد ذهبت الى منزلها

358
00:22:26,700 --> 00:22:28,202
في اوهايو

359
00:22:29,202 --> 00:22:30,868
انا آسفة، ياعزيزي

360
00:22:30,869 --> 00:22:33,050
لا تتعلق بالأشخاص

361
00:22:34,250 --> 00:22:35,909
هناك جانب سيء

362
00:22:37,277 --> 00:22:38,399
متأخر جدا

363
00:22:38,944 --> 00:22:40,803


364
00:22:41,247 --> 00:22:42,883
سوف تكون بخير؟

365
00:22:44,983 --> 00:22:46,358
سوف احاول

366
00:22:48,354 --> 00:22:50,889
سوف احاول ان اكون بخير

367
00:22:50,890 --> 00:22:54,061
سوف آتي الى هناك، حالا

368
00:22:54,399 --> 00:22:56,697
انت تعرف انني افعلها، فقط
قلها ، يا داني

369
00:22:58,164 --> 00:23:00,233
وكيف ستأتين الى هنا؟

370
00:23:02,902 --> 00:23:04,470
هل الجميع يعلم بأمر سيارتي؟

371
00:23:04,471 --> 00:23:06,270


372
00:23:06,271 --> 00:23:08,261
نعم

373
00:23:09,209 --> 00:23:11,175
سوف استعير دراجة جاريد

374
00:23:11,176 --> 00:23:13,178
كنت هناك، فعلت ذلك

375
00:23:13,179 --> 00:23:14,782
لديه واحدة افضل الان

376
00:23:15,315 --> 00:23:16,749
اراكِ لاحقا، اذاً

377
00:23:16,750 --> 00:23:18,051


378
00:23:22,221 --> 00:23:24,357
هل تعلم انني افتقدك حقــا، يا اخي

379
00:23:28,648 --> 00:23:30,717
وانا افتقدك ايضا، يا امانثا

380
00:23:32,499 --> 00:23:34,365


381
00:23:34,366 --> 00:23:39,238
انا حقا اقدر كل رسائلك

382
00:23:39,239 --> 00:23:41,440
لآخر كلمة

383
00:23:42,808 --> 00:23:45,712
رسائلي في ذلك الوقت، او الآن؟

384
00:23:47,146 --> 00:23:48,214
كلاهما

385
00:23:49,481 --> 00:23:52,178
لكن الرسائل الاخيرة مميزة

386
00:23:52,551 --> 00:23:58,224
لأنه لا احد يقرأهم الا أنا

387
00:24:06,833 --> 00:24:08,335
‫(‬جون) قادم لرؤيتك

388
00:24:09,501 --> 00:24:11,135
اوه، حقا؟

389
00:24:11,136 --> 00:24:13,005
انا متأكدة انه سوف يتصل اولا

390
00:24:13,720 --> 00:24:15,421
لكن الامور تتغير

391
00:24:16,009 --> 00:24:17,538
انها دائما كذلك

392
00:24:18,377 --> 00:24:22,207
اقصد هنا في بولي

393
00:24:23,115 --> 00:24:27,085
الحقيقة قد تجد النور

394
00:24:27,086 --> 00:24:29,030
بعد كل هذه السنوات

395
00:24:30,923 --> 00:24:32,431
هل كنت تعلمين

396
00:24:32,832 --> 00:24:36,803
ان (هاري نيلسون) و(جون لينون) لديهم
تسجيلات مع بعض؟

