﻿1
00:00:01,188 --> 00:00:10,601
<font color="#008080">FB:SAIF A.SHAKER</font>

2
00:00:17,080 --> 00:00:18,520
<i>سابقاً</i>

3
00:00:18,600 --> 00:00:20,640
أنت مدين لي بتقرير عن أحداث
 الأول من مايو

4
00:00:20,720 --> 00:00:21,640
أنا أعمل على عليه

5
00:00:23,200 --> 00:00:26,000
هنالك نسخة واحدة فقط من
جميع اعمال كونيغ

6
00:00:26,080 --> 00:00:29,360
أنت تعلم  أنني واثق أننا سنحل
هذه المشكلة قبل الانتخابات.

7
00:00:29,440 --> 00:00:30,560
برونو؟

8
00:00:30,640 --> 00:00:31,640
انا بحاجة الى مساعدتك.

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
علينا أيجاد كراجويسكي

10
00:00:33,120 --> 00:00:34,240
<i>فهو المفتاح لحل كل هذا</i>

11
00:00:34,520 --> 00:00:38,160
إذا كنت بحاجة لشيء ما... انظر
، هذا  لك عندما تغرد بما لديك

12
00:00:38,240 --> 00:00:39,760
أحتاج إلى شيء أقوى

13
00:00:39,840 --> 00:00:42,720
ضننت أنه مجرد علاج لأرتجافك

14
00:00:42,800 --> 00:00:44,760
...أيضاً, كاردكوف كان هناك الليلة الماضية

15
00:00:45,080 --> 00:00:47,560
-أين؟ في برلين؟
- في شقة سوروكينا

16
00:00:48,120 --> 00:00:50,080
لقد قتلوا جميعهم بسببك

17
00:00:50,760 --> 00:00:52,560
انهم جميعا ميتون!

18
00:00:52,640 --> 00:00:55,320
في ورمشتراس هنالك
شيء أشبه بالقبو

19
00:00:55,400 --> 00:00:58,440
أنه المقر الرئيسي
لجماعة الحصن الأحمر

20
00:00:59,280 --> 00:01:00,600
دع القطار يمر.

21
00:01:00,680 --> 00:01:03,400
- وفقا ...
- أنه تحت سيطرة الرايخ

22
00:01:03,480 --> 00:01:05,760
على أحدهم  التوقيع
على أوراق الشحن.

23
00:01:05,840 --> 00:01:08,440
أنه اللواء سيجرز.

24
00:01:08,520 --> 00:01:11,760
تحتوي واحدة من العربات
على بضاعة مختلفة.

25
00:01:11,840 --> 00:01:13,400
لا يمكننا فحصها هنا.

26
00:01:13,680 --> 00:01:15,680
يجب أن يكون هناك
مكان حيث يمكن فتحها.

27
00:01:16,120 --> 00:01:17,920
ألديك الموظفين اللازمين؟

28
00:01:18,000 --> 00:01:19,280
هل كنت في الجبهة الأمامية؟

29
00:01:20,000 --> 00:01:24,400
لقد رأيت هذا ألف مرة,
يشبه إلى حد كبير هجوم بالغاز.

30
00:01:26,440 --> 00:01:27,440
غاز!

31
00:01:31,258 --> 00:01:37,586
<font color="#008080">ترجمة وتعديل 
 SAIFKINDY</font>

32
00:02:00,960 --> 00:02:02,263
هل الصيحفة مبللة؟

33
00:02:03,170 --> 00:02:04,170
من فضلك قومي بكويها

34
00:02:07,240 --> 00:02:09,000
<font color="#008080">حادث كيماوي في قطار
شحن</font>

35
00:02:09,080 --> 00:02:11,040
-غريتا ، القهوة ، من فضلك.
-قادمة حالاً، سيدة بندا.

36
00:02:32,240 --> 00:02:33,240
شكرا لكِ.

37
00:02:40,000 --> 00:02:41,080
أجل, شكرا لكِ

38
00:02:44,760 --> 00:02:46,560
كلا,  هنا

39
00:02:52,600 --> 00:02:54,000
غريتا أما البيض...

40
00:02:54,720 --> 00:02:55,640
يوضع هنا

41
00:02:56,160 --> 00:02:57,720
ولخمس دقائق ، من فضلك.

42
00:02:58,880 --> 00:02:59,920
حضرة السيد المستشار

43
00:03:00,663 --> 00:03:01,616
سيدتي

44
00:03:01,640 --> 00:03:02,560
أجل؟

45
00:03:04,440 --> 00:03:06,520
أردت أن أقول شكرا لكم على توظيفي.

