﻿1
00:00:04,710 --> 00:00:07,710
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نسميها معجزة الحياة

2
00:00:07,710 --> 00:00:11,650
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">:بحسب مفهومنا
أتحاد مثالي للتناقضات

3
00:00:11,650 --> 00:00:15,220
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">روح تنبثق إلى الوجود

4
00:00:15,220 --> 00:00:19,160
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فعل البشرية لن توجد بدونه

5
00:00:19,150 --> 00:00:22,580
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والبشرية لن توجد

6
00:00:22,590 --> 00:00:25,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أم أن هذا مجرد حنين الآن؟

7
00:00:25,060 --> 00:00:27,130
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فعل سيطر عليه بعلم الأحياء

8
00:00:27,130 --> 00:00:29,730
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">العلم الحديث والتكنولوجيا؟

9
00:00:29,730 --> 00:00:34,330
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،مثل الأله ، نستخرج
 ،نزرع ، وننمي

10
00:00:34,340 --> 00:00:37,110
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نستنسخ

11
00:00:37,100 --> 00:00:39,170
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن براعتنا تجعل المعجزة

12
00:00:39,170 --> 00:00:40,630
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">خدعة بسيطة؟

13
00:00:40,640 --> 00:00:42,570
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">في براعة محاكاه الحياة

14
00:00:42,580 --> 00:00:44,780
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل يمكننا أن نصبح الخالق؟

15
00:00:44,780 --> 00:00:47,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ثم ماذا عن الروح؟

16
00:00:47,080 --> 00:00:49,510
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل يمكن محاكاتها أيضًا؟

17
00:00:49,520 --> 00:00:52,320
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل تعيش في هذه المادة
التي نسمياها الصيغة الوراثية؟

18
00:00:52,320 --> 00:00:54,490
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أم هي موضعه ببراعة في الجهه المقابله

19
00:00:54,490 --> 00:00:57,430
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">للقوة القادرة على الأبراء من قبل الرب

20
00:00:57,420 --> 00:01:00,250
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كيف جاء هذا الطفل؟

21
00:01:00,260 --> 00:01:02,790
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما الذي انبض قلبه؟

22
00:01:02,800 --> 00:01:05,770
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هو ناتج الاتحاد؟

23
00:01:05,770 --> 00:01:08,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أم عمل إلهي معجز؟

24
00:01:08,340 --> 00:01:10,210
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">صلاة مستجابه؟

25
00:01:10,200 --> 00:01:11,830
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">معجزة حقيقية؟

26
00:01:11,840 --> 00:01:14,280
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أم أنها عجائب التكنولوجيا

27
00:01:14,280 --> 00:01:17,110
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أم تدخل ايادي الآخرين؟

28
00:01:17,110 --> 00:01:20,810
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما الذي أقوله لهذا الطفل الذي يوشك أن يولد؟

29
00:01:20,810 --> 00:01:23,710
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ماذا أقول لـ(سكالي)؟

30
00:01:23,720 --> 00:01:26,460
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ماذا اقول لنفسي؟

31
00:01:29,430 --> 00:01:34,430
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "العشرون" من الموسم "الثامن
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الروح"
"الجزء الأول"

32
00:01:34,454 --> 00:01:44,454
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

33
00:02:10,450 --> 00:02:12,750
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

34
00:02:18,370 --> 00:02:21,340
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >...سابقاً فى الملفات الغامضه

35
00:02:18,370 --> 00:02:21,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لقد بدأ الغزو

36
00:02:21,340 --> 00:02:22,740
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أي غزو؟

37
00:02:22,740 --> 00:02:24,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.إنهم هنا بالفعل

38
00:02:24,210 --> 00:02:25,670
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،(بيلي مايلز) انسلخ من جلده

39
00:02:25,680 --> 00:02:28,190
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.وأصبح شخص جديد حرفيًا

40
00:02:28,180 --> 00:02:30,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.وأنا لا أقصد نفس الشخص

41
00:02:30,620 --> 00:02:32,220
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.هذا هو (دوفي هاسكل)

42
00:02:32,220 --> 00:02:33,460
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >زوجتي

43
00:02:33,450 --> 00:02:34,350
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أختطفت مرات متعدده

44
00:02:34,360 --> 00:02:35,530
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،الدكتور (ليف) سرق الرضيع

45
00:02:35,520 --> 00:02:37,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.انه طفل الكائنات الفضائية في رحمها

46
00:02:37,460 --> 00:02:39,700
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >نظرت إلى الموجات فوق
.الصوتية التي أرسلتيها إليّ

47
00:02:39,690 --> 00:02:40,920
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،يبدو بخير في نظري

48
00:02:40,930 --> 00:02:43,230
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >مثل الموجات فوق
.الصوتية الخاصة بكِ

49
00:02:43,230 --> 00:02:44,460
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.من الطبيعي أن تقلقي

50
00:02:44,470 --> 00:02:46,740
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لقد اتصلوا بي مجدداً في 
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

51
00:02:46,730 --> 00:02:48,900
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.يبحثون في ثغرات قصتي
.كنا نعلم أنهم سيفعلون

52
00:02:48,900 --> 00:02:51,430
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.تأكد من أن (سكالي) لا تصل لغايتها

53
00:02:51,440 --> 00:02:52,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنت مجنون

54
00:02:52,610 --> 00:02:54,280
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لا يمكنها أن تنجب هذا الطفل

55
00:02:54,280 --> 00:02:55,710
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنتِ على ما يرام، يا عميلة (سكالي)

56
00:02:55,710 --> 00:02:56,750
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنتِ بخير

57
00:02:56,740 --> 00:02:57,900
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.طفلك بخير

58
00:02:57,910 --> 00:03:00,270
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لا تتخلى ابدا عن معجزة

59
00:03:02,721 --> 00:03:09,024
أتعلمين، الأمر سيكون أسهل كثيرا على الجميع
.إذا كنتِ فقط تخبرينا عن جنس الطفل، يا (دانا)

60
00:03:10,462 --> 00:03:13,556
هل تسمعيني؟
.نعم، سمعتك يا أمي

61
00:03:13,698 --> 00:03:16,724
.للمرة الألف، يمكنكم الانتظار

62
00:03:16,868 --> 00:03:19,837
ألن تضطري إلى الانتظار معنا؟

63
00:03:19,904 --> 00:03:23,863
أعرف أنه صبي. أستطيع أن أخبرك
.من طريقة حملك . إنه صبي

