﻿1
00:00:04,540 --> 00:00:06,908
 <i> سابقًا في صائدي الظل</i> -
 الآن حان الوقت لمقابلة ملكي -

2
00:00:06,933 --> 00:00:08,513
يمكنك مقابلته عندما يحين الوقت

3
00:00:08,538 --> 00:00:09,766
بالتأكيد! أنت كاذب ايها الوغد

4
00:00:13,029 --> 00:00:15,605
 ماذا حدث؟ -
 لقد ذهبت -

5
00:00:15,630 --> 00:00:16,672
!سايمون" ، احذر"

6
00:00:17,462 --> 00:00:20,245
نحن هنا لمساعدتك على الانتقال
بشكل دائم

7
00:00:20,270 --> 00:00:21,381
" سايمون" -
  لا باس -

8
00:00:21,406 --> 00:00:23,191
سآتي غدا وأحزم أغراضي

9
00:00:23,216 --> 00:00:24,923
"أحدث ضحية البومة: "مورغان يونغ

10
00:00:24,948 --> 00:00:26,435
حسنا، هناك شيء واحد مؤكد

11
00:00:26,460 --> 00:00:28,118
"البومة ليست بالتأكيد "جوناثان

12
00:00:28,143 --> 00:00:30,239
"حسنا ، إذا كان البومة ليست "جوناثان

13
00:00:30,264 --> 00:00:31,910
من يمكن أن يكون؟

14
00:01:12,059 --> 00:01:14,359
لمثل هذه الفصائل
القبيحة والدنيئة

15
00:01:14,384 --> 00:01:16,707
يفعلون أشياء جميلة

16
00:01:20,577 --> 00:01:21,843
أين الفتاة؟

17
00:01:21,879 --> 00:01:24,680
 صحيح عند انتهائي
... "صائدي الظل "

18
00:01:25,503 --> 00:01:28,842
حاربوني وأخذوها معهم

19
00:01:34,658 --> 00:01:36,409
كيف يمكنك أن تدع هذا يحدث؟

20
00:01:36,770 --> 00:01:38,319
لقد تغلبوا علي

21
00:01:39,596 --> 00:01:41,830
إذا حددوا من مسها

22
00:01:41,865 --> 00:01:43,565
سيكونون قادرين على تتبعي

23
00:01:43,600 --> 00:01:45,534
"سيحاولون وقف نهوض "جوناثان

24
00:01:45,569 --> 00:01:48,110
  حتى قبل أن يبدأ -
  لن أدع ذلك يحدث -

25
00:01:48,135 --> 00:01:49,301
لا ، لن تفعل

26
00:01:49,336 --> 00:01:50,851
لا شيء

27
00:01:50,876 --> 00:01:54,133
سوف يمنعني من إعادة ابني مرة أخرى

28
00:02:00,389 --> 00:02:02,356
منذ آلاف السنين

29
00:02:02,381 --> 00:02:05,256
لم أتمكن من انجاب طفل

30
00:02:07,764 --> 00:02:09,664
ولكن بعد ذلك جاء "فلانتين" لي وهو

31
00:02:09,700 --> 00:02:10,866
يسألني عن دمي

32
00:02:10,901 --> 00:02:13,010
لابنه الذي لم يولد بعد

33
00:02:13,656 --> 00:02:14,900
لكنني عرفت

34
00:02:15,939 --> 00:02:18,573
أن يكون ابني قويًا جدًا

35
00:02:18,609 --> 00:02:21,282
لمجرد كونه  صائد ظل

36
00:02:24,095 --> 00:02:27,173
لذا أرسله لي في النهاية

37
00:02:28,247 --> 00:02:31,012
وأنا أحببته من كل قلبي

38
00:02:31,874 --> 00:02:33,907
ولم أعرف أبدا ما إذا كان يبادلني الحب

39
00:02:33,932 --> 00:02:36,163
حتى قتلته

40
00:02:37,483 --> 00:02:39,383
ونداني

41
00:02:39,418 --> 00:02:41,714
مع أنفاسه الأخيرة

42
00:02:49,729 --> 00:02:55,201
سوف تجلب لي 33 تابع
حتى يتمكن ابني من الولادة مجدداً

44
00:02:56,472 --> 00:02:58,820
ثم سأدمرك

45
00:02:59,422 --> 00:03:01,707
مثلما دمرته

46
00:03:05,642 --> 00:03:07,745
لكن اولا

47
00:03:07,770 --> 00:03:11,053
اعتني بالفتاة ، قبل فوات الأوان

48
00:03:36,445 --> 00:03:38,896
"مهلا ، "جيس", "أليك
قام بترقيتي إلى رئيس الأمن

49
00:03:38,921 --> 00:03:42,045
وإذا كان لديك دقيقة
 أوَدُّ أَنْ أُناقشَ مَعك

50
00:03:45,648 --> 00:03:47,831
...  أعتقد أن هذا يعني لا

51
00:03:48,584 --> 00:03:49,550
!"جيس"

52
00:03:49,575 --> 00:03:52,160
جيس" ، ما الذي يجري؟"

53
00:03:53,502 --> 00:03:54,901
جيس"؟"

54
00:03:56,629 --> 00:03:58,912
لقد كنت اراسلك منذ أن
رجعت انا و"أيزي" من النادي

55
00:03:58,937 --> 00:04:00,505
اين كنت؟

56
00:04:03,615 --> 00:04:05,282
ليس لدي أي فكرة

56
00:04:05,482 --> 00:04:12,282
ترجــــــــــــــــــمة
KILLER SHARK

57
00:04:20,318 --> 00:04:26,612
صائدي الظل - الموسم الثالث
الحلـــــقة الرابعة - تعليمات روحك

58
00:04:31,697 --> 00:04:33,597
.... آخر شيء أتذكره ، كنت

59
00:04:33,633 --> 00:04:36,400
"كنت أحارب "جوناثان
.... في النادي ، لكن

60
00:04:36,435 --> 00:04:37,801
ولكن بعد ذلك ، لابد أنه
.... أفقدني الوعي ، لكنه كان

61
00:04:37,826 --> 00:04:41,361
جيس" , "جوناثان" ليس البومة"

62
00:04:41,668 --> 00:04:45,468
ايزي" ضربته بسوطها"
الإلكتروم لم يحترق

63
00:04:47,417 --> 00:04:49,872
ولكن اذا الكوابيس
التي أواجهها

64
00:04:49,897 --> 00:04:51,763
ليست علامات

65
00:04:51,799 --> 00:04:54,182
جوناثان" ميت"

66
00:04:57,004 --> 00:04:59,307
اذا, هذا جيد

67
00:05:02,189 --> 00:05:03,971
نعم ، هذا جيد

68
00:05:05,186 --> 00:05:07,507
جيس" ، ماذا يجري معك؟"

69
00:05:07,881 --> 00:05:09,667
هل هي عودتك؟

70
00:05:09,692 --> 00:05:11,294
الأمنية التي طلبتها؟

71
00:05:11,319 --> 00:05:13,016
لا, أنا بخير

72
00:05:13,041 --> 00:05:14,739
!لا انت لست كذالك

73
00:05:14,764 --> 00:05:16,577
انظر ، نحن بحاجة إلى إخبار الآخرين

74
00:05:16,602 --> 00:05:18,511
 لا -
 نحن بحاجة للحصول على بعض المساعدة -

75
00:05:18,536 --> 00:05:19,560
"كلاري"

76
00:05:19,821 --> 00:05:21,788
اسمعي ، عليك أن تحلفي لي

77
00:05:21,823 --> 00:05:23,957
أنك لم تخبري أي شخص آخر عن هذا

78
00:05:23,992 --> 00:05:25,460
"ليس بعد ، ولكن "جيس

79
00:05:25,485 --> 00:05:26,545
كلاري" ، لقد مررنا بهذا"