46
00:03:08,440 --> 00:03:09,480
أجل, ليس هنالك مشكلة

47
00:03:14,240 --> 00:03:15,240
و الأطفال؟

48
00:03:15,520 --> 00:03:16,920
سوف اذهب على الفور.

49
00:03:17,320 --> 00:03:20,000
ليس علينا أنتظارهم
و العكس صحيح

50
00:03:23,840 --> 00:03:25,800
غريتا, أفتحي الباب من فضلك

51
00:03:32,480 --> 00:03:33,440
صباح الخير.

52
00:03:33,920 --> 00:03:39,120
أسمي شوارز ، من الطب العدلي
ويجب علي التحدث مع حضرة المستشار

53
00:03:39,560 --> 00:03:41,720
-تفضل
-شكرا لكِ

54
00:04:33,920 --> 00:04:37,080
<i>اليوم أتحدث عن</i>
<i>ظاهرة عُصاب الحرب</i>
<font color="#008080">حالة تصيب الشخص بعد انتهاء الحروب قد تأثر نفسياً او اجتماعيا او... على الشخص</font>

55
00:04:37,160 --> 00:04:40,960
<i>أو كما هو شائع في تسميتها </i>
<i> بـ "صَدْمَةُ القَصْف" أو "مرض القنابل".</i>

56
00:04:42,040 --> 00:04:45,560
الأعراض الخارجية هي فقدان
القدرة على التحكم

57
00:04:45,640 --> 00:04:48,280
بالعضلات  في جميع الأطراف

58
00:04:48,720 --> 00:04:52,160
<i>تشنجات لا يمكن السيطرة عليها</i>
<i>في منطقة الرأس والوجه.</i>

59
00:04:52,320 --> 00:04:54,800
كما هو موضح في هؤلاء
الجنود السابقين

60
00:04:55,200 --> 00:05:00,120
الذي عاش جيلهم اروع مصير
قد كتب عليهم

61
00:05:00,200 --> 00:05:03,680
وشهدوا  على  تجارب مقلقة
 في هذا المجال.

62
00:05:04,840 --> 00:05:07,760
الجسم يعاقب الروح

63
00:05:07,840 --> 00:05:12,080
على جميع فرضيات الحرب
يعاقبها بالتمرد

64
00:05:13,760 --> 00:05:20,400
كما يلمح الخبراء إلى أن غالبية
هذه الحالات ماهي ألا محاكاة

65
00:05:20,480 --> 00:05:24,080
أو حالة من الجبن حيث يستخدمون
نوعًا ما من الظواهر الطبية

66
00:05:24,160 --> 00:05:26,880
للتهرب من مسؤوليتهم تجاه المجتمع ،

67
00:05:26,960 --> 00:05:29,920
على الرغم من أننا يجب أن نعترض على ذلك بشدة.

68
00:05:30,480 --> 00:05:32,720
تظهر دراستي من السنوات السبع الماضية

69
00:05:32,800 --> 00:05:36,880
أن المتضررين يعانون
بالفعل من اضطراب عقلي.

70
00:05:38,440 --> 00:05:42,000
اسمحوا لي أن أقدم لكم مثالا ملموساً

71
00:05:44,040 --> 00:05:48,880
الجندي كراجويسكي ، يبلغ من
العمر 32 عامًا

72
00:05:48,960 --> 00:05:50,920
<font color="#008080">الجندي كراجويسكي , العمر 32
يعاني من حروق لتعرضه  لوابل من القنابل</font>

73
00:05:51,000 --> 00:05:55,880
في معهدنا ، نستخدم إجراءًا جديدًا
من ثلاث خطوات قمت بتطويره.

74
00:05:56,480 --> 00:06:01,440
الخطوة الأولى هي تخدير المريض
بمشتق حمض الباربيتوريك ،

75
00:06:01,840 --> 00:06:07,240
ووضعه في حالة لا أدراكية

76
00:06:07,440 --> 00:06:08,960
التنويم المغناطيسى!

77
00:06:09,280 --> 00:06:13,320
في التنويم المغناطيسي ، نعود بالمريض
مجدداً...

78
00:06:13,400 --> 00:06:15,520
إلى مصدر صدمته.

79
00:06:17,240 --> 00:06:18,600
لأهوال الحرب.

80
00:06:19,800 --> 00:06:23,800
نغوص عميقاً في ذاