﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:06,000
<font color="#24cb71">الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
ترجمة : حسين السعدي</font>

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,590
إن الوقت مضحك.

3
00:00:07,630 --> 00:00:10,630
الأشياء التي نفعلها تصبح الأشياء التي فعلناها.

4
00:00:10,670 --> 00:00:13,720
والأشياء التي فعلناها أحياناً تصبح الأشياء التي لم نفعلها.

5
00:00:13,760 --> 00:00:16,350
تجلعنا نفكر بشأن الأشياء التي نقوم بفعلها.

6
00:00:16,390 --> 00:00:18,470
أخبرتكم أنه مضحك.

7
00:00:18,510 --> 00:00:20,770
صباح الخير, ياسيداتي.

8
00:00:20,810 --> 00:00:23,520
أوه, ياعزيزتي, غير مسموح مع الإفطار.

9
00:00:23,560 --> 00:00:25,690
مواه. أنتِ الأفضل.

10
00:00:25,730 --> 00:00:27,690
إن ماضيك قد مضلى,

11
00:00:27,730 --> 00:00:30,070
- لكن التاريخ هو (سوزان) الكسولة.
- أه. - مرحباً.

12
00:00:30,110 --> 00:00:31,650
تلك الأشياء التي تبعدها

13
00:00:31,690 --> 00:00:33,110
ستعود للأرجاء مجدداً فحسب

14
00:00:33,150 --> 00:00:34,610
لتلسعك في طموحاتك,

15
00:00:34,660 --> 00:00:36,070
لتسحبك من معقد السائق

16
00:00:36,120 --> 00:00:38,490
لحياتك أو لشاحنتك.

17
00:00:38,530 --> 00:00:40,160
كلا, كلا, كلا! كلا, كلا, كلا!

18
00:00:40,200 --> 00:00:41,910
توقفوا! أرجوكم! أرجوكم لا تفعلوا!

19
00:00:41,950 --> 00:00:43,870
كلا, كلا, كلا! آه!

20
00:00:43,910 --> 00:00:47,630
آه! لماذا تفعلون هذا بي؟

21
00:00:47,670 --> 00:00:48,710


22
00:00:53,050 --> 00:00:54,970


23
00:00:56,430 --> 00:00:59,010


24
00:00:59,050 --> 00:01:01,430
ليس من المهم من كنت

25
00:01:01,470 --> 00:01:03,430
أو كيف رأيت نفسك,

26
00:01:03,480 --> 00:01:05,980
الماضي والمستقبل لن يتوقف عن التأمر

27
00:01:06,020 --> 00:01:09,650
لتغييرك إلى شخص ما أو شيء ما ختلف كلياً.

28
00:01:09,690 --> 00:01:12,150
ولهذا السبب أنني أتكلم الآن,

29
00:01:12,190 --> 00:01:13,780
لذلك بإمكان العالم بإجمعه أن يفهم

30
00:01:13,820 --> 00:01:15,490
بأنكم إيها الأشخاص الذين تعملون في الإعلام

31
00:01:15,530 --> 00:01:17,320
تسمون (الرجل الضخم)

32
00:01:17,360 --> 00:01:19,580
والذي كان يوماً رجلاً بالحجم الطبيعي,

33
00:01:19,620 --> 00:01:23,080
وكان لديه اسم و...

34
00:01:24,410 --> 00:01:26,420
هذا صحيح, يا(كيري)...

35
00:01:26,460 --> 00:01:27,710
(كوني)...

36
00:01:27,750 --> 00:01:29,590
كان يملك اسماً,

37
00:01:29,630 --> 00:01:31,250
واسمه (ريتشارد كليفتر),

38
00:01:31,300 --> 00:01:33,260
- وهو يكون...
- كلا, أنه (كليفورد ريختر).

39
00:01:33,300 --> 00:01:35,760
- متأسف. اسمه (كليفورد ريختر). - أوه.

40
00:01:35,800 --> 00:01:37,800
- وهو زوج,

41
00:01:37,840 --> 00:01:41,310
أنه والد, وتم إخباري بأنه موهوب جداً.

42
00:01:41,350 --> 00:01:42,770
- ماذا؟
- رائع.

43
00:01:43,810 --> 00:01:44,980
منسق حدائق...

44
00:01:45,020 --> 00:01:46,600
منسق أشجار.

45
00:01:46,640 --> 00:01:48,150
- أوه.
- حسناً.

46
00:01:48,190 --> 00:01:49,940
بما أننا نبحث عن حل,

47
00:01:49,980 --> 00:01:52,900
من المهم أن نتذكر بأن (كليف) ليس أزمة

48
00:01:52,940 --> 00:01:55,490
أو وباء أو شيء.

49
00:01:55,530 --> 00:01:57,950
على الرغم من أن (كليف) شيء.

50
00:01:57,990 --> 00:02:00,160
أنه جزء من جبل.

51
00:02:01,780 --> 00:02:03,290
على كل حال, لا يجب علينا قتله.

52
00:02:03,330 --> 00:02:04,700
وهذا قد أدى الغرض هنا.

53
00:02:04,750 --> 00:02:07,080
- هل سيصبح أكبر؟
- شكراً لكم.

54
00:02:07,120 --> 00:02:09,670


55
00:02:11,000 --> 00:02:13,000


56
00:02:42,370 --> 00:02:43,910
(تيك) و(أوفركيل) سقطوا في تلك الحفرة.

57
00:02:43,950 --> 00:02:45,790
علينا إخراجهم من هناك.

58
00:02:45,830 --> 00:02:47,830
كيف من المفترض أن نفعلها...

59
00:02:49,540 --> 00:02:51,250
- تراجعي.
- أهذا (تيرور)؟

60
00:02:51,290 --> 00:02:53,590
ربما.

61
00:02:55,630 --> 00:02:56,340


62
00:02:56,380 --> 00:02:58,840


63
00:02:58,880 --> 00:03:00,220
(تيك)!

64
00:03:00,260 --> 00:03:01,550
(أرثر)!

65
00:03:01,590 --> 00:03:02,800
- يا ألهي...
- آه.

66
00:03:02,850 --> 00:03:05,510
- آه. حسناً. آه.
- آه. آه.

67
00:03:05,560 --> 00:03:06,890
أين هو (أوفركيل)؟

68
00:03:08,560 --> 00:03:10,140


69
00:03:10,190 --> 00:03:12,270
أنك مصاب. خذ, دعني أفحص ذلك.

70
00:03:12,310 --> 00:03:14,900
أنا بخير. لا تلمسيني.

71
00:03:14,940 --> 00:03:17,400
هذه القطعة الصغيرة منك

72
00:03:17,440 --> 00:03:20,860
قد كانت التعويذة التي جلعتني استمر.

73
00:03:22,660 --> 00:03:23,700
أوه.

74
00:03:23,740 --> 00:03:25,240
أجل, رائع.

75
00:03:25,280 --> 00:03:27,160
شكراً لك يا(تيك).

76
00:03:27,200 --> 00:03:29,620
علينا أن نستمر بالتحرك قبل أن يقوم (تيرور)

77
00:03:29,660 --> 00:03:31,870
- باللحاق بنا.
- (تيرور) قد اختفى.

78
00:03:31,920 --> 00:03:33,580
قام بإنهار في مخبئه, وهذا يعني

79
00:03:33,630 --> 00:03:35,460
- لقد عاد للاختباء تحت الأرض.

80
00:03:35,500 --> 00:03:37,170
ما الذي يحصل ليدك؟

81
00:03:37,210 --> 00:03:39,170
أوه, هذا الأمر على عاتقي...لقد ألقيت نفسي فوقه

82
00:03:39,210 --> 00:03:41,090
قبل أن ينفجر الأمر برمته.

83
00:03:41,130 --> 00:03:42,090
هل أنقذت حياته؟

84
00:03:42,130 --> 00:03:44,300
كان لدينا فرصة واحدة مع (تيرور)...

85
00:03:44,350 --> 00:03:46,220
وأنتما الاثنان قمتما بتفويتها.

86
00:03:46,260 --> 00:03:47,220
اعذرني؟

87
00:03:47,260 --> 00:03:48,810
لو قمنا بهذه الخطة البارحة,

88
00:03:48,850 --> 00:03:50,430
لقد كان لدينا عنصر المفاجأة.

89
00:03:50,480 --> 00:03:53,150
بدلاً من ذلك, فكرتك اللامعة بتسليم (رامسيس) إلى (إيجيس)

90
00:03:53,190 --> 00:03:55,650
أدت إلى هذه الفوضى. الآن لا نملك شيئاً.