64
00:03:23,975 --> 00:03:28,412
من الواضح أنك لا تحتاجين مني أن
.أخبرك لأنك تعرفين بالفعل

65
00:03:28,546 --> 00:03:36,180
،إذًا انه صبي؟ هذا هو أقل ما يمكنك أن تطلعيني
.ضعي في أعتبارك الأحتفاظ بالأمر سرا

66
00:03:36,254 --> 00:03:39,917
قلنا للناس ظهرا، أليس كذلك؟

67
00:03:44,996 --> 00:03:48,227
.مرحبا. أمك قالت ستغطي كل الأساسيات

68
00:03:48,333 --> 00:03:52,269
.أنا (ليزي جيل)
.دعيني أحمل ذلك عنكِ

69
00:03:52,404 --> 00:03:55,430
.طلبت (ليزي) للمساعدة اليوم
.أوه. مرحبا

70
00:03:55,573 --> 00:03:59,600
.هذه ستحتاج لبعض الماء
.تهانينا، بالمناسبة

71
00:03:59,744 --> 00:04:01,769
...أمي

72
00:04:01,913 --> 00:04:06,714
ما الأمر الذي نحتاج إلى المساعدة فيه؟
...لا أعرف. انه فقط

73
00:04:06,785 --> 00:04:10,778
،لا ينبغي عليك القلق
.ودعي الناس يعملون من أجلك

74
00:04:10,922 --> 00:04:14,949
انها ممرضة أطفال موصى بها
.للغاية، بالمناسبة

75
00:04:15,093 --> 00:04:17,618
.أمي

76
00:04:19,264 --> 00:04:22,062
.هذه لابد أن تكون مؤامرة

77
00:04:26,137 --> 00:04:28,196
.ربما أنها سترزق بتوأم

78
00:04:28,306 --> 00:04:33,403
شكرا لك، ولكن أود الأكتفاء
.بصبي واحد بصحة جيدة

79
00:04:33,478 --> 00:04:36,038
!أو فتاة

80
00:04:36,147 --> 00:04:40,811
.الكثير من الأسرار. يا (مارغريت)
.ماذا تتوقعون؟ انها تعمل في المباحث الفيدرالية

81
00:04:42,487 --> 00:04:45,047
!يا للهول
.سأتولى الأمر. هاك

82
00:04:45,156 --> 00:04:48,148
.نتحرك في اعصار أبيض

83
00:04:48,293 --> 00:04:51,820
.أشكرك. يا (ليزي)
.ليس هناك أى مشكلة

84
00:04:55,567 --> 00:04:57,501
.فقط فكري في ذلك

85
00:05:45,702 --> 00:05:48,702
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}زيوس للعلوم الوراثية
جيرمان تاون ، ماريلاند

86
00:06:11,242 --> 00:06:15,906
عفوا، هل يمكنني مساعدتك؟
دكتور (ليف)، أليس كذلك؟

87
00:06:16,047 --> 00:06:21,644
آسف. لا أعرف من أنت أو كيف
.دخلت إلى هنا سوى أننا لا نسمح بالزوار

88
00:06:21,753 --> 00:06:24,654
.لن تكون زيارة طويلة

89
00:06:24,756 --> 00:06:27,691
.لقد جئت للتو للتحقق من صحة ذلك

90
00:06:27,759 --> 00:06:30,887
تتحقق من صحة ماذا؟

91
00:06:30,995 --> 00:06:34,226
.أن عملك كان مثمرا

92
00:06:36,234 --> 00:06:41,194
أستطيع رؤية ذلك من
.المسخ الذي تمسكه بيدك

93
00:06:41,272 --> 00:06:44,332
.سيكون عليك المغادرة الآن

94
00:06:44,442 --> 00:06:46,501
.لقد أنتهى عملك هنا

95
00:07:14,138 --> 00:07:19,201
(دالي جانيت)! يتقدم من الخلف ليقاتل بقوة ضد
(ريكي كرافن) على المركز السابع. يا (جيف)؟

96
00:07:19,310 --> 00:07:24,976
بلى، يا (مايك). كنت منشغل قليلاً بـ 88 سيارة عندما
...دخل (دالي جاريت). بسيارته الصغيرة للتو

97
00:07:40,898 --> 00:07:45,767
.آخر شخص كنت أتوقع رؤيته في صباح يوم السبت
.العميل (مولدر)

98
00:07:45,837 --> 00:07:49,967
.يمكنك إسقاط كلمة العميل، يا عميل (دوجيت)
.انه فقط الآن (فوكس مولدر) العادي

99
00:07:50,074 --> 00:07:51,974
.صحيح

100
00:07:53,244 --> 00:07:56,771
هل تريد الدخول. يا (فوكس)؟
.أنا فقط اشاهد السباق

101
00:07:56,848 --> 00:08:02,081
.هذا ما كنت أفعله
.سباق مختلف قليلا، بالرغم من ذلك

102
00:08:03,821 --> 00:08:08,485
،عيادة الأبحاث الطبية في (جيرمان تاون)
،(ميريلاند)، التي أحترقت الليلة الماضية

103
00:08:08,593 --> 00:08:12,495
في ما يصفه رجال الاطفاء
.على أنه حريق متسارع

104
00:08:12,597 --> 00:08:15,657
،تسارع بسبب شدة النيران

105
00:08:15,767 --> 00:08:18,759
التي اعلن المسؤولون نهائيًا
.إنها حالة حريق عمدي

106
00:08:18,870 --> 00:08:23,034
(زيوس) للعلوم الوراثية. هل يذكرك هذا بشيء؟
.أجل

107
00:08:23,174 --> 00:08:27,804
(سكالي) تعتقد أنهم كانوا يضعون أطفال
فضائيين في أرحام النساء ضد إرادتهم

108
00:08:27,879 --> 00:08:30,109
.لم يتم تفسيره بشكل كامل على الأطلاق

109
00:08:30,214 --> 00:08:33,206
يبدو وكأنها محاولة للتأكد
.من أنها لن تفسر على الأطلاق

110
00:08:33,351 --> 00:08:37,185
.هذا أكثر من مجرد محاولة
.لن يكون هناك شيء متبقي

111
00:08:37,288 --> 00:08:41,520
أعتقد أن هذه هي الفكرة، للتغطية
.على نوعية الأبحاث التي كانت تجرى هناك