397
00:24:41,033 --> 00:24:42,601
لا

398
00:24:42,602 --> 00:24:44,336
لم اكن اعلم

399
00:24:44,337 --> 00:24:46,405
ولا انا ايضا

400
00:24:47,339 --> 00:24:49,809
لدي الكثير لـ اللحاق به

401
00:24:51,144 --> 00:24:52,378
وانا ايضا

402
00:24:54,213 --> 00:24:56,308
اخبري (جاريد) انني اقول مرحبا

403
00:24:57,416 --> 00:24:58,985
سوف افعل

404
00:25:54,114 --> 00:25:55,826
هذا قاسي ، يا دان

405
00:25:55,827 --> 00:25:57,292
انه حقا كذلك

406
00:25:58,176 --> 00:26:01,615
النساء… هن من يجعلن العالم يدور

407
00:26:03,150 --> 00:26:05,017
انهم بالتأكيد يجعلون العالم يشعر

408
00:26:05,018 --> 00:26:07,638
انه لديه نوعا ما من الاتجاه، نعم

409
00:26:08,222 --> 00:26:11,523
يبدو انك كنت تهتم بهذه السيدة، يا دان

410
00:26:12,179 --> 00:26:13,971
لقد فعلت يا تايريس

411
00:26:14,426 --> 00:26:15,919
ومازلت افعل

412
00:26:16,951 --> 00:26:18,931
بالتأكيد انت كذلك يا دان

413
00:26:18,932 --> 00:26:21,299
نحن لا نود ان نستهين بتجربتك
مع كلوي

414
00:26:21,300 --> 00:26:24,102
لكن، الظروف تظل على ما هي عليه

415
00:26:24,103 --> 00:26:25,703
هي تعود لعائلتها

416
00:26:25,704 --> 00:26:28,339
يبدو انه القرار الأمثل لها

417
00:26:28,340 --> 00:26:32,009
وانت تظل هنا تركز على علاجك

418
00:26:32,010 --> 00:26:33,345
وتصنع لك تاريخ وظيفي

419
00:26:33,346 --> 00:26:35,380
تحظى ببعض الحياة

420
00:26:35,381 --> 00:26:38,250
هذا . . هذا تفكير جيد، يا دان

421
00:26:40,637 --> 00:26:41,719
اعتقد ذلك

422
00:26:42,587 --> 00:26:44,722
احيانا انت فقط تتساءل

423
00:26:44,723 --> 00:26:46,326
تتساءل؟

424
00:26:47,593 --> 00:26:49,560
لا تهتم، انه لايهم

425
00:26:49,561 --> 00:26:51,597
سوف تعود لهذا الان، اليس كذلك؟

426
00:26:57,069 --> 00:26:59,570
احيانا انت فقط تتساءل

427
00:26:59,571 --> 00:27:01,573
هل هذا ما نفعله هنا؟

428
00:27:01,574 --> 00:27:04,343
نُبقي توقعاتنا منخفضة جدا

429
00:27:04,344 --> 00:27:06,745
حتى لا يهيب املنا ابدا

430
00:27:06,746 --> 00:27:09,146
انا اسحب صناديق

431
00:27:09,147 --> 00:27:10,749
تاريس يقوم بمكالمات

432
00:27:10,750 --> 00:27:14,586
بيكلز على وشك البدء بغسيل
ملابس أشخاص آخرين

433
00:27:14,587 --> 00:27:16,355
هل هذا افضل ما سنحظى به؟

434
00:27:16,356 --> 00:27:20,157
هل هذا كل مايجب علينا
 أن نأمل لأجله؟

435
00:27:20,158 --> 00:27:23,110
ليست توقعات كل الاشخاص
متماثله يا دانيل

436
00:27:23,929 --> 00:27:25,396
اذا كنت لا تحب ظروفك

437
00:27:25,397 --> 00:27:27,999
اما ان تحاول ان تغير ظروفك

438
00:27:28,000 --> 00:27:30,535
اواذا كنت لا تستطيع، او اذا كانت غير واقعية

439
00:27:30,536 --> 00:27:32,636
عليك أن تغير تصرفك معها

440
00:27:32,637 --> 00:27:35,507
ـ بالتأكيد
ـ بالتأكيد؟

441
00:27:35,508 --> 00:27:37,409
بالتأكيد

442
00:27:37,410 --> 00:27:41,413
ماقلته، انه منطقي و عملي

443
00:27:41,414 --> 00:27:44,048
يمكن التنبؤ به، و واقعي

444
00:27:44,049 --> 00:27:45,584
بالتأكيد

445
00:27:45,585 --> 00:27:52,457
اعتقد ان ما تخوضه، على انه غير مريح

446
00:27:52,458 --> 00:27:54,901
الا انه ايجابي في نهاية المطاف، يا دانيل

447
00:27:56,128 --> 00:27:58,563
حتى وانت لديك توقعات

448
00:27:58,564 --> 00:28:00,801
انت تشعر بالاحباط

449
00:28:01,467 --> 00:28:03,168
انت تعرف، بالنسبة لي

450
00:28:03,169 --> 00:28:08,039
التوقع هو نوعا ما مثل ابن العم
 المخادع للأمل

451
00:28:08,040 --> 00:28:09,607
انت تتمنى شيئا افضل، الس كذلك؟

452
00:28:09,608 --> 00:28:11,108
انت تتمنى سيئا مختلفا

453
00:28:11,109 --> 00:28:12,578
شيء اكثر

454
00:28:13,842 --> 00:28:16,216
هذا ليس شيئا سيئا،انت تعرف؟

455
00:28:20,158 --> 00:28:22,686
متى آخر مره شعرت فيها بخيبة أمل؟

456
00:28:22,687 --> 00:28:24,991
لأنك تأملت في شيئا ما؟

457
00:28:29,561 --> 00:28:31,563
الآن، انا اضمن لك انك لا تختلف

458
00:28:31,564 --> 00:28:32,798
عن اي شخص في هذه الغرفة

459
00:28:39,204 --> 00:28:41,207
انت في صحبة جيدة، يا دانيل

460
00:28:42,941 --> 00:28:44,176
مرحبا

461
00:29:26,514 --> 00:29:28,616
صباح الخير، يا ثيدور

462
00:29:34,322 --> 00:29:36,458
انتِ لم تناديني بهذا منذ فترة طويلة

463
00:29:37,924 --> 00:29:39,927
عار علي

464
00:29:41,295 --> 00:29:43,078
هل انت مستعد لليوم الكبير؟

465
00:29:44,729 --> 00:29:48,095
انا نوعا ما مستعد لليوم الذي
بعد اليوم الكبير

466
00:29:48,096 --> 00:29:49,604
لأرى ما يجلبه

467
00:29:51,692 --> 00:29:53,279
لما لا؟

468
00:29:53,907 --> 00:29:55,376
لما لا؟

469
00:30:00,053 --> 00:30:02,256
الابناء قادمون

470
00:30:04,701 --> 00:30:06,086
اين هي أمانثا؟

471
00:30:06,487 --> 00:30:08,321
قالت انه شيء يخصك

472
00:30:08,322 --> 00:30:09,488
قالت اذهبي مع الله

473
00:30:09,489 --> 00:30:10,844
ماذا عنك

474
00:30:12,326 --> 00:30:14,252
اعتقد انه شيء يخصني ايضا، يا امي

475
00:30:17,464 --> 00:30:19,865
نراكم هناك في  وقت لاحق

476
00:30:19,866 --> 00:30:21,435
حسنا

477
00:30:22,670 --> 00:30:24,239
انا سوف اكون بخير

478
00:30:28,041 --> 00:30:30,244
حسنا، لنفعلها

479
00:30:38,912 --> 00:30:40,218
اذاً، كيف حالك؟

480
00:30:41,914 --> 00:30:43,456
احاول البقاء في المسار

481
00:30:43,457 --> 00:30:45,764
اقوم بعمل واجباتي  المنزلية

482
00:30:46,731 --> 00:30:48,304
كيف حال هذه معك؟

483
00:30:48,818 --> 00:30:50,464
ليس ممتع حتى الآن

484
00:30:52,024 --> 00:30:53,544
ليس ممتع

485
00:30:54,268 --> 00:30:56,503
مايزال مؤلم جدا سماعها

486
00:30:57,313 --> 00:30:58,472
افهم ذلك

487
00:30:59,162 --> 00:31:01,312
هل انا حالة ميؤوس منها؟

488
00:31:01,631 --> 00:31:02,898
ليس على الاطلاق

489
00:31:02,899 --> 00:31:04,132
مع علاج الفترات الطويلة

490
00:31:04,133 --> 00:31:06,201
لقد رأيت مرضى يظهرون
 علامات تحسن

491
00:31:06,202 --> 00:31:07,937
بعد عدد قليل مثل 8 الى 10  جلسات

492
00:31:09,042 --> 00:31:10,840
بينما هناك آخرين يأخذون
وقت اطول

493
00:31:11,183 --> 00:31:15,044
عام كامل من العلاج المكثف
ليس غريب

494
00:31:15,045 --> 00:31:18,648
 لكن الان، سوف نكمل
التركيز على الصدمات الاساسية

495
00:31:18,649 --> 00:31:21,516
 حتى تصبح اقل حساسية اليها

496
00:31:21,517 --> 00:31:23,019
ونذهب من هناك

497
00:31:25,189 --> 00:31:26,922
جيد جدا، يا دكتور

498
00:31:26,923 --> 00:31:28,658
هل انت مستعد للبدء؟

499
00:31:30,660 --> 00:31:34,162
اود ان اتحدث عن شيء آخر اليوم

500
00:31:34,163 --> 00:31:35,900
هل هذا جيد؟

501
00:31:36,917 --> 00:31:38,001
بالتأكيد

502
00:31:39,202 --> 00:31:41,270
افكر فيه كثيرا

503
00:31:42,538 --> 00:31:46,250
في كل مره اسمع فيها
خطوات في ممر

504
00:31:47,230 --> 00:31:48,845
يعود اليّ

505
00:31:49,680 --> 00:31:51,416
افهمك

506
00:31:52,916 --> 00:31:56,118
اوه

507
00:31:56,119 --> 00:31:57,008
حسنا

508
00:31:57,674 --> 00:31:59,962
الواجب

509
00:32:02,396 --> 00:32:04,461
لقد كان اعدام صديقي

510
00:32:05,862 --> 00:32:08,533
حسنا، اليوم الذي قبله في الحقيقة

511
00:32:09,799 --> 00:32:10,967


512
00:32:15,706 --> 00:32:17,141
حينما تكون مستعد

513
00:32:24,581 --> 00:32:25,983


514
00:32:28,285 --> 00:32:29,920
انا مستعد

515
00:32:30,573 --> 00:32:32,489
اين انت، يا دانيل؟

516
00:32:33,923 --> 00:32:37,321
انا في زنزانتي انتظر

517
00:32:38,828 --> 00:32:43,863
‫(‬كيرون) في زنزانته بجانبي ينتظر

518
00:32:45,602 --> 00:32:46,902
لا احد يتحدث

519
00:32:46,903 --> 00:32:49,739
حتى(ويندول)، والذي لا يسكت ابدا

520
00:32:50,660 --> 00:32:52,593
انه حدث نادر

521
00:32:53,075 --> 00:32:55,143
عندما يصمت كل الصف

522
00:32:55,144 --> 00:33:00,218
نحن كلنا فقط… ننتظر

523
00:33:04,254 --> 00:33:06,824
ماذا هناك؟

524
00:33:09,092 --> 00:33:14,031
الأبواب انفتحت في اول الممر

525
00:33:16,600 --> 00:33:19,067
نستطيع ان نسمع خطوات الحراس

526
00:33:19,068 --> 00:33:20,937
قادمون لأخذه

527
00:33:22,905 --> 00:33:24,841
تحاول أن تكون أول واحد

528
00:33:27,276 --> 00:33:30,110
هذا لم يحدث في هذا اليوم

529
00:33:31,214 --> 00:33:34,609
كأننا كنا متحدين بطريقة ما

530
00:33:34,918 --> 00:33:37,620
حتى السجناء الذين تكرههم

531
00:33:37,621 --> 00:33:39,755
حتى السجناء الذين لا تعرفهم حقا

532
00:33:39,756 --> 00:33:43,708
شعرنا … كأنه
نحن من سوف يُأخذ

533
00:33:44,728 --> 00:33:47,864
لتاريخنا مع المُعدم(الجلاد)