91
00:03:55,690 --> 00:03:57,480
هذا ليس صحيحاً. نحن- أننا نملك الآن إثباتاً

92
00:03:57,520 --> 00:03:59,490
بأن (تيرور) يتأمر لقتل (سوبريان).

93
00:03:59,530 --> 00:04:02,110
- ماذا؟ - لقد عرفت هذا من الطبيب (كارمازوف).

94
00:04:02,150 --> 00:04:03,780
من هو الطبيب (كارمازوف)؟

95
00:04:03,820 --> 00:04:05,200
- (كارمازوف)؟
- أنه على قيد الحياة.

96
00:04:05,240 --> 00:04:07,200
لقد تم سجنه لمدة طويلة,

97
00:04:07,240 --> 00:04:08,620
لكنني ساعدته بالهرب.

98
00:04:08,660 --> 00:04:09,910
أنه أكثر...

99
00:04:09,950 --> 00:04:11,540
صغراً مما يبدو عليه في الفديو.

100
00:04:11,580 --> 00:04:13,960
أين هو؟ بإمكانه إخبارنا كل شيء.

101
00:04:14,000 --> 00:04:16,960
هو-لقد لكمني بين قدمي وبعدها هرب.

102
00:04:17,000 --> 00:04:20,050
تبدو كطريقة غريبة للتعبير عن الشكر.

103
00:04:20,090 --> 00:04:22,260
- (دي بي), هل أنت هناك؟
- أين من الممكن قد أكون؟

104
00:04:22,300 --> 00:04:24,720
هل عثرت على (أرثر)؟
هل قتلت (تيرور)؟

105
00:04:24,760 --> 00:04:26,430
- أه...أنسى ذلك.
هل عثرت على (أرثر)؟

106
00:04:26,470 --> 00:04:28,100
أجل. تمالك نفسك.

107
00:04:28,140 --> 00:04:30,180
أريدك أن تجري بحثاً بالقمر الصناعي على المنطقة المجاورة.

108
00:04:30,220 --> 00:04:33,060
- ما الذي أبحث عنه؟
- مغادرة فردية للمنطقة.

109
00:04:33,100 --> 00:04:34,770
الوصف: ذكر أبيض...

110
00:04:34,810 --> 00:04:35,770
- أصلع.
- أصلع.

111
00:04:35,810 --> 00:04:36,980
- نظارات.
- نظارات.

112
00:04:37,020 --> 00:04:38,440
- رداء المختبر.
- رداء المختبر.

113
00:04:38,480 --> 00:04:39,860
حوالي 35 أنش طول.

114
00:04:39,900 --> 00:04:41,440
35 أنش...

115
00:04:41,490 --> 00:04:43,110
- هذا ما كنت احاول...
- إعد الاتصال بي...

116
00:04:43,150 --> 00:04:44,780


117
00:04:44,820 --> 00:04:46,740


118
00:04:46,780 --> 00:04:49,030
رائع. يد آلية,

119
00:04:49,080 --> 00:04:50,790
عينان آليتان.

120
00:04:50,830 --> 00:04:54,290
(أوفركيل),
أنني معجب بشكلك على مضض.

121
00:04:54,330 --> 00:04:55,670
(أرثر), هل رأيته فعلاً؟

122
00:04:55,710 --> 00:04:57,330
(تيرور), أكان هناك فعلاً؟

123
00:04:57,380 --> 00:04:59,340
قريباً مني كقربكِ مني الآن.

124
00:04:59,380 --> 00:05:00,670
كيف هربت؟

125
00:05:00,710 --> 00:05:01,880
أنه لم يهرب.

126
00:05:01,920 --> 00:05:03,380
لا أحد يهرب من (تيرور).

127
00:05:03,420 --> 00:05:05,300
- هو من تركه يذهب.
- لما قد يرغب بتركه يذهب؟

128
00:05:05,340 --> 00:05:07,430
حسناً, هذا بيت القصيد, أليس كذلك؟

129
00:05:07,470 --> 00:05:09,510
حسناً, لمعلوماتك هو لم يسمح لي بالذهاب, اتفقنا؟

130
00:05:09,560 --> 00:05:11,720
السيدة (لينت) ساعدتني بالهرب...جاءت إلى زنزانتي

131
00:05:11,770 --> 00:05:15,310
وأعطتني المفتاح وأخبرتني بالضبط...- آه...

132
00:05:16,900 --> 00:05:18,900
هكذا إذاً.

133
00:05:18,940 --> 00:05:20,940
- اللعنة.
- (أوفركيل)؟

134
00:05:20,980 --> 00:05:23,400
- تحدث.
- النتيجة سلبية من تغطية القمر الصناعي.

135
00:05:23,440 --> 00:05:25,650
.لا يوجد شخص مطابق للوصف غادر المنطقة.

136
00:05:25,700 --> 00:05:27,160
تلقيت ذلك.

137
00:05:27,200 --> 00:05:28,950
لذا دعونا نلخص الأحداث.

138
00:05:28,990 --> 00:05:31,740
فقدنا (تيرور), فقدنا العالم,

139
00:05:31,790 --> 00:05:35,000
وأنت تم التلاعب بك عن طريق محولة تسلا متنقلة.

140
00:05:35,040 --> 00:05:36,460
هذا يلخص الوضع كله؟

141
00:05:36,500 --> 00:05:38,330
أيمكنك مراجعة الوضع مرة آخرى؟

142
00:05:38,380 --> 00:05:40,130
أنتم أيها الناس عديمي الفائدة بالنسبة لي.

143
00:05:40,170 --> 00:05:42,090
سأعود إلى القارب.

144
00:05:44,170 --> 00:05:45,760
هل سيعود من أجل الملخص؟

145
00:05:45,800 --> 00:05:47,380
لا أعتقد بحدوث الملخص يا (تيك).

146
00:05:47,430 --> 00:05:48,890
آه.

147
00:05:48,930 --> 00:05:50,550
(دانجربوت),
كيف لتلك الـ(أبر) أن تأتي؟

148
00:05:50,600 --> 00:05:52,140
- خلال لحظات.
- مهلاً!

149
00:05:52,180 --> 00:05:53,560
دعيني وشأني.

150
00:05:53,600 --> 00:05:55,310
لا يمكنك الفرار من هذا.

151
00:05:55,350 --> 00:05:57,190
لقد خسرنا فرصتنا. أنه دور (تيرور) الآن.

152
00:05:57,230 --> 00:05:59,190
هذا يعني بأنه الوقت لكم أيها الأشخاص اللطفاء لتهربوا.

153
00:05:59,230 --> 00:06:00,860
لكننا نعلم بأنه على قيد الحياة!

154
00:06:00,900 --> 00:06:02,690
- نعلم ما الذي يفعله...
- نحن لا نعلم شيئاً.

155
00:06:02,730 --> 00:06:04,320
أخاكِ أفسد خطتي الطارئة.

156
00:06:04,360 --> 00:06:06,280
أخي هو الشخص الوحيد الذي فعلها بالشكل الصحيح.

157
00:06:06,320 --> 00:06:07,860
أجل, حسناً, أنه فاقد للسيطرة تماماً.

158
00:06:07,910 --> 00:06:10,120
أفهمتي الأمر؟ أنتما الاثنان هكذا.

159
00:06:10,160 --> 00:06:13,410
ماذا بعد؟ (أرثر) لن يستسلم؛ أنا كذلك, إلا. أنت!

160
00:06:13,450 --> 00:06:15,120
أنها عائلتنا التي تم تدميرها.

161
00:06:15,160 --> 00:06:17,210
(تيرور) سيطر على مدينتنا.

162
00:06:17,250 --> 00:06:19,170
- أنها معركتنا.
- معركتكِ؟

163
00:06:19,210 --> 00:06:20,830
لا تعلمي حتى أين تنظرين.

164
00:06:20,880 --> 00:06:22,420
علمت أن (رامسيس) قد مات.

165
00:06:22,460 --> 00:06:24,550
بإمكاني اكتشاف اشياء بشأن عصابة الهرم...

166
00:06:24,590 --> 00:06:26,470
"اكتشاب اشياء"?

167
00:06:26,510 --> 00:06:27,800
سائقك يدعى (أنتونيو).

168
00:06:27,840 --> 00:06:29,180
لا أتحدث عن الإشاعات

169
00:06:29,220 --> 00:06:31,140
التي من الممكن أنكِ سمعتي بها مصادفةً.

170
00:06:31,180 --> 00:06:32,430
أنني أتحدث عن المعلومات الحقيقية.

171
00:06:32,470 --> 00:06:34,930
مراقبة نافذة. إجراءات!

172
00:06:34,970 --> 00:06:36,850
يمكنني اتخاذ إجراءات!

173
00:06:36,890 --> 00:06:38,560
حقاً؟

174
00:06:38,600 --> 00:06:40,980
حسناً, لا أنصح بذلك.

175
00:06:42,060 --> 00:06:43,900
- (أنتونيو)؟
- أجل.

176
00:06:43,940 --> 00:06:46,360


177
00:06:55,240 --> 00:06:57,620
(أرثر), هل أنت متأكد أنك بخير؟

178
00:06:57,660 --> 00:06:59,620
أجل. أجل, بالطبع أنا لست بخير.

179
00:06:59,670 --> 00:07:01,880
علينا العثور على (سوبريان) وتحذيره.

180
00:07:01,920 --> 00:07:04,000
تحذيره. بالطبع. بشأن ماذا؟

181
00:07:04,040 --> 00:07:05,880
بأن (تيرور) مايزال على قيد الحياة

182
00:07:05,920 --> 00:07:07,970
ولدينا طريقة لقتله.

183
00:07:08,010 --> 00:07:09,590
- علينا إخبار (سوبريان).
- أجل.

184
00:07:09,630 --> 00:07:10,970
(أوفركيل) استقل سيارة (أبر).

185
00:07:11,010 --> 00:07:12,930
إذاً ما الذي نفعله الآن؟

186
00:07:12,970 --> 00:07:14,220
نحذر (سوبريان).

187
00:07:14,260 --> 00:07:16,310
ماذا؟ كلا, كلا. لا نقوم بأي شيء.

188
00:07:16,350 --> 00:07:19,350
عليكِ الابتعاد عني, إلى مكان آمن.

189
00:07:19,390 --> 00:07:22,190
استطيع الاعتناء بنفسي. ماذا بشأنكم أنتما الاثنان؟

190
00:07:22,230 --> 00:07:23,980
(تيك) وأنا سنعود إلى شقتي.

191
00:07:24,020 --> 00:07:25,690
سنحصل على بعض الأشياء ونواصل التحرك.

192
00:07:25,730 --> 00:07:27,860
عليكِ الاختباء حتى نعثر على (سوبريان).

193
00:07:27,900 --> 00:07:30,360
- (أرثر)...
- شكراً لكِ يا (دوت).

194
00:07:30,400 --> 00:07:33,030
- من أجل ماذا؟
- لأنك أتيتِ من أجلي.

195
00:07:34,240 --> 00:07:35,950


196
00:07:40,750 --> 00:07:42,290


197
00:07:42,330 --> 00:07:44,000


198
00:07:44,040 --> 00:07:45,420
هيا بنا يا (تيك).

199
00:07:45,460 --> 00:07:46,840
(أرثر), ما هي الـ(أبر)؟

200
00:07:46,880 --> 00:07:48,670
ليست مهمة.

201
00:07:48,710 --> 00:07:50,920


202
00:07:50,970 --> 00:07:53,430


203
00:08:03,770 --> 00:08:06,270


204
00:08:06,320 --> 00:08:08,320
حسناً. أجل...الحاسب المحمول.

205
00:08:08,360 --> 00:08:10,070
لا استطيع نسيان حاسبي المحمول.

206
00:08:10,110 --> 00:08:12,780
لذا, أخبرني, لماذا نقوم بهذا مجدداً؟

207
00:08:12,820 --> 00:08:16,120
(تيرور), (تيك), أتذكر؟ (تيرور)؟

208
00:08:17,700 --> 00:08:21,160
لكنك لا تستطيع المغادرة وحسب...هذا منزلك.

209
00:08:21,210 --> 00:08:22,750
تباً.

210
00:08:22,790 --> 00:08:25,080
أنصت, (تيرور) يعرف اسمي, وإذا كان يعرف اسمي,

211
00:08:25,130 --> 00:08:27,460
سيعلم أين أسكن, وهذا يعني أن بإمكانه المجيء إلى هنا

212
00:08:27,500 --> 00:08:29,460
- ويقتلني في آية لحظة.
- جيد.

213
00:08:29,500 --> 00:08:31,840
- إذاً بإمكاننا مواجهته سويةً. - كلا, ليس جيداً. سيء.

214
00:08:31,880 --> 00:08:33,590
- سيء؟
- أجل. سيء يا (تيك).

215
00:08:34,970 --> 00:08:36,510
- أوه, يا ألهي.

216
00:08:36,550 --> 00:08:38,260
أوه, يا ألهي.

217
00:08:38,310 --> 00:08:40,810
(أرثر), أنه أنا, (والتر), زوج والدتك.

218
00:08:40,850 --> 00:08:42,850
- أوه, مهلاً! أنه (والتر)!
- شيء مضحك,

219
00:08:42,890 --> 00:08:45,440
كنت أحاول الاتصال بهاتفك الخلوي, ولن تصدق,

220
00:08:45,480 --> 00:08:46,650
هاتفك الخلوي هنا.

221
00:08:46,690 --> 00:08:48,270
لذا اتصلت بك على هاتف المنزل.

222
00:08:48,320 --> 00:08:50,820
آه, كما تعلم, أنه غريب, أنك تملك خطاً أرضياً...

223
00:08:50,860 --> 00:08:51,820


224
00:08:51,860 --> 00:08:53,950
أمور وسائل التواصل الاجتماعي بإجمعها...

225
00:08:53,990 --> 00:08:55,160
- لم أفهم. - أم-أم.

226
00:08:55,200 --> 00:08:57,370
وبعدها أدركت

227
00:08:57,410 --> 00:08:59,990
لم يكونوا توتاً حقيقياً. كانوا فراولة.

228
00:09:00,040 --> 00:09:02,000
بحق المسيح, هذه ليست قصة مسلية.

229
00:09:02,040 --> 00:09:04,120
...ومنذ كان (ميدنايت) في البلدة من أجل قراءة كتاب

230
00:09:04,160 --> 00:09:06,330
وكان لدي كتابه, ظننت أنه على الذهاب.

231
00:09:06,380 --> 00:09:07,960
ثم فكرت أن (أرثر) يسكن في المدينة

232
00:09:08,000 --> 00:09:09,800
وربما يحب أن يسمع (ميدنايت) أيضاً.

233
00:09:09,840 --> 00:09:11,630
- لذا اتصلت على هاتفك الخلوي,
- (ميدنايت)؟

234
00:09:11,670 --> 00:09:12,920
- وشيء مضحك...

235
00:09:12,970 --> 00:09:14,170
(سوبريان) صديق (ميدنايت).

236
00:09:14,220 --> 00:09:15,800
- أهو صديقه؟
- أجل. أجل, (سوبريان) كتب

237
00:09:15,840 --> 00:09:17,550
- مستقبلاً إلى مذكرته.
- ما هو متسقبلاً؟

238
00:09:17,590 --> 00:09:19,140
- لا يهم.
- ما هي المذكرة؟

239
00:09:19,180 --> 00:09:21,060
لا يهم حقاً. أنصت, الأمر هو

240
00:09:21,100 --> 00:09:22,640
أن (ميدنايت) بإمكانه تحذير (سوبريان), اتفقنا؟

241
00:09:22,680 --> 00:09:24,390
علينا الذهاب للتحدث معه.

242
00:09:24,430 --> 00:09:26,600
غبي...شيء.

243
00:09:26,650 --> 00:09:28,520
شكراً لك يا (تيك). أوه.

244
00:09:28,560 --> 00:09:30,070
على الرحب والسعة.

245
00:09:30,110 --> 00:09:32,070
وداعاً أيتها الغرفة.

246
00:09:32,110 --> 00:09:35,030
وداعاً لكل من في الغرفة.

247
00:09:35,070 --> 00:09:36,910
حسناً, إذا لم نجرب البقاء هنا,

248
00:09:36,950 --> 00:09:39,530
كيف سنعلم حتى إذا كان البقاء هنا خطراً جداً؟

249
00:09:39,570 --> 00:09:41,700
بإمكانك أن تخمن,
إذاً نحن نخمن.

250
00:09:41,740 --> 00:09:43,700
- (تينفول كيفين).
- أجل, رائع.

251
00:09:43,750 --> 00:09:46,040
(كيفين), أيمكنك فعلاً مراقبة الشقة

252
00:09:46,080 --> 00:09:47,580
بينما نحن راحلون؟
فقط راقب...

253
00:09:47,620 --> 00:09:49,540
من يأتي ويذهب؟

254
00:09:49,580 --> 00:09:52,090
اعمل على ذلك بالفعل.
أنتم يارفاق دخلتم هناك فحسب

255
00:09:52,130 --> 00:09:55,130
منذ عشر دقائق مضت وخرجتم للتو.

256
00:09:55,170 --> 00:09:56,800
رائع, أنك جيد.

257
00:09:56,840 --> 00:09:59,260
يمكنني, أجل, يمكنني أن أدفع لكَ شيئاً.

258
00:09:59,300 --> 00:10:00,680
- أجل...
- (أرثر)

259
00:10:00,720 --> 00:10:03,100
إن النقود إدمان.

260
00:10:03,140 --> 00:10:05,850
أجل, حسناً, ذلك يجعل الأمور أكثر بساطةً.

261
00:10:05,890 --> 00:10:07,140


262
00:10:07,190 --> 00:10:09,190


263
00:10:20,370 --> 00:10:21,910


264
00:10:21,950 --> 00:10:23,740
ما هذا يا (فرانك)؟
أهذه خطنك القوية الكبيرة؟

265
00:10:23,790 --> 00:10:26,410
- أتعتقد أنك تستطيع مناداتنا جميعاً هنا كالكلاب؟ - أجل.

266
00:10:26,460 --> 00:10:27,660
أنا لم أدع لهذا الاجتماع.

267
00:10:27,710 --> 00:10:29,580
أنا دعوت إليه, أيها الأغبياء.

268
00:10:29,620 --> 00:10:31,630
لقد قتلت (رامسيس), أو أن هذا غير واضح

269
00:10:31,670 --> 00:10:33,630
من الجثث المحترقة جداً التي تركتها خلفي؟

270
00:10:33,670 --> 00:10:35,590
لديكِ الكثير من الشجاعة بقدومكِ إلى هنا.

271
00:10:35,630 --> 00:10:37,050
- أجل.
- صحيح.

272
00:10:37,090 --> 00:10:38,680
الشجاعة وكل شيء آخر كان يملكه (رامسيس).

273
00:10:38,720 --> 00:10:40,930
علاقاته, علاماته, حساباته الخارجية...

274
00:10:40,970 --> 00:10:42,600
- كلهم لي.
- أتظنين

275
00:10:42,640 --> 00:10:44,100
أن قتلكِ للزعيم يضعك تقائياً

276
00:10:44,140 --> 00:10:46,140
على قمة الهرم؟

277
00:10:46,180 --> 00:10:47,520
أجل.

278
00:10:47,560 --> 00:10:49,100
بإمكاني الشعور بالأسلحة المعدنية

279
00:10:49,140 --> 00:10:51,770
في معاطفكم يا رفاق.

280
00:10:51,810 --> 00:10:53,610
لا يستطيعوا الانتظار

281
00:10:53,650 --> 00:10:55,780
لتبادل البروتونات معي. تقدموا.

282
00:10:55,820 --> 00:10:58,990
سأشعلهم حتى الموت.

283
00:11:00,360 --> 00:11:02,320
أو بإمكانكم جميعاً البقاء

284
00:11:02,370 --> 00:11:06,080
وتديرون طاقمي وسأعط مكافئة باهظة.

285
00:11:06,120 --> 00:11:08,370
خمسون ألفاً لكل شخص.

286
00:11:08,410 --> 00:11:10,500
- لكن...

287
00:11:10,540 --> 00:11:13,630
نحن ننسى ذلك الهراء المتعلق بالهرم.
أن ذلك يثير أعصابي فعلاً.

288
00:11:13,670 --> 00:11:16,630
- أجل. - صحيح. - كلا, لن ننسى أي شيء.

289
00:11:16,670 --> 00:11:19,260
أنكِ آخر (رامسيس) غريب قد يرغب بإدارة هذه العصابة.

290
00:11:19,300 --> 00:11:22,090
مثير للسخرية, أعلم.

291
00:11:22,140 --> 00:11:24,640
أجل, أنظر, لديك شيئاً...

292
00:11:26,390 --> 00:11:28,060
صغيراً على وجهك, أليس كذلك...

293
00:11:28,100 --> 00:11:30,270


294
00:11:31,270 --> 00:11:32,400
آه!

295
00:11:32,440 --> 00:11:34,690


296
00:11:34,730 --> 00:11:36,820
لقد أزلتِ وشمه.

297
00:11:36,860 --> 00:11:40,070
- أوه.
- العلامة هي القوة.

298
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
(لقد كان ظلاماً عندما استيقظت).

299
00:11:45,370 --> 00:11:46,660
معذرةً.

300
00:11:46,700 --> 00:11:48,580
- (الليل ساحقاً من حولي).
- معذرةً. معذرةً..

301
00:11:48,620 --> 00:11:50,540
(أول شيء رأيته كان (باتريك). - مرحباً.

302
00:11:50,580 --> 00:11:54,960
( قائدي (إيجيس) رسم وجهاً).
علمت بأن شيئاً ما خاطئ.

303
00:11:55,000 --> 00:11:57,300
(كان بإمكاني تحسس ذلك عليه).

304
00:11:57,340 --> 00:11:59,420
- تلك النفحات المستمرة من الفظاظة...- رائع.

305
00:11:59,460 --> 00:12:01,170
- الكلب يتحدث.
- صه.

306
00:12:01,220 --> 00:12:03,300
- مذهل.
- يا له من صوت جميل.

307
00:12:03,340 --> 00:12:05,350
أنك ذلك الشخض في الأنستغرام,

308
00:12:05,390 --> 00:12:07,640
الذي أنقذ جميع أولئك الأشخاص في الحافلة.

309
00:12:07,680 --> 00:12:10,270
حسناً...حسناً, أجل, أقصد, (إنقاذ) كلمة كبيرة.

310
00:12:10,310 --> 00:12:12,020
لا, معذرةً, أنني أتحدث إليه.

311
00:12:12,060 --> 00:12:15,440
أجل, حسناً, ذلك يبدو شيئاً كنت أفعله.

312
00:12:15,480 --> 00:12:18,320
- أيمكنك أن توقع هذه من أجلي؟
- من أجل أيضاً؟

313
00:12:18,360 --> 00:12:20,690
- (أرثر).
- أجل, مرحباً, (أرثر), أنه والدك!

314
00:12:20,740 --> 00:12:22,530
- صه! صه! - اصمت. أنه, أنه ليس والدي.

315
00:12:22,570 --> 00:12:23,820
اعذروني ياسيداتي.

316
00:12:23,860 --> 00:12:25,410
اصابه من مسافة قريبة جداص.

317
00:12:25,450 --> 00:12:27,200
كما يبدو,

318
00:12:27,240 --> 00:12:28,830
شريكي, الجندي (كريستيان), كان أول من يستسلم.

319
00:12:28,870 --> 00:12:30,700
- مرحباً يا (والتر).
- مرحباً يا (والتر).

320
00:12:30,750 --> 00:12:32,120
يا للفظاظة.

321
00:12:32,160 --> 00:12:33,670
أرى أنك حصلت على رسالتي.

322
00:12:33,710 --> 00:12:35,330
- أنني مسرور لانضمامك أنت و(تيك) لي. - أجل.

323
00:12:35,380 --> 00:12:37,290
أنني مهووس قليلاً بالأبطال الخارقين.

324
00:12:37,340 --> 00:12:39,210
لقد حصلت على كتاب (ميدنايت) في عيد ميلادي.

325
00:12:39,250 --> 00:12:40,630
أعلم, لقد كنت هناك.

326
00:12:40,670 --> 00:12:42,130
قراءة ساحرة فعلاً.

327
00:12:42,170 --> 00:12:44,090
ألديك فرصة لتصفحه؟

328
00:12:44,130 --> 00:12:46,550
أوه, لا. كلا. لا استطيع الانتظار لقراءته.

329
00:12:46,600 --> 00:12:49,310
هناك بعض الاكتشافات المثيرة للاهتمام.

330
00:12:49,350 --> 00:12:51,140
هل أدركت أبداً

331
00:12:51,180 --> 00:12:52,930
بأنه يوجد هناك ستة أعضاء في الراية الخامسة؟

332
00:12:52,980 --> 00:12:54,810
(والتر), أنا فقط...أنا حقاً لا أريد تفويت هذا.

333
00:12:54,850 --> 00:12:56,230
- (...تركوا للموت).
- أجل, حسناً.