112
00:08:41,626 --> 00:08:44,720
.هذا هو السبب في مجيئي للتحدث إليك

113
00:08:46,064 --> 00:08:50,728
ما الذي تريده مني؟
ما رأيك في جولة؟

114
00:09:03,915 --> 00:09:05,974
.مرحبا، يا (جين)

115
00:08:57,702 --> 00:09:01,702
{\pos(130,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مركز تحليل الأدلة الجنائية في المباحث الفيدرالية

116
00:09:08,086 --> 00:09:13,023
.ليست الطريقة التي أريدها لقضاء يوم السبت
.اضطررت إلى مغادرة مباراة الكرة لصغيري

117
00:09:13,091 --> 00:09:15,423
آسف. لم أقل لك أن عليك النزول
.إلى هنا والقيام بذلك بنفسك

118
00:09:15,560 --> 00:09:19,656
أعتقد محقق الحرائق أني كنت امزح عندما
طلبت تدقيق كل هذا. برؤيتها؟

119
00:09:19,764 --> 00:09:22,756
.ظننت أنني كنت أمزح أيضا

120
00:09:29,407 --> 00:09:31,602
هو الذي وضعك على هذا، أليس كذلك؟

121
00:09:31,743 --> 00:09:38,546
ماذا تفعل، يا (جون) ؟ لم يكن
.عليك الأستجابة له. انه خارج مجال العمل

122
00:09:38,616 --> 00:09:41,278
.حسنًا ، يعتقد وجود شيئًا هنا
.أنا واثق من ذلك

123
00:09:41,419 --> 00:09:43,944
ليس فقط أي شيء يحتاجه
.مكتب التحقيقات الفيدرالي البحث فيه

124
00:09:44,088 --> 00:09:46,249
عميل (دوجيت)؟

125
00:09:49,127 --> 00:09:53,962
مهلا ، أتمنى ألا تمانعني لقد إستعملت
.اسمك مع الشرطة المحلية

126
00:09:54,098 --> 00:09:59,730
أخبروني أنهم تواصلوا مع الجميع في (زيوس)
.للعلوم الوراثية باستثناء رجل واحد، الدكتور (ليف)

127
00:09:59,804 --> 00:10:04,764
مؤسس ورئيس البحوث السريرية. وماذا
تعتقد أننا سنفعل، نبحث عن جسده في هذا الرماد؟

128
00:10:04,876 --> 00:10:07,242
.من شأن ذلك أن يكون معقولاً

129
00:10:07,311 --> 00:10:12,874
ما الذي نبحث عنه، لقد بدأت في أغضاب
الكثير من الناس، يا سيد (مولدر)؟

130
00:10:12,984 --> 00:10:18,320
.إغضاب الناس يأتي مع ظهورك في المنطقة
.انه جزء من عملنا في الملفات الغامضة

131
00:10:18,456 --> 00:10:22,984
حسنا، مع المخاطرة بإغضابك، لقد أهدرت ما
.يكفي من عطلتي الأسبوعيه

132
00:10:23,127 --> 00:10:29,396
.أخبرتك أن الدكتور (ليف) كان مؤسس العيادة
هل تريد أن تعرف من كان المؤسس المشارك؟

133
00:10:29,500 --> 00:10:34,995
الدكتور (بارنتي). إخصائي توليد العميلة
.(سكالي) خلال الثلثين الأولين من حملها

134
00:10:35,139 --> 00:10:37,366
هل هو الذي أحرق العيادة؟
.لا أعرف

135
00:10:37,441 --> 00:10:43,073
ولكن إذا كنت العميل المكلف بالملفات
.الغامضة، أنا واثق من أني كنت أود أن اسأله

136
00:10:43,080 --> 00:10:46,174
.أسوأ ما يمكن القيام به هو إغضابه

137
00:10:46,702 --> 00:10:49,702
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مجموعة بارنتي الطبية
11:47صباحاً

138
00:11:02,767 --> 00:11:04,166
!طرق! طرق

139
00:11:04,268 --> 00:11:09,535
لو تم القبض علينا، ما الذي ستقوله عندئذ؟
.فقط سأقول أني معك، يا عميل (دوجيت)

140
00:11:09,674 --> 00:11:14,873
انه السبت على أي حال، أليس كذلك؟
.فقط نلقي نظرة هنا

141
00:11:43,307 --> 00:11:45,400
.أنت، يا (مولدر)

142
00:11:47,144 --> 00:11:48,668
من أنت؟
أنا؟

143
00:11:48,746 --> 00:11:52,409
نعم، أنت. ما هو رأيك
أنت الذي في هذا المكتب؟

144
00:11:52,550 --> 00:11:58,716
أنا مع عميل فيدرالي الذي يود أن يسألك
نفس السؤال. يا دكتور (بارنتي)، أليس كذلك؟

145
00:11:58,823 --> 00:12:02,020
.أنا في منتصف إجراء طبي دقيق للغاية

146
00:12:02,093 --> 00:12:06,257
.أيا كان ما تريد، لا يمكنك الدخول إلى هنا
.لا يهمني من تكون

147
00:12:06,397 --> 00:12:11,596
،هذا الإجراء الطبي
لديه أي علاقة مع هذا؟

148
00:12:22,446 --> 00:12:23,535
...من فضلك

149
00:12:23,581 --> 00:12:27,108
لماذا لا تخبرنا ما الذي ننظر إليه هنا؟
.يا دكتور (بارنتي)

150
00:12:27,251 --> 00:12:30,687
.ليس لديك الحق في أن تكون هنا
.أطلب منك المغادرة

151
00:12:30,788 --> 00:12:33,780
ما هذا؟ نوع من صالات العرض؟

152
00:12:33,925 --> 00:12:36,689
هل تعرف ما قد مررت به خلال
الـ 24 ساعة الماضية؟

153
00:12:36,794 --> 00:12:41,458
.لقد فقدت صديقي المقرب وزميلي
.الكثير من حياتي العملية قد تدمر

154
00:12:41,599 --> 00:12:46,229
ماذا عن شرح ما تقوم
به، ما هي هذه الأشياء؟

155
00:12:46,304 --> 00:12:51,936
:أنهم ما نعمل جاهدين كلنا لمنعه
.أطفال يعانون من عيوب خلقية غير قابلة للبقاء

156
00:12:52,043 --> 00:12:58,607
هل يتضمن ذلك التجارب مع أجنة الفضائيين؟
العمل الذي ستدمره للتغطية على هذه الادعاءات؟

157
00:12:58,716 --> 00:13:03,153
من أين أتيت بهذه الأفكار؟
.من صديقة مريضة سابقة لك. (دانا سكالي)

158
00:13:03,287 --> 00:13:09,715
إذا كنت مثل الدكتور (فرانكشتاين)، فكيف
أن السيدة (سكالي) تحمل في طفل بصحة جيدة؟

159
00:13:09,827 --> 00:13:13,160
.في رأيها الطبي
هل هي ذلك؟

160
00:13:16,667 --> 00:13:23,163
.أود القول أن هذا الرجل غاضب بشكل مناسب
لماذا لا ندعه يعود إلى العمل؟

161
00:13:23,307 --> 00:13:25,468
.لنذهب، يا (مولدر)
.أشكركم

162
00:13:49,166 --> 00:13:50,929
(دانا)؟

163
00:13:51,035 --> 00:13:52,502
.آسفة

164
00:13:52,603 --> 00:13:55,128
.حبة ضخمة

165
00:13:55,206 --> 00:13:58,437
.أنا على وشك المغادرة
.عشائك في الفرن

166
00:13:58,542 --> 00:14:03,479
.أردت فقط القول أنني أتمنى أن الأمر قد نجح
.أعرف أنه مهم لأمك

167
00:14:03,547 --> 00:14:06,880
.أنه كذلك . وأقدر مساعدتك

168
00:14:07,551 --> 00:14:11,715
.لم أكن أدرك تماما كم كنت في حاجة إليها

169
00:14:12,723 --> 00:14:14,782
.حسنا، سأراكِ

170
00:14:41,152 --> 00:14:43,245
كيف تجري الامور؟

171
00:14:46,991 --> 00:14:51,428
.أنتِ تبدين غير واثقه
.لا. أعتقد أنها تثق بي

172
00:14:51,996 --> 00:14:54,931
.جيد، لقد اقتربنا من النهاية

173
00:15:06,950 --> 00:15:09,450
{\pos(335 ,285)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مركز تحليل الأدلة الجنائية
في المباحث الفيدرالية
8:22مساءً

174
00:15:07,645 --> 00:15:10,443
هل وجدت شيئًا ، أليس كذلك؟

175
00:15:10,515 --> 00:15:15,009
هل ما زلت تستجيب إليه؟
.وجدنا الأسنان والجسر الخزف

176
00:15:15,119 --> 00:15:19,818
.في انتظار سجلات أسنان الدكتور (ليف)، لمطابقتها
هل يوجد أي شيء آخر؟

177
00:15:19,891 --> 00:15:24,885
مواد بيولوجية لا يمكن التعرف عليها
.أنصهرت مع سيليكا المختبر

178
00:15:24,996 --> 00:15:28,955
.أعرف. يوجد الكثير هنا غير قابل للتحديد
.لا يعني أنها كائنات فضائية

179
00:15:29,033 --> 00:15:33,493
،دعنا نسأل الدكتور (بارنتي)
.إذا كان على ما يرام مع العميل (كرين)

180
00:15:53,391 --> 00:15:55,450
مرحبا؟

181
00:15:57,496 --> 00:15:59,589
مرحبا؟

182
00:16:08,740 --> 00:16:13,234
هل تقوم بالتعبئة، يا دكتور (بارنتي)؟
.آسف. هذا المكتب مغلق

183
00:16:14,246 --> 00:16:16,806
.نعم، إنه كذلك

184
00:16:35,689 --> 00:16:39,189
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مجموعة بارنتي الطبية
8:57مساءً

185
00:16:59,550 --> 00:17:02,041
.الرجل يحب عمله

186
00:17:04,054 --> 00:17:06,147
دكتور (بارنتي)؟

187
00:17:11,295 --> 00:17:12,990
.عميل (دوجيت)

188
00:17:13,063 --> 00:17:15,395
.انظر إلى هذا

189
00:17:41,692 --> 00:17:43,751
دكتور (بارنتي)؟

190
00:18:03,347 --> 00:18:04,678
دكتور (بارنتي)؟

191
00:18:22,599 --> 00:18:25,090
ما هذا بحق الجحيم؟

192
00:18:47,324 --> 00:18:49,224
.(مولدر)

193
00:18:54,464 --> 00:18:57,262
.(مولدر)، من الأفضل أن تأتي لترى هذا

194
00:19:01,405 --> 00:19:02,463
(مولدر)؟

195
00:19:06,143 --> 00:19:08,941
!هناك! لا تتحرك! توقف

196
00:19:09,012 --> 00:19:11,242
!توقف هناك

197
00:19:11,315 --> 00:19:14,580
!توقف هناك أو سأطلق النار

198
00:19:48,920 --> 00:19:53,323
.اثبت قليلاً، يا (مولدر)
.هذا فقط سيفي بالغرض

199
00:19:53,424 --> 00:19:56,120
!(سكالي)
.آسفه

200
00:19:56,227 --> 00:20:03,497
عرفت لماذا تخليتِ عن مهنة الطب للمباحث
.الفيدرالية.لقد حصلتِ على (مانوس دي بيدرا)

201
00:19:56,227 --> 00:20:03,497
{\an8}<font color="#ffff00">(مانوس دي بيدرا) من أشهر ملاكمين العالم من بنما</font>

202
00:20:03,601 --> 00:20:07,128
.آسفه
.تخيلي لو كان متصل بالفعل

203
00:20:07,238 --> 00:20:09,604
بمن؟
.(بيلي مايلز)

204
00:20:10,642 --> 00:20:12,735
(بيلي مايلز)؟

205
00:20:14,312 --> 00:20:17,509
لقد فعل هذا؟
.اسألي العميل (دوجيت). لقد رآه

206
00:20:17,615 --> 00:20:23,076
.إذا كنت تسأليني، الفتى أبرحته ضربًا
.أيا كان هو، فإنه لا يشعر بأي ألم

207
00:20:23,154 --> 00:20:28,683
.اسألني، الفتى ليس فتى
.لا تخبرني انه كائن فضائي

208
00:20:28,793 --> 00:20:31,489
.انه جزئيًا كائن فضائي

209
00:20:31,596 --> 00:20:35,862
،بديل الإنسان. انظر إلى قوته
.والطريقة التي تلقى بها تلك الطلقات

210
00:20:35,967 --> 00:20:39,095
لقد رأيت الكثير من الرجال على المواد
.الكيميائية يحافظون على التحرك

