1
00:00:04,920 --> 00:00:06,056
"...((سابقًا في ((سهم"

2
00:00:06,080 --> 00:00:07,080
!(لا يا (أدريان

3
00:00:07,982 --> 00:00:09,614
.(تعملان لصالح (ريكاردو دياز

4
00:00:09,616 --> 00:00:11,705
.أنتما مطرودان فورًا

5
00:00:11,706 --> 00:00:16,831
جليًا أن العمدة طردنا لعرقلة مقاضاته
.(بموجب أنشطته بصفته (السهم الأخضر

6
00:00:16,833 --> 00:00:19,033
(ما فعله (أوليفر كوين
.انتهاكًا يوجب سحب الثقة

7
00:00:19,035 --> 00:00:24,605
طريقة قيادتك تنفّر
.كل شخص وشيء حولك. انظر

8
00:00:24,607 --> 00:00:27,541
!إنك عرضت الفريق للخطر بكذبك

9
00:00:27,543 --> 00:00:31,422
!إنك تترك أثرًا من الجثث أنى تذهب

10
00:00:31,457 --> 00:00:34,815
.أثري من الجثث لا يشتمل أخي

11
00:00:34,817 --> 00:00:39,933
،الحقيقة يا (أوليفر) أنك غدوت رجلًا أفضل
.لكن مع تشتيت تركيزك، فإنك قائد أسوأ

12
00:00:39,968 --> 00:00:43,120
،سأغدو أفضل نسخة من ذاتي
.لا يمكن تحقيق ذلك معك

13
00:00:46,562 --> 00:00:48,396
أأخبرت (ريبيكا) بما يجري؟

14
00:00:48,398 --> 00:00:51,799
أتمزح؟ ستقلب حياتي غمًا
.إن علمت أنني متواطئ ابتغاء المال

15
00:00:51,801 --> 00:00:54,044
.إنها لا تفهم. هذه مدينة مختلفة الآن -
.هذا عالم مختلف -

16
00:00:55,538 --> 00:00:58,372
.يجدر أن نطلب الدعم -
.لعله مجرد اضطراب كهربائي -

17
00:00:58,374 --> 00:00:59,868
!ليس كذلك. اطلب الدعم فورًا

18
00:01:03,880 --> 00:01:06,928
ما هذا بحق السماء؟
!أظهر نفسك يا ابن الفاجرة

19
00:01:08,117 --> 00:01:11,820
أين (دياز)؟ -
.في مكان بالداخل مُحاطًا بـ100 شرطي -

20
00:01:11,854 --> 00:01:13,318
.لن تصل إليه

21
00:01:16,259 --> 00:01:18,149
.إنه هنا -
.كان ذلك متوقعًا -

22
00:01:19,095 --> 00:01:21,573
.(فعلوا نمط الإغلاق فورًا. احموا (دياز

23
00:01:52,428 --> 00:01:53,971
أين (دياز)؟

24
00:01:56,523 --> 00:01:57,953
أين (دياز)؟

25
00:01:58,167 --> 00:01:58,822
.في الداخل

26
00:02:09,445 --> 00:02:11,845
.سيكون هذا متعًا

27
00:02:14,242 --> 00:02:19,072
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم السادس)"
"(( الحلقة الـ 19: (( أساسيات"

28
00:02:14,200 --> 00:02:19,028
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

29
00:02:20,425 --> 00:02:23,589
{\a6}"قبل 10 ساعات"

30
00:02:19,073 --> 00:02:23,724
{\pos(190,230)}يفتقر العمدة (كوين) إلى الحلفاء
فيما تستجيب المدينة في أعقاب

31
00:02:23,726 --> 00:02:27,562
(الطرد المفاجئ للنقيب (كيمبرلي هيل
.(والمدعي العالم (سامير أرماند

32
00:02:27,597 --> 00:02:30,545
إلا أن مجلس المدينة ينكر صلة الطردين

33
00:02:30,580 --> 00:02:35,302
{\pos(190,230)}بالتحقيق الساري حيال العمدة
،(بشأن اتهام كونه (السهم الأخضر

34
00:02:35,304 --> 00:02:39,774
تقول المصادر داخل مجلس المدينة
.إن سحب الثقة صار مرجحًا

35
00:02:39,776 --> 00:02:43,144
{\pos(190,230)}كلا. لا يمكنهم سحب الثقة منك
.(لطردك شخصين يعملان لدى (دياز

36
00:02:43,146 --> 00:02:46,313
{\pos(190,230)}.يمكنهم إن زعما أنني طردتهما لحماية نفسي

37
00:02:46,315 --> 00:02:51,018
{\pos(190,230)}نحتاج إلى دليل دامغ
.(على أنهما يعملان لصالح (دياز

38
00:02:51,020 --> 00:02:53,754
{\pos(190,230)}.هذا دوري، لكنني حاليًا لدي شيء آخر

39
00:02:53,756 --> 00:02:57,203
(لدي دليل إضافي عن كيف أن (دياز
.(أفسد شرطة (ستار

40
00:02:57,238 --> 00:03:02,663
{\pos(190,230)}،لذا منذ طرد (داينا) ورفاقها
،أراقب تغذية المراقبة الداخلية للمخفر

41
00:03:02,665 --> 00:03:05,699
،كل ليلة في الـ10:13 م يحدث هذا

42
00:03:06,458 --> 00:03:11,389
،ثم بعد 45 دقيقة
.تعود المراقبة للعمل بانتظام

43
00:03:11,918 --> 00:03:14,352
{\pos(190,230)}.نظام المراقبة يتستر على وجوده

44
00:03:14,354 --> 00:03:15,840
.حتمًا ذلك ما يحدث -
.أوافقك -

45
00:03:16,223 --> 00:03:19,358
{\pos(190,230)}،إن كنت تفكر فيما أظنك تفكر به
.فتوقف عن التفكير فورًا. تلك فكرة سيئة

46
00:03:19,393 --> 00:03:22,360
،لا تمكنني مهاجمة (دياز) إلا إن عرفت مكانه

47
00:03:22,362 --> 00:03:25,116
وأخبرتني للتو
.أين يكون كل ليلة في الـ10:13م

48
00:03:25,116 --> 00:03:27,334
{\pos(190,220)}لا يمكنك الإغارة على قلعة
.(الشرطيين الفاسدين بمفردك يا (أوليفر

49
00:03:27,369 --> 00:03:30,435
.تلك مهمة انتحارية -
.إن نلت من (دياز)، ينتهي كل هذا -

50
00:03:30,437 --> 00:03:34,072
.التحقيق والفساد وسحب الثقة، كل شيء

51
00:03:34,074 --> 00:03:36,982
{\pos(190,220)}.سأوقف كل شيء -
.لا يمكنك اقتحام المخفر بمفردك -

52
00:03:37,017 --> 00:03:42,579
{\pos(190,220)}.لن تخرج. تحتاج إلى العون -
.كل معاونينا استقالوا -

53
00:03:42,614 --> 00:03:46,620
{\pos(190,220)}.ربما غير (جون) رأيه -
عم تتكلمين؟ -

54
00:03:46,753 --> 00:03:47,802
{\pos(190,220)}.(مرحبًا يا (أوليفر

55
00:03:53,393 --> 00:03:54,416
{\pos(190,220)}.(جون)

56
00:03:56,196 --> 00:03:57,417
إلام تحتاج؟

57
00:03:57,417 --> 00:04:01,390
{\pos(190,220)}قالت (فليستي) إنها بحاجة
.إلى تحديث ترميز شريحتي

58
00:04:01,401 --> 00:04:03,534
.كما قالت إنك ستكون في مبنى المدينة

59
00:04:03,536 --> 00:04:07,505
{\pos(190,220)}.قلت إنه ربما يكون هناك
،ولم أجزم بأنه سيكون هناك

60
00:04:07,507 --> 00:04:08,913
،وأجل، دبرت للقائما

61
00:04:08,913 --> 00:04:10,975
{\pos(190,220)}لكنها كانت سذاجة بسيطة منك
.أن تظنني لن أفعل

62
00:04:10,977 --> 00:04:12,935
{\pos(190,220)}.بحكم معرفتك الجيدة بي

63
00:04:13,880 --> 00:04:18,512
،الآن وقد اجتمعنا جميعًا معًا
.يمكننا التحدث عما حصل

64
00:04:18,618 --> 00:04:21,935
.أوقن أن (جون) قال كل ما في نفسه -
.أظنك محقًا تمامًا. لقد فعلت -