334
00:12:56,270 --> 00:12:57,980
- شكراً لك.
- (كانت أياماً

335
00:12:58,020 --> 00:13:00,730
قبل أن يخبروني بأن (ستريت شوتر) قد رحل أخيراً.

336
00:13:00,780 --> 00:13:03,860
(فريدريك نيتشا) قد مات أيضاً بمرض الزهري,

337
00:13:03,900 --> 00:13:08,200
ذات مرة صرح بأن الأله قد مات, وفي اليوم الذي ماتت به عائلتي,

338
00:13:08,240 --> 00:13:10,540
لقد اكتشفت بأنه كان محقاً.

339
00:13:10,580 --> 00:13:13,290


340
00:13:14,870 --> 00:13:17,330


341
00:13:20,880 --> 00:13:23,760
شكراً لكم.

342
00:13:26,340 --> 00:13:29,300
حسناً, لدينا دقائق قليلة للأجابة عن الاسئلة,

343
00:13:29,350 --> 00:13:31,850
يتبعها مباشرة توقيع الكتاب.

344
00:13:31,890 --> 00:13:34,680
أه, إذا لم يكن لديكم تذاكر مسبقاً,

345
00:13:34,730 --> 00:13:36,560
أنا متأسفة بأنه لم يحالفكم الحظ.

346
00:13:36,600 --> 00:13:37,980
وعليكم المغادرة.

347
00:13:38,020 --> 00:13:39,400
(والتر). (والتر), هل لديك تذكرة؟

348
00:13:39,440 --> 00:13:40,820
- من التوقيع, تقصد؟
- أجل, أجل.

349
00:13:40,860 --> 00:13:43,240
قصة مضحكة, الاستيقاظ هذا الصباح,

350
00:13:43,280 --> 00:13:45,610
- الاتصال بالرقم 800 من أجل التذكرة. -أه,.

351
00:13:45,650 --> 00:13:48,740
تبين فعلاً انها واحدة من تلك 888 صفقة.

352
00:13:48,780 --> 00:13:50,740
آه, أجل. أنتَ, سيدي. ألديك سؤال لـ(ميدنايت).

353
00:13:50,780 --> 00:13:52,540
لا يوجد سؤال. فقط أردت أن أقول

354
00:13:52,580 --> 00:13:54,450
بأنني قرأت (غوود إنتينشن) ثلاث مرات,

355
00:13:54,500 --> 00:13:56,460
وقصتك تعني الكثير

356
00:13:56,500 --> 00:13:59,960
للأشخاص أمثالي والذين فقدوا الإيمان بالمنظمات الدينية.

357
00:14:00,000 --> 00:14:02,630
أنت, أنني شخص بسيط,
كلب الراعي الألماني متحدث بوضوح

358
00:14:02,670 --> 00:14:05,010
والذي يمكنه إشعال النيران فقط بعقله.

359
00:14:05,050 --> 00:14:08,300
لكن أخجلت تواضعي معرفة ذلك بأن كثير من الأشخاص الطيبين

360
00:14:08,340 --> 00:14:11,300
كأمثالك يعثرون على مغزى في رحلتي الدينية.

361
00:14:11,350 --> 00:14:13,810
- أجل؟
- أستحضر

362
00:14:13,850 --> 00:14:15,810
كشف الغطاء عن تمثال الراية الخامسة الأسبوع المقبل؟

363
00:14:15,850 --> 00:14:18,400
(كارل) أرشدني إلى العدد الإجمالي للفوضى.

364
00:14:18,440 --> 00:14:20,520
- تعلم من هو (كارل).
- هو ساعي البريد.
- أجل, أعلم.

365
00:14:20,560 --> 00:14:22,730
(والتر), أنا فقط...متأسف.

366
00:14:22,770 --> 00:14:24,110
أحتاج فعلاً للتحدث مع (ميدنايت),

367
00:14:24,150 --> 00:14:25,690
لذا, ألديك تذكرة؟

368
00:14:25,740 --> 00:14:28,450
أوه, متأسف. ألم أخبرك بذلك؟
لم أتمكن من الحصول على أية تذكرة.

369
00:14:28,490 --> 00:14:30,820
هناك عدد محدود من التذاكر, وأنا كنت...

370
00:14:30,870 --> 00:14:32,620
حسناً, (تيك), أتعلم ماذا؟ دعنا نغادر.

371
00:14:32,660 --> 00:14:35,000
أجل, آه, أنا لدي

372
00:14:35,040 --> 00:14:38,540
سؤال, يا ولد. أجل...
- (ولد)؟

373
00:14:38,580 --> 00:14:42,670
في الفصل الثامن عشر, أنت تعترف بأنه لديك أزمة في الهوية.

374
00:14:42,710 --> 00:14:45,170
أهذا يمن أن يكون...لا تذكر من أين أتيت...

375
00:14:45,210 --> 00:14:47,050
- (تيك)؟
- أو ليس لديك فكرة عمن أو حتى

376
00:14:47,090 --> 00:14:49,090
أنك نوعاً ما عبارة عن أزمة؟

377
00:14:49,130 --> 00:14:51,390
لأنه, أيها الكلب, اخترت الشخص الخطأ.

378
00:14:51,430 --> 00:14:53,680
(تيك), ما الذي تفعله؟ اسأله السؤال المتعلق بـ(سوبريان).

379
00:14:53,720 --> 00:14:55,180
- اسأله عن ماذا الآن؟

380
00:14:55,220 --> 00:14:57,560
هل استطيع الوقوف هنا للحظة؟ مرحباً. مرحباً.

381
00:14:57,600 --> 00:14:59,730
مرحباً, جميعاً. يا للروعة. أجل, أجل, مرحباً.

382
00:14:59,770 --> 00:15:02,310
(ميدنايت), أنك صديق لـ(سوبريان), أليس كذلك؟

383
00:15:02,360 --> 00:15:03,770
متأسفة ياسيدي, لكن عليك الانتظار حتى يحين دورك.

384
00:15:03,820 --> 00:15:05,570
انتظروا للحظة. لذا, لدي

385
00:15:05,610 --> 00:15:07,570
بعض المعلومات المهمة التي يجب أن تصل إلى (سوبريان).

386
00:15:07,610 --> 00:15:09,820
ألديك القدرة على مساعدتنا؟

387
00:15:09,860 --> 00:15:11,410
ألديك سؤال بخصوص الكتاب؟

388
00:15:12,450 --> 00:15:14,240
ليس بالضبط, كلا.

389
00:15:14,280 --> 00:15:17,080
أنصت, (ميدنايت), إن (سوبريان) في خطر محدق, اتفقنا؟

390
00:15:17,120 --> 00:15:18,460
(تيرور) لا يزال على قيد الحياة.

391
00:15:18,500 --> 00:15:19,830
أنه قادم لأجله. (تيك), اجلب حقيبتي.

392
00:15:19,870 --> 00:15:21,500
أنصت, أنني أعلم لأنني كنت هناك

393
00:15:21,540 --> 00:15:23,080
في اليوم الذي انطفأت فيه الراية الخامسة

394
00:15:23,130 --> 00:15:25,250
أعينهم, و -و -و

395
00:15:25,300 --> 00:15:27,510
(ستريت شوتر) كان لديه عينه... يداه قد كسرت.

396
00:15:27,550 --> 00:15:29,220
الأعين والأيدي.

397
00:15:29,260 --> 00:15:30,590
- اخرجوه من هنا.
- الأعين والأيدي.

398
00:15:30,630 --> 00:15:32,180
- أوه, يا ألهي.
- اهدأ.

399
00:15:32,220 --> 00:15:35,010
متأسف لكم جميعاً. هناك شخص كهذا في كل اجتماع.

400
00:15:36,850 --> 00:15:39,480
حسناً, كان هذا طرد فظيع, وأنا كان لدي المزيد من الاسئلة.

401
00:15:39,520 --> 00:15:41,900
(أرثر), ما الذي حصل هناك؟ هل أنت بخير؟

402
00:15:41,940 --> 00:15:43,310
أجل, أنني بخير. أه, أنا فقـ...

403
00:15:43,360 --> 00:15:45,400
أنني بحاجة للذهاب والتحدث إلى شخص ما.

404
00:15:45,440 --> 00:15:47,900
- أحد أطبائك؟
- كلا. كلا. (تيك), أبقى هنا.

405
00:15:47,940 --> 00:15:52,200
سأعود. (والتر), أنت لست والدي.