211
00:20:39,170 --> 00:20:41,300
،حسنًا ، فإنت تتجاهل من هو (بيلي مايلز)

212
00:20:41,324 --> 00:20:42,764
،أنت، من بين كل الناس
،يا عميل (دوجيت)

213
00:20:42,788 --> 00:20:44,541
الذي من المفترض أن
.يدير الملفات الغامضة

214
00:20:44,542 --> 00:20:47,136
.أنت الذي تتجاهل حقيقة أنه نزف دماء حمراء

215
00:20:47,212 --> 00:20:50,511
،لقد قرأت كل ملف غامض
.ولقد قرأتهم كلهم، يا (مولدر)

216
00:20:50,615 --> 00:20:53,641
ما تسميه كائنات فضائيه
.تنزف دماء خضراء، أليس كذلك

217
00:20:54,485 --> 00:20:57,454
.حسنا، (بيلي مايلز) أمر جديد بالكامل

218
00:20:57,522 --> 00:21:02,687
انه أحد المختطفين من الكائنات الفضائية أعيد
،بعد إجراء بعض العمليات البغيضة عليه

219
00:21:02,794 --> 00:21:09,825
والذي يعود بأعجوبة إلى ما يسمى الصحة
.المثالية عندما ينسلخ من جلده

220
00:21:13,972 --> 00:21:18,875
.نفس الشىء الذي حدث لك
.كان سيحدث لي إذا كنت قد تركت وشأني

221
00:21:18,977 --> 00:21:21,241
.إذا (سكالي) لم تعالجنى

222
00:21:21,346 --> 00:21:24,645
ما أريد معرفته هو ماذا كان
(بيلى مايلز) يقوم به فى هذا المكتب الطبى؟

223
00:21:24,716 --> 00:21:26,980
نفس ما فعله عندما أحرق
.(زيوس) للعلوم الوراثية

224
00:21:27,051 --> 00:21:31,249
ودمر كل تجاربهم على بيولوجيا الكائنات
.الفضائيه والأطباء الذين يؤدونها

225
00:21:31,356 --> 00:21:34,723
وماذا كنت تفعل هناك، يا (مولدر)؟

226
00:21:34,826 --> 00:21:37,488
.ابحث عن إجوبة

227
00:21:37,562 --> 00:21:40,030
من أجل ماذا؟

228
00:21:40,098 --> 00:21:42,498
.أحد هؤلاء الأطباء كان طبيبك
...(مولدر)

229
00:21:42,567 --> 00:21:46,367
اسمع، يا (سكالي) ، آسف ، لكني بحاجة فقط
.لأعرف أن طفلك سيكون بخير

230
00:21:46,437 --> 00:21:48,735
.طفلي بخير، يا (مولدر)

231
00:21:48,840 --> 00:21:54,403
لقد فحصته مرارا وتكرارا مع
.طبيبي الجديد، الذي أثق به تمامًا

232
00:21:56,381 --> 00:21:58,349
...أوه، آسفه. لم أكن

233
00:21:58,416 --> 00:22:04,412
.تفضلي، يا (ليزي) كل شيء على ما يرام
.نحن فقط بحاجة إلى بعض المساحة للحديث

234
00:22:04,522 --> 00:22:08,515
.لا بأس. لدي الكثير للقيام به. عذرًا

235
00:22:08,593 --> 00:22:14,589
لا بأس. انها فقط تساعدني
.هنا، تحت إصرار والدتي

236
00:22:14,699 --> 00:22:17,793
.هذا...هذا كل شيء أحاول القيام به

237
00:22:17,902 --> 00:22:20,894
.فقط نتأكد من لا شيء يحدث لكِ

238
00:22:20,972 --> 00:22:26,604
أن هذا الطفل الذي تحمليه
.يولد بدون أي مفاجآت

239
00:22:45,496 --> 00:22:49,091
.مرحبا. هذه أنا. لدينا مشكلة
أين أنتِ؟

240
00:22:49,167 --> 00:22:53,501
.في شقتها. أنها مع شركائها
.إنهم يطرحون كل الأسئلة الصحيحة

241
00:22:53,604 --> 00:22:58,906
(ليزي)، اسمعيني. انها تثق بكِ
.لتقومي بإستغلال هذا

242
00:22:58,977 --> 00:23:01,571
.يجب عليكِ الحفاظ على هدوء أعصابك

243
00:23:02,647 --> 00:23:03,944
من أنت؟

244
00:23:24,130 --> 00:23:27,130
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}وسط واشنطن العاصمة
5:18مساءً

245
00:23:46,190 --> 00:23:48,283
.مساعد المدير

246
00:23:48,860 --> 00:23:52,660
،الأمور تتصاعد متواصلة، يا عميل (دوجيت)
.كلها في اتجاهك

247
00:23:52,730 --> 00:23:56,689
.تلقت الشرطة المحلية مكالمة
.أحد المارة رأى الباب مفتوح على مصراعيه

248
00:23:56,801 --> 00:24:02,000
اسم الضحية يشير إلى سابق خضوعه لتحقيق
.بواسطة مكتب التحقيقات الفيدرالي

249
00:24:04,075 --> 00:24:06,168
.(دافي هاسكل)
.أجل

250
00:24:06,244 --> 00:24:10,977
قابلك أنت و(سكالي) في قضية تتضمن نساء
.حوامل اللاتي يحملن في أطفال الكائنات الفضائية

251
00:24:11,049 --> 00:24:14,485
يقول الطبيب الشرعي الطريقة
التي قطعت بها رقبته تتحدى المنطق

252
00:24:14,552 --> 00:24:18,079
.واستخدام أي نوع من الأسلحة التقليدية

253
00:24:22,693 --> 00:24:24,991
ما هذا المكان؟

254
00:24:25,063 --> 00:24:30,399
منشأة طبية غير قانونية
.بغرض  الاستنساخ البشري

255
00:24:30,501 --> 00:24:34,494
يمضي الأمر من هنا
.ويحتل المستودع بأكمله

256
00:24:34,572 --> 00:24:37,769
تقرأ عن هذه الأشياء ولكن
.لا تتخيل أنها موجودة

257
00:24:37,875 --> 00:24:40,537
.تماما مثل الكائنات الفضائية

258
00:24:40,611 --> 00:24:45,344
ماذا؟ هل تقول إنهم هنا
ينشئون أطفال كائنات فضائية؟

259
00:24:45,416 --> 00:24:48,715
.لا أحد يقول ذلك. على الأقل ليس بعد

260
00:24:48,786 --> 00:24:55,715
ولكن ما أود أن أقوله لك لن يريح عقلك في
.سهولة. وجدنا سجلات ما قبل الولادة هنا

261
00:24:55,793 --> 00:25:04,098
الدكتور (ليف) والدكتور (بارنتي)، بالأشتراك مع
.هذا (دافي هاسكل)، يرصدون حمل (سكالي)

262
00:25:06,938 --> 00:25:11,875
الدكتور (بارنتي) احد أطباء (سكالي)
.ولكن (سكالي) تحققت من سلامه الحمل

263
00:25:11,943 --> 00:25:17,438
.يبدو أنك أغفلت نقطة
وماذا تكون تلك النقطة؟

264
00:25:22,220 --> 00:25:24,984
ماذا؟
هل يمكنني التحدث إليك؟

265
00:25:25,990 --> 00:25:28,618
.لقد قلت أن هناك جريمة قتل
.أجل، سنذهب إلى هناك

266
00:25:28,726 --> 00:25:33,789
.بعض الأمور تحتاج إلى توضيح، أمور شخصية
.بشأن طفل (سكالي)، حول من هو الأب

267
00:25:35,800 --> 00:25:40,294
لقد سمعت أن هناك إدارة للرهانات في أسفل
.مكتب التحقيقات الفيدرالي، لوضع الرهانات

268
00:25:41,572 --> 00:25:43,631
.كان لدي شكوكي

269
00:25:45,176 --> 00:25:51,137
حتى اكتشفت أن لديك
.أسئلة حول حمل (سكالي) نفسه

270
00:25:51,249 --> 00:25:53,289
.من هو الأب، هذا شأن (سكالي)

271
00:25:53,313 --> 00:25:54,843
،إذا كنت تسألني كيف أن امرأة

272
00:25:54,867 --> 00:25:57,497
،التي تم تشخيصها كعاقر وغير قادرة على الحمل

273
00:25:57,521 --> 00:25:59,521
.على وشك الولادة في غضون يومين

274
00:25:59,657 --> 00:26:02,490
.هذا جواب لا أستطيع أعطائه بصدق

275
00:26:02,593 --> 00:26:05,153
.حسنا، أنا بحاجة إلى إجابات

276
00:26:05,263 --> 00:26:12,032
في ضوء ما وجدناه بالداخل هناك في ضوء
.موعد ولادة (سكالى)،أحتاج إلى إجابات صحيحة

277
00:26:12,136 --> 00:26:14,036
.بسرعة
...سيدى، فقط

278
00:26:15,339 --> 00:26:17,000
.دعني

279
00:26:27,785 --> 00:26:30,549
(ليزي)، هل ستردين على الهاتف؟

280
00:26:35,359 --> 00:26:36,621
(ليزي)؟

281
00:26:45,203 --> 00:26:48,798
مرحبا؟
(سكالي)، هذا أنا. هل أنتِ بخير؟

282
00:26:48,873 --> 00:26:53,173
.بلى. ركضت للتو من الحمام

283
00:26:53,244 --> 00:26:56,304
.أريد رؤيتك
.لدي (سكينر) معي

284
00:26:56,380 --> 00:26:58,871
.انه ليس شيئا يمكنه الأنتظار
ماذا؟

285
00:26:58,983 --> 00:27:03,977
يتعلق الأمر بحملك. (سكينر) لديه
.بعض الأسئلة بناءً على معلومات جديدة

286
00:27:04,055 --> 00:27:08,856
ما الذي تتحدث عنه؟
.دليل على التدخل من قبل شخص ما

287
00:27:21,272 --> 00:27:24,241
ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين بهذا؟

288
00:27:27,044 --> 00:27:29,103
من أنتِ؟

289
00:27:29,880 --> 00:27:31,848
!من أنتِ؟

290
00:27:33,130 --> 00:27:35,630
{\pos(130,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفي واشنطن التذكاري

291
00:27:48,099 --> 00:27:53,696
،أريدك أن تعلمي يمكنك التوقف عن القلق
.يا (دانا)، طفلك على ما يرام

292
00:27:53,771 --> 00:27:57,969
كل شىء 100 %  كما يجب
.أن يكون بلاشك

293
00:27:58,075 --> 00:28:02,876
 الحبوب التى كنت قلقه بشانها
.هى مجرد مكملات غذائية، لاشيء ضار

294
00:28:02,947 --> 00:28:07,213
لا شىء تخافيه من الذي
.يعطى لأى أم حامل

295
00:28:07,285 --> 00:28:11,483
أعرف أن هذا غير منطقي
.ولكنه مريح، أنا واثقه

296
00:28:19,130 --> 00:28:21,462
.آسفه جدا، يا (دانا)

297
00:28:23,100 --> 00:28:27,969
.أحضرت (ليزي) في منزلك
.هذا كله خطأي

298
00:28:29,507 --> 00:28:33,238
تعرفين أنني لن أسمح أبدا
.بأي شيء يحدث لكِ

299
00:28:33,311 --> 00:28:37,338
.ولم أود أبدا أن أدع أي شخص يؤذيكِ

300
00:28:37,448 --> 00:28:39,780
.أعرف، يا أمي

301
00:28:41,519 --> 00:28:46,957
.أنا قلقه جدا بشأنك
.أنتِ تخفين كل شىء بداخلك

302
00:28:49,827 --> 00:28:51,158
.(مولدر)

303
00:28:54,365 --> 00:28:56,196
كيف حالها؟
.بخير

304
00:28:56,300 --> 00:29:01,602
وفقا لطبيبها، كان إنذارا كاذبا
...أيا كانت هذه المرأة

305
00:29:01,672 --> 00:29:04,800
حسنا ، لن نكون قادرين على احتجازها
.استنادا إلى تلك النتائج

306
00:29:04,875 --> 00:29:11,838
.ولكن العميل (دوجيت) تحدث معها
.أعتقد أنك يجب أن تستمع إلى ما تقوله

307
00:29:17,355 --> 00:29:21,553
أعرف أن الناس سيقتلون بسبب
.ما أعرفه ، لكن ليس هكذا

308
00:29:21,659 --> 00:29:27,395
.لن أسمح بحدوث هذا
.فقط أخبري العميل (كرين) بما أخبرتيني به