65
00:04:21,936 --> 00:04:25,660
{\pos(190,220)}يا رفيقيّ، هذا ليس بشأن
.ما قلتماه ولا بشأن كبريائيكما

66
00:04:25,695 --> 00:04:26,891
.لدينا مشاكل أضخم حاليًا

67
00:04:26,893 --> 00:04:29,886
،(علينا إيقاف (دياز
.ولدينا معلومة رائعة جدًا

68
00:04:29,886 --> 00:04:32,616
{\pos(190,220)}تميل المعلومات الرائعة للوقوع
في عهدة القيادة السيئة، ألا توافقني؟

69
00:04:32,617 --> 00:04:34,725
.(بحقك يا (أوليفر
.لا يتعين أن تكون هذه لغة الحوار بيننا

70
00:04:34,726 --> 00:04:37,822
وكيف تودها أن تكون؟

71
00:04:38,405 --> 00:04:41,493
{\pos(190,220)}ذلك لا يغير واقع ألا أحد منكما
.بوسعه الإطاحة بـ(دياز) فردًا

72
00:04:41,741 --> 00:04:45,752
.(ثمة أكثر من طريقة للإيقاع بـ(دياز
.(عُرضت علي وظيفة في (أرغوس

73
00:04:45,787 --> 00:04:48,200
أستقبلها؟ -
أفكر في قبولها. لمَ؟ -

74
00:04:48,201 --> 00:04:50,848
إنك آخر مرة احتجب إلى شيء
.من (أرغوس)، اضطررت إلى سرقته

75
00:04:50,850 --> 00:04:55,969
{\pos(190,220)}،أوليفر)، حافظ على هذا الموقف)
.وسينتهي المطاف بك وحيدًا

76
00:04:56,456 --> 00:04:58,769
{\pos(190,220)}.أخذت بنصحك طوال الـ6 سنين الماضية

77
00:05:00,293 --> 00:05:02,660
{\pos(190,220)}.أظنني أستحق إعفاء مؤقتًا من ذلك

78
00:05:07,267 --> 00:05:10,468
{\pos(190,220)}.لم أتصور أن يسري لقاؤكما هكذا

79
00:05:10,470 --> 00:05:13,771
{\pos(190,220)}.قطعًا كان سيحدث ذلك
،(تلك سجيته يا (فليستي

80
00:05:13,773 --> 00:05:16,091
{\pos(190,220)}.ولا أعلم بذلك منك

81
00:05:18,305 --> 00:05:19,953
"مبنى المدينة"

82
00:05:19,988 --> 00:05:24,994
{\pos(190,200)}المسؤولون المنتخبون لا يمكنهم طرد
.موظفي الشرطة الذين يحققون ضدهم

83
00:05:24,994 --> 00:05:27,782
.فعل ذلك هو إعاقة العدالة عينه

84
00:05:27,954 --> 00:05:30,948
{\pos(190,220)}(النقيب (هيل) والمدعي العام (أرماند
كانا يخربان المدينة

85
00:05:31,124 --> 00:05:37,134
{\pos(190,220)}.(بتحالفهما مع (ريكاردو دياز
.لم أكن أعيق العدالة. كنت أخدمها

86
00:05:37,169 --> 00:05:41,851
حسب فهمي، (ريكاردو دياز) مروج
،مخدرات من الدرجة الثانية

87
00:05:42,102 --> 00:05:44,435
.والذي أُخرج من السجن بموجب خلل الإجراءات

88
00:05:44,437 --> 00:05:46,270
.لا أفهم ما ترمي إليه

89
00:05:46,272 --> 00:05:52,074
فكرة سيطرته على رئيسة شرطة
.ومدعي عام مثيرة للسخرية

90
00:05:52,545 --> 00:05:56,314
أفترض أن العمدة ستتسنى له فرصة
لمخاطبة مجلس المدينة

91
00:05:56,316 --> 00:05:58,316
.وإبراز الحقائق من منظوره

92
00:05:58,318 --> 00:06:01,853
مشاورات سحب الثقة
.المبدأية ستبدأ عصر اليوم

93
00:06:01,855 --> 00:06:05,857
.ستتسنى للعمدة فرصة تقديم حجته طبعًا

94
00:06:05,859 --> 00:06:11,295
،لأجلك يا حضرة العمدة، ولأجل إدارتك
آمل أن تقدم دليلًا أكثر مصداقية

95
00:06:11,297 --> 00:06:15,500
إلى المجلس بخلاف شكوكك
.التي لا يوجد ما يؤيدها

96
00:06:17,971 --> 00:06:24,208
،وأعلم أننا لم نكن على وفاق دومًا
.لكنني أؤمن باستيفاء الإجراءات

97
00:06:24,243 --> 00:06:28,496
سأحرص على تعامل المجلس
.مع هذه القضية بعدل

98
00:06:28,531 --> 00:06:31,830
سأوافيك في المجلس عصر اليوم
.ومعي الدليل

99
00:06:36,356 --> 00:06:40,379
أتسمح بسؤالي، أي دليل تحديدًا؟ -
.تعمل (فليستي) على تحصيله -

100
00:06:40,380 --> 00:06:41,943
.أحزر أن ذلك مطمئنًا نوعيًا

101
00:06:41,943 --> 00:06:44,478
،على الجانب الإيجابي
.إن سُحبت الثقة مني، ستترقى أنت

102
00:06:45,556 --> 00:06:47,604
.(لست برجل سياسة يا (أوليفر

103
00:06:47,801 --> 00:06:50,397
،في ظل إدارة (دياز) للمدينة
فإنها ليست سياسة حقًا، صحيح؟

104
00:06:51,304 --> 00:06:54,455
أهذا هو الشيء الوحيد الذي يضايقك، (دياز)؟

105
00:06:55,975 --> 00:06:58,435
.الضيق البادي عليك أكبر -
.جون) استقال) -

106
00:07:01,047 --> 00:07:05,064
...لقلت إنه استقال من الفريق، لكن
.لا يوجد فريق

107
00:07:07,220 --> 00:07:10,462
.يظنني الملوم على تفكك الفريق -
.أخالفه الرأي -

108
00:07:10,462 --> 00:07:12,142
.(لم تكن حاضرًا يا (كوينتن -
،أجل، أعلم -

109
00:07:12,525 --> 00:07:15,001
لكنني كنت حاضرًا
لدى الظهور الأول للقلنسوة، أتذكر؟

110
00:07:15,161 --> 00:07:18,774
وذلك الرجل كان قليل الشبه جدًا
.بالرجل الذي أتحدث إليه الآن

111
00:07:18,775 --> 00:07:24,101
.تأمل حالك. أنت العمدة ورب أسرة
.تكد جاهدًا كل ليلة لأجل هذه المدينة

112
00:07:24,103 --> 00:07:27,840
.(شهدت كم تغيرت يا (أوليفر -
إذًا لم يحدث كل هذا؟ -

113
00:07:28,274 --> 00:07:31,843
،كايدن جيمز) و(دياز) ألحقا بك الأذى)
.لكن الوضع سيتحسن

114
00:07:31,845 --> 00:07:33,838
.عليك الالتزام بحذوك فحسب

115
00:07:35,215 --> 00:07:36,881
إلى أين تذهب؟

116
00:07:36,883 --> 00:07:40,618
،(سأتفقد (فليستي
،لأرى إن كانت تحرز أي تقدم

117
00:07:40,620 --> 00:07:44,215
.ووعدت (ويليام) باصطحابه إلى معرضه العلمي

118
00:07:44,691 --> 00:07:48,292
.هذا ليس أنسب وقت -
.أعتقد أن تلك شيمة مواعيد المدارس -

119
00:07:50,864 --> 00:07:52,630
.إنك تفوقت علي

120
00:07:52,632 --> 00:07:55,132
،بالنسبة إلى مشروعي العلمي
."كل ما فعلته هو اختراق "نابستر

121
00:07:55,134 --> 00:07:57,034
وما "نابستر"؟

122
00:07:57,036 --> 00:08:01,386
.إنني أشيخ بمضي الدقائق
.لا أصدق أنك استنسخت نبتة قرنبيط

123
00:08:01,386 --> 00:08:03,889
.في طفولتي، كان ينمو القرنبيط في الأرض

124
00:08:03,910 --> 00:08:07,945
.(إنك بعيدة جدًا عن وطنك يا (ريزا -
.أعلم ذلك. سأضع هذه في السيارة -

125
00:08:07,947 --> 00:08:08,735
.شكرًا لك

126
00:08:08,736 --> 00:08:12,583
آمل أن يتفوق مشروعي على طاهي
.(النقانق الشمسي لـ(سارة إبستين