406
00:15:52,240 --> 00:15:54,280


407
00:15:54,320 --> 00:15:56,450


408
00:15:56,490 --> 00:15:58,910


409
00:16:06,670 --> 00:16:09,550


410
00:16:09,590 --> 00:16:12,930
- أوه, أجل.
- ماذا؟

411
00:16:12,970 --> 00:16:14,640
أنه (أرثر).

412
00:16:14,680 --> 00:16:16,430
مرحباً يا (أرثر).

413
00:16:16,470 --> 00:16:21,430
أوه, أهلاً, (دانجر بوت). مرحباً.

414
00:16:21,480 --> 00:16:23,100
ما الذي حصل بحق الجحيم لإنذار المحيط؟

415
00:16:23,140 --> 00:16:24,560
أوه, لكنه (أرثر).

416
00:16:24,600 --> 00:16:26,650


417
00:16:26,690 --> 00:16:28,730
أحتاج مساعدتك (أوفركيل).

418
00:16:28,780 --> 00:16:30,820
أحتاج لتحذير (سوبريان).

419
00:16:30,860 --> 00:16:32,900
(سوبريان) لن يستمع لي.

420
00:16:32,950 --> 00:16:35,620
أجل, لكن (ميدنايت) ربما يفعل.

421
00:16:35,660 --> 00:16:37,830
ما الذي تتحدث بشأنه؟

422
00:16:37,870 --> 00:16:39,580
التحدث بشأن (ستريت شوتر).

423
00:16:39,620 --> 00:16:42,790
هو لم يمت بجانب فريقه.

424
00:16:42,830 --> 00:16:45,170
فقد عيناه وحسب...

425
00:16:45,210 --> 00:16:47,340
ويداه.

426
00:16:51,840 --> 00:16:55,090
أنت أخبرتني أن (تيرور) أخذ عائلاتنا.

427
00:16:55,140 --> 00:16:57,350
حسناً, أظن أن عائلتك كانت الراية الخامسة.

428
00:16:57,390 --> 00:17:01,020
أظن أنك كنت هناك في اليوم الذي هزموا به.

429
00:17:01,060 --> 00:17:03,140
لأنك (ستريت شوتر).

430
00:17:05,400 --> 00:17:06,980
أنت لا تعلم شيئاً.

431
00:17:07,020 --> 00:17:08,690
لماذا تخفي ذلك, (أوفر كيل)؟

432
00:17:08,730 --> 00:17:11,150
- لقد أكتشف قصتك الأصلية.
- ابقى خارج الموضوع!

433
00:17:11,190 --> 00:17:13,150
ليس من الصحي الإبقاء على كل شيء

434
00:17:13,190 --> 00:17:15,610
مخبأ في داخلك.

435
00:17:19,410 --> 00:17:20,950
رائع.

436
00:17:20,990 --> 00:17:24,080
أوه, يا ألهي.

437
00:17:24,120 --> 00:17:26,330
الستر الزرقاء؟

438
00:17:29,710 --> 00:17:31,420
لذا أنه صحيح؟

439
00:17:31,460 --> 00:17:33,130
الآن تعرف ذلك, وماذا بعد؟

440
00:17:33,170 --> 00:17:35,800
وماذا بعد؟
لذا, لذا عليك إخبار (ميدنايت)

441
00:17:35,840 --> 00:17:37,890
لأن (ميدنايت) بإمكانه الوصول إلى (سوبريان).

442
00:17:37,930 --> 00:17:39,680
بإمكاننا أن نجعله يقوم بالاتصال من أجلنا.

443
00:17:39,720 --> 00:17:41,970
- نحن لسنا على وفاق.
- إذاً أحصل على وفاق.

444
00:17:42,020 --> 00:17:44,390
أنت محق.

445
00:17:44,430 --> 00:17:46,640
لقد فقدتها كلها عندما اسقط (تيرور) الراية.

446
00:17:46,690 --> 00:17:49,310
عائلتي, عالمي.

447
00:17:49,360 --> 00:17:52,440
(إيجيس) أعادت بناء يداي, عيناي.

448
00:17:52,480 --> 00:17:56,820
وضعوني للقيام بمهمتهم, لكن...أنا لن أعود كاملاً مرة أخرى.

449
00:17:56,860 --> 00:17:59,490
هذا كان من المفترض أن يكون اليوم.

450
00:17:59,530 --> 00:18:01,990
ألم تفهم ذلك؟

451
00:18:02,040 --> 00:18:04,790
اليوم الذي أعدت فيه دفع ثمن مافعله (تيرور) وأنهي كل شيء.

452
00:18:04,830 --> 00:18:06,410
لهيب المجد.

453
00:18:06,460 --> 00:18:08,290
نهاية القصة.

454
00:18:11,040 --> 00:18:13,000
حسناً, كنت لن تصل إلى هذا الحد أبداً

455
00:18:13,050 --> 00:18:14,510
لو لم تكن من أجلنا.

456
00:18:14,550 --> 00:18:16,050
لن تكون واقفاً هنا الآن

457
00:18:16,090 --> 00:18:17,300
لو لم ينقذ (تيك) حياتك.

458
00:18:17,340 --> 00:18:18,800
لم أطلب منه فعل لك.

459
00:18:18,840 --> 00:18:20,350
لا أريد العيش.

460
00:18:20,390 --> 00:18:21,850
أريد الانتقام.

461
00:18:21,890 --> 00:18:23,310
لا يهم ما الذي تريده.

462
00:18:23,350 --> 00:18:25,390
هناك شيء فظيع على وشك أن يحدث,

463
00:18:25,430 --> 00:18:27,230
وبإمكاننا إيقافه! ربما!

464
00:18:27,270 --> 00:18:29,900
لكنك لا تستطيع القيام به لوحدك. لا أحد يستطيع.

465
00:18:29,940 --> 00:18:31,560
أنك تحتاجنا, ونحن نحتاج (سوبريان).

466
00:18:31,610 --> 00:18:33,190
الجميع بحاجة لكل شخص.

467
00:18:33,230 --> 00:18:34,440
هذا جميل.

468
00:18:34,480 --> 00:18:35,530
أنه أحمق.

469
00:18:35,570 --> 00:18:37,200
إذاً أنت فعلاً لن تقوم بمساعدتنا.

470
00:18:38,240 --> 00:18:40,910
أخبرتك, أنني أعمل بمفردي.

471
00:18:44,080 --> 00:18:47,040
أجل, أجل, لقد أخبرتني بذلك.

472
00:18:47,080 --> 00:18:49,040
إلى اللقاء يا (أرثر).

473
00:18:49,080 --> 00:18:50,460
وداعاً يا (دانجر بوت).

474
00:18:50,500 --> 00:18:52,880


475
00:18:55,840 --> 00:18:57,800
ألست أنت جزءاً من العمل؟

476
00:18:57,840 --> 00:18:59,720
أقصد, يا للمسيح.

477
00:18:59,760 --> 00:19:02,140
لذا الجندي (كريستيان) أنقذ (ميدنايت) عندما كان جرواً

478
00:19:02,180 --> 00:19:04,390
من مختبرات الطبيب (فريك ميكر).

479
00:19:04,430 --> 00:19:07,390
أوه, ذلك المسكين, اليتيم ذو الأربع أقدام.

480
00:19:07,430 --> 00:19:09,230
يا لها من قصة.

481
00:19:09,270 --> 00:19:11,480
انتظر حتى تصل إلى الجزء حيث يقع في الحب

482
00:19:11,520 --> 00:19:13,650
للمرة الأولى.

483
00:19:13,690 --> 00:19:14,980
(أرثر).

484
00:19:15,020 --> 00:19:16,730
- مرحباً.
- هل أنت بخير؟

485
00:19:16,780 --> 00:19:20,240
أجل, أنا بخير. أنت, (والتر), متأسف عما حدث سابقاً,

486
00:19:20,280 --> 00:19:22,070
لأنك اضطررت لرؤيتي هكذا.

487
00:19:22,120 --> 00:19:23,780
أنا, أنا متاكد بأنك كنت قلقاً.

488
00:19:23,830 --> 00:19:25,200
حسناً, أنا لن أقل أنني لم أكن قلقاً.

489
00:19:25,240 --> 00:19:26,950
لكن, أه...

490
00:19:27,000 --> 00:19:29,160
(تيك) شرحه كله لي.

491
00:19:29,210 --> 00:19:31,500
- هل فعل؟
- أجل فعلت.

492
00:19:34,170 --> 00:19:36,630
لقد كانت لدي مواجهاتي مع القدر, يا (أرثر).

493
00:19:36,670 --> 00:19:41,930
أود أن أعتقد بأنني ذكي كفايةً لأعرف الأمر حين أراه.