534
00:33:49,666 --> 00:33:51,456
لكننا لم نكن كذلك

535
00:33:53,637 --> 00:33:57,643
انه فقط (كيروين) من سيأخذون

536
00:33:59,875 --> 00:34:05,248
انا انظر الى الحراس يعبرون من امامي

537
00:34:06,682 --> 00:34:12,155
اسمعهم توقفوا عند زنزانته، وضعوا
السلاسل فيه

538
00:34:14,358 --> 00:34:16,826
أردت ان اكون قوي لأجله

539
00:34:18,961 --> 00:34:21,686
سمعته يسأل الحراس اذا …<b><font color="#ff0000">ا </font></b>

540
00:34:23,032 --> 00:34:24,801
من الممكن ان يتحدث معي

541
00:34:28,104 --> 00:34:30,041
لكني لم استطع أن اواجهه

542
00:34:33,309 --> 00:34:36,813
هومن كان قوي

543
00:34:38,949 --> 00:34:41,017
لأجلي

544
00:34:43,920 --> 00:34:46,324
أخيرا، التفت اليه

545
00:34:49,392 --> 00:34:51,331
‫“‬لأني أعرفك

546
00:34:52,095 --> 00:34:53,887
لأني أعرفك

547
00:34:55,766 --> 00:34:57,721
لأني اعرفك”   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

548
00:34:59,891 --> 00:35:01,372
انا لا افهم

549
00:35:03,139 --> 00:35:05,690
هذا … هذا ما ظل يقوله

550
00:35:06,809 --> 00:35:10,045
آخر كلماته لي
قبل أن يأخذونه بعيدا

551
00:35:10,046 --> 00:35:12,016
أرادني أن أؤمن

552
00:35:13,849 --> 00:35:15,118
تؤمن؟

553
00:35:17,688 --> 00:35:19,263
بنفسي

554
00:35:29,733 --> 00:35:32,167


555
00:35:32,168 --> 00:35:34,237


556
00:35:40,763 --> 00:35:42,197
هل تحب المدرسة؟

557
00:35:42,198 --> 00:35:43,898
احب ان اتعلم الاشياء

558
00:35:43,899 --> 00:35:46,235
لست حقا احب الجوانب الاخرى منها

559
00:35:46,923 --> 00:35:49,707
لم اكن احب اي جانب منها

560
00:35:51,392 --> 00:35:53,560
لكن اعتقد انه من المهم ان تذهب

561
00:35:53,890 --> 00:35:55,225
لتنهيها

562
00:35:57,524 --> 00:36:00,230
انا متأكد ان اشخاص اذكى مني
اخبروك بذلك من قبل

563
00:36:00,909 --> 00:36:02,731
لا اعلم اذا كانوا أذكى

564
00:36:02,732 --> 00:36:05,636
لكنه جيد ان تسمع الاشياء
من اكثر من شخص

565
00:36:16,312 --> 00:36:19,249
لقد كان من لطف من امك
أن تقبل دعوة امي

566
00:36:22,986 --> 00:36:25,222
اعتقد انها كانت نوعا ما
متأثره بها، يا بوبي

567
00:36:40,203 --> 00:36:42,306


568
00:36:44,408 --> 00:36:46,944


569
00:36:48,446 --> 00:36:52,150


570
00:36:56,750 --> 00:36:59,017
هذا كان آخر فصل دراسي لها

571
00:36:59,018 --> 00:37:00,954
كلها ممتاز

572
00:37:01,591 --> 00:37:03,998
كانت بالكاد تفتح كتابها

573
00:37:04,657 --> 00:37:07,858
دانيل دائما يعلق عن مدى
ذكاء هانا سابقا

574
00:37:08,832 --> 00:37:10,661
انتي تعرفين، عندما.. عندما
 كانوا يتواعدون

575
00:37:12,061 --> 00:37:14,791
حسنا، لقد كان دائما ولد ذكي
على ما اذكر

576
00:37:15,590 --> 00:37:17,613
انا متأكده انه مازال كذلك

577
00:37:18,405 --> 00:37:21,108
حسنا، نحن الامهات نحب ان نفكر كذلك

578
00:37:25,177 --> 00:37:28,348
انا لا اعتقد ان ابنك قتل
ابنتي بعد الان

579
00:37:28,950 --> 00:37:30,064
لا افعل

580
00:37:30,948 --> 00:37:34,956
انا فقط لم أرد ان ادعه يذهب
ذلك الاعتقاد

581
00:37:36,690 --> 00:37:38,960
لكن ابني بوبي

582
00:37:43,896 --> 00:37:48,702
ماذا اخبرونا كان خاطئ
كل هذا الوقت

583
00:37:50,237 --> 00:37:53,941
انا حقا آسفة لخسارتك، يا جودي

584
00:37:59,445 --> 00:38:02,415
لقد اعتقدت انهم اذا قتلوا ابنك

585
00:38:03,005 --> 00:38:06,614
انه سوف يساعدني لأتخطى ذلك

586
00:38:07,927 --> 00:38:11,365
الان انا فقط اشكر الله انهم
 لم يفعلوا ذلك

587
00:38:13,726 --> 00:38:17,797
و أتمنى انكِ تحصلين على بعض الحياة
معه، يا جانيت

588
00:38:19,298 --> 00:38:21,419
نحن نعمل على ذلك

589
00:38:26,405 --> 00:38:27,974


590
00:38:35,215 --> 00:38:41,822
حتى اذا قاموا بالامساك بالشخص
او الاشخاص الصحيحية هذه المره

591
00:38:42,755 --> 00:38:46,092
لا اعتقد انه سوف يعمل اي اختلاف

592
00:38:47,479 --> 00:38:51,432
ليس لي، ليس بعد الان

593
00:38:54,233 --> 00:38:56,062
افمك

594
00:39:02,099 --> 00:39:06,413
لا اعتقد اني سوف  اقدر على
تغيير هذه الغرفة ابدا

595
00:39:07,460 --> 00:39:10,672
اعلم ان بوبي يتمنى ذلك، لكن

596
00:39:12,052 --> 00:39:13,809
لقد مر وقت طويل

597
00:39:16,004 --> 00:39:17,858


598
00:39:19,192 --> 00:39:21,128
حسنا

599
00:39:21,856 --> 00:39:23,931
ربما  هي جيدة على ماهي عليها

600
00:39:32,338 --> 00:39:34,084
انها تجعلني حزينة

601
00:39:34,840 --> 00:39:36,844
لكنها تريحني، ايضا

602
00:39:38,512 --> 00:39:40,280
اشعر بذلك هنا

603
00:39:41,347 --> 00:39:42,698
كلاهما

604
00:39:46,219 --> 00:39:48,322
انها غرفة جمبلة، ياجودي

605
00:39:51,123 --> 00:39:52,992
حسنا، شكرا لك

606
00:39:58,910 --> 00:40:01,476
على اي حال، تم عمل طلب
رسمي لمكتب تحقيقات جورجيا

607
00:40:01,477 --> 00:40:02,297
بواسطة السيدة(بيرسن)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