127
00:08:12,585 --> 00:08:14,814
.إنها تباهت به جدًا

128
00:08:14,849 --> 00:08:16,087
سنتأخر. أين أبي؟

129
00:08:16,089 --> 00:08:17,672
...سيصل -
.مرحبًا -

130
00:08:17,707 --> 00:08:19,980
.أخيرًا. لنذهب -
.أجل. أعلم -

131
00:08:20,015 --> 00:08:22,412
.علي محادثة (فليستي) للحظة فقط -
.لكننا متأخرون فعلًا -

132
00:08:22,502 --> 00:08:23,932
.دقيقة واحدة. أعدك

133
00:08:27,000 --> 00:08:32,268
.المجلس مجتمع. وعدتهم بتقديم دليل -
.أبشر -

134
00:08:32,303 --> 00:08:36,026
(التهديدات المستندية من (دياز
لعائلة (هيل) والإفادات المصرفية

135
00:08:36,027 --> 00:08:38,346
التي تثبت أنه مول علاج
.ابن (أرماند) من السرطان

136
00:08:38,381 --> 00:08:39,911
.أحسنت. عمل رائع -
.أجل. إنه عمل رائع حقًا -

137
00:08:39,913 --> 00:08:41,140
.ربما يكون أروع من اللازم

138
00:08:41,175 --> 00:08:44,028
بدون شرطة (ستار)، فإن الشخص الوحيد
القادر على تحصيل هذه النوعية من الأدلة

139
00:08:44,029 --> 00:08:47,943
.فإنه من منظور المجلس... أنت

140
00:08:48,087 --> 00:08:52,513
أتقولين لي إن هذه الأدلة
التي ستقيني سحب الثقة الوشيك

141
00:08:52,548 --> 00:08:55,660
مرتبطة أيضًا بدليل
يربطني مباشرة بكوني (السهم الأخضر)؟

142
00:08:55,662 --> 00:08:57,361
.يمكنك إخبارهم أنك تزوجت من مقرصنة خارقة

143
00:08:57,363 --> 00:08:58,421
.ذلك ليس طريفًا -
.أعلم -

144
00:08:58,456 --> 00:09:01,239
.حاولت زرع أثرًا زائفًا
.إنما داهمني الوقت فحسب

145
00:09:01,239 --> 00:09:07,418
داهمك الوقت لتركيزك على المصالحة
.بيني وبين (جون) عوض تأدية عملك

146
00:09:07,453 --> 00:09:09,140
.مهلًا. أنا في صفك -
أنت في صفي؟ -

147
00:09:09,142 --> 00:09:11,601
.أجل. طبعًا أنا في صفك -
أأنت موقنة أنك في صفي؟ -

148
00:09:11,636 --> 00:09:13,416
كيف حتى تطرح سؤالًا كهذا؟ ما خطبك؟

149
00:09:13,451 --> 00:09:16,192
...أبي، قلت إنك -
.ويليام)، إنني مشغول، رجاء) -

150
00:09:16,193 --> 00:09:18,302
.سنتأخر -
!فلنتأخر -

151
00:09:24,891 --> 00:09:26,711
.يا صاح، إنني في شدة الأسف

152
00:09:28,695 --> 00:09:30,403
.اخرج -
.(لم أقصد ذلك يا (فليستي -

153
00:09:30,438 --> 00:09:34,106
.سأهتم بـ(ويليام). اخرج

154
00:09:53,753 --> 00:09:55,519
ما الخطب؟

155
00:09:55,521 --> 00:09:58,393
وكأنك توقعت أن أكون
.أحد أعضاء اتحاد القتلة

156
00:09:58,394 --> 00:10:01,561
.كلا. اعتقدت أنني سمعت شيئًا

157
00:10:03,363 --> 00:10:05,377
كيف حال (ويليام)؟ -
.يأبى الخروج من غرفته -

158
00:10:05,378 --> 00:10:07,540
...أنصتي. أنا لا

159
00:10:08,534 --> 00:10:13,614
أجهل ما دهاني وأفقدني السيطرة
.لأنفعل عليه هكذا

160
00:10:15,208 --> 00:10:19,243
.كل البلايا تتراكم -
.أجل، أعلم -

161
00:10:19,245 --> 00:10:21,508
أعتقد أن علينا الابتعاد قليلًا
.(عن بعضنا يا (أوليفر

162
00:10:30,957 --> 00:10:32,556
المعذرة. ماذا؟

163
00:10:32,558 --> 00:10:36,518
،(فقدانك أعصابك على (ويليام
.كان ذلك تجاوزًا

164
00:10:37,196 --> 00:10:40,931
أعلم أنك تواجه كثيرًا من المتاعب
،مع (دياز) و(جون) وسحب الثقة

165
00:10:40,933 --> 00:10:44,535
.لكن ذلك ليس عذرًا
،لا يمكن أن يكون عذرًا. إنه ابنك

166
00:10:44,537 --> 00:10:47,772
.وإنك أريته للتو حقيقة أبيه

167
00:10:48,908 --> 00:10:50,785
.ذلك ليس الرجل الذي تزوجته

168
00:11:08,168 --> 00:11:10,068
.مرحبًا

169
00:11:11,639 --> 00:11:13,448
أأنت بخير؟ -
.شكرًا على مجيئك -

170
00:11:13,607 --> 00:11:19,878
،أعلم أنني قلت ذلك فعلًا
.لكنك لا تبدو بخير

171
00:11:19,880 --> 00:11:21,680
...(فليستي)

172
00:11:24,652 --> 00:11:29,655
وجدت (فليستي) دليلًا على تواطؤ
.(هيل) و(أرماند) مع (دياز)

173
00:11:29,657 --> 00:11:31,964
.ذلك عظيم. عظيم

174
00:11:33,727 --> 00:11:35,627
لم ينم محياك عن العكس؟

175
00:11:35,629 --> 00:11:37,679
.سيسألني المجلس عن كيفية تحصيلي ذلك الدليل

176
00:11:37,714 --> 00:11:40,499
.ولن تخبرهم أنها زوجتك

177
00:11:40,501 --> 00:11:44,724
مما سيلقي ضوءًا عظيمًا
.(على الشك بأنني (السهم الأخضر

178
00:11:45,506 --> 00:11:48,296
ماذا ستفعل؟ -
.لا أدري -

179
00:11:51,311 --> 00:11:54,007
.تود زوجتي انفصالًا مؤقتًا

180
00:11:54,915 --> 00:11:56,860
.فقدت أعصابي أمام ابني

181
00:11:59,286 --> 00:12:00,246
.أرعبته

182
00:12:01,722 --> 00:12:02,664
.كان ذلك جسيمًا بحق

183
00:12:03,390 --> 00:12:08,393
،اعتذر من الفتى فحسب
...ونم على الأريكة لليلة

184
00:12:09,063 --> 00:12:10,793
.مسألة الانفصال تبدو مفرطة قليلًا

185
00:12:10,828 --> 00:12:16,618
،كوينتن)، في ظل كل ما يحدث)
.أشعر أن ذلك جزءًا من المسار

186
00:12:17,104 --> 00:12:20,866
أتقصد (جون ديجل)؟ -
.(جون) و(كورتس) و(ريني) و(داينا) -

187
00:12:21,942 --> 00:12:25,095
لم لم تستقل أنت أيضًا؟ -
.لأنك وعدتني بزيادة في الراتب -

188
00:12:26,947 --> 00:12:32,482
.إنك قلت إنني تغيرت
.وإنني ممتن لقولك

189
00:12:38,058 --> 00:12:40,569
فلمَ الجميع يتركونني؟

190
00:12:41,261 --> 00:12:42,713
تلك مشكلة التغيير، صحيح؟

191
00:12:43,931 --> 00:12:47,330
،تتمنى أنك تفعل الصواب بغدوك شخصًا أفضل

192
00:12:47,968 --> 00:12:52,790
.لكنك أيضًا تغدو شخصًا مختلفًا
(بعض الناس... أعتقد مثل (جون

193
00:12:52,791 --> 00:12:54,096
.يستجيبون بشكل سيئ

194
00:12:54,097 --> 00:12:56,584
.ذلك احتمال -
وما الاحتمال الآخر؟ -

195
00:12:56,643 --> 00:12:58,368
.إنني لم أتغير بالمرة

196
00:12:58,579 --> 00:13:00,575
.بحقك. لا أصدق ذلك

197
00:13:01,415 --> 00:13:05,317
،(ما قلته لي عن (جون) و(كورتس
كل أولئك الأشخاص لديهم مشاكلهم، اتفقنا؟