494
00:19:41,970 --> 00:19:43,260


495
00:19:43,300 --> 00:19:44,720
شكراً؟

496
00:19:46,720 --> 00:19:48,390
اعتني بقدميك.

497
00:19:49,430 --> 00:19:50,390
(تيك).

498
00:19:50,440 --> 00:19:53,650
عمت مساءاً يا (والتر).

499
00:19:53,690 --> 00:19:54,980
(تيك), ما الذي أخبرته به؟

500
00:19:55,020 --> 00:19:56,110
الحقيقة فحسب.

501
00:19:56,150 --> 00:19:57,530
واقراضي هذا الكتاب الرائع.

502
00:19:57,570 --> 00:19:59,240
إذاً ما هي الخطة يارجل؟

503
00:19:59,280 --> 00:20:00,570
لا يوجد خطة, لسوء الحظ.

504
00:20:00,610 --> 00:20:02,950
ذهبت لأتحدث إلى (أوفركيل), لكن...

505
00:20:02,990 --> 00:20:06,330
- (أوفركيل)!
- أجل, لا, ذلك ما أخبرته به, ليتغلب...

506
00:20:06,370 --> 00:20:07,740
- أنه (أوفركيل)!
- توقف عن هرائك,

507
00:20:07,790 --> 00:20:08,910
أيها الرجل الثلجي الصخم.

508
00:20:08,950 --> 00:20:10,960
- ما الذي تفعله هنا؟
- لقد غادرت.

509
00:20:11,000 --> 00:20:12,750
(دانجربوت ) لم يكن ليصمت عما قلت

510
00:20:12,790 --> 00:20:15,130
اعني ، انه حقاً ، حقاً لم يكن ليصمت عنه

511
00:20:15,170 --> 00:20:16,380
لذا انا قدمت الى هنا

512
00:20:16,420 --> 00:20:17,170
للمساعدة ؟

513
00:20:17,210 --> 00:20:18,460
اصمت

514
00:20:18,500 --> 00:20:20,130
يبدو انه بمزاج جيد

515
00:20:20,170 --> 00:20:22,760
اعتقد ، نسبياً ، اجل

516
00:20:22,800 --> 00:20:25,300
انا رجل الثلج ؟ كلا ، ( تيك )
انت لست رجل ثلج ، انت

517
00:20:25,350 --> 00:20:27,510


518
00:20:27,560 --> 00:20:30,520
مصور : ذلك واحد جيداً اخر مثل ذلك

519
00:20:30,560 --> 00:20:31,680
عنيف

520
00:20:35,400 --> 00:20:37,400
جريمة
صه

521
00:20:38,480 --> 00:20:40,900


522
00:20:42,950 --> 00:20:45,030
دعني ارى كلب سيء

523
00:20:46,240 --> 00:20:47,830
MIDNIGHT:
You know, I got that same lens.
( ميدنايت ) : اتعلم لقد حصلت على نفس العدسة

524
00:20:47,870 --> 00:20:49,370
قمت بتصوير المناظر الطبيعية غالباً

525
00:20:49,410 --> 00:20:51,960
حظائر قديمة ، جرارات ريفية

526
00:20:52,000 --> 00:20:53,870
كل اشياء الاضمحلال الزراعي

527
00:20:53,920 --> 00:20:56,250
سيكون هناك في منتصف الليل طاولة
قهوةوكتاب لاحقاً في هذا الاسبوع

528
00:20:56,290 --> 00:20:59,500
انها مجرد هواية

529
00:20:59,550 --> 00:21:01,510
حسناً ، الان ، هذهِ مفاجئة

530
00:21:01,550 --> 00:21:02,760
علينا ان نتحدث

531
00:21:02,800 --> 00:21:05,390
( اوفيركل ) ، الم تدخل السجن حتى الان ؟

532
00:21:05,430 --> 00:21:08,510
( روتشيل ) ، قلت لك انه
راودني تعبير غريب حول اليوم

533
00:21:08,550 --> 00:21:09,760
احقاً ذلك ؟ هل يجب علي ان اتصل بالأمن

534
00:21:09,810 --> 00:21:11,220
كلا ، هذا صديق قديم

535
00:21:11,270 --> 00:21:12,560
لم نكن اصدقاء قط

536
00:21:12,600 --> 00:21:15,140
( ميدنايت ) ، لقد قدمنا
الى هنا طالبين مساعدتك

537
00:21:15,190 --> 00:21:17,310
ثم ، ايضاً ، السؤال اللاحق

538
00:21:17,360 --> 00:21:19,820
ألا تتسائل ابداً عن والديك الحقيقين ؟

539
00:21:19,860 --> 00:21:23,240
ارجوك ، انظر ، تحتاج الى تصغي الينا
( سوبريون ) في خطر

540
00:21:23,280 --> 00:21:24,650
انت مجنون المؤامرة

541
00:21:24,700 --> 00:21:26,610
من خلال الأسئلة والاجوبة
هو ليس بمجنون

542
00:21:26,660 --> 00:21:29,410
ايها ( تيرور ) ، انت مريض نفسي

543
00:21:29,450 --> 00:21:31,580
حسناً ، السؤال التالي من قسمين

544
00:21:31,620 --> 00:21:35,250
القسم الاول ، في كتابك ، قد كتبت
كثيراً عن هذا الرجل الاله

545
00:21:35,290 --> 00:21:38,630
( تيك ) ، ربما يجب
عليك ان تذهب لتؤمن المحيط

546
00:21:38,670 --> 00:21:40,710
فهمت ، راقب الباب
اجل ايها ( تيرور )

547
00:21:40,750 --> 00:21:42,800
ماذا تفعل بمتجر الثعالب ذلك ؟

548
00:21:42,840 --> 00:21:45,090
ماذا تفعل بصرف النقود على( فلاغ فايف )

549
00:21:45,130 --> 00:21:46,840
صرف ؟ اقرأ المراجعات

550
00:21:46,880 --> 00:21:48,180
انه عمل كبير

551
00:21:48,220 --> 00:21:49,760
مغرور احمق

552
00:21:49,800 --> 00:21:51,680
من فضلك ، ( ميدنايت )

553
00:21:51,720 --> 00:21:54,430
حسناً ، هناك مؤامرة لقتل ( سوبريون )

554
00:21:54,480 --> 00:21:56,980
ونحتاجك الى ان تقوم بتنبيهه من اجلنا

555
00:21:57,020 --> 00:21:58,190
انه ( تيرور )

556
00:21:58,230 --> 00:21:59,400
لا زال على قيد الحياة

557
00:21:59,440 --> 00:22:00,900
وانه يتحرك

558
00:22:00,940 --> 00:22:02,530
حسناً ، انت تقوم برمي كثير من الامور علي الان

559
00:22:02,570 --> 00:22:05,150
قم بقتل ( سوبريون ) ؟ من فضلك
انه حقيقي

560
00:22:05,190 --> 00:22:07,410
وانا سأقوم فقط بتجاهل ما قلته حول ( تيرور )

561
00:22:07,450 --> 00:22:09,160
لأنه حتى بمعرفة ما قلت

562
00:22:09,200 --> 00:22:11,030
سيجعلني ابدو كالمجنون

563
00:22:11,080 --> 00:22:12,290
( تيرور ) ما زال على قيد الحياة

564
00:22:12,330 --> 00:22:13,950
الفتى يحاول ايجاد طريقة للصمود

565
00:22:14,000 --> 00:22:15,620
لقد وجدنا مخبأه

566
00:22:15,660 --> 00:22:16,790
بالتأكيد

567
00:22:16,830 --> 00:22:18,370
اسمعني ، ايها الأحمق

568
00:22:18,420 --> 00:22:19,960
حسناً ، سأقوم بالأتصال بالأمن

569
00:22:20,000 --> 00:22:22,460
انظر ايها ( اوفيركل )
انا اعلم اننا كنا دائماً ...