608
00:40:02,707 --> 00:40:04,074
انه في ايديهم الان

609
00:40:04,075 --> 00:40:07,779
كيف نتابع يعتمد على ردهم

610
00:40:10,948 --> 00:40:12,850
كيف هي امي مع كل هذا؟

611
00:40:14,051 --> 00:40:15,556
لقد كان معقد بالنسبة لها

612
00:40:17,053 --> 00:40:19,756
لكني رأيت فيهاالامل

613
00:40:21,306 --> 00:40:23,695
استطيع ان اقول انها متأمله

614
00:40:25,466 --> 00:40:27,141
احب ان اسمع ذلك

615
00:40:27,865 --> 00:40:29,267
كيف حالك مع كل هذا؟

616
00:40:31,502 --> 00:40:33,725
انا لست متأكد بعد

617
00:40:35,071 --> 00:40:37,507
يبدو  انه  الكثير سوف يحصل

618
00:40:37,508 --> 00:40:39,976
لكن، دعنا نقول

619
00:40:39,977 --> 00:40:43,847
انه من الجميل ان اذهب للمنزل
يوما ما للزيارة

620
00:40:43,848 --> 00:40:45,148
فقط لأنني أريد ذلك

621
00:40:45,149 --> 00:40:47,316
هذا قد يكون جميل

622
00:40:47,317 --> 00:40:49,053
هذا مانهدف اليه

623
00:40:50,888 --> 00:40:52,857
انه من الجيد رؤيتك، يا جون

624
00:40:53,472 --> 00:40:54,780
وانا ذلك، يا دانيل

625
00:40:54,781 --> 00:40:58,502
انا حقا اقدر تضحياتك
خلال كل هذه السنين

626
00:41:01,064 --> 00:41:04,101
انا لا اعتقد انها تضحية
اذا كنت مُختارها

627
00:41:07,437 --> 00:41:08,938


628
00:41:08,939 --> 00:41:11,941
عندما كنت  مستلقي على سريري
الليلة الماضية

629
00:41:11,942 --> 00:41:14,811
فكرت في عدد الاشخاص

630
00:41:14,812 --> 00:41:17,981
الذين حاولوا مساعدتي
على طول الطريق

631
00:41:17,982 --> 00:41:19,545
الذين ساعدوني

632
00:41:20,350 --> 00:41:22,854
قليل من الذين لم يبقوا على قيد الحياة

633
00:41:24,321 --> 00:41:27,090
اكثر من الناس الذين حاولوا
 مساعدتي، يا جون

634
00:41:27,091 --> 00:41:29,159
من الذين آذوني

635
00:41:29,160 --> 00:41:32,363
الأذية يبدو انها تترك علامات اعمق

636
00:41:33,897 --> 00:41:37,032
على اي حال، كنت دائما اشعر بالذنب

637
00:41:37,033 --> 00:41:39,501
بأن الاخرين يضيعون حياتهم عليّ

638
00:41:39,502 --> 00:41:44,474
واني كنت مضيعة، واني لا استحق ذلك

639
00:41:44,475 --> 00:41:47,342
لكن الليلة الماضية، انا ..    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

640
00:41:47,343 --> 00:41:51,481
لم اشعر بهذا الذنب او انني
كنت مضيعة لكل شيء

641
00:41:52,460 --> 00:41:55,851
لم اشعر حقا، انني لا استحق

642
00:41:55,852 --> 00:42:02,059
لكني شعرت بمسؤولية نوعا ما
اعتقد ذلك

643
00:42:05,095 --> 00:42:10,502
على الاقل، الرغبة في محاولة
عدم خُذلانكم جميعا

644
00:42:12,236 --> 00:42:18,441
و بعدها شعرت بوميض صغير لـ

645
00:42:18,442 --> 00:42:21,246
عدم الرغبة في ان اخيب امل نفسي
انت تعرف؟

646
00:42:22,346 --> 00:42:26,349
لأنه بمكان ما في كل هذا

647
00:42:26,350 --> 00:42:28,284
لقد تمكنت مع الوقت

648
00:42:28,285 --> 00:42:31,521
للقتال لنفسي لسبب ما

649
00:42:31,522 --> 00:42:34,923
للقتال لحياتي لسبب ما

650
00:42:34,924 --> 00:42:39,930
و انني . .  نجيت لسبب ما

651
00:42:41,598 --> 00:42:47,503
و ها أنا، مازلت هنا لسبب ما

652
00:42:47,504 --> 00:42:49,472
وكوني لا اعرف هذا السبب

653
00:42:49,473 --> 00:42:54,277
لا يقلل او يبطل

654
00:42:54,278 --> 00:42:57,314
او ينكر وجوده

655
00:43:00,697 --> 00:43:03,642
وهذا ما سوف اقوم بفعله
 اليوم، يا سيد ستيرن

656
00:43:04,921 --> 00:43:06,746
لا وعود أبعد من ذلك

657
00:43:08,892 --> 00:43:12,396
كلمات للعيش بها ياسيد هولدن
لليوم

658
00:43:33,968 --> 00:43:35,437
‫(‬دبل دي)     <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

659
00:43:43,096 --> 00:43:44,598
لا تلعب دور الصعب للحصول عليه

660
00:43:51,038 --> 00:43:52,975


661
00:43:54,542 --> 00:43:56,578
حقا، سوف تتعامل معي بهذه الطريقة؟

662
00:44:00,614 --> 00:44:01,683
ماذا؟

663
00:44:06,421 --> 00:44:08,357
هل حلمت ابدا انك في مكان آخر؟

664
00:44:10,158 --> 00:44:11,691
لا

665
00:44:11,692 --> 00:44:13,261
نعم، لقد فعلت

666
00:44:14,162 --> 00:44:15,595
انه غير مجدي

667
00:44:15,596 --> 00:44:16,796
من قال ذلك؟

668
00:44:16,797 --> 00:44:18,377
انه ليس حقيقي

669
00:44:21,701 --> 00:44:23,205
وهذا المكان حقيقي؟

670
00:44:24,638 --> 00:44:26,107
نعم

671
00:44:27,642 --> 00:44:30,844
كيف لك ان تعرف اذا كان هذا حقيقي؟

672
00:44:30,845 --> 00:44:32,701
وما تحلم به ليس حقيقي؟

673
00:44:34,082 --> 00:44:36,978
لأنه من يريد ان يحلم بشيء كهذا؟

674
00:44:40,555 --> 00:44:42,424
الرجل المجنون يفعل

675
00:44:42,858 --> 00:44:45,592
وبالتأكيد (دي هولدن)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

676
00:44:45,593 --> 00:44:48,327


677
00:44:48,328 --> 00:44:51,066
هذا كل ما اقوله

678
00:44:57,305 --> 00:44:59,306
احيانا احلم اني في سيارة

679
00:45:03,310 --> 00:45:04,479
من اي نوع؟

680
00:45:05,645 --> 00:45:07,381
‫(‬كادي) قديمة

681
00:45:08,716 --> 00:45:10,685
اعجبني ذلك

682
00:45:12,185 --> 00:45:13,888
من معك؟

683
00:45:14,654 --> 00:45:17,392
ـ لا يهم
ـ هيا يارجل

684
00:45:20,794 --> 00:45:22,796
‫(‬كيروين ويتمن)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

685
00:45:22,797 --> 00:45:25,699


686
00:45:25,700 --> 00:45:27,501
- Whoo!

687
00:45:27,502 --> 00:45:29,286
الآن نحن نتحدث

688
00:45:29,870 --> 00:45:31,153
اين نحن؟

689
00:45:31,571 --> 00:45:33,107
يستطيع ان يكون اي مكان

690
00:45:35,375 --> 00:45:37,178
ماذا عن مدينة نيويورك؟

691
00:45:37,678 --> 00:45:39,114
تم

692
00:45:40,547 --> 00:45:41,676
العنة، نعــم

693
00:45:42,649 --> 00:45:44,118
من الذي يقود؟

694
00:45:44,785 --> 00:45:45,818
انت

695
00:45:45,819 --> 00:45:48,387
يا الهـــي

696
00:45:48,388 --> 00:45:52,458


697
00:45:52,459 --> 00:45:55,162


698
00:45:55,828 --> 00:45:58,164
في مدينة نيويورك

699
00:45:58,165 --> 00:46:00,401
انت كفء للغاية

700
00:46:01,569 --> 00:46:03,670
انه مثل ركوب الدراجة، يا عاهرة

701
00:46:03,671 --> 00:46:05,371


702
00:46:05,372 --> 00:46:07,333
ماهي وجهتنا؟

703
00:46:08,341 --> 00:46:12,179
نبحر فقط، ونرى المناظر

704
00:46:12,180 --> 00:46:13,882
سيدات؟

705
00:46:14,467 --> 00:46:17,786
انهم منظر، ونحن نراهم

706
00:46:19,953 --> 00:46:21,509
مرحبا، يا سيدات

707
00:46:22,290 --> 00:46:23,356
نحن جدد هنا

708
00:46:23,357 --> 00:46:26,328


709
00:46:32,433 --> 00:46:33,801
اوقف الابحار، ياكيروين

710
00:46:34,436 --> 00:46:36,124
لنذهب الى القرية

711
00:46:37,253 --> 00:46:39,874
تقريبا في عام 1965

712
00:46:41,875 --> 00:46:44,211
أود ان اذهب الى (عرض برودواي)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