198
00:13:05,319 --> 00:13:08,075
.إنهم يحملونك إياها فحسب -
و(فليستي)؟ -

199
00:13:09,990 --> 00:13:11,234
.فليستي) تحبك يا صاح)

200
00:13:12,559 --> 00:13:15,177
.مشكلتك معها ومع (ويليام) ستزول
.لا تقلق من ذلك

201
00:13:16,029 --> 00:13:20,580
...نصيحتي
ركز على ما نواجهه الآن، اتفقنا؟

202
00:13:22,236 --> 00:13:25,258
.(سأتصل بـ(سامندا واطسون
.ربما بوسعها تغطيتنا حيال هذا

203
00:13:25,259 --> 00:13:28,389
.كوينتن)، تريد المرأة سجني) -
لكنها أيضًا تريد تحقيق العدالة، صحيح؟ -

204
00:13:29,009 --> 00:13:32,807
الإطاحة بزعيم إجرامي يجتاح المدينة
.يبدو وافيًا بالغرض في نظري

205
00:13:34,815 --> 00:13:35,815
.أجل، اتصل بها

206
00:13:37,417 --> 00:13:40,752
.أنصت. سينعقد اجتماع المجلس خلال ساعة

207
00:13:40,754 --> 00:13:45,625
علي التركيز، علي تصفية ذهني
.من تلك المؤرقات، لكنني سأحضر

208
00:13:46,026 --> 00:13:47,570
.أراك في مبنى البلدية

209
00:14:18,025 --> 00:14:21,159
.مرحبًا يا (أوليفر). مرت مدة

210
00:14:22,629 --> 00:14:25,769
.كلا. إنك انتحرت

211
00:14:26,166 --> 00:14:30,535
.العجيب أنك لم تعد للتحقق من جثتي

212
00:14:30,537 --> 00:14:32,657
أحزر أنك كنت مشغولًا، صحيح؟

213
00:14:33,307 --> 00:14:36,018
.ورغم ذلك، يبدو ذلك إهمالًا قليلًا

214
00:14:38,045 --> 00:14:42,382
بحقك يا رجل! إنك شهدت أناسًا
.يعودون مما بدا موتًا محققًا

215
00:14:42,417 --> 00:14:43,485
...حسبما أذكر

216
00:14:45,118 --> 00:14:50,210
،إنك ذات مرة طُعنت وسقطت عن جبل
!إلا أنك حي ترزق الآن

217
00:15:27,341 --> 00:15:31,096
!افعلها
.لم تفعلها آخر مرة

218
00:15:31,098 --> 00:15:35,408
!ثم قتلت أم ابنك
.إنني لا ألهو هذه المرة

219
00:15:36,403 --> 00:15:40,105
جئت هذه المرة للنيل منك
(و(فليستي) و(ويليام

220
00:15:40,107 --> 00:15:44,032
.وأي أحد كان مقربًا منك قط

221
00:15:44,745 --> 00:15:47,960
.ولا توجد إلا طريقة واحدة لتردعني

222
00:16:21,581 --> 00:16:25,116
ألم يكن ذلك أفضل؟

223
00:16:25,118 --> 00:16:31,856
لعلك بدأت التفكير في احتمال
.(أنني لست قابلًا للقتل يا (أوليفر

224
00:16:36,596 --> 00:16:40,459
.لا يا (أدريان). أنت ميت

225
00:16:43,070 --> 00:16:44,607
.(إنك لا تزال في (ليان يو

226
00:16:53,246 --> 00:16:54,488
.إنني أهلوس

227
00:17:10,254 --> 00:17:13,335
.علمت أنك ستقتلني أو تحاول ذلك

228
00:17:13,423 --> 00:17:17,199
لطالما كنتُ الشخص الوحيد
.الذي رأى القاتل الذي أنت عليه

229
00:17:18,662 --> 00:17:19,869
ماذا تفعل؟

230
00:17:22,466 --> 00:17:26,657
.إنك تجري تحليل دم
.تحسب أن شيئًا ما دُس لك

231
00:17:26,703 --> 00:17:33,272
،يوجد تفسير آخر
.تفسير أرجح في رأيي المدروس

232
00:17:35,512 --> 00:17:37,781
.إنك أخيرًا تُجن

233
00:17:38,248 --> 00:17:41,133
.(هذا مبرر تمامًا يا (أولي
.إنك فقدت كل شيء

234
00:17:41,518 --> 00:17:43,925
.حتى الناس الذين عجزتُ عن سلبك إياهم

235
00:17:43,987 --> 00:17:46,121
.(يروقني حقًا المدعو (ريكاردو دياز

236
00:17:46,123 --> 00:17:50,456
.لو لم يكن موجودًا، لاختلقته
.ينفذ الأمر بطريقة صائبة تمامًا

237
00:17:50,727 --> 00:17:55,688
.لا يؤذي أحباءك

238
00:17:56,199 --> 00:17:58,550
.يجعلهم جميعًا يهجروك فحسب

239
00:17:59,303 --> 00:18:03,705
.إنه بالواقع أسهل شيء ممكن
.(قلت لك ذلك يا (أولي

240
00:18:03,707 --> 00:18:06,441
.كل ما تلمسه يموت

241
00:18:08,011 --> 00:18:12,814
...ما تكابده الآن
...خسارة فريقك وزوجتك وسحب الثقة

242
00:18:12,816 --> 00:18:21,726
،كل ذلك يحدث كما أخبرتك تمامًا
.ونتيجة اختبار دمك لن تغير ذلك

243
00:18:27,597 --> 00:18:29,397
حسنٌ؟

244
00:18:29,399 --> 00:18:31,199
فيرتغو"؟"

245
00:18:33,103 --> 00:18:35,025
...امتصه جلدي

246
00:18:39,387 --> 00:18:41,611
.(كولنز) -
أهو صديقك؟ -

247
00:18:42,612 --> 00:18:44,177
.من الواضح لا

248
00:18:51,455 --> 00:18:56,925
.(لا تذهب لمحادثة (كوينتن
.لست في حالة ذهنية تسمح بمحادثته الآن

249
00:18:56,927 --> 00:19:00,821
،قد ينقلب عليك، وهذا سيكون مؤسفًا

250
00:19:01,465 --> 00:19:04,485
بما أنه حسبما أحصيت الشخص الوحيد
.الذي لا يزال يساندك

251
00:19:04,501 --> 00:19:08,094
.فليستي) و(ويليام) وأنا سنكون بخير)
.أحتاج إلى محادثتهم فحسب

252
00:19:08,129 --> 00:19:09,771
ربما، ماذا عن البقية؟

253
00:19:09,773 --> 00:19:13,612
يصعب القول إنك في موقف جيد
.فيما تركك صديقك الأعز بلا حول ولا قوة

254
00:19:13,647 --> 00:19:17,247
.جون) اتخذ قراره) -
.في أعماقك، تعلم أنه محق -

255
00:19:17,481 --> 00:19:19,091
.إنك تغير. بالتأكيد

256
00:19:19,126 --> 00:19:26,286
ربما أنت نسخة
.(أفضل وأسعد من (أوليفر كوين

257
00:19:28,992 --> 00:19:32,696
.لكن ذلك قطعًا يجعلك بطلًا أسوأ

258
00:19:32,731 --> 00:19:34,829
،لديك زوجة وابن، أنت العمدة

259
00:19:34,831 --> 00:19:39,333
،وجميع ما سبق، أجل، عرضة للزوال
.ورغم ذلك، تظل فرضيتي مبررة

260
00:19:41,405 --> 00:19:43,824
.إنك مزقت نفسك شر تمزيق يا صاح

261
00:19:43,859 --> 00:19:51,479
(لعلك أتقنت كونك (أوليفر كوين
.(على حساب إخفاق مهمة (السهم الأخضر

262
00:19:51,481 --> 00:19:57,552
،ربما تكون أسعد، لكن أحباءك
.ليسوا كذلك

263
00:19:58,755 --> 00:20:00,992
مهلًا. ما مفعول "فيرتغو"؟

264
00:20:01,591 --> 00:20:05,367
أيريك أسوأ مخاوفك؟ -
.(لست أسوأ مخاوفي يا (أدريان -

265
00:20:07,564 --> 00:20:08,920
.ولا حتى من قريب

266
00:20:10,627 --> 00:20:13,827
.أعلم. أنت أسوأ مخاوفك

267
00:20:14,204 --> 00:20:16,378
.أنت عدوك الألدّ

268
00:20:16,540 --> 00:20:22,005
(رجال مثلي و(ريكاردو دياز
،(و(دامين دارك) و(راس الغول