570
00:22:22,500 --> 00:22:24,840
على خلاف ، ربما قمت بمعاملتك بشكل سيء

571
00:22:24,880 --> 00:22:26,090
ثم كان يجب ان اعود في اليوم

572
00:22:26,130 --> 00:22:28,430
لكن ، تباً ، لقد كنت ذلك الفتى
الذي كان دائماً ما يضع علامات على طول الطريق

573
00:22:28,470 --> 00:22:30,680
دائماً كان يريد ان يكون فرداً من ( الخمسة )

574
00:22:30,720 --> 00:22:32,470
لا تبدأ بذلك
ايها الرفاق ، اتعلمون

575
00:22:32,510 --> 00:22:35,560
انا لا اريد ان اضع نفسي في منتصف هذا الاتحاد

576
00:22:35,600 --> 00:22:37,440
انا فقط اشعر بأنه ربما الان هو الوقت المناسب

577
00:22:37,480 --> 00:22:39,020
لكي ننهي هذه الثرثرة قليلاً
انه لا شيء

578
00:22:39,060 --> 00:22:41,650
لكن ذلك ( اوفيركل ) يعلم
انه كان لطالما مسموحاً له

579
00:22:41,690 --> 00:22:44,070
في الرئيسية لأنه كان مساعد العم ( سامسون )

580
00:22:44,110 --> 00:22:45,740
لقد كان يعمل هناك كأنه يقدم خدمة

581
00:22:45,780 --> 00:22:47,740
أتعلم ، كتمني امنية من قبل
فتى من لم يكن يريد الموت

582
00:22:47,780 --> 00:22:49,490
لقد كنت في ( فلاغ فايف )

583
00:22:49,530 --> 00:22:53,740
( فلاغ فايف ) كانت عبارة
عن خمس ابطال وجالب للحظ  ... انت

584
00:22:53,790 --> 00:22:57,580
( فلاغ فايف ) كانت عبارة عن خمس ابطال
ومساعد مقرب ... انت

585
00:22:57,620 --> 00:22:59,120
جالب للحظ
مساعد مقرب

586
00:22:59,170 --> 00:23:00,500
جالب للحظ ، مساعد مقرب

587
00:23:00,540 --> 00:23:02,000
حسناً ، حسناً ، ( ميدنايت ) ، عزيزي

588
00:23:02,040 --> 00:23:05,170
انت اكبر مبياعاً للمؤلفات هنا ، حسناً ؟ من فضلك

589
00:23:05,210 --> 00:23:07,300
انصت الى خبيرك القانوني
قم بالبيع

590
00:23:07,340 --> 00:23:08,590
مساعد مقرب

591
00:23:08,630 --> 00:23:10,090
يا اللهي ! لا تفعل

592
00:23:10,130 --> 00:23:12,220
لنتوقف فقط عن ذلك

593
00:23:12,260 --> 00:23:14,760
دعونا لا نفعل ذلك
( روتشيل ) ، توقفي عن ذلك

594
00:23:14,810 --> 00:23:18,480


595
00:23:18,520 --> 00:23:20,980
تباً ، قتال عنيف

596
00:23:21,020 --> 00:23:23,400
( روتشيل ) ، هذا سخيف

597
00:23:23,440 --> 00:23:25,530
ايها السادة ، من فضلكم

598
00:23:25,570 --> 00:23:27,280
هو من بدأ ذلك

599
00:23:27,320 --> 00:23:28,900
عضني

600
00:23:49,170 --> 00:23:51,180
♪ ♪

601
00:23:53,050 --> 00:23:55,430


602
00:24:00,180 --> 00:24:02,190
♪ ♪

603
00:24:09,570 --> 00:24:10,950


604
00:24:10,990 --> 00:24:12,660
تباً

605
00:24:12,700 --> 00:24:15,410
جدال انتهى بمشاجرة عنيفة

606
00:24:15,450 --> 00:24:17,410
في وقت مؤخر في هذا المساء في جناحه الفخم

607
00:24:17,450 --> 00:24:19,200
في الفندق الفخم

608
00:24:19,250 --> 00:24:22,830
السلطات غير متأكدة مالسبب
الذي نجم عنه هذا الهجوم الجبان

609
00:24:22,870 --> 00:24:26,000
على المقاتل الخارق الذي
سابقاً كان معروف ب ( اونوارد )

610
00:24:26,040 --> 00:24:28,300
لكن هناك تقارير من الخبير
القانوني الخاص ب ( ميدنايت )

611
00:24:28,340 --> 00:24:31,420
بأنه لن يوجه تهم ضد من هاجمه

612
00:24:31,470 --> 00:24:35,090
( ميدنايت ) بالتأكيد هو لن
يتصل بـ ( سوبريون ) الان ، سوف يتصل

613
00:24:35,140 --> 00:24:37,310
نحن لدينا مشاكلنا لكن ، بالنظر
بتعمق ، هو مقاتل جيد

614
00:24:37,350 --> 00:24:39,140
لقد حاول ان يمضغ رقبتك

615
00:24:39,180 --> 00:24:40,770
هكذا كيف نرتبط

616
00:24:40,810 --> 00:24:42,190
اسمعت شيء ؟

617
00:24:42,230 --> 00:24:43,770
لقد نزفوا اقل

618
00:24:43,810 --> 00:24:45,610
لذا انت حقاً تعتقد ان ( ميدنايت )

619
00:24:45,650 --> 00:24:48,520
نحن لا زلنا نقول لـ ( سوبريون )
بأن ( تيرور ) يخطط لقتله

620
00:24:48,570 --> 00:24:51,190
قلت نعم ، فقط قل شكراً وكف عن مضايقتي

621
00:24:51,240 --> 00:24:53,240
بهدوء ، واو
الذي يذكرني

622
00:24:53,280 --> 00:24:54,860
( تيك ) ...

623
00:24:54,910 --> 00:24:57,030
لقد انقذت حياتي

624
00:24:57,070 --> 00:25:00,490
اوه ، انا لا اعتقد ان التكلم في العلن سيتسبب بقتلك

625
00:25:00,540 --> 00:25:03,250
كلا ، في المقبرة قمت بسحبي خارج القبر

626
00:25:03,290 --> 00:25:06,170
انا اعيش بقانون ،
لذا انا مديناً لك بحياتي

627
00:25:06,210 --> 00:25:08,290
كلا ، شكراً
انا بالتأكيد لا اريد ذلك

628
00:25:08,340 --> 00:25:10,300
ليس بأمكانك الرفض
حتى انقذ حياتك

629
00:25:10,340 --> 00:25:13,130
الذي يبدو بأنه مستحيلاً

630
00:25:13,170 --> 00:25:16,010
لذلك حياتي تعود لك

631
00:25:16,050 --> 00:25:18,350
سأخبرك شيء

632
00:25:18,390 --> 00:25:20,560
سأقبل بذلك

633
00:25:20,600 --> 00:25:25,810
ان وعدت بأن لا تقتل احد ابداً

634
00:25:25,850 --> 00:25:26,980
يا رجل ، بحقك

635
00:25:27,020 --> 00:25:28,770
انه بارد

636
00:25:28,810 --> 00:25:32,190
انا لا اعتقد ان حياتي تستحق بأن لا اقتل مجدداً

637
00:25:32,240 --> 00:25:34,530
جربه ، ربما سيعجبك

638
00:25:34,570 --> 00:25:36,740
غضب ، انتقام

639
00:25:36,780 --> 00:25:39,080
انها تلك الاشياء التي تبقيك على قيد الحياة

640
00:25:39,120 --> 00:25:42,750
تحرك ، مر من خلال كل شيء في طريقك

641
00:25:42,790 --> 00:25:44,660
( ارثر ) يعلم بذلك

642
00:25:44,710 --> 00:25:47,540
ماذا ؟ كلا كلا ، انا لا اعلم
كلا ، انا لست مثلك ، ابداً

643
00:25:47,580 --> 00:25:48,630
كلا ؟
كلا

644
00:25:48,670 --> 00:25:50,880
ثم لماذا كلانا هنا الان ؟

645
00:25:50,920 --> 00:25:55,380
بعد سنوات الشيء الخامس عشر
الذي وضعنا هنا في نفس الطريق

646
00:25:55,420 --> 00:25:57,050
انت وانا ،

647
00:25:57,090 --> 00:25:58,300
نحن اخوة

648
00:25:58,340 --> 00:26:00,600
هل ( دوت ) يعلم ؟

649
00:26:00,640 --> 00:26:03,350
هيا ، يا رجل
( تيك ) هيا

650
00:26:03,390 --> 00:26:06,390
انتما تستطيعان ان تبقيا هنا
حتى تجدوا مكاناً للمكوث

651
00:26:06,440 --> 00:26:07,520
( دانجربوت ) ذلك سيكون جميلاً

652
00:26:07,560 --> 00:26:08,770
شكراً لك ، يا ( اوفركيل )

653
00:26:08,810 --> 00:26:10,770
ماذا بحق الجحيم ، كما قلت

654
00:26:10,820 --> 00:26:12,570
لا احد يلاحقك

655
00:26:12,610 --> 00:26:15,030