713
00:46:44,212 --> 00:46:46,845
ـ اليوم الحالي
ـ نستطيع ان نفعل هذا في وقت لاحق

714
00:46:46,846 --> 00:46:49,941
ـ مقاعد مميزة، ايضا
ـ تم الحجز بالفعل

715
00:46:49,942 --> 00:46:52,418
ولا احد من هؤلاء الساذجين
يحيى ايضا

716
00:46:52,419 --> 00:46:54,454


717
00:46:54,455 --> 00:46:59,261
هل نستطيع ان نتجول في المدينة
لدقيقة واحدة من غير أن نتحدث؟

718
00:47:00,393 --> 00:47:02,394
بالتأكيد

719
00:47:02,395 --> 00:47:03,931
لا تتعرق، يا دي

720
00:47:09,502 --> 00:47:10,970
هل استطيع ان اشغل الراديو؟

721
00:47:10,971 --> 00:47:13,841
نعم، يا كيروين تستطيع
ان تشغل الراديو

722
00:47:15,408 --> 00:47:16,508
هيب هوب؟

723
00:47:16,509 --> 00:47:17,812
كيروين

724
00:47:18,173 --> 00:47:19,508
حسنا

725
00:47:19,814 --> 00:47:22,154
سوف اشغل موسيقاي

726
00:47:47,707 --> 00:47:50,277
اقدر لك اخذي في جولة، يا دي

727
00:47:51,147 --> 00:47:52,913
في اي وقت، كيروين

728
00:48:01,480 --> 00:48:02,810
صباح الخير، يا سيد كريك

729
00:48:04,323 --> 00:48:06,097


730
00:48:06,526 --> 00:48:10,663
لقد تأخرت بسبب مشكلة سباكة

731
00:48:10,664 --> 00:48:12,499
هذا مزعج

732
00:48:12,932 --> 00:48:17,869
حسنا، لقد حصلت على ايطارات رائعه
وصفقة مذهله

733
00:48:17,870 --> 00:48:21,040
انا اقدر ذلك، يا تيد

734
00:48:21,041 --> 00:48:22,907
أبي، هذا ملفن

735
00:48:22,908 --> 00:48:25,978
لقد كان مؤجر (أمانثا) والآن
هو مؤجري

736
00:48:25,979 --> 00:48:28,748
انه يستحق خصم 20‪%‬
 اضافي اذاً

737
00:48:28,749 --> 00:48:30,315
ألم ومعاناة؟

738
00:48:30,316 --> 00:48:32,284
او شيء من هذا القبيل

739
00:48:32,285 --> 00:48:34,619
انها بالفعل صفقة عادلة، يا تالبوت

740
00:48:34,620 --> 00:48:38,291
هذه ليست من مهارات
التفاوض الذكية، يا ملفن

741
00:48:38,292 --> 00:48:42,463
حسنا، النقود ليست كل شيء
في كل الأمور

742
00:48:44,030 --> 00:48:44,896
لا، انها ليست كذلك

743
00:48:44,897 --> 00:48:45,898


744
00:48:45,899 --> 00:48:47,935
هل انا مبكره؟

745
00:48:49,927 --> 00:48:50,993
توقيت رائع

746
00:48:50,994 --> 00:48:53,928
انا الان بعت لملفن اخر الايطارات لدينا

747
00:48:53,929 --> 00:48:55,129
مالفن، توني

748
00:48:55,130 --> 00:48:56,343
مرحبا

749
00:48:56,344 --> 00:48:58,957
ـ مبروك، يا ملفن
ـ شكرا لك

750
00:48:58,958 --> 00:49:00,294
لقد احضرت كعكة(monkey bread)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

751
00:49:00,295 --> 00:49:01,863
اعتقدت اننا قد نستفيد من بعض التحلية

752
00:49:01,864 --> 00:49:03,064
قبل ان نبدأ بالحزم

753
00:49:03,065 --> 00:49:04,734
لقد افتقدت ذلك

754
00:49:07,770 --> 00:49:09,739
ان سعيد لأنك هنا، ايتها
 السيدة الصغيرة

755
00:49:12,174 --> 00:49:13,810
وانا كذلك

756
00:49:17,279 --> 00:49:19,860


757
00:49:19,861 --> 00:49:22,932
حسنا، هل يجب ان نغلق؟

758
00:49:23,284 --> 00:49:24,920
افعلها، يا ابي

759
00:49:42,871 --> 00:49:45,107
لقد احضرت   المنظم الاحترافي

760
00:49:46,875 --> 00:49:48,408
مرحبا

761
00:49:48,409 --> 00:49:49,878
مرحبا يا توني

762
00:49:49,879 --> 00:49:51,047
كعكة (Monkey bread)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

763
00:49:53,882 --> 00:49:56,383
حسنا، سوف اذهب الان
واتركها لكم

764
00:49:56,384 --> 00:49:58,852
انت لن تفلت بسهوله يا ملفن

765
00:49:58,853 --> 00:50:00,287
انت بقيت بعد الاغلاق

766
00:50:00,288 --> 00:50:01,491
عليك المساعدة

767
00:50:02,223 --> 00:50:03,825
اوه

768
00:50:03,826 --> 00:50:05,894
ـ اين أ٬انثا؟
ـ لا اعلم

769
00:50:05,895 --> 00:50:08,495
حسنا، لنبدأ

770
00:50:08,496 --> 00:50:10,165
تيد، هل احضرت اكياس النفايات؟

771
00:50:12,433 --> 00:50:13,901
علمت انني نسيت شيئا ما

772
00:50:13,902 --> 00:50:15,303
يا الهي، يا تيد

773
00:50:15,304 --> 00:50:16,339


774
00:50:18,073 --> 00:50:19,439
نعم يا ملفن؟

775
00:50:19,440 --> 00:50:22,111
استطيع ان اذهب واحضر اكياس النفايات

776
00:50:22,545 --> 00:50:24,378
شكرا لك يا ملفن

777
00:50:24,379 --> 00:50:27,182
ـ جاريد اذهب معه
ـ حاضر سيدتي

778
00:50:30,886 --> 00:50:32,755
بيلي؟ مالذي تفعله هنا؟

779
00:50:36,192 --> 00:50:38,027
اعتقدت اننا من الممكن
 الاستفادة من عامل رخيص

780
00:50:38,814 --> 00:50:40,850
اول عشر اشخاص طلبتهم رفضوا

781
00:50:41,330 --> 00:50:43,967
احيانا من الجيد ان تكون آخر
شخص يقف، يا بيلي

782
00:50:45,404 --> 00:50:48,207
حسنا، مرحبا بك لأيا كان هذا

783
00:50:48,208 --> 00:50:49,742
ادخل على مسؤوليتك الخاصة

784
00:50:52,911 --> 00:50:54,681
حسنا

785
00:50:56,382 --> 00:50:59,352
اعلم ان احد الـ (تيد) معه
 المفاتيح السحريه

786
00:51:08,828 --> 00:51:11,229
هل تريد ان تحتفظ بالملفات في
 وحدة تخزين، يا تيد؟

787
00:51:11,230 --> 00:51:12,933
ـ مرحبا
ـ اعتقد ذلك

788
00:51:14,134 --> 00:51:17,169
 ماذا عن المرآب ، هل هو نظيف ؟

789
00:51:17,170 --> 00:51:18,238
ـ لا
ـ لا

790
00:51:21,373 --> 00:51:25,011
حسنا، لتبدأ اللعبة

791
00:51:31,951 --> 00:51:36,120


792
00:51:36,121 --> 00:51:38,858
مساء الخير

793
00:51:39,336 --> 00:51:43,028
في هذا الصباح، تحدثت مع رئيس مكتب
 التحقيقات في جورجيا (مايك لاركن)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

794
00:51:43,029 --> 00:51:46,397
و أكد ان مكتب تحقيقات جورجيا
سوف يقوم بفتح تحقيق جديد