269
00:20:22,512 --> 00:20:25,284
،(حين يكون الأمر منوطًا بتدميرك يا (أوليفر

270
00:20:25,816 --> 00:20:28,763
.نحل جميعًا في المرتبة الثانية

271
00:20:34,224 --> 00:20:37,017
.أنت العدو الوحيد الذي تعجز عن هزيمته

272
00:20:47,337 --> 00:20:48,837
نعم يا (كوينتن)؟

273
00:20:48,839 --> 00:20:50,371
.الجلسة على وشك البدء
أين أنت بحق السماء؟

274
00:20:50,373 --> 00:20:54,642
،"أصابني (كولينز) بـ"فيرتغو
.وأعاني تأثيره

275
00:20:54,644 --> 00:20:57,445
ألم تقل إن (دياز) يروج "فيرتغو" حاليًا؟

276
00:20:57,447 --> 00:21:00,026
.(جليًا أن (كولينز) يعمل لصالح (دياز

277
00:21:00,083 --> 00:21:02,217
أنصت. إلى أين وصلنا
بشأن العملية (واطسون)؟

278
00:21:02,219 --> 00:21:05,184
.إنها تدرس الأمر -
.قل لها ان تدرسه أسرع -

279
00:21:05,219 --> 00:21:08,830
.سأتصل بها مجددًا
تعال إلى هنا بأسرع وقت، اتفقنا؟

280
00:21:08,859 --> 00:21:09,934
.إنني قادم

281
00:21:34,885 --> 00:21:36,073
.(أولي)

282
00:21:40,290 --> 00:21:42,757
لمَ تنظر إلي هكذا؟

283
00:21:47,948 --> 00:21:49,434
أولي)؟)

284
00:21:50,153 --> 00:21:52,888
أأنت بخير؟ -
.لا أدري -

285
00:21:53,289 --> 00:21:56,724
،إن أخبرتها بالحقيقة
.(ستظنك مجنونًا يا (أوليفر

286
00:21:56,726 --> 00:21:59,891
.ستجرح فؤادها مجددًا
.لا أحد يود ذلك

287
00:22:00,430 --> 00:22:03,284
.بوسعك إخباري بأي شيء. تعلم ذلك

288
00:22:03,332 --> 00:22:04,702
.أعلم ذلك

289
00:22:07,804 --> 00:22:11,105
.أحتاج إلى المغادرة -
.خلت الزورق سيغادر في تمام الـ6 -

290
00:22:11,107 --> 00:22:13,211
ماذا؟ -
،"زورق "غامبت -

291
00:22:13,246 --> 00:22:17,908
.الرحلة التي ستخوضها مع أبيك
.قابلت (سارة). قالت إنك لم تحزم أغراضك بعد

292
00:22:18,066 --> 00:22:19,485
أتودني أن أساعدك؟

293
00:22:19,667 --> 00:22:22,691
،انظر كما بدَت بريئة
.وكم أحبتك

294
00:22:23,071 --> 00:22:25,104
.إنك دمرت ذلك -
.(أولي) -

295
00:22:25,240 --> 00:22:27,440
.أخبرها بشأن مستقبلها يا صاح

296
00:22:27,442 --> 00:22:30,693
أخبرها بما سيحدث
.(إن صارت (الكنارية السوداء

297
00:22:31,112 --> 00:22:33,079
.(أرجوك ساعدني يا (أولي

298
00:22:33,081 --> 00:22:34,638
.أرجوك. إنني خائفة

299
00:22:34,916 --> 00:22:38,317
.لا أريد الموت
.هذا سيدمر أبي

300
00:22:39,487 --> 00:22:41,509
.لا يمكنه تحمل موتي -
.إنها محقة -

301
00:22:43,525 --> 00:22:48,076
السؤال المهم، لم تركتها
تصير (الكنارية السوداء) أصلًا؟

302
00:22:48,077 --> 00:22:49,263
.كانت محامية

303
00:22:49,797 --> 00:22:53,432
ماذا، بعد حصتي دفاع عن النفس
،وبضعة دروس قتال

304
00:22:53,434 --> 00:22:55,230
تحسبها مستعدة لمواجهة المجرمين والقتلة؟

305
00:22:59,474 --> 00:23:02,123
.كان ذلك خطأ -
.أجل. كان خطأك -

306
00:23:02,443 --> 00:23:05,040
.وهو ما علي دفع ثمنه -
...كان خطأ -

307
00:23:08,283 --> 00:23:14,719
لكنني عرفتك، وعلمت أنك
.ستفعلين ذلك معي أو بدوني

308
00:23:17,058 --> 00:23:18,863
.اعتقدت أنني سأحميك بهذه الطريقة

309
00:23:18,993 --> 00:23:20,925
وكيف كانت نتيجة ذلك إليك يا (أولي)؟

310
00:23:22,864 --> 00:23:25,879
أجل يا (أولي). كيف كانت نتيجة ذلك إليك؟

311
00:23:26,634 --> 00:23:27,860
.بالنسبة إلي، لم تكن النتيجة حميدة

312
00:23:28,136 --> 00:23:30,404
.أعطيتك مخرجًا

313
00:23:31,239 --> 00:23:32,509
.قلت لك أن تتراجع

314
00:23:32,874 --> 00:23:34,498
!ابق أرضًا -
!مُحال -

315
00:23:38,112 --> 00:23:43,289
.جون) جاء لزيارتي هنا)
.و(فليستي) أيضًا، إلا أنت يا رفيق

316
00:23:43,551 --> 00:23:44,773
.(إنه محق يا (أوليفر

317
00:23:44,808 --> 00:23:48,217
،إن كان ضميرك مرتاحًا تمامًا
فلمَ لمْ تطمئن على (ريني)؟

318
00:23:48,217 --> 00:23:50,274
.أنت و(ريني) وضحتما رغبتكما

319
00:23:50,391 --> 00:23:54,636
بالواقع، كلكم وضحتم رغبتكم
.أنكم لا تودون أي صلة تربطكم بي

320
00:23:54,636 --> 00:23:57,468
.لديه دومًا تبرير لكل شيء -
.ذلك يكفي -

321
00:23:58,873 --> 00:24:00,130
.هذا غير حقيقي

322
00:24:07,809 --> 00:24:08,767
.(ريزا)

323
00:24:11,913 --> 00:24:14,314
.المكان ليس آمنًا إليك

324
00:24:14,604 --> 00:24:16,197
.جاء رجل

325
00:24:17,959 --> 00:24:21,679
ريزا)، أي رجل؟) -
.لديه وشم تنين -

326
00:24:21,680 --> 00:24:27,014
.يود إيذاءك. حاولت إيقافه

327
00:24:29,797 --> 00:24:32,288
.السيدة المسكينة أبت السقوط بلا مقاومة

328
00:24:33,835 --> 00:24:35,400
.زوجتك والطفل ليسا هنا

329
00:24:36,545 --> 00:24:38,824
.إنهما في معرض علمي ما

330
00:24:39,574 --> 00:24:41,399
.هيا

331
00:24:41,399 --> 00:24:43,120
أما زلت تظن هذا غير حقيقي؟

332
00:24:47,415 --> 00:24:50,347
أتشعر هذا حقيقيًا كفاية؟

333
00:24:52,487 --> 00:24:58,463
...لطالما تساءل لم لا يفعل أحد هذا
.قتلك بشكل مباشر

334
00:24:59,027 --> 00:25:01,127
.تبين أن ذلك مضيعة للوقت

335
00:25:01,129 --> 00:25:05,915
إنك أخطر كشهيد
،عن كونك (السهم الأخضر) حيًا

336
00:25:06,734 --> 00:25:14,634
،لكن قبل قتلك
.ما زال فيك الكثير أود أن أكسره

337
00:25:53,781 --> 00:25:56,414
.(أجل، مرحبًا يا (كوينتن
.أحتاج إلى تأخير تلك الجلسة

338
00:25:57,352 --> 00:25:59,094
.سأشرح كل شيء
.أنا قادم إلى مبنى المدينة

339
00:26:00,855 --> 00:26:07,138
،إنك خذلت هذه المدينة
.وتعلم السبب

340
00:26:08,329 --> 00:26:10,272
.لأنني بتعدت عنك

341
00:26:10,272 --> 00:26:12,693
.لم يتعين أن يكون لك شركاء

342
00:26:13,034 --> 00:26:19,772
(لم يتعين وجود (جون ديجل
.ولا (فليستي سموك) ولا فريق السهم