309
00:29:28,219 --> 00:29:31,265
على مدى السنوات العشر
،الماضية كنت أعمل كعالم أبحاث

310
00:29:31,289 --> 00:29:36,889
أحاول أنتاج أستنساخ بشرى قبل وقت طويل
من سيرك وسائل الإعلام مع الأغنام والأبقار

311
00:29:38,309 --> 00:29:42,803
وكان العمل مضنيا، غير
،ناجح إلى حد كبير

312
00:29:42,880 --> 00:29:46,873
لكن كان هناك الكثير من
.الاهتمام والكثير من المال

313
00:29:46,984 --> 00:29:51,045
 المال ممن؟
.جاءت الأوامر من رجال الحكومة

314
00:29:52,189 --> 00:29:54,749
.لكنهم جميعا ماتوا الآن

315
00:29:56,327 --> 00:29:58,420
.ولكن العمل استمر

316
00:29:58,529 --> 00:30:04,033
كنا ناجحين بشكل مدهش مع استنساخ من بويضة
بشرية ملقحة بحمض نووي للكائنات الفضائية

317
00:30:04,034 --> 00:30:07,333
الحمض النووي الذي
.كان لدي الحكومة منذ عام 1947

318
00:30:07,405 --> 00:30:10,033
ماذا تقصدين بالنجاح؟

319
00:30:11,442 --> 00:30:13,933
.أطفال الكائنات الفضائية

320
00:30:16,614 --> 00:30:21,415
و لدوا بواسطة أمهات بشريه
.يائسة من الحمل

321
00:30:21,519 --> 00:30:25,182
لم يعيشوا أكثر من بضعة أيام ولكن

322
00:30:25,256 --> 00:30:29,625
لكن الأنسجة والخلايا الجذعية هو
ما كنا نسعى من وراءه للتجارب الأخرى

323
00:30:29,727 --> 00:30:34,130
ما التجارب الأخرى؟
.لا أعرف أي شيء عن ذلك

324
00:30:34,231 --> 00:30:36,358
.ولكني أعلم أنه شيء عظيم

325
00:30:36,434 --> 00:30:39,801
ماذا فعلت بـ(سكالي)؟

326
00:30:41,272 --> 00:30:43,968
.كنا نحاول حمايتها
ما الذي فعلتيه بها؟

327
00:30:44,074 --> 00:30:48,738
لا ، أنت لا تفهم
!أخبرينى ما الخطب بها

328
00:30:50,381 --> 00:30:53,373
!أخبرينى ما الخطب بطفلها

329
00:30:53,451 --> 00:30:57,217
.استمع لما تقول

330
00:30:57,288 --> 00:31:00,746
.لا يوجد خطب بها
.هذا ما أحاول إخبارك به

331
00:31:00,825 --> 00:31:04,659
.الطفل الذي تحمله مميز جدا

332
00:31:09,066 --> 00:31:11,626
:يمكن للمرء أن يأمل فقط تخليق ذلك في المختبر

333
00:31:11,735 --> 00:31:16,638
طفل إنساني مثالي ولكن
.مع عدم وجود الضعف البشري

334
00:31:31,956 --> 00:31:34,356
!(مولدر)
.عميل (دوجيت)

335
00:31:35,493 --> 00:31:39,827
.لدي شيء يا (جون)
.أتصل (بيلي ميلز) من مكتب الدكتور (بارنتي)

336
00:31:39,930 --> 00:31:42,023
.يريد أن يسلم نفسه

337
00:31:49,106 --> 00:31:51,870
.حسنا، لنصل إلى هناك

338
00:32:02,319 --> 00:32:04,810
نعم؟
.هذا أنا

339
00:32:11,695 --> 00:32:13,356
ما الخطب؟
هل أنت هنا بمفردك؟

340
00:32:13,464 --> 00:32:17,400
...نعم. لقد رحلت أمي للتو إلى
.أيا كان لا تذهبى إلى أى مكان أخر إلا لو كنا معاً

341
00:32:17,501 --> 00:32:19,969
!لنذهب إلى أين؟ لا، توقف فقط

342
00:32:20,037 --> 00:32:23,131
ما الخطب؟
هل الأمر له علاقة بطفلي؟

343
00:32:23,207 --> 00:32:27,143
.طفلك بخير
.انه أنت التي في خطر الآن

344
00:32:27,211 --> 00:32:29,679
ممن؟ من أجل ماذا؟

345
00:32:29,747 --> 00:32:33,513
.أنا غير متأكد
.فقط أعلم أننى يجب أن أخرجك من هنا

346
00:32:33,584 --> 00:32:40,183
لا أستطيع فعل هذا. لا أستطيع العيش
.كموضوع لملف غامض ما لا ينتهي

347
00:32:40,257 --> 00:32:44,990
هذا لا يتعلق بالملفات
.الغامضه، يا (سكالى) أنه يتعلق بكِ

348
00:32:45,062 --> 00:32:50,261
أنتِ ستنجبين هذا الطفل
.وسأفعل كل ما في وسعي لحمايته

349
00:32:50,367 --> 00:32:53,336
.فقط لا يمكننى أن أفعل ذلك هنا

350
00:33:10,621 --> 00:33:12,714
!(بيلي مايلز)

351
00:33:24,935 --> 00:33:27,028
.(بيلي)

352
00:33:28,906 --> 00:33:30,965
.(بيلي مايلز)

353
00:33:42,553 --> 00:33:45,249
.عميل (دوجيت)

354
00:33:45,322 --> 00:33:47,415
أي شىء؟

355
00:33:53,931 --> 00:33:56,900
.(مولدر)
.أنا (دوجيت). أنا في مكتب الدكتور (بارنتي)

356
00:33:56,967 --> 00:34:00,733
.(بيلي مايلز) اتصل بنا يريد تسليم نفسه
.ألا أنه ليس هنا

357
00:34:00,804 --> 00:34:03,329
...(عميل دوجيت)
.أعرف. أن هناك شيء ما خطأ

358
00:34:03,440 --> 00:34:06,341
.شىء ما غير منطقى

359
00:34:10,180 --> 00:34:12,273
.اتركِ الحقيبة

360
00:34:50,354 --> 00:34:52,447
.أركبي. لفي حولها

361
00:35:24,421 --> 00:35:27,879
.أغلقي بابك
.لا أعتقد  أن ذلك يهم كثيرا، يا (سكالي)