795
00:51:46,398 --> 00:51:49,968
لقضية (هانا ابقيل دين)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

796
00:51:49,969 --> 00:51:53,171


797
00:51:53,172 --> 00:51:56,874
مكتب تحقيقات جورجيا سوف يقوم
بفتح هذه القضية بناء على طلبي

798
00:51:56,875 --> 00:51:59,412
لقد كان طلب قمته به مؤخرا

799
00:52:00,061 --> 00:52:01,412
التحقيق الأساسي

800
00:52:01,413 --> 00:52:04,482
ساعد في ادانة البالغ 18 عام
‫(‬دانيل لوكاس هولدن)     <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

801
00:52:04,483 --> 00:52:06,185
لقتل الآنسة(دين)      <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

802
00:52:06,186 --> 00:52:08,386
وقضى ما يقارب العقدين

803
00:52:08,387 --> 00:52:10,216
في جورجيا تحت حكم الاعدام

804
00:52:11,056 --> 00:52:12,390
مبكراً في هذه السنة

805
00:52:12,391 --> 00:52:15,093
المحكمة اخلت ادانة دانيل

806
00:52:15,094 --> 00:52:17,361
بناء على دليل حمض نووي جديد

807
00:52:17,362 --> 00:52:19,198
وتم اطلاق سراحه من السجن

808
00:52:19,199 --> 00:52:22,551
لأول مره منذ اعتقاله الأول

809
00:52:23,517 --> 00:52:25,437
وفي وقت اطلاق سراحه

810
00:52:25,438 --> 00:52:27,138
راجعت كل الأدلة

811
00:52:27,139 --> 00:52:30,616
واستنتجت ان السيد هولدن
 يجب ان تعاد محاكمته

812
00:52:31,666 --> 00:52:36,080
ومن اجل تجنب دافعي الضرائب
مصاريف المحاكمة الثانية

813
00:52:36,081 --> 00:52:38,508
عرضت على السيد هولدن صفقة

814
00:52:38,509 --> 00:52:39,896
والذي بصفته قبلها

815
00:52:40,657 --> 00:52:43,287
وهي الاعتراف بالذنب لقتل الآنسة دين

816
00:52:43,288 --> 00:52:45,457
مقابل  لخدمته

817
00:52:45,458 --> 00:52:47,459
20 سنة تحت المراقبة

818
00:52:47,460 --> 00:52:50,328
وطرده من ولاية جورجيا

819
00:52:50,329 --> 00:52:53,098
ومنذ ايام واسابيع، كيفما كان

820
00:52:53,099 --> 00:52:54,499
التفاصيل ظهرت الى النور

821
00:52:54,500 --> 00:52:56,535
والتي تثير الشكوك حول
تهمة السيد هولدن

822
00:52:56,536 --> 00:52:58,903
هل تسمع هذاا، ياسيد ميلتون؟

823
00:52:58,904 --> 00:53:01,738
احد الشهود في المحاكمة الأساسية

824
00:53:01,739 --> 00:53:04,443
‫(‬جورج ميلتون) تم العثور عليه ميت

825
00:53:04,444 --> 00:53:06,880
على مايبدو ضحية مؤامره

826
00:53:08,148 --> 00:53:11,883
كشف الاختبار ان الحمض النووي
للسيد ميلتون

827
00:53:11,884 --> 00:53:13,852
يطابق احصائيا

828
00:53:13,853 --> 00:53:16,488
للمني الذي تم العثور عليه في
الملابس الداخلية للآنسة هانا

829
00:53:16,489 --> 00:53:18,957
ـ اكثر من 19 عام مضى
ـ عن ماذا يتحدثون، يا ابي؟

830
00:53:18,958 --> 00:53:20,892
ويرجع ذلك الاجتهاد

831
00:53:20,893 --> 00:53:22,060


832
00:53:22,061 --> 00:53:23,396
لم اكن اشاهده حقا

833
00:53:29,434 --> 00:53:31,435
و مركز عمدة بولي

834
00:53:31,436 --> 00:53:33,205
اصبح واضحا له

835
00:53:33,206 --> 00:53:36,140
أن التحقيق الرئيسي لم يكن دقيقاً

836
00:53:36,141 --> 00:53:39,011
اهمل مقابلة الشهود الرئيسين

837
00:53:39,012 --> 00:53:41,280
والفشل في التحديد الصحيح لهوية

838
00:53:41,281 --> 00:53:43,848
الأشخاص الذين اغتصبوا هانا دين

839
00:53:43,849 --> 00:53:45,116
في ليلة مقتلها

840
00:53:45,117 --> 00:53:46,984
عاهرة

841
00:53:46,985 --> 00:53:48,553
بعد دراسة دقيقة

842
00:53:48,554 --> 00:53:50,955
وبناء على طلب العمدة داقيت

843
00:53:50,956 --> 00:53:52,557
مكتبي قدّم رسميا

844
00:53:52,558 --> 00:53:54,827
طلب لفتح تحقيق جديد

845
00:53:54,828 --> 00:53:57,528
لمكتب تحقيقات جورجيا، مبكرا هذا الاسبوع

846
00:53:57,529 --> 00:53:59,531
انا والعمدة داقيت نعتقد

847
00:53:59,532 --> 00:54:03,035
ان هذه القضية مهمة جدا ومعقدة

848
00:54:03,036 --> 00:54:04,435
للموارد المحدودة

849
00:54:04,436 --> 00:54:07,071
المتاحة في مركز عمدة بولي

850
00:54:07,072 --> 00:54:11,243
و احضار وكالة خارجية للإشراف على التحقيق

851
00:54:11,244 --> 00:54:15,379
في خطوه نشعر انها ضرورية وحكيمة

852
00:54:15,380 --> 00:54:16,948
وكما قلت، في هذا الصباح

853
00:54:16,949 --> 00:54:18,917
مكتب تحقيقات جورجيا

854
00:54:18,918 --> 00:54:22,421
أكدوا انهم قبلوا طلبي

855
00:54:22,422 --> 00:54:25,189
ومهما كانت النتائج التي
يتوصلون اليها

856
00:54:25,190 --> 00:54:29,560
هذا المكتب مستعد لعمل
بكل ما يلزم

857
00:54:29,561 --> 00:54:31,629
للبحث والمحاولة

858
00:54:31,630 --> 00:54:35,533
عن الأشخاص المسؤولين عن مقتل
الآنسة هانا دين

859
00:54:35,534 --> 00:54:38,069
وعندما يكون واضحا

860
00:54:38,070 --> 00:54:41,205
أن دانيل هولدن ليس مذنب في
هذه الجريمة

861
00:54:41,206 --> 00:54:44,475
عندئذ مكتبي سوف يعمل مع محامي
السيد هولدن

862
00:54:44,476 --> 00:54:49,817
ليتم وضع ادانته جانبا
للأبد

863
00:54:51,016 --> 00:54:52,285
شكرا لكم

864
00:54:55,154 --> 00:54:57,388
باختصار، قضية قتل عمرها 19 عام

865
00:54:57,389 --> 00:54:59,156
يتم اعادة فتحها

866
00:54:59,157 --> 00:55:00,460


867
00:55:06,417 --> 00:55:08,418
اذاً لهذا جئت لرؤيتي

868
00:55:08,419 --> 00:55:10,454
فقط لتخبرني

869
00:55:10,455 --> 00:55:12,898
انكم سوف تسقطون تهمةالقتل ضدي؟

870
00:55:12,899 --> 00:55:14,400
حاليا، نحن كذلك

871
00:55:14,401 --> 00:55:16,335
شعرت انه يجب علي زيارتك بالبيت

872
00:55:16,336 --> 00:55:18,772
لتقليل الالم والمعاناة

873
00:55:20,205 --> 00:55:22,340
صرفت كل هذه النقود على لا شيء

874
00:55:22,341 --> 00:55:25,043
خسرت منزلي و زوجتي

875
00:55:25,044 --> 00:55:26,911
لا احد يهتم بهذا

876
00:55:26,912 --> 00:55:29,014
الولاية سوف توفر لك محامي

877
00:55:29,015 --> 00:55:30,449
اذا وصلت الامور لهذا الحد

878
00:55:30,450 --> 00:55:33,354
اذاً كلكم سوف تضعون موت هانا
على عاتقي الآن؟

879
00:55:34,754 --> 00:55:39,259
حسنا، على الاقل موتها لم يكن انتحار
مثل موت جورج