80
00:05:26,570 --> 00:05:28,872
أنت أجبرت "رازيل" على تحقيق أمنية واحدة

81
00:05:28,897 --> 00:05:30,897
بالنسبة الى المجلس ، هذه هو
أسوأ جريمة ممكنة

82
00:05:30,922 --> 00:05:33,491
ولا يهمني إذا كانوا
"سيرمونني في "جارد

83
00:05:34,530 --> 00:05:36,905
حسنا؟ لن أفقدك مجدداً

84
00:05:36,968 --> 00:05:38,935
أعدك ، أنا بخير

85
00:05:38,960 --> 00:05:41,074
إذن لماذا لا تتذكر
أين كنت طوال الليل؟

86
00:05:43,211 --> 00:05:46,483
أنا فقط مرهق لم أنم منذ أيام

87
00:05:46,508 --> 00:05:48,763
هل تعتقد بصدق أن كل هذا متعلق بعدم النوم؟

88
00:05:56,704 --> 00:05:58,535
أنا فقط بحاجة للحصول على بعض الراحة

89
00:05:59,126 --> 00:06:00,878
والآن بعد ذلك

90
00:06:01,829 --> 00:06:04,330
الآن وأنا أعلم أن "جوناثان" قد مات

91
00:06:04,820 --> 00:06:06,829
أخيراً أستطيع

92
00:06:14,830 --> 00:06:17,514
"سارة" أنا بحاجة للوصول إلى "سارة"

93
00:06:18,106 --> 00:06:19,681
مهما  اي كنت من قوة الظلام

94
00:06:19,706 --> 00:06:22,459
سنطلق سراحك إلى عالمك
دون أن تصاب بأذى

95
00:06:22,484 --> 00:06:24,216
فقط أخبرنا من ساعدك في
مس هذا البشري

96
00:06:24,241 --> 00:06:25,643
!"خذني إلى "سارة

97
00:06:25,668 --> 00:06:28,179
من هو شيطان البومة؟

98
00:06:28,204 --> 00:06:30,883
"ساره"

99
00:06:32,118 --> 00:06:33,491
أي حظ؟

100
00:06:33,516 --> 00:06:36,226
لا يمكن خرقها

101
00:06:36,251 --> 00:06:37,369
ماذا لديك؟

102
00:06:37,698 --> 00:06:39,740
سارة" شقيقتها التوأم"

103
00:06:39,765 --> 00:06:41,556
"انهم يتقاسمون شقة في "كوينز

104
00:06:41,749 --> 00:06:44,818
إذا كانت جرائم البوم  تتفق
مع ضحاياه السابقين

105
00:06:44,843 --> 00:06:47,507
تم مس "مورغان" لقتل شخص تحبه

106
00:06:47,532 --> 00:06:49,688
وهي البشري الحادي عشر هذا الأسبوع

107
00:06:49,713 --> 00:06:50,680
الذي تم مسه

108
00:06:50,705 --> 00:06:53,628
البومة مشغولة وفريدة من نوعها

109
00:06:53,987 --> 00:06:55,869
في مس نموذجي ، خلايا الجسم

110
00:06:55,894 --> 00:06:57,681
لا تتأثر

111
00:06:58,218 --> 00:07:00,237
لكن "مورغان" كذلك؟

112
00:07:00,387 --> 00:07:02,698
لم تعد خليتها بشرية

113
00:07:03,770 --> 00:07:05,292
انها شيطانية

114
00:07:05,317 --> 00:07:07,255
اذاً, ليس هناك طريقة يمكننا إنقاذها؟

115
00:07:11,617 --> 00:07:13,999
لدينا ضحية آخرى
امرأة تبلغ من العمر 48 عامًا

116
00:07:14,024 --> 00:07:17,105
الابن المراهق المفقود
ركن 46 والشارع 3

117
00:07:17,130 --> 00:07:18,734
نقابلك هناك في غضون ساعة

118
00:07:18,759 --> 00:07:20,838
طردك لـ "سيمون" ؟ كان هذا
تحركك كألفا ؟

119
00:07:20,863 --> 00:07:22,145
ليس الان

120
00:07:22,170 --> 00:07:23,742
نعم الآن

121
00:07:23,767 --> 00:07:25,546
هل تعتقدين أنني أحب
هذا أكثر مما تفعل؟

122
00:07:25,571 --> 00:07:27,281
صدقيني ، لم يكن
هذا قرارًا سهلاً

123
00:07:27,306 --> 00:07:28,984
لم يفعل "سايمون" أي شيء خطأ

124
00:07:29,009 --> 00:07:30,530
ليس بشأن الصواب أو الخطأ

125
00:07:30,555 --> 00:07:33,084
هذا بشان حماية الحزمة
سيمون" قتل "غلين" تقريبا"

126
00:07:33,109 --> 00:07:34,070
وهل سمعت بشان "رافائيل"؟

127
00:07:34,095 --> 00:07:36,167
حاول كلاهما مهاجمته

128
00:07:36,192 --> 00:07:38,244
"من الواضح أن قوة "سيمون
الجديدة ، مهما كانت

129
00:07:38,269 --> 00:07:40,383
فقط تهاجم عندما
يحاول أحد أن يؤذيه

130
00:07:40,408 --> 00:07:42,327
هل نعرف ذلك؟ وحتى لو كنا نعرف

131
00:07:42,352 --> 00:07:43,674
كيف يفترض بي أن أبقي الحزمة بعيداً

132
00:07:43,699 --> 00:07:45,497
من فعل شيء غبي
وجعل أنفسهم

133
00:07:45,522 --> 00:07:46,272
متناثرين أشلاء؟

134
00:07:46,297 --> 00:07:49,323
أخبرهم أن يتوقفوا عن
التصرف مثل حمقى متحيّزين

135
00:07:50,728 --> 00:07:53,125
ليس من شأن أحد إذا كنت
"أريد أن ألتقي بـ "مصاص دماء

136
00:07:53,150 --> 00:07:55,050
أخبرهم أن يتركوا "سيمون" بمفرده

137
00:07:55,086 --> 00:07:56,480
وهل لديك بعض الغبار السحري

138
00:07:56,505 --> 00:07:57,803
يمكنني رشه وجعل ذلك يحدث؟

139
00:07:57,828 --> 00:08:00,132
"نحن نتحدث عن "مصاصي الدماء" و"مستذئبين

140
00:08:00,157 --> 00:08:02,825
آلاف السنين من الكراهية
هذا ليس جميلاً

141
00:08:02,860 --> 00:08:03,632
ولكن هذا هو الحال تمامًا

142
00:08:03,657 --> 00:08:05,838
لا أستطيع أن أصدق تلك
الكلمات خرجت للتو من فمك

143
00:08:05,863 --> 00:08:07,029
هل تقول لي بجدية

144
00:08:07,064 --> 00:08:09,965
لا فائدة في محاولة
تغيير السلوك المتعصب؟

145
00:08:10,000 --> 00:08:11,286
كلي  من أجل التغيير

146
00:08:11,311 --> 00:08:12,726
لكن نوع التغيير الذي تتحدثين عنه

147
00:08:12,751 --> 00:08:14,867
يأخذ الوقت وتفتح العقول

148
00:08:14,892 --> 00:08:16,780
والآن ، أحاول تحقيق كليهما

149
00:08:16,805 --> 00:08:18,735
إذن أنت تتخلى عن "سايمون"؟

150
00:08:25,516 --> 00:08:28,546
أنا لا أهجر الأشخاص الذين أهتم بهم

151
00:08:29,233 --> 00:08:31,634
أنت تعرفين ذلك أفضل من أي شخص

152
00:08:31,659 --> 00:08:33,268
ليس بعد الآن

153
00:08:34,033 --> 00:08:37,457
"لكن أنت ، أنت الـ "الفا

154
00:08:37,482 --> 00:08:40,484
تفعل الأفضل  في رأيك

155
00:09:11,454 --> 00:09:13,166
!مرحبا

156
00:09:13,191 --> 00:09:15,226
كنت سأغلق للتو
أنت هنا للتبرع؟

157
00:09:16,652 --> 00:09:18,872
في الواقع ، أنا هنا لأخذ شيء

158
00:09:19,402 --> 00:09:20,627
أحتاج للدم

159
00:09:20,652 --> 00:09:22,142
نعم موافق

160
00:09:22,167 --> 00:09:24,260
وأنا بحاجة إلى زوجة تنفق
أقل على الأحذية ، اذاً

161
00:09:24,285 --> 00:09:26,085
حظًا سعيدًا لكلينا ، حسنًا؟

162
00:09:30,152 --> 00:09:31,668
أي نوع من المرضى النفسين أنت؟

163
00:09:32,703 --> 00:09:34,173
أنا لست مريضة

164
00:09:34,198 --> 00:09:35,742
أنا جائعة

165
00:09:36,720 --> 00:09:38,213
رائحتك جيدة جدًا

166
00:10:13,917 --> 00:10:15,183
أنت في حارة منعطفة

167
00:10:15,867 --> 00:10:17,806
!تحرك

168
00:10:20,044 --> 00:10:22,213
لا "فراي" ، لا أستطيع العودة إلى المنزل

169
00:10:22,392 --> 00:10:25,621
في المرة الأخيرة التي حاولت فيها
ذلك ، كان على "رافايل" أن يسحر أمي

170
00:10:25,646 --> 00:10:27,801
هذا صحيح ، حادث وجبة الفئران

171
00:10:27,826 --> 00:10:29,360
انظري ، أنا فقط بحاجة إلى مكان خاص بي

172
00:10:29,385 --> 00:10:30,803
لا أريد أن أفسر لماذا لدي ثلاجة

173
00:10:30,828 --> 00:10:32,478
مليئة بالدم أو كيف لا آكل أبدًا

174
00:10:32,503 --> 00:10:33,772
["أو كيف الملكة "سيلي]

175
00:10:33,797 --> 00:10:35,926
قامت بتثبيت  درع منحرف على جبهتي

176
00:10:35,951 --> 00:10:37,852
حسنًا ، يمكنني التحدث إلى "أليك" لمعرفة
ما إذا كان يمكنك الانتقال لهنا

177
00:10:37,877 --> 00:10:39,752
صحيح ، أنا واثق من أنه
يريد تحويل المعهد

178
00:10:39,777 --> 00:10:42,374
الى فندق لسكان العالم السفلي
"لا تقلقي حيال ذلك "فراي

179
00:10:42,399 --> 00:10:43,786
لدي الكثير من الأماكن للبحث فيها

180
00:10:43,811 --> 00:10:46,155
التي هي في متناول مصاص
دماء بدون وظيفة اليوم؟

181
00:10:46,180 --> 00:10:48,004
"مهلا ، لا يزال لدي نقود بار "ميتزفه

182
00:10:48,029 --> 00:10:50,689
الى جانب ذلك لقد نهض من الموت

183
00:10:50,714 --> 00:10:51,964
يمكنني العثور على شقة

184
00:10:51,989 --> 00:10:53,564
سأتصل بك لاحقا

185
00:10:53,589 --> 00:10:54,937
"وداعا ، "سيمون

186
00:10:58,381 --> 00:11:00,594
!انتبه

187
00:11:03,119 --> 00:11:05,101
!يا الهي

188
00:11:05,126 --> 00:11:05,893
!على رسلك

189
00:11:05,918 --> 00:11:07,865
هل أنت بخير؟

190
00:11:07,890 --> 00:11:10,329
لم أراك حتى
هل انت بخير؟

191
00:11:10,354 --> 00:11:12,129
 أنا؟! لا أنا بخير -
نعم؟

192
00:11:12,167 --> 00:11:14,260
تبا! هل آذيت أي شيء؟

193
00:11:14,664 --> 00:11:16,657
أوه ، فقط كبريائي

194
00:11:17,086 --> 00:11:19,259
... هذه القمامة يمكنها ، و

195
00:11:22,101 --> 00:11:23,941
ودراجتي

196
00:11:23,966 --> 00:11:26,767
حسنًا ، لا تبدو ساقك جيدة أيضًا

197
00:11:26,792 --> 00:11:28,554
 هنا ، دعني أحصل على ذلك -
  سوف تتحسن الامور -

198
00:11:28,579 --> 00:11:30,516
  أنا فقط ، شكرا -
نعم -

199
00:11:30,541 --> 00:11:32,466
أنا فقط يجب أن

200
00:11:32,491 --> 00:11:34,317
سامشي 32 مبنى

201
00:11:34,342 --> 00:11:35,497
حقا؟ أين وجهتك؟

202
00:11:35,528 --> 00:11:37,872
وسط المدينة، ثم العودة
"إلى مكاني في "كوينز

203
00:11:37,897 --> 00:11:40,005
حسنًا ، لدي سيارة
سأقدم لك توصيلة

204
00:11:40,493 --> 00:11:42,415
من يقول أن سكان "نيويورك" ليسوا ودودين؟
شكرا يا رجل

205
00:11:42,440 --> 00:11:43,988
"نعم ،  لك هذا انا "سيمون

206
00:11:44,013 --> 00:11:45,002
"كايل"

207
00:11:45,191 --> 00:11:46,886
أنا في هذا الاتجاه

208
00:11:49,089 --> 00:11:51,094
حصلت على تنبيهك هجوم بومة آخر؟

209
00:11:51,119 --> 00:11:53,434
لا دم  حتى الوصول الى وسط المدينة

210
00:11:53,459 --> 00:11:56,393
على الأرجح مصاص دماء مارقة
"أريدك على هذا مع "جيس

211
00:11:56,763 --> 00:11:59,217
ماذا عن "ايزي"؟

212
00:11:59,558 --> 00:12:01,524
حسنا ، لماذا ليس "جيس"؟

213
00:12:01,549 --> 00:12:03,452
انه مرهق

214
00:12:03,477 --> 00:12:05,684
كان يطارد البومة على مدار الاسبوع

215
00:12:05,709 --> 00:12:07,205
لم ينم

216
00:12:07,230 --> 00:12:09,920
هل أنت متأكدة من أن هذا بسبب النوم؟

217
00:12:12,813 --> 00:12:15,436
عندما كنت و"جيس" في بحيرة لين

218
00:12:15,461 --> 00:12:17,811
اختفت شراكة حرفي

219
00:12:17,836 --> 00:12:20,085
هناك سبب لذلك ماذا كان؟

220
00:12:20,110 --> 00:12:21,968
اخبرتك انا لا اعرف

221
00:12:23,464 --> 00:12:24,558
انظري

222
00:12:27,121 --> 00:12:28,981
"أنا أعرف كم تهتمين لـ "جيس

223
00:12:29,006 --> 00:12:30,770
مدى كا ستفعلينه لحمايته

224
00:12:30,795 --> 00:12:32,893
وأنا أقدر ذلك ولكن
إذا كان هناك شيء خاطئ

225
00:12:32,918 --> 00:12:35,362
مع "جيس" ، شيء خطير

226
00:12:37,153 --> 00:12:39,513
ستخبريني عنه، صحيح؟

227
00:12:40,274 --> 00:12:42,358
أنا و"إيزي" يمكننا التعامل مع "مصاصة الدماء" المارقة

228
00:12:49,743 --> 00:12:51,202
أنا آسف جدا بشان السلالم

229
00:12:51,709 --> 00:12:53,104
يجب عليك ان تحب السير الى الطابق الرابع

230
00:12:53,129 --> 00:12:55,513
هذا لا شيء كان
مكانى القديم ضخم

231
00:12:55,538 --> 00:12:58,519
مشكلة الكلب أين يجب أن أضع

232
00:12:58,880 --> 00:13:00,052
مهلا

233
00:13:00,077 --> 00:13:02,650
"هل هذا اختيار" لس بول
مع هومباكرز الأصلي؟

234
00:13:02,675 --> 00:13:03,746
أنت تعرف قيثاراتك

235
00:13:03,923 --> 00:13:05,574
هذا يخص عمي

236
00:13:05,599 --> 00:13:07,297
أعطاها لي عندما انتقلت
عائلتي إلى الولايات المتحدة

237
00:13:07,322 --> 00:13:08,932
انها هدية لطيفة متواضعة

238
00:13:08,957 --> 00:13:10,413
لم أكن سعيدًا جدًا بهذه الخطوة

239
00:13:10,438 --> 00:13:12,473
"حياتي كلها تعود إلى "بريسبان

240
00:13:12,498 --> 00:13:14,734
لكنك لا تملك الكثير من الكلام عندما
تكون في الحادية عشرة ، أليس كذلك؟

241
00:13:14,759 --> 00:13:15,890
انا اسف أنا فقط ، لقد
أردت واحدة من هذه

242
00:13:15,915 --> 00:13:17,487
منذ أن كنت طفلا هل تمانع إذا

243
00:13:17,512 --> 00:13:18,972
على راحتك

244
00:13:19,565 --> 00:13:20,922
انك أفضل  مني

245
00:13:20,947 --> 00:13:22,483
في الأسبوع الماضي عرض
علي جيراني 100 دولار

246
00:13:22,508 --> 00:13:24,429
لوقف العزف طريقي عبر
السلالم إلى الجنة

247
00:13:24,454 --> 00:13:26,471
حسنا ، يجب أن أقول
أشعر وكأنني في الجنة

248
00:13:26,496 --> 00:13:29,385
!هذا المكان .... هذا المكان رائع

249
00:13:29,410 --> 00:13:31,378
نعم ، حسناً ، رفيق الاحمق
لم يعتقد ذلك

250
00:13:31,403 --> 00:13:34,612
لقد خرج فقط بدون إشعار ، ومن المقرر
أن يبدأ الإيجار الأسبوع القادم

251
00:13:34,637 --> 00:13:36,262
مهلا ، هل تعرف أي
شخص يحتاج إلى مكان؟

252
00:13:37,349 --> 00:13:39,276
... حسنا ، هذا سوف يبدو غريبا ، ولكن أنا

253
00:13:39,301 --> 00:13:40,755
كنت في الواقع أبحث عن مكان

254
00:13:41,220 --> 00:13:42,515
هل أنت جاد؟

255
00:13:42,540 --> 00:13:43,273
نعم

256
00:13:43,298 --> 00:13:44,664
أعني ، إذا كنت ، تشعر بحرية

257
00:13:44,689 --> 00:13:46,483
لالقاء نظرة بالجوار وتفقد المكان

258
00:13:46,866 --> 00:13:49,433
نعم

259
00:13:53,666 --> 00:13:55,682
انظر

260
00:13:56,409 --> 00:13:57,999
لدي أمر بشان الخصوصية

261
00:13:58,024 --> 00:14:00,189
اريد نوعا ما  مكاني الخاص

262
00:14:00,214 --> 00:14:02,177
أفهم ذلك تماما

263
00:14:02,310 --> 00:14:04,059
كما تعلم ، في هذه الأيام
فقط ، يجب عليك الخروج

264
00:14:04,084 --> 00:14:06,139
لاستوديو سخيف مع
طبق ساخن مطهي

265
00:14:06,164 --> 00:14:07,491
حدث ولا حرج

266
00:14:08,317 --> 00:14:10,193
أتعرف ، الشيء الجيد
.. في هذا المكان

267
00:14:10,218 --> 00:14:11,903
ايجاره رخيص

268
00:14:11,928 --> 00:14:13,431
!بصدق؟

269
00:14:13,456 --> 00:14:16,415
هذا أمر جيد حقًا

270
00:14:16,440 --> 00:14:18,228
لهذا

271
00:14:18,253 --> 00:14:19,018
يا رجل ، لا يوجد ضغط

272
00:14:19,043 --> 00:14:21,163
يبدو الأمر كأننا سنكون مع بعض

273
00:14:21,188 --> 00:14:23,044
ثلاثتنا

274
00:14:47,129 --> 00:14:49,570
رائع لمصلحتك؟

275
00:14:50,728 --> 00:14:52,680
ماذا ، هل أنت غيور؟

276
00:14:53,596 --> 00:14:55,838
كنت في الواقع ساذهب إلى مكتبك

277
00:14:55,863 --> 00:14:57,843
للتحقق من مهمتي المقبلة

278
00:14:58,334 --> 00:15:00,155
تبدو رائع

279
00:15:01,371 --> 00:15:02,804
كل شئ على ما يرام؟

280
00:15:03,346 --> 00:15:05,458
نعم أنا بخير

281
00:15:07,851 --> 00:15:10,839
اذا, لماذا قمت بسحب

282
00:15:10,864 --> 00:15:13,305
لقطات الأمن لدخولك المعهد؟

283
00:15:13,330 --> 00:15:15,432
ماذا ، هل تتجسس عليّ الآن؟

284
00:15:15,457 --> 00:15:16,694
لا

285
00:15:16,719 --> 00:15:18,641
أطمئن عليك

286
00:15:21,037 --> 00:15:22,219
أنا فقط مرهق

287
00:15:22,244 --> 00:15:24,948
"وطلبت من "أندرهيل
سحب لقطات الأمن

288
00:15:24,973 --> 00:15:26,819
للتأكد من تشغيل جميع الكاميرات

289
00:15:27,431 --> 00:15:28,679
"جيس"

290
00:15:28,887 --> 00:15:30,783
هناك شيء غير جيد معك

291
00:15:30,808 --> 00:15:32,029
"منذ عودتنا من "إدريس

292
00:15:32,054 --> 00:15:34,702
.... وأنا أحاول معرفة ما هو و

293
00:15:38,314 --> 00:15:40,565
"هل تتذكر عندما "فلانتين

294
00:15:40,590 --> 00:15:44,653
أخبرنا كيف انتحرت أمك؟

295
00:15:44,678 --> 00:15:46,130
ماذا بشان ذلك؟

296
00:15:46,740 --> 00:15:48,349
بعد ذلك

297
00:15:48,950 --> 00:15:51,343
"بحثنا عن السجلات الطبية لـ "سيلين

298
00:15:51,368 --> 00:15:53,922
ووجدت أن لديها تاريخ من

299
00:15:53,947 --> 00:15:56,786
مرض عقلي

300
00:15:58,810 --> 00:16:00,418
انه فقط

301
00:16:01,127 --> 00:16:04,039
يمكن أن يكون وراثي

302
00:16:04,484 --> 00:16:06,508
إذن أنت تقول أنك تظن أنني مجنون؟

303
00:16:06,533 --> 00:16:08,584
لا ، أنا فقط أحاول مساعدتك

304
00:16:08,609 --> 00:16:10,645
اذا, توقف عن معالجة المشاكل
التي لا وجود لها

305
00:16:10,670 --> 00:16:11,411
مهلا

306
00:16:11,436 --> 00:16:13,507
والتوقف عن الذي تملكه ضدي لعدم الكمال

307
00:16:13,532 --> 00:16:15,323
!ماذا؟ -
  انظر ، أنا لست في افضل حلاتي -

308
00:16:15,348 --> 00:16:17,363
لأنني كنت أعمل بجد

309
00:16:17,388 --> 00:16:19,940
على  قضية البومة متأسف على أنّي مهتم

310
00:16:34,381 --> 00:16:36,233
مصاصة الدماء تركت ورائها
الكثير من الدماء

311
00:16:36,258 --> 00:16:37,576
لكن ليس الكثير من القرائن

312
00:16:38,260 --> 00:16:40,227
ربما سنجد شيئًا هنا

313
00:16:40,262 --> 00:16:42,194
"ايزي"

314
00:16:43,120 --> 00:16:44,935
هل أنت متأكدة بأن "جيس" على ما يرام؟

315
00:16:45,630 --> 00:16:48,085
انه متعب لقد رأيت
جيس" متعب من قبل"

316
00:16:48,110 --> 00:16:49,625
لا يفوت أبدا مهمة

317
00:16:51,661 --> 00:16:54,561
أعتقد كل شيء مر به مؤخرًا

318
00:16:54,586 --> 00:16:56,504
فقط يلاحقه
يحتاج للراحة

319
00:16:56,529 --> 00:16:58,096
من يستمر في الاتصال بك؟

320
00:16:58,121 --> 00:17:00,352
شخص  لا يفهم التلميح

321
00:17:00,377 --> 00:17:02,475
بشري؟ -
  أعطيته رقم هاتفي -

322
00:17:02,500 --> 00:17:03,732
للتخلص منه

323
00:17:03,827 --> 00:17:05,607
لم تكن لتعطيه رقمك في
... المقام الأول إذا كنت

324
00:17:05,632 --> 00:17:07,400
لست مهتمة به على الأقل

325
00:17:07,558 --> 00:17:10,549
صائدي الظل لا تواعد البشر

326
00:17:13,583 --> 00:17:15,366
الكثير للتفكير في مصاصة الدماء التي لدينا

327
00:17:15,391 --> 00:17:16,768
جاءت هنا فقط للحصول على أكياس الدم

328
00:17:16,793 --> 00:17:18,526
هل هذا الجزء من سترة مختبره؟

329
00:17:21,289 --> 00:17:22,814
إذا كان مصاصة دماء
جففت البشري, هل تعتقدين

330
00:17:22,839 --> 00:17:24,413
سنجد جثة

331
00:17:28,204 --> 00:17:29,674
لا توجد إشارة تتبع

332
00:17:30,129 --> 00:17:31,563
جثة أم لا

333
00:17:31,588 --> 00:17:34,735
البشري يجب ان يكون ميت

334
00:17:37,526 --> 00:17:39,633
إذا لم يكن لديك هذه
العلامة ، كنت سأصفعك

335
00:17:39,658 --> 00:17:42,348
كيف لم تأخذ هذه الشقة؟

336
00:17:42,373 --> 00:17:44,451
أم لأنني بحاجة إلى تجنب

337
00:17:44,476 --> 00:17:45,809
تفجير الناس إلى أشلاء؟

338
00:17:45,834 --> 00:17:47,997
لا يتم تشغيل القوة إلا عندما
يحاول الأشخاص إيذائك

339
00:17:48,022 --> 00:17:50,063
نعم ، ولكن يمكن أن تتوتر
الأمور عند مشاركة شقة

340
00:17:50,088 --> 00:17:52,078
ماذا لو قمت بشيء يزعج الرجل؟

341
00:17:52,103 --> 00:17:53,302
بما فيه الكفاية ليريد أن يؤذيك؟

342
00:17:53,338 --> 00:17:54,696
لا أعرف ما الذي يمكن أن يزعجة

343
00:17:54,721 --> 00:17:55,949
ترك الأطباق القذرة في الحوض

344
00:17:55,974 --> 00:17:57,773
قطع أظافري على الأريكة

345
00:17:57,798 --> 00:17:59,526
تقص أظافرك على الأريكة؟

346
00:17:59,551 --> 00:18:01,787
لا! لا ، لكن بشكل افتراضي

347
00:18:03,929 --> 00:18:05,677
الآن أريد أن آؤذيك

348
00:18:05,702 --> 00:18:07,778
خذ هذه الشقة

349
00:18:07,803 --> 00:18:09,736
الى جانب ذلك ، لا
يمكنك تحمل شقة خاصة

350
00:18:09,761 --> 00:18:11,518
"ما لم تنتقل إلى "جيرسي

351
00:18:11,543 --> 00:18:13,083
مهلا! ما الخطأ في
حديقة الدولة الكبرى

352
00:18:13,108 --> 00:18:14,535
نيوجرسي"؟ هذا "
المكان الذي جئت منة

353
00:18:14,560 --> 00:18:15,807
وأنا لن أرجع لهناك أبدًا

354
00:18:15,832 --> 00:18:17,439
  اذا، بما ان "جيرسي" ليست في الحسبان

355
00:18:17,464 --> 00:18:19,588
ولا يمكننا أن نتسكع
"في "جادي وولف

356
00:18:19,613 --> 00:18:20,801
قوم بالحساب

357
00:18:29,343 --> 00:18:30,331
"جيس"

358
00:18:30,356 --> 00:18:31,491
لوك" ، مرحباً"

359
00:18:31,516 --> 00:18:33,692
شكرا لقدومك

360
00:18:33,717 --> 00:18:35,134
نعم ، قلت أنه من المهم

361
00:18:35,159 --> 00:18:36,717
وبالتالي

362
00:18:36,742 --> 00:18:38,727
انها ليس شيئا مع "كلاري" ، أليس كذلك؟

363
00:18:38,752 --> 00:18:40,977
لا ، ليس "كلاري" إنها بخير

365
00:18:44,842 --> 00:18:46,509
"بالرجوع الى "إدريس

366
00:18:46,534 --> 00:18:48,392
كنت تعرف أمي ، أليس كذلك؟

367
00:18:48,417 --> 00:18:51,017
نعم

369
00:18:52,676 --> 00:18:55,035
أعلم أنها قتلت نفسها

370
00:18:56,500 --> 00:18:58,648
ولكن قبل ذلك ، سجلاتها الطبية

371
00:18:58,673 --> 00:19:02,167
تقول أنها أظهرت أعراض الذهان

372
00:19:03,034 --> 00:19:05,498
هل كانت .... كانت مرتبكة؟

373
00:19:05,523 --> 00:19:08,724
هل نسيت اين كانت؟

374
00:19:10,627 --> 00:19:13,124
حسنا ، في بعض الأحيان بدا الأمر كذلك

375
00:19:16,188 --> 00:19:18,265
كانت تتحدث مع نفسها

376
00:19:18,290 --> 00:19:21,440
مشاهدة الأشياء والأشخاص
الذين لم يكونوا هناك

377
00:19:22,400 --> 00:19:24,665
لم يكن هناك أي شيء يمكن لأي
شخص القيام به  لها؟

378
00:19:24,716 --> 00:19:26,934
حاولنا أن نذهب إلى
"الإخوة الصامتين"

379
00:19:26,959 --> 00:19:28,813
لكنها رفضت

380
00:19:28,838 --> 00:19:31,259
كانت خائفة من إعلانها
أنها غير صالحة للعمل

381
00:19:32,210 --> 00:19:34,131
فعلنا ما بوسعنا لوحدنا ، ولكن

382
00:19:36,215 --> 00:19:38,474
لا شيء يبدو أن يحدث فرقا

383
00:19:39,809 --> 00:19:43,371
إلا عندما كان والدك
، ستيفن" ، حولها"

384
00:19:46,751 --> 00:19:48,364
نعم ،  "اموجن" اخبرني هذا

385
00:19:48,527 --> 00:19:50,493
بعد وفاة والدي

386
00:19:50,518 --> 00:19:52,284
اعتادت

387
00:19:52,309 --> 00:19:55,065
ارتداء خاتم حول
رقبتها وعدم خلعه

388
00:19:55,090 --> 00:19:57,069
ربما هذا هو السبب الذي

389
00:19:57,094 --> 00:19:59,284
جعلها تشعر بالقرب منه

390
00:19:59,309 --> 00:20:01,821
أعلم أنه يجب أن يكون من الصعب عليك

391
00:20:02,980 --> 00:20:05,827
التفكير في أمك وما مرت به

392
00:20:05,852 --> 00:20:07,752
لكنها كانت شخصًا رائعًا

393
00:20:08,732 --> 00:20:12,366
الذين ساعدوا في
إنشاء شخص آخر مذهل

394
00:20:13,330 --> 00:20:16,168
لذلك لا تنسى الصمود للابد

395
00:20:26,183 --> 00:20:27,356
سيمون"؟"

396
00:20:28,215 --> 00:20:29,381
مرحبا؟

397
00:21:18,921 --> 00:21:20,292
أعتقد بأنك ستكون هنا

398
00:21:20,317 --> 00:21:21,742
انتهت الحفلة

399
00:21:42,183 --> 00:21:44,661
  مهلا! لقد فعلتها! ثلاجة؟ -
نعم -

400
00:21:44,686 --> 00:21:46,994
لمعلوماتك ، الشقة بالفعل فيها ثلاجة

401
00:21:47,297 --> 00:21:49,314
وهي أكبر قليلا أيضا

402
00:21:49,339 --> 00:21:51,202
أنا أعلم ، أنا فقط

403
00:21:51,313 --> 00:21:53,008
أنا أحب ثلاجتي الخاصة

405
00:21:55,218 --> 00:21:57,851
عذرا ، أنا فقط قليلا ذات طابع خاص بطعامي

406
00:21:57,876 --> 00:21:59,380
  إذا كنت لا تمانع -
  قل لا زيادة -

407
00:21:59,405 --> 00:22:01,472
الأشياء الخاصة بك هي الأشياء الخاصة بك
أنا لن أتطرق إليها

408
00:22:01,497 --> 00:22:02,503
رائع

409
00:22:02,528 --> 00:22:05,117
وبما أننا في موضوع
وضع قواعد المنزل

410
00:22:05,142 --> 00:22:07,150
إذا كنت ستحضر موعدًا في المنزل

411
00:22:07,175 --> 00:22:08,173
هل يمكنك فقط أن تخبرني

412
00:22:08,198 --> 00:22:10,205
حتى أتمكن من التأكد من أنني لست بالجوار؟

413
00:22:10,230 --> 00:22:11,969
جدران رقيقة

414
00:22:12,448 --> 00:22:14,285
نعم لا داعى للقلق

415
00:22:14,310 --> 00:22:16,876
بخلاف ذلك ، استرح
البيت بيتك

416
00:22:18,662 --> 00:22:20,871
مكاني الأخير لم يكن منزلي

417
00:22:20,895 --> 00:22:23,524
وكان لدي جيران صعبين

418
00:22:23,549 --> 00:22:24,983
لذلك أنا أقدر ذلك حقا

419
00:22:25,134 --> 00:22:26,499
احفظ هذه الفكرة

420
00:22:26,524 --> 00:22:28,622
بينما نقوم بحمل اشيائك لأربع أدوار

421
00:22:29,178 --> 00:22:31,194
مهلا! عرجك اختفى

422
00:22:31,219 --> 00:22:34,224
نعم قلت لك لا داعي للقلق

423
00:22:34,249 --> 00:22:35,416
كله بخير

424
00:22:46,861 --> 00:22:49,165
لم يكن لديك أي شيء لتناوله
طعام أو شراب طوال اليوم

425
00:22:49,190 --> 00:22:50,604
هل أحتاج لإطعامك بالقوة؟

426
00:22:51,285 --> 00:22:52,417
لا

427
00:22:53,053 --> 00:22:54,683
"انظر "جيس

428
00:22:54,708 --> 00:22:56,803
شريكي

429
00:22:56,828 --> 00:22:58,467
لذا يجب أن أتمكن من مساعدته

430
00:22:58,906 --> 00:23:01,244
لكن هذا ، أنا فقط

431
00:23:02,611 --> 00:23:03,676
لا أعرف كيف

432
00:23:09,684 --> 00:23:11,293
أنا أعلم أنك خائف

433
00:23:11,759 --> 00:23:12,862
لكننا لا نعرف على وجه اليقين

434
00:23:12,887 --> 00:23:15,112
إذا كان "جيس" لديه مرض "سيلين

435
00:23:16,191 --> 00:23:17,952
لا تفقد الأمل

436
00:23:20,688 --> 00:23:22,189
شكرا لك

437
00:23:25,613 --> 00:23:27,613
حسنا

438
00:23:27,638 --> 00:23:28,995
ما  كل هذا؟

439
00:23:29,020 --> 00:23:31,581
أحتاج لوقف هذه الاغتيالات البشرية

440
00:23:31,606 --> 00:23:34,289
لكن ليس لدينا أي فكرة
عمن هو أو ما هو البومة

441
00:23:34,314 --> 00:23:37,977
وصلنا إلى طريق مسدود
"في الاختبار على "مورغان

442
00:23:38,002 --> 00:23:39,774
البحث للحصول على قرائن

443
00:23:40,188 --> 00:23:42,521
لا يجب أن تكون صديقًا مسرفًا

444
00:23:42,546 --> 00:23:45,014
ولكن ... تحتاج الى مساعدة؟

445
00:23:47,102 --> 00:23:49,107
أنت تساعدني طوال الوقت

446
00:23:49,453 --> 00:23:51,076
إذا جئت لك في كل مرة
 لدي مشكلة

447
00:23:51,107 --> 00:23:52,664
سنقضي المزيد من الوقت معًا

448
00:23:52,689 --> 00:23:54,780
التعذيب

449
00:23:56,198 --> 00:23:58,985
انظر ، بعد أن أجعلك تأكل

450
00:23:59,010 --> 00:24:01,048
"سوف آتي إلى المعهد وأدرس "مورجان

451
00:24:01,073 --> 00:24:03,079
شاهد إن كان سحري يستطيع اظهار بعض الأشياء

452
00:24:03,104 --> 00:24:04,593
شكرا لك

453
00:24:04,618 --> 00:24:05,766
ولكن مع هذا

454
00:24:05,791 --> 00:24:07,399
....أنا فقط

455
00:24:15,080 --> 00:24:16,813
سوف نجتاز هذا

456
00:24:16,838 --> 00:24:19,908
حسنا؟ خطوة بخطوة

457
00:24:19,933 --> 00:24:21,899
 نعم اعرف

458
00:24:22,148 --> 00:24:23,563
شكرا لك

459
00:24:38,104 --> 00:24:39,903
لا نقطة للتتبع

460
00:24:39,939 --> 00:24:41,004
البشري ميت

461
00:24:41,040 --> 00:24:42,621
ظننت أنني سأحاول مرة
أخرى ، في حال كان

462
00:24:42,646 --> 00:24:43,679
قريب من الماء

463
00:24:43,704 --> 00:24:44,803
أنت متأكد من أنك بخير

464
00:24:44,828 --> 00:24:46,762
كون هذا الحي بالكامل
من مصاصي الدماء؟

465
00:24:46,787 --> 00:24:47,927
أستطيع تدبره

466
00:24:48,147 --> 00:24:50,114
تجار "ين فن" يعرفون الأوساخ

467
00:24:50,149 --> 00:24:51,811
إذا لعبنا بطاقاتنا بشكل
صحيح ، فقد نكون قادرين

468
00:24:51,836 --> 00:24:53,802
للحصول على دليل على
مصاصة الدماء المارقة

469
00:24:55,670 --> 00:24:57,453
اذا، هذا البشري الذي تتجنبيه

470
00:24:57,478 --> 00:24:59,364
هل لأنك مازلت معلقة ب"رفائيل"؟

471
00:24:59,389 --> 00:25:00,769
دعينا ننسى الامر فقط

472
00:25:00,794 --> 00:25:03,088
أتتذكرين مع من الذي تتحدثين إليه؟

473
00:25:05,183 --> 00:25:07,293
كل الرجال الذين كنت معهم

474
00:25:07,318 --> 00:25:10,535
الجنس كان دائما الجزء كبير منه

475
00:25:10,560 --> 00:25:12,803
"مع "رافائيل

476
00:25:12,828 --> 00:25:16,208
كان كل شيء عدا ذلك

477
00:25:16,233 --> 00:25:18,583
لقد جعلني أشعر كأنني
أريد أكثر من ذلك بكثير

478
00:25:18,608 --> 00:25:20,311
لماذا انتهى؟

479
00:25:20,784 --> 00:25:22,617
كنا نظن أننا لا يمكن أن نكون معا

480
00:25:22,642 --> 00:25:24,554
دون إغراء من عاداتنا القديمة

481
00:25:24,967 --> 00:25:26,267
.... لكن

482
00:25:26,310 --> 00:25:27,808
رافائيل" وأنا"

483
00:25:27,833 --> 00:25:30,003
هناك شيء عنا

484
00:25:30,028 --> 00:25:31,784
 فقط مناسب

485
00:25:31,809 --> 00:25:33,616
ايزي" ، غرائزك هي"
دائما محقة

486
00:25:33,641 --> 00:25:34,927
إذا كنت و"رافائيل" مناسبين

487
00:25:36,069 --> 00:25:37,052
ما الخطأ؟

488
00:25:37,077 --> 00:25:39,557
حصلت على تتبع

489
00:25:39,582 --> 00:25:40,666
على البشري المفقود

490
00:25:40,691 --> 00:25:41,988
لم يمت

491
00:25:42,052 --> 00:25:43,437
ليس بعد

492
00:25:53,585 --> 00:25:55,518
جيد ، أنت مستيقظ

493
00:25:55,543 --> 00:25:57,008
لقد حان الوقت للمتعة

494
00:26:00,993 --> 00:26:02,793
اين نحن؟

495
00:26:08,970 --> 00:26:10,395
ماذا تفعلين؟

496
00:26:10,420 --> 00:26:11,925
المرة الأولى التي ذهبت فيها

497
00:26:11,950 --> 00:26:13,544
إلى عرين دامي

498
00:26:13,569 --> 00:26:16,256
كنت فقط أبحث عن هروب
من حياتي البائسة

499
00:26:18,344 --> 00:26:20,740
ولكن بعد عضتي الأولى

500
00:26:22,006 --> 00:26:23,788
كنت أدمنت

501
00:26:27,272 --> 00:26:29,889
لم يكن فقط من
ارتفاع سم مصاص دماء

502
00:26:30,660 --> 00:26:32,528
كنت أريد أن أكون واحدة

503
00:26:33,643 --> 00:26:35,753
كل هذه الطاقة

504
00:26:37,533 --> 00:26:38,862
كل هذه القوة

505
00:26:51,114 --> 00:26:52,747
عندما أخبرتني بتلك القصة

506
00:26:52,772 --> 00:26:55,113
حول كيف سرقتم جسدي
من مشرحة المستشفى

507
00:26:55,138 --> 00:26:57,693
لإحيائي

508
00:26:59,949 --> 00:27:02,657
المرة الأولى في حياتي شعرت بالحظ

509
00:27:05,583 --> 00:27:08,058
ثم أدركت أنك فقط قمت بارجاعي إلى هنا

510
00:27:08,083 --> 00:27:09,930
لأكون خنزير التجارب الخاص بك

511
00:27:10,667 --> 00:27:12,467
انا اسف

512
00:27:14,501 --> 00:27:16,408
أعلم أنه كان خطأ

513
00:27:20,332 --> 00:27:21,863
لا باس

514
00:27:22,668 --> 00:27:24,777
كما قالت زوجة أبي دائما

515
00:27:24,930 --> 00:27:27,978
"حتى الحثالة  يمكنهم الحصول على يوم مشمس"

516
00:28:05,971 --> 00:28:08,261
كان من المفترض أن تعتني بالفتاة

517
00:28:08,286 --> 00:28:09,595
لماذا لم يتم ذلك؟

518
00:28:09,620 --> 00:28:12,667
اسف، اي فتاة؟ من أنت؟

519
00:28:14,340 --> 00:28:15,825
نام

520
00:28:24,151 --> 00:28:25,706
قلت لك أن تهتم

521
00:28:25,731 --> 00:28:27,959
بالبشرية التي تم اخذها
من قبل صائدي الظل

522
00:28:29,503 --> 00:28:32,052
ما الذي حررك من طلبي؟

523
00:28:34,327 --> 00:28:36,160
"كلاري"

524
00:28:37,692 --> 00:28:39,425
قد تكوني قوية

525
00:28:39,450 --> 00:28:41,946
لكن حبي لها أقوى

526
00:28:41,971 --> 00:28:44,378
اذا هي السبب في أنني
 أستطيع السيطرة عليك

527
00:28:44,403 --> 00:28:47,404
عندما تنام كنت أعرف أن
كلاريسا" عزيزة عليك"

528
00:28:47,429 --> 00:28:49,204
لماذا تعتقد أنني
كنت أعذبك بالاحلام

529
00:28:49,229 --> 00:28:51,063
بانك و"جوناثان" قمتما بقتلها؟

530
00:28:51,170 --> 00:28:53,036
لكن من الواضح أنني استهانت

531
00:28:53,061 --> 00:28:55,838
بقوة حبك أين هي؟

532
00:29:01,209 --> 00:29:02,878
في مهمة

533
00:29:02,903 --> 00:29:04,451
جيد

534
00:29:04,738 --> 00:29:07,315
حبك لي سيكون أقوى

535
00:29:07,914 --> 00:29:09,578
أكمل مهمتك

536
00:29:09,603 --> 00:29:11,093
"سأعتني بـ "كلاري

537
00:29:33,387 --> 00:29:35,123
رجاء

538
00:29:35,148 --> 00:29:38,228
أنا آسف على كل الأشياء
الفظيعة التي فعلتها بك

539
00:29:40,211 --> 00:29:42,011
لا أعلم أن شيئًا يمكنه استرجاء ذلك

540
00:29:42,036 --> 00:29:44,111
لكن التجارب لم تكن
فقط بالنسبة لي

541
00:29:45,033 --> 00:29:46,621
كنت أحاول أن أعطي
كل واحد منا قوة

542
00:29:46,646 --> 00:29:48,691
للمشي في وضح النهار

543
00:29:48,716 --> 00:29:52,381
يا له من تاثير احرقتني
 لمصلحتي الخاصة

544
00:29:53,014 --> 00:29:55,999
لا لا لا لا لا

545
00:29:56,251 --> 00:29:58,612
أعتقد أنك تبحث عن
هذا ، أليس كذلك؟

546
00:29:59,121 --> 00:30:02,423
حسنا ، إنه لي الآن كذلك

547
00:30:06,775 --> 00:30:08,441
إذا سمحت لي بالرحيل

548
00:30:08,916 --> 00:30:10,386
أستطيع مساعدتك

549
00:30:10,411 --> 00:30:12,315
ستحتاجين إلى عشيرة

550
00:30:12,824 --> 00:30:14,357
عائلة

551
00:30:14,382 --> 00:30:16,786
الأسرة هي هراء! حسنا؟

552
00:30:16,811 --> 00:30:20,007
تحاول جاهداً أن تجعلهم يحبونك

553
00:30:20,032 --> 00:30:22,619
أو على الأقل لا يكروهك

554
00:30:23,589 --> 00:30:25,322
أعتقد أنني يجب أن أشكرك

555
00:30:25,347 --> 00:30:27,392
على الأقل منحتني حياة أفضل

556
00:30:29,146 --> 00:30:30,955
أو أعطيك حياة مطلقا

557
00:30:30,980 --> 00:30:33,301
إذا لم يكن انا كنت ستبقين ميتة

558
00:30:33,326 --> 00:30:34,588
هذه الحياة التي تريدينها

559
00:30:34,613 --> 00:30:37,042
!أنا أعطيتها لك

560
00:30:38,360 --> 00:30:40,323
أنت محق

561
00:30:40,348 --> 00:30:41,766
وعلمتني جيداً

562
00:30:42,238 --> 00:30:43,766
"عندما غادرت "دومورت

563
00:30:43,791 --> 00:30:44,843
كنت ، أم

564
00:30:45,488 --> 00:30:48,174
عطشانة حقا ، ولذا قتلت البشري

565
00:30:48,199 --> 00:30:50,219
في البداية شعرت حقا

566
00:30:50,244 --> 00:30:53,824
بسوء ذلك ، ولكن
بعد ذلك فكرت فيك

567
00:30:54,231 --> 00:30:56,916
وأدركت أنه بإمكاني علاجة

568
00:30:58,174 --> 00:30:59,840
... أنت لم

569
00:31:00,991 --> 00:31:02,399
يا ويحي

570
00:31:04,948 --> 00:31:06,982
إشارة التعقب على النار

571
00:31:07,007 --> 00:31:09,605
يجب أن يكون البشري قريب

572
00:31:12,332 --> 00:31:15,519
قد لا يكون ذلك شيئًا جيدًا

573
00:31:46,548 --> 00:31:48,478
تبحثون عن شيء؟

574
00:31:51,573 --> 00:31:53,273
نحن نعرف أنك عطشان

575
00:31:53,298 --> 00:31:55,060
نحن لسنا هنا لإيذائك

576
00:31:56,893 --> 00:31:58,715
أين مصاصة الدماء التي قتلتك؟

577
00:31:59,787 --> 00:32:01,766
من فضلك ، نحن لا نريد أن نقتلك

578
00:32:01,791 --> 00:32:03,627
فقط خذنا إلى سيدك

579
00:32:03,652 --> 00:32:05,257
مستحيل

580
00:32:29,557 --> 00:32:30,909
"كلاري"

581
00:32:32,581 --> 00:32:34,937
!لا أستطيع تحمله لفترة أطول

582
00:32:34,962 --> 00:32:36,720
المرة الثالثة هي الساحرة

583
00:32:47,166 --> 00:32:48,662
أبليت حسناً

584
00:33:02,946 --> 00:33:04,871
!الطابق العلوي

585
00:33:20,861 --> 00:33:22,567
"إنه "رافائيل

586
00:33:25,361 --> 00:33:26,812
!"رافائيل"

587
00:33:32,012 --> 00:33:33,535
!أخرجيه من الشمس

588
00:33:37,373 --> 00:33:39,100
!ماذا حدث؟

589
00:33:40,342 --> 00:33:42,744
حاولت الحصول على دليل لمصاصة الدماء

590
00:33:43,759 --> 00:33:46,032
حاولت تعقبها لوحدي

591
00:33:48,623 --> 00:33:50,146
لكنها كانت المتمكنة

592
00:33:50,171 --> 00:33:52,186
من هي؟

593
00:33:54,369 --> 00:33:56,427
انا لا اعرف

594
00:34:18,382 --> 00:34:19,903
الكاميرات الأمنية مغلقة

595
00:34:19,928 --> 00:34:21,423
كل شيء مغلق

596
00:34:21,727 --> 00:34:23,558
ما الذي يحدث مع أنظمة الدعم؟

597
00:34:23,583 --> 00:34:24,893
مغلقين ، أيضا

598
00:34:25,059 --> 00:34:26,991
يجب أن نذهب لإعادة
التشغيل يدوياً

599
00:34:34,709 --> 00:34:38,771
"سارة" لا بد لي من الوصول إلى "سارة"

600
00:34:42,070 --> 00:34:44,078
تحدث

601
00:34:48,010 --> 00:34:50,110
تحدث

602
00:35:31,797 --> 00:35:33,175
ماذا يحدث؟

603
00:35:33,200 --> 00:35:34,539
لسنا متأكدين

604
00:35:34,564 --> 00:35:36,152
كم مضى على سقوط النظام؟

605
00:35:36,177 --> 00:35:37,651
أقل من دقيقتين

606
00:35:37,676 --> 00:35:39,570
نأمل أن يكون مجرد خلل

607
00:35:52,110 --> 00:35:53,760
لا

608
00:36:13,851 --> 00:36:15,188
ما الذي يجري؟

609
00:36:16,288 --> 00:36:18,576
انها خالية من كل مس شيطاني

610
00:36:19,942 --> 00:36:21,668
!اين انا؟

611
00:36:21,693 --> 00:36:23,543
مهلا ، أنت بخير

612
00:36:25,324 --> 00:36:27,217
انت بخير

613
00:36:50,823 --> 00:36:53,095
 نحاول تغطية مساراتك؟

614
00:36:54,967 --> 00:36:56,525
"إيزابيل"

615
00:36:58,946 --> 00:37:00,942
كنت أعلم شيئا غير متوافق

616
00:37:00,967 --> 00:37:03,434
من المنطقي أن مصاص دماء متعطش للطاقة

617
00:37:03,459 --> 00:37:05,198
قد ترغب في قتلك

618
00:37:05,223 --> 00:37:06,769
لكن  تربطك على السطح

619
00:37:06,794 --> 00:37:09,225
ليتم حرقك بالشمس المشرقة

620
00:37:09,839 --> 00:37:11,512
يأخذ الوقت والجهد

621
00:37:11,537 --> 00:37:14,446
للتخلص من عدوك بطريقة محددة؟

622
00:37:15,670 --> 00:37:17,838
هذا  بشان الانتقام

623
00:37:24,070 --> 00:37:26,150
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

624
00:37:28,101 --> 00:37:30,886
لقد كانت تجربة لتصبح متنقل بالنهار

625
00:37:32,906 --> 00:37:35,801
أنت تعرف كيف تهتم بشأن "ماكس" وعائلتك؟

626
00:37:45,173 --> 00:37:46,672
قبل 60 عاما

627
00:37:46,708 --> 00:37:49,277
"انفصلت عن "روزا

628
00:37:49,764 --> 00:37:51,704
وعائلتي

629
00:37:52,398 --> 00:37:54,993
أنا فقط أردت قطعة
من حياتي القديمة

630
00:37:55,018 --> 00:37:58,140
"أن تكون مع "روزا

631
00:37:59,166 --> 00:38:01,531
.... لمشاهدة شروق الشمس ، و

632
00:38:02,042 --> 00:38:04,381
لتكون طبيعي

633
00:38:04,406 --> 00:38:06,469
لذلك كنت على استعداد للسماح لشخص آخر

634
00:38:06,494 --> 00:38:09,869
تمر بكل هذا الألم حتى
تكون حياتك أفضل؟

635
00:38:11,706 --> 00:38:14,491
ظننت أنني أعرفك

636
00:38:21,260 --> 00:38:24,428
"لن أبلغ عن جرائمك إلى "المجلس

637
00:38:25,939 --> 00:38:28,408
بشرط واحد

638
00:38:28,433 --> 00:38:31,164
غادر المدينة

639
00:38:31,723 --> 00:38:33,478
هذه الليلة

640
00:38:45,849 --> 00:38:48,816
هل تمزح معي؟ صديق
الكرات النارية هي عكاز

641
00:38:48,841 --> 00:38:50,133
نعم؟ حسنا ، لقد اخترت الرجل أولا

642
00:38:50,158 --> 00:38:51,421
حسنا حسنا

643
00:38:54,082 --> 00:38:56,149
هذا جاري الثعبان

644
00:38:56,174 --> 00:38:57,978
هذا الرجل يحبس نفسه
دائما خارج المبنى

645
00:38:58,003 --> 00:38:59,352
كل شيء على ما يرام لا داعى للقلق

646
00:38:59,377 --> 00:39:01,984
أنا فقط سوف أبرحك ضرباً
 عندما تعود

647
00:39:04,086 --> 00:39:07,541
أشكرك على  دعوته للداخل ولكن
أخبرتك أن تبقي على مسافة

648
00:39:08,655 --> 00:39:10,557
حسنا ، لم يعجبني الطريقة
التي انتهت بها الأمور

649
00:39:10,582 --> 00:39:12,145
معي و"سيمون" في اليوم الآخر ، لذا

650
00:39:12,170 --> 00:39:14,971
فكرت بالمرور
غدًا للاطمئنان عليه

651
00:39:14,996 --> 00:39:16,168
تساهل عندما أقوم بعملي

652
00:39:16,749 --> 00:39:19,617
سيمون لويس" ينتمي إلى "برايتور" الآن"

653
00:39:41,891 --> 00:39:43,656
جيس"؟ مهلا ، فاتك التنبيه"

654
00:39:43,681 --> 00:39:45,301
كنت أتحقق فقط لرؤية

655
00:39:46,813 --> 00:39:49,778
"يا إلهي "جيس

656
00:39:51,098 --> 00:39:53,889
جيس" ، ما الذي يجري؟ تحدث معي"

657
00:39:55,970 --> 00:39:57,915
كنت أسير عائد من

658
00:39:58,779 --> 00:40:01,076
.... من "جاد ولف" ، و

659
00:40:02,972 --> 00:40:05,206
لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

660
00:40:08,328 --> 00:40:10,067
كلاري" ، أعتقد أنني"

661
00:40:10,977 --> 00:40:13,919
أعتقد أنني أفقد عقلي

662
00:40:32,003 --> 00:40:34,005
هل أنت "ماغنوس بين"؟

663
00:40:34,038 --> 00:40:36,856
انا كيف بإمكاني مساعدتك؟

664
00:40:37,441 --> 00:40:40,654
لدي في الواقع مشكلة معقدة

665
00:40:40,679 --> 00:40:42,573
وسمعت إذا كان أي شخص يمكن أن يساعدني

666
00:40:42,598 --> 00:40:43,871
انه انت

667
00:40:44,427 --> 00:40:46,294
تفضلي بالدخول

668
00:40:53,029 --> 00:40:58,684
الى اللقاء في الحلقة الخامسة