362
00:35:49,747 --> 00:35:52,079
.ليس لدينا الكثير من الوقت. أركبوا

363
00:35:52,182 --> 00:35:54,116
(مولدر)؟

364
00:35:57,621 --> 00:35:59,714
!لنذهب

365
00:36:26,116 --> 00:36:32,646
.يجب أن تعلموا جميعا ما الذى تواجهونه
.ما الذى تواجهه العميله (سكالى)

366
00:36:32,790 --> 00:36:38,092
أنتم تدركون أنكم تستمعون
.للشخص الذى حاول قتلى والذى تركك للموت

367
00:36:38,162 --> 00:36:40,926
.أخبرنا عن (بيلي مايلز)

368
00:36:42,466 --> 00:36:45,333
.هناك آخرون مثله تماما

369
00:36:45,469 --> 00:36:50,429
:يمكنك تسميتهم ما تشاء
.بدائل بشرية، نسخ مماثلة للكائنات الفضائية

370
00:36:50,507 --> 00:36:54,603
.أنهم لا يمكن ردعهم تقريبا
ماذا يريدون؟

371
00:36:54,678 --> 00:37:00,776
انهم يريدون أنهاء أي وكل محاولاتنا
،للنجاة في الأيام الأخيرة

372
00:37:00,851 --> 00:37:02,785
.عندما يعودون لاستعادة هذا الكوكب

373
00:37:02,853 --> 00:37:08,291
لذا، هم يتجولون من حولنا بحثاً عن المشاكل؟
نوع من رجال القانون الفضائيين؟

374
00:37:08,358 --> 00:37:13,022
.رأيت ما فعلوه لهؤلاء الأطباء
.أنهم لا يعتريهم الخوف

375
00:37:13,130 --> 00:37:20,002
ولا يستجبون لأحد، سوى حتميتهم
.البيولوجية الخاصة للبقاء على قيد الحياة

376
00:37:28,345 --> 00:37:33,373
و(سكالي)؟ ماذا يريدون منها؟
.يريدون طفلي

377
00:37:40,724 --> 00:37:44,057
لماذا؟
.لم يعرفوا حتى عن ذلك

378
00:37:45,729 --> 00:37:52,225
لا أعرف كيف يمكن أكتشافهم ذلك فقط
.إلى أى مدى هو مهم إلى أى مدى هو استثنائي

379
00:37:53,537 --> 00:37:58,065
.طفلي طبيعي
.طفلك كان معجزة

380
00:38:00,010 --> 00:38:04,413
.ولد من رحم أم عاقر

381
00:38:09,019 --> 00:38:12,750
هل تقول انهم خائفون منه؟

382
00:38:12,890 --> 00:38:18,590
.أنهم يخافون من الآثار المترتبه عليه
.وبإمكانها أن تكون بطريقة أو بأخرى أكبر منهم

383
00:38:19,096 --> 00:38:24,261
.شيء... أكثر إنسانية من الإنسان

384
00:38:25,736 --> 00:38:29,695
.لا أصدق هذا
.لقد أردت أن تدمر طفلها

385
00:38:29,773 --> 00:38:33,209
كنت أرغب في تدمير الحقيقة
.قبل أن يتكشفوها

386
00:38:33,277 --> 00:38:37,543
.أن هناك إله، قوة أعلى

387
00:38:37,614 --> 00:38:43,780
لا أصدق هذا الهراء. لا أعتقد أنكم
.تنصتون إليه. أنتم تعرفون أن هذا الرجل كاذب

388
00:38:43,887 --> 00:38:50,588
يمكنك تصديق ما تشاء ولكن لا أعتقد
.أن يمكنك أن تجازف بأنني مخطئ

389
00:38:56,800 --> 00:39:00,896
.لا توجد مستشفى أكثر آمانا بما يكفي

390
00:39:03,073 --> 00:39:06,907
.أنها قد لا تنجح في الخروج حتى من هذا المبنى
.فقط اخرس

391
00:39:06,977 --> 00:39:09,946
.عميل (دوجيت)

392
00:39:10,580 --> 00:39:16,985
أحضر الهاتف.إذا كنا سنخرج (سكالي) من
.هنا سنحتاج إلى بعض المساعدة

393
00:39:19,289 --> 00:39:23,988
عميل  (دوجيت)؟
عميل (دوجيت)، هل يمكنك سماعي؟

394
00:39:24,594 --> 00:39:29,088
.أنا في طريقي من المطار
.أنا في المرآب. لدي سيارة في انتظارك

395
00:39:29,166 --> 00:39:33,796
إلى أين سنذهب؟
.سأخبرك عندما تصلين إلى هنا

396
00:39:36,473 --> 00:39:39,169
،إذا كنت مليئ بالهراء
لماذا كل هذه الاحتياطات؟

397
00:39:39,276 --> 00:39:43,178
بالضبط لأنك مليئ للغاية
.بهراء، (كريشك)

398
00:39:43,280 --> 00:39:45,305
.أنت تظل هنا

399
00:39:50,120 --> 00:39:53,521
عميل (دوجيت)، أين أنت؟
.فى طريقى إليكِ

400
00:39:54,958 --> 00:39:57,017
.أوقف السيارة

401
00:40:07,804 --> 00:40:09,863
.أذهب أخرج من هنا

402
00:40:11,975 --> 00:40:16,378
أخمن ليس لدي وقت للذهاب
إلى غرفة الفتيات الصغيرة؟

403
00:40:16,513 --> 00:40:19,380
.حسنا، إحضارها

404
00:40:26,356 --> 00:40:28,483
!(مولدر)، (سكينر)، انه في المرآب

405
00:40:28,558 --> 00:40:32,392
!أرجعوا!  أرجعوا
!أرجعوا للمصعد

406
00:40:51,748 --> 00:40:53,579
.أنه يصعد لاعلى

407
00:40:55,886 --> 00:41:00,050
.مهلا ، انظر من يعود
إنه في المبنى

408
00:41:00,690 --> 00:41:05,423
ما الذي تريدني أن أفعله؟
.أنت ستقوم بحمايتها

409
00:41:56,079 --> 00:41:58,138
.قودى بأمان

410
00:43:26,203 --> 00:43:28,694
!انطلقي

411
00:43:28,718 --> 00:44:33,418
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

412
00:43:48,330 --> 00:43:51,830
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}يــــــــتــــــــــبــــــــــــع

413
00:44:33,436 --> 00:44:35,131
!لقد فعلت هذا