880
00:55:41,260 --> 00:55:42,829
كيف لك ان تعرف هذا؟

881
00:55:43,654 --> 00:55:46,732
لا اعتقد انك تستطيع ان تشنق
نفسك، يا كارل

882
00:55:46,733 --> 00:55:48,233
مثلما تستطيع ان تطلق على نفسك بالرأس

883
00:55:48,234 --> 00:55:49,750
مثلما فعل جورج

884
00:55:51,705 --> 00:55:54,975
نعم، حسنا أأمل انكم سوف تحصلون
 على يومكم في المحكمة

885
00:55:56,008 --> 00:55:57,476
العاهرة كان يجب عليها أن تبقي
فهمها مغلق

886
00:55:57,477 --> 00:55:59,146
ولا شيء من هذا كان قد حدث

887
00:56:00,919 --> 00:56:02,755
مالذي قلته؟

888
00:56:04,783 --> 00:56:06,150
العاهرة كان يجب عليها أن تبقي
فهمها مغلق

889
00:56:06,151 --> 00:56:08,120
ولا شيء من هذا كان قد حدث

890
00:56:08,984 --> 00:56:10,730
انها كلمة بعد كلمة

891
00:56:10,731 --> 00:56:13,087
ما قاله كريس لي في الصباح التالي

892
00:56:15,121 --> 00:56:16,624
هل هذا صحيح؟

893
00:56:19,058 --> 00:56:22,727
لقد ذهبت الى منزله

894
00:56:22,728 --> 00:56:24,830
لأنظر اذا كان سوف ينحني

895
00:56:24,831 --> 00:56:27,101
الآن، لماذا قد ينحني؟

896
00:56:28,067 --> 00:56:30,068
اذا هانا بكت وهي تغصب

897
00:56:30,069 --> 00:56:32,037
لن اسقط لهذا

898
00:56:32,038 --> 00:56:33,805
انا لم اغتصبها، يا كارل

899
00:56:33,806 --> 00:56:36,809
كنت استطيع ان احصل عليها في اي
وقت اريده

900
00:56:36,810 --> 00:56:39,211
منذ ان كانت بعمر 14

901
00:56:39,212 --> 00:56:40,845
اللعنة، لقد كانت تود ذلك

902
00:56:40,846 --> 00:56:43,214
كانت متاحة مجانا في تلك الليلة

903
00:56:43,215 --> 00:56:45,117
الى ان جاء كريس فوقها

904
00:56:45,118 --> 00:56:47,620
لم يعجبها هذا المعتوه

905
00:56:47,621 --> 00:56:49,722
وبالتأكيد لم تود

906
00:56:49,723 --> 00:56:51,826
ان يكون قضيبه الثري فيها

907
00:56:52,893 --> 00:56:55,528
عندما تعثرت بفطر اعطاها اياه هولدن

908
00:56:55,529 --> 00:56:58,065
بدأت  بالصراخ عليه

909
00:57:00,725 --> 00:57:02,361
تستطيع ان تخبره لمكتب تحقيقات جورجيا

910
00:57:05,304 --> 00:57:07,633
هل احدا رأى يده؟

911
00:57:08,308 --> 00:57:10,578
ـ ماذا؟
ـ يد كريس اليمنى

912
00:57:11,978 --> 00:57:13,708
لا اعتقد ذلك

913
00:57:13,709 --> 00:57:14,780
قامت بـ عضّه

914
00:57:14,781 --> 00:57:18,050
عندما كان يحاول ان يمنعها من الصراخ

915
00:57:18,051 --> 00:57:21,053
هل شاهدت كريس في اليوم التالي
في مركز العمدة؟

916
00:57:21,054 --> 00:57:22,988
عندما احضره روجر اخيرا

917
00:57:22,989 --> 00:57:24,824
عندما شاء اخيرا

918
00:57:26,125 --> 00:57:27,859
لدقيقة نعم

919
00:57:27,860 --> 00:57:30,296
هل لاحظت يد كريس اليمنى

920
00:57:30,297 --> 00:57:31,665
كانت في جيبه؟

921
00:57:32,898 --> 00:57:34,566
هذا كان قبل زمن طويل

922
00:57:34,567 --> 00:57:37,035
ـ لا استطيع ان اقول اني اتذكر هذا
ـ حسنا، لقد كانت بجيبه