343
00:26:19,774 --> 00:26:25,346
.(لم يتعين وجود (السهم الأخضر
!ما تعين وجود إلى المهمة

344
00:26:26,080 --> 00:26:28,906
.زاغ بصري عنها -
!إنك فقدت مدينتك -

345
00:26:29,917 --> 00:26:36,089
.والآن تعلم ما عليك فعله لاستعادتها

346
00:26:45,066 --> 00:26:47,866
.مرت أكثر من ساعة
أين العمدة؟

347
00:26:48,403 --> 00:26:51,370
لمَ لا تسأل (ريكاردو دياز)؟

348
00:26:53,676 --> 00:26:57,160
.آسف على تأخري -
،تأخر لأكثر من ساعة -

349
00:26:57,161 --> 00:27:01,361
.ونأمل طبعًا أنك جئت بدليل جدير بوقتنا

350
00:27:01,362 --> 00:27:02,786
.لحظة واحدة

351
00:27:04,285 --> 00:27:05,743
أأنت بخير؟ -
.كلا -

352
00:27:08,256 --> 00:27:11,491
إلى أين وصلنا مع (واطسون)؟ -
.نحن بمفردنا -

353
00:27:14,996 --> 00:27:17,946
.هذه هي بطاقتنا الوحيدة
أموقن أنك تودنا أن نلعبها؟

354
00:27:20,635 --> 00:27:21,859
.إنها بطاقتنا الوحيدة

355
00:27:31,612 --> 00:27:34,972
.حضرة العمدة -
،هذه الذاكرة -

356
00:27:35,007 --> 00:27:42,507
تشتمل بيانات مالية ومراسلة تصل
(النقيب (هيل) والمدعي العام (أرماند

357
00:27:42,542 --> 00:27:47,770
.(بمجرم معروف اسمه (ريكاردو دياز -
معروف من طرف من؟ -

358
00:27:48,429 --> 00:27:50,414
.(ما سمعت بأحد اسمه (ريكاردو دياز

359
00:27:50,431 --> 00:27:52,631
عن عمد. لقد احتذى الابتعاد
.الشديد عن الأنظار

360
00:27:52,633 --> 00:27:59,238
كيف تحصلت على هذا الدليل المزعوم
ضد رئيسة شرطتنا والمدعي العام السابقين؟

361
00:28:01,542 --> 00:28:03,456
.أعطاني (السهم الأخضر) إياه

362
00:28:04,033 --> 00:28:07,925
.أو ربما أعطيته أنت لنفسك -
.(لست (السهم الأخضر -

363
00:28:07,926 --> 00:28:11,480
ليس وفق رئيسة الشرطة
.أو المدعي العام الذين طردتهما

364
00:28:11,481 --> 00:28:15,665
كما أن هذا يبدو ملائمًا
(كونك لست (السهم الأخضر

365
00:28:15,666 --> 00:28:19,998
.لكنك تتمتع بعلاقة شخصية وطيدة به

366
00:28:22,230 --> 00:28:23,742
هل سار الأمر كما توقعت؟

367
00:28:25,800 --> 00:28:29,335
أتدرك أن بوسعنا سحب الثقة منك
ليس لإعاقة العدالة فقط

368
00:28:29,336 --> 00:28:32,605
بل ولحنثك بالقسم وممارسة الاقتصاص أيضًا؟

369
00:28:32,607 --> 00:28:35,466
إنني في شدة الأسف
.لكن ثمة أمرًا طارئًا جدًا وردني للتو

370
00:28:35,977 --> 00:28:38,005
،أحتاج إلى محادثة العمدة
.لذا من فضلكم

371
00:28:38,040 --> 00:28:40,388
.عشر دقائق بحد أقصى

372
00:28:40,948 --> 00:28:42,781
.شكرًا لكم

373
00:28:46,387 --> 00:28:48,528
مهلًا. ماذا يحدث؟
هل (فليستي) و(ويليام) بخير؟

374
00:28:48,529 --> 00:28:52,551
.الأمر العاجل كان كذبة لشراء بعض الوقت لنا
فليستي) و(ويليام) بخير، اتفقنا؟)

375
00:28:52,552 --> 00:28:56,844
.أنت من أقلق عليه
أما زال "الفيرتغو" في نظامك؟

376
00:28:59,867 --> 00:29:02,628
.أجل -
،أنصت. علينا الانسحاب -

377
00:29:02,737 --> 00:29:07,713
،وعلينا التجمع. سأعاود القاعة
.وأخبرهم أن لديك مسألة أسرية طارئة

378
00:29:07,942 --> 00:29:09,257
.ربما تكون محقًا

379
00:29:10,645 --> 00:29:14,572
.عليك معاودة وكرك السري
.واسترد عافيتك وصوابك

380
00:29:15,249 --> 00:29:16,725
.سنتبين الخطوات التالية

381
00:29:22,557 --> 00:29:27,693
.(آسف يا (أوليفر
،موقفك عصيب

382
00:29:27,695 --> 00:29:31,390
لكن على سبيل السلوان، لطالما ظننتك
.في منتصف طريقك للغدو عمدة مناسبًا

383
00:29:31,966 --> 00:29:35,612
لكن سجلك ليس رائعًا في مجال
.توظيف المدعي العام

384
00:29:37,772 --> 00:29:41,769
،فيرتغو" سيغادر نظامي في النهاية"

385
00:29:44,145 --> 00:29:45,449
.وأنت ستزول

386
00:29:47,081 --> 00:29:48,508
.ذلك غير ممكن

387
00:29:50,518 --> 00:29:52,724
أنا لست موجودًا في الواقع، أتذكر؟

388
00:29:55,957 --> 00:29:57,220
.أنا في عقلك

389
00:29:57,353 --> 00:29:59,194
.أنا أنت

390
00:30:00,828 --> 00:30:04,360
.لهذا ستنصت إلي حين أخبرك بما عليك فعله

391
00:30:04,799 --> 00:30:08,367
الوسيلة الوحيدة لإثبات البطل
الذي تدعي أنك عليه

392
00:30:08,369 --> 00:30:11,587
والحفاظ على عموديتك
.هي الإطاحة بـ(دياز) الليلة

393
00:30:11,622 --> 00:30:15,642
.كلا. لديه جيش -
تقصد أولئك الشرطة في مخفر (ستار)؟ -

394
00:30:15,643 --> 00:30:17,582
.دخولي المخفر مهمة انتحارية

395
00:30:17,712 --> 00:30:20,581
،تلك المخاطرة التي يخوضها البطل
أليس كذلك يا (أوليفر)؟

396
00:30:21,015 --> 00:30:24,768
.يكون (دياز) هناك كل ليلة في الـ10:13م

397
00:30:25,486 --> 00:30:29,847
السؤال المهم، هل ستكون هناك لملاقاته؟

398
00:30:41,883 --> 00:30:43,843
.أشكرك على مساعدتي على ترميم مشروعي

399
00:30:43,844 --> 00:30:46,224
.لا مشكلة. المركز الثاني أيضًا

400
00:30:46,225 --> 00:30:51,314
(ذلك ممتاز برغم أن الغشاشة (سارة إبستين
نالت الذهبية عن طاهي النقانق الشمسي

401
00:30:51,315 --> 00:30:53,640
والذي أقسم أنني رأيته معروضًا
.(على موقع (أمازون

402
00:30:55,910 --> 00:30:59,852
حين كنت بمثل عمرك، كان بوسعي
،زيارة 3 معارض علمية يوميًا

403
00:30:59,887 --> 00:31:04,221
.والآن زيارة معرض واحد تنهكني تمامًا

404
00:31:04,461 --> 00:31:05,128
أين أبي؟

405
00:31:05,129 --> 00:31:07,784
يشتري لنا هدايا باهظة الثمن
.إن كان يعرف مصلحته

406
00:31:09,199 --> 00:31:10,899
.حقيبتك تصدر صوتًا إلكترونيًا

407
00:31:14,138 --> 00:31:16,204
.ويليام)، اذهب للعلب ألعاب الفيديو) -
...ماذا -

408
00:31:16,206 --> 00:31:18,449
لدي بعض العمل يا صاح، اتفقنا؟
.آسفة

409
00:31:18,484 --> 00:31:21,082
.أعلم نوعية ذلك العمل. بالتوفيق

410
00:31:24,148 --> 00:31:26,315
.رد

411
00:31:30,154 --> 00:31:32,034
.(كوينتن) -
.(فليستي) -

412
00:31:32,069 --> 00:31:35,724
.أخبرني أن (أوليفر) معك -
.كان معي. أرسلته توًا إلى الوكر -