923
00:57:37,036 --> 00:57:40,840
طوال الوقت، هو فقط ابقاها في جيبه

924
00:57:47,279 --> 00:57:49,982
انظر، انا لم افكر ابدا في
اغتصابها، ياكارل

925
00:57:51,273 --> 00:57:54,788
في حين عرف كريس انه فعل

926
00:57:56,221 --> 00:57:58,089
هو من كان لديه الدافع دائما

927
00:57:58,090 --> 00:58:00,059
دائما

928
00:58:00,060 --> 00:58:02,128
ليس أنا

929
00:58:05,364 --> 00:58:07,832
انها ليست بيدي يا تيري

930
00:58:07,833 --> 00:58:10,136


931
00:58:17,177 --> 00:58:21,747
كلكم يا ملعونين تقومون بدور الله

932
00:58:21,748 --> 00:58:24,251
يمكنكم جمعيا الذهاب للجحيم

933
00:58:32,324 --> 00:58:35,261


934
00:58:39,234 --> 00:58:43,871
اقصد، لا اسمي هذا مطبخ حديث

935
00:58:43,872 --> 00:58:45,472
لكنه بالتأكيد يفي بالغرض

936
00:58:45,473 --> 00:58:47,173
هذا ما يفعله

937
00:58:47,174 --> 00:58:49,745
خصوصا عندما تظهر فيها، يادانيل

938
00:58:50,314 --> 00:58:51,582
اقدر ذلك

939
00:58:54,148 --> 00:58:56,051
في صحة السيد بيكل

940
00:58:58,450 --> 00:59:00,920
قد تكون هذه مجرد بداية
لحياة جديدة

941
00:59:00,921 --> 00:59:02,590
لك يا صديقي

942
00:59:03,416 --> 00:59:04,616


943
00:59:04,617 --> 00:59:06,186
نحن فخورين فيك، ايها الرجل العجوز

944
00:59:06,852 --> 00:59:09,671
انا لست بهذا الكُبر

945
00:59:09,672 --> 00:59:11,318
نعم، يا جدات

946
00:59:11,319 --> 00:59:12,586


947
00:59:12,587 --> 00:59:14,187
ليس لدي أي مشكلة مع الجدات

948
00:59:14,188 --> 00:59:15,287


949
00:59:15,288 --> 00:59:18,367


950
00:59:20,695 --> 00:59:23,662
انها أمي

951
00:59:23,663 --> 00:59:25,164
هل يجب عليك الرد؟

952
00:59:25,733 --> 00:59:28,368


953
00:59:28,369 --> 00:59:30,403
سوف اعاود الاتصال بها لاحقا

954
00:59:30,404 --> 00:59:31,406


955
00:59:38,645 --> 00:59:40,481
ماذا؟

956
00:59:41,616 --> 00:59:43,216
اوه، لا انتم لم تفعلوا هذا

957
00:59:43,217 --> 00:59:44,551


958
00:59:44,552 --> 00:59:47,086
فطيرة الخوخ، رائع

959
00:59:47,087 --> 00:59:48,455
شكرا لكم

960
00:59:48,456 --> 00:59:50,592


961
00:59:55,195 --> 00:59:57,398
الحياة جميلة اليوم

962
00:59:58,398 --> 01:00:00,167
آمين

963
01:00:02,070 --> 01:00:03,602
اذاً، هل سوف يحضرون شيء لكم؟

964
01:00:03,603 --> 01:00:06,073


965
01:00:06,074 --> 01:00:09,511


966
01:00:10,478 --> 01:00:11,577
ويلي ديز

967
01:00:11,578 --> 01:00:13,712
لن تحصل على افضل من هذا

968
01:00:13,713 --> 01:00:16,550
لا تحصل على افضل من ذلك

969
01:00:17,250 --> 01:00:19,218
اذا كنت تعلم، انه غير صحيح نحويا

970
01:00:19,219 --> 01:00:20,486
لا بأس بقولها بهذه الطريقة

971
01:00:20,487 --> 01:00:21,754
نعم، لكنك لا تعلم هذا

972
01:00:21,755 --> 01:00:24,558


973
01:00:28,096 --> 01:00:29,331
ياله من يوم

974
01:00:30,598 --> 01:00:32,099
يوم لنتذكره بالتأكيد

975
01:00:34,379 --> 01:00:36,170
لقد كان يوم مبارك

976
01:00:37,204 --> 01:00:38,578
لقد كان كذلك

977
01:00:40,108 --> 01:00:41,674
بالاضافة، تيدي لم يجعل بيلي يهرب بعد

978
01:00:41,675 --> 01:00:43,210
اليوم لم ينتهي بعد

979
01:00:43,710 --> 01:00:44,743
يقترب من الانتهاء

980
01:00:44,744 --> 01:00:46,580


981
01:00:46,581 --> 01:00:49,381


982
01:00:49,382 --> 01:00:51,118
انه دانيل

983
01:00:52,386 --> 01:00:53,553
مرحبا، ياعزيزي

984
01:00:53,554 --> 01:00:55,155
هل حصلت على رسالتي؟

985
01:00:55,156 --> 01:00:56,455
نعم فعلت

986
01:00:56,456 --> 01:00:58,014
اليس هذا شيئا ما؟

987
01:00:58,425 --> 01:01:00,660
اعتقد ان حظنا على وشك ان يتغير

988
01:01:01,492 --> 01:01:02,729
لقد تغير

989
01:01:02,730 --> 01:01:05,165
حسنا، انه لايزال طريق طويل

990
01:01:05,166 --> 01:01:10,303
لكن اعتقد انه يمكننا ان نكون متأملين

991
01:01:10,304 --> 01:01:12,206
لما لا؟

992
01:01:13,017 --> 01:01:13,943
لما لا؟

993
01:01:13,944 --> 01:01:14,640


994
01:01:14,641 --> 01:01:15,774
اهلا

995
01:01:15,775 --> 01:01:17,810
هل استطيع ان اقول شيئا له

996
01:01:17,811 --> 01:01:19,211
عندما تنتهين

997
01:01:19,212 --> 01:01:22,683
ياعزيزي، تيدي يريد التحدث معك

998
01:01:25,786 --> 01:01:28,790
حسنا، باتأكيد

999
01:01:37,831 --> 01:01:39,175
مرحبا، يا دانيل

1000
01:01:40,789 --> 01:01:42,402
مرحبا، تيد

1001
01:01:42,811 --> 01:01:44,870
نا فقط اردت ان تعلم

1002
01:01:44,871 --> 01:01:46,606
اننتي حصلت على السيراميك المكانيكي

1003
01:01:46,607 --> 01:01:49,679
و… حسنا

1004
01:01:51,179 --> 01:01:52,479
لقد كانت لأبيك

1005
01:01:52,480 --> 01:01:54,281
واعتقد انها يجب ان تكون لك

1006
01:01:54,282 --> 01:01:55,622
هذا فقط ما اشعر به

1007
01:01:57,552 --> 01:02:01,287
هذا تفكير جيد، ياتيد لكن

1008
01:02:01,288 --> 01:02:03,656
انا لم اكن حقا متعلق بها

1009
01:02:03,657 --> 01:02:05,081
لأكون صادق معك

1010
01:02:05,885 --> 01:02:08,393
وانا اعلم انها تعني لك الكثير

1011
01:02:12,866 --> 01:02:14,092
انها كذلك

1012
01:02:15,867 --> 01:02:17,736
لكن الأمور تتغير

1013
01:02:17,737 --> 01:02:18,914


1014
01:02:21,509 --> 01:02:23,933
هل تريد أن اتركها هنا
 في المنزل للوقت الحالي؟

1015
01:02:25,107 --> 01:02:27,281
أود ذلك، يا تيد

1016
01:02:30,518 --> 01:02:31,804


1017
01:02:33,487 --> 01:02:38,517
أنا حقا آسف لما حدث لك، يادانيل

1018
01:02:40,527 --> 01:02:42,521
يبدو وكأن الامور من اعلى لأعلى

1019
01:02:44,465 --> 01:02:46,332
انا آسف ايضا، ياتيد

1020
01:02:51,471 --> 01:02:54,461
انا اعلم ان كلنا هنا نتمنى انك
تأتي الى المنزل قريبا جدا

1021
01:02:54,875 --> 01:02:57,212
سوف يكون من اللطيف الزيارة
حقا كذلك

1022
01:02:57,744 --> 01:02:59,822
سوف نترك الأضواء مفتوحة لك

1023
01:03:03,583 --> 01:03:07,620
هناك شخص آخر هنا يريد
أن يقول شيئا

1024
01:03:07,621 --> 01:03:09,290
حسنا، يا تيد

1025
01:03:24,337 --> 01:03:25,973
مرحبا، يادانيل

1026
01:03:28,675 --> 01:03:30,386
مرحبا، يا توني

1027
01:03:32,279 --> 01:03:35,999
انا ادعو لك، يا دانيل
كل يوم

1028
01:03:37,717 --> 01:03:39,386
ربما أتى مفعوله

1029
01:03:39,387 --> 01:03:40,649


1030
01:03:41,422 --> 01:03:43,458
كيف حالك؟

1031
01:03:44,692 --> 01:03:47,761
انا

1032
01:03:47,762 --> 01:03:49,797
انا اتطلع لحياتي

1033
01:03:50,563 --> 01:03:53,000
ربما لأول مره في حياتي

1034
01:03:53,933 --> 01:03:56,132
هذا من الجيد سماعه، يا توني

1035
01:03:57,065 --> 01:03:58,630
ماذا عنك؟

1036
01:04:00,775 --> 01:04:02,543
انا

1037
01:04:06,079 --> 01:04:08,093
متفاءل بحذر

1038
01:04:09,916 --> 01:04:11,286
هذا شيئا ما

1039
01:04:12,018 --> 01:04:13,921
سوف اعتبره

1040
01:04:15,723 --> 01:04:18,980
أتمنى ان تمتلئ حياتك
بالتعجب، يا دانيل

1041
01:04:22,329 --> 01:04:23,764
وحياتك ايضا

1042
01:04:26,733 --> 01:04:28,834
حسنا

1043
01:04:28,835 --> 01:04:30,683
سوف اعيدك الى أمك

1044
01:04:31,938 --> 01:04:34,441


1045
01:04:34,442 --> 01:04:35,877
وداعا، يا توني

1046
01:04:37,110 --> 01:04:38,913
وداعا، يا دانيل

1047
01:04:43,918 --> 01:04:45,021
اهلا

1048
01:04:45,853 --> 01:04:49,055
نحن فقط تعادلنا لويلي ديز

1049
01:04:49,056 --> 01:04:50,957
Pun intended.

1050
01:04:50,958 --> 01:04:54,394
حسنا، انا ذهبت لدارليز
 مع بيكل وباقي الاولاد

1051
01:04:54,395 --> 01:04:55,627
هذا يبدو جيدا

1052
01:04:55,628 --> 01:04:57,731
نعم، وانا كذلك

1053
01:04:57,732 --> 01:04:59,698
مالخضروات التي حصلت عليها؟

1054
01:04:59,699 --> 01:05:03,091
خضروات؟ كان هناك مجموعة متنوعة

1055
01:07:12,072 --> 01:07:16,072
ترجمة
<b><font color="#ff0000"> B e e s </font></b>
نلقاكم على خير