413
00:31:35,726 --> 00:31:38,961
.كلا. ليس في طريقه إلى هناك
.زرعت متموضعًا في قوسه، وإنه يتحرك

414
00:31:38,963 --> 00:31:41,524
.رويدك. دعيني أشرح
.عصر اليوم كان مشحونًا بالمتاعب

415
00:31:41,559 --> 00:31:44,533
ماذا حدث؟ -
."تلقى (أوليفر) جرعة "فيرتغو -

416
00:31:44,535 --> 00:31:47,194
.كولينز) دسها له) -
.(هذا يفسر فقدانه أعصابه على (ويليام -

417
00:31:47,195 --> 00:31:50,988
.قال إنك طردته -
.كلا، لم أفعل. ما كنت لأفعل أبدًا -

418
00:31:51,508 --> 00:31:55,092
.إنه يقصد المخفر. هذا ذنبي كليًا
.أخبرته أن (دياز) سيكون هناك

419
00:31:55,093 --> 00:31:57,380
.(هذه مهمة انتحارية يا (كوينتن
.عليك إيقافه

420
00:31:57,748 --> 00:31:58,797
.إنني ذاهب -
.اتفقنا -

421
00:31:59,970 --> 00:32:02,151
ماذا يحدث؟ هل أبي بخير؟

422
00:32:02,319 --> 00:32:04,886
.كلا. والدك متأثر بمخدرات
.لا أقصد ذلك النوع من المخدرات

423
00:32:04,888 --> 00:32:07,189
سيكون بخير. علي الذهاب
لمساعدته فحسب، اتفقنا؟

424
00:32:07,191 --> 00:32:09,710
.أعلم. كنت منصتًا

425
00:32:09,960 --> 00:32:11,151
.أنت ملاك

426
00:32:11,895 --> 00:32:13,031
.ملاك فعلي

427
00:32:14,465 --> 00:32:15,792
"شرطة"

428
00:32:17,701 --> 00:32:21,015
!مهلًا -
.(ارحل من هنا يا (كوينتن -

429
00:32:21,071 --> 00:32:24,227
ماذا تفعل مرتديًا هذه الحلة القديمة؟ -
.أعود إلى مهمتي الأصلية -

430
00:32:24,228 --> 00:32:26,898
."ذلك ما يخيله إليك "فيرتغو
.لا يمكنك الدخول إلى هناك

431
00:32:26,933 --> 00:32:29,768
.هذا سينتهي الليلة -
.هذه فكرة سيئة حتى لو لم تكن منتشيًا -

432
00:32:29,847 --> 00:32:31,413
!يفوقونك عددًا -
.يمكنني تدبر ذلك -

433
00:32:31,415 --> 00:32:33,126
.اسمعني -
...قلت -

434
00:32:35,152 --> 00:32:36,607
.يمكنني تدبر ذلك

435
00:32:47,998 --> 00:32:50,074
!(كوينتن)؟ (كوينتن)

436
00:32:50,801 --> 00:32:52,067
أأنت بخير؟

437
00:32:52,069 --> 00:32:54,403
.لكمة زوجتك قوية جدًا

438
00:32:54,405 --> 00:32:56,405
(لا يتعين أن يجد رجال (دياز
نائب العمدة هنا، اتفقنا؟

439
00:32:56,407 --> 00:32:59,201
عليك الرحيل من هنا، اتفقنا؟
.علي إنقاذ زوجي

440
00:32:59,427 --> 00:33:01,068
.أجل

441
00:33:37,347 --> 00:33:38,647
!لا تفعل

442
00:33:38,649 --> 00:33:41,917
.لا تفتح ذلك الباب

443
00:33:41,919 --> 00:33:45,620
على الجانب الآخر من ذلك الباب حفنة
.شرطيين سعداء يترقبونك بأزندتهم

444
00:33:45,622 --> 00:33:47,422
.إنه فخ -
!إنك لست هنا -

445
00:33:47,424 --> 00:33:50,194
بلى، أنا هنا. هذه أنا، اتفقنا؟
.هذه أنا حقًا

446
00:33:51,595 --> 00:33:56,331
.لا تعبر ذلك الباب
.(علي عبوره. علي إيقاف (دياز

447
00:33:56,366 --> 00:34:00,936
.وستفعل، لكن ليس هكذا، ليس الليلة -
!إنه على الجانب الآخر من ذلك الباب -

448
00:34:00,938 --> 00:34:03,438
.وكذلك زمرة شرطيين غاضبين بانتظارك

449
00:34:03,440 --> 00:34:06,041
،إن دخلت من ذلك الباب
فما مصير (ويليام)؟

450
00:34:06,043 --> 00:34:07,275
.ويليام) يحظى بك)

451
00:34:07,277 --> 00:34:10,354
وما مصيري؟

452
00:34:10,481 --> 00:34:13,348
.إنك غادرت -
.كلا، لم أفعل -

453
00:34:13,350 --> 00:34:15,806
.(كلا، تلك لم تكن أنا يا (أوليفر

454
00:34:16,120 --> 00:34:20,825
،شخصي الحقيقي يقف هنا أمامك
.ولن أبرح مكاني

455
00:34:21,492 --> 00:34:25,260
.إنني متلصقة بك كغراء يا عزيزي. أرجوك

456
00:34:27,164 --> 00:34:29,931
أين أنت؟

457
00:34:29,933 --> 00:34:31,800
الفيرتغو"، إنه يغادر جسدك، اتفقنا؟"

458
00:34:31,802 --> 00:34:35,101
.إنه في رمقه الأخير، لذا أنصت إليّ

459
00:34:35,506 --> 00:34:37,371
.أنصت إلى صوتي

460
00:34:37,574 --> 00:34:41,843
.كلا. لا تنصت إليها
.تذكر ما قلته لنفسك

461
00:34:41,845 --> 00:34:43,945
.لم يُفترض أن يكون لديك شركاء

462
00:34:43,947 --> 00:34:46,581
.أعلم أنك تشعر بأنك فقدت كل شيء

463
00:34:49,219 --> 00:34:51,720
.أجهل كيف أتأكد بأنك حقيقية

464
00:34:51,722 --> 00:34:55,755
.ذلك "الفيرتغو" يعبث برأسك
.لا تثق به

465
00:34:57,027 --> 00:34:59,094
.أنصت إلي قلبك

466
00:35:16,947 --> 00:35:18,813
.هيا

467
00:35:18,815 --> 00:35:19,470
.طفح الكيل

468
00:35:21,151 --> 00:35:22,882
.لاحقوه

469
00:35:27,524 --> 00:35:29,124
!هيا -
.كالأيام لخوالي -

470
00:35:29,126 --> 00:35:31,059
.شكرًا على عودتك لأجلي

471
00:35:32,262 --> 00:35:35,531
!دعك من الشكر ولنركز في الهروب -
!صحيح -

472
00:35:47,747 --> 00:35:50,308
ما هذا؟ -
.إنه مزيج تواتري من صنعي -

473
00:35:50,309 --> 00:35:53,577
،فيه برتقال لأجل فيتامين ج
،ولوز لأجل فيتامين هـ

474
00:35:53,579 --> 00:35:57,218
.وأفوكادو لأجل أوميغا ثري
.لا تشمه. اشربه فحسب

475
00:36:01,299 --> 00:36:03,885
.مملح -
.أجل. ذلك مذاق زيوت السمك المتخمرة -

476
00:36:03,920 --> 00:36:05,823
يُفترض على تساعد على موازنة
.مستويات السيروتونين

477
00:36:05,825 --> 00:36:08,852
أسميه العلاج الأكبر لعلاج
.آثار ثمالة حفلات العربدة

478
00:36:08,887 --> 00:36:11,901
إلا ذلك ربما يكون اختيارًا متبلدًا للكلمات
،اعتبارًا بما مررت به للتو

479
00:36:11,936 --> 00:36:14,269
.لكن ثق به، إنه فعال كسحر
.ليس وكأنني أستخدمه كثيرًا

480
00:36:14,270 --> 00:36:16,276
.كان ذلك في الماضي. ثق بي

481
00:36:18,613 --> 00:36:19,136
.المخدرات مضرة

482
00:36:19,138 --> 00:36:22,213
.دخولك المخفر كان جسارة منقطعة النظير

483
00:36:22,248 --> 00:36:23,674
.أجل. رجلي كان بالداخل

484
00:36:23,676 --> 00:36:26,880
أجل، لكن ما قلته له
.كانت قد تلتقطه كاميرات المراقبة

485
00:36:27,079 --> 00:36:30,655
،كلا. (دياز) أغلقها جميعًا
.لذا هوياتنا بأمان

486
00:36:31,194 --> 00:36:32,759
.لسخرية القدر تصاريف منفصلة

487
00:36:33,429 --> 00:36:35,719
.المعذرة. علي تلقي هذا
.إنه المكتب

488
00:36:37,433 --> 00:36:39,066
.لم أر هذه الحلة منذ فترة

489
00:36:39,068 --> 00:36:41,809
أأردت أخذها في جولة
.في مضمار الذكريات أو ما شابه

490
00:36:41,844 --> 00:36:43,129
.شيء من هذا القبيل

491
00:36:43,206 --> 00:36:49,643
.أعطاني "فيرتغو" بعض الوضوح -
أموقن أنك لم تعد منتشيًا؟ -

492
00:36:50,079 --> 00:36:50,990
.كان (جون) محقًا

493
00:36:52,048 --> 00:36:54,415
.مزقت نفسي بشدة

494
00:36:56,018 --> 00:37:03,787
،(لن أتخلى عنك ولا عن (ويليام
،وإن لم تُسحب الثقة مني بمعجزة ما

495
00:37:05,228 --> 00:37:06,994
.سأواصل تأدية دوري كعمدة

496
00:37:09,899 --> 00:37:14,343
أؤمن بعمق بالخير الذي يمكنني
.(تحقيقه بصفتي (السهم الأخضر

497
00:37:17,206 --> 00:37:21,353
.لكن علي إعادة المهمة إلى الأساسيات

498
00:37:24,046 --> 00:37:26,547
.أريد إعادتها إلى حيث بدأت

499
00:37:26,549 --> 00:37:28,153
.تقصد بمفردك

500
00:37:28,417 --> 00:37:29,448
.بمفردي

501
00:37:31,154 --> 00:37:34,564
،آسف يا رفيقي. أكره مقاطعتكما
.لكن علينا تشغيل التلفاز على الأخبار

502
00:37:36,425 --> 00:37:39,593
(في صدمة مخزية، يصوت مجلس مدينة (ستار

503
00:37:39,595 --> 00:37:43,497
(على سحب الثقة من العمدة (كوين
.وطرده من مكتبه

504
00:37:43,499 --> 00:37:45,299
والآن نحن في بث مباشر
(مع عضو المجلس (كولينز

505
00:37:45,301 --> 00:37:46,768
.في بيان عام

506
00:37:46,768 --> 00:37:54,041
أداء السيد (كوين) في استعلام اليوم
،قطعًا جعل كفاءته لممارسة عمله محل شك

507
00:37:54,043 --> 00:38:00,781
لكن بصفة أساسية، فإن الطرد أحادي الطرف
(للنقيب (هيل) والمدعي العام (أرماند

508
00:38:00,783 --> 00:38:03,378
.حسم مصيره نهائيًا

509
00:38:04,187 --> 00:38:07,154
.آسف. لم أطق الإنصات له بعد

510
00:38:09,192 --> 00:38:11,996
.(أنصت. سأتصل بـ(جين لورينغ
.حتمًا هناك إجراءات قانونية يمكننا اتباعها

511
00:38:12,031 --> 00:38:13,295
.لا

512
00:38:13,296 --> 00:38:18,098
لا أريدك أن تهدر علي أي وقت
.أو مجازفة سياسية بعد الآن

513
00:38:18,100 --> 00:38:24,253
!لا أبالي بأي مجازفة سياسية -
.عليك ذلك، لأنك العمدة الآن -

514
00:38:28,578 --> 00:38:31,612
(شكرًا جزيلًا لك يا (ريزا
.على مجيئك خلال إشعار قصير

515
00:38:31,614 --> 00:38:33,467
.إنني معتادة على ذلك -
.(شكرًا لك يا (ريزا -

516
00:38:33,502 --> 00:38:37,117
أأنت بخير يا (أوليفر)؟ -
.سأكون بخير، شكرًا لك -

517
00:38:40,423 --> 00:38:44,730
،أعلم أن هذا السؤال محل شك
لكن مما بدا من كلامك مؤخرًا

518
00:38:46,829 --> 00:38:49,618
.(بدا وكأنك تطرد (المراقبة -
.لا أطرد أحدًا -

519
00:38:50,933 --> 00:38:56,642
إنما أود معاودة تنفيذ الأمور بالطريقة
،التي احتذيتها حين بدأت

520
00:38:57,840 --> 00:39:02,026
.وهذا يعني النضال بمفردي

521
00:39:03,379 --> 00:39:06,859
،(أحتاج إلى إيقاف (دياز
،ولكي أفعل ذلك

522
00:39:06,894 --> 00:39:10,627
.أحتاج إلى عقل مركز غير مشتت

523
00:39:12,688 --> 00:39:14,524
.سأضطر إلى التفرقة بين هذين العالمين

524
00:39:14,525 --> 00:39:21,629
.(لا أظن هذا أفضل حل ممكن يا (أوليفر -
.أحترم اهتمامك وأحبك كثيرًا لأجله -

525
00:39:21,631 --> 00:39:25,799
،سنستفيض في نقاش هذا
.(لكن علي الدردشة مع (ويليام

526
00:39:26,469 --> 00:39:27,680
.أجل

527
00:39:36,379 --> 00:39:39,335
.مرحبًا

528
00:39:39,515 --> 00:39:40,577
.لم أعلم ما إن كنت مستيقظًا

529
00:39:41,817 --> 00:39:45,448
يجافيني النوم. وردني تنبيه
.إخباري عن الإضعاف

530
00:39:45,483 --> 00:39:48,355
.اسمه سحب الثقة

531
00:39:48,357 --> 00:39:50,689
.لا تقلق. سأكون بخير

532
00:39:51,060 --> 00:39:53,360
.إنني قلق عليك

533
00:39:54,497 --> 00:39:56,330
.إنني آسف جدًا على ما حصل قبلًا

534
00:39:56,732 --> 00:40:04,321
...ما كنت لأحاول عمدًا إخافتك أو -
.قالت (فليستي) إنك كنت متأثرًا بمخدر -

535
00:40:04,440 --> 00:40:06,340
.بشكل عرضي

536
00:40:06,342 --> 00:40:09,986
دُس لي بواسطة رجل يعمل
.لحساب الرجل الذي أحاول إيقافه

537
00:40:09,987 --> 00:40:12,082
ريكاردو دياز)؟)

538
00:40:13,716 --> 00:40:14,725
أيمكنك ردعه؟

539
00:40:14,984 --> 00:40:16,306
.أظنني قد أجد وسيلة لذلك

540
00:40:17,286 --> 00:40:24,926
الأهم أنني أود إعلامك
.بأنني لن أخسرك أو (فليستي) أبدًا

541
00:40:24,927 --> 00:40:26,303
.لن تخسرنا

542
00:40:45,381 --> 00:40:48,582
مرحبًا. كيف حالك؟

543
00:40:48,584 --> 00:40:53,207
.سمعت بما حدث وودت الاطمئنان عليك
.جليًا، تعين أن أشتري مقشة

544
00:40:53,923 --> 00:40:55,889
.إنه يترنح

545
00:40:55,891 --> 00:40:58,152
.سرى مفعول "فيرتغو" أفضل مما توقعت

546
00:40:58,327 --> 00:41:01,138
لا أفهم لماذا لا تضربه برصاصة أو 20؟

547
00:41:01,139 --> 00:41:02,738
.لأن ذلك سيكون مضيعة للوقت

548
00:41:03,632 --> 00:41:07,371
إنه أخطر كشهدية منه حيًا
.(بصفته (السهم الأخضر

549
00:41:09,372 --> 00:41:14,840
.سأهدمه رويدًا رويدًا -
مثل ما فعلته بسحب الثقة؟ -

550
00:41:17,546 --> 00:41:20,247
.كان سحب الثقة الخطوة الأخيرة

551
00:41:21,951 --> 00:41:24,651
ما الخطوة التالية؟

552
00:41:24,653 --> 00:41:31,985
ننشر خبر أن بمبارحة العمدة
،(كوين) لمدينة (ستار) مدينة (ستار)

553
00:41:33,129 --> 00:41:35,178
.فإن المدينة متاحة للعمل

554
00:41:38,098 --> 00:41:45,040
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة (Copyright) وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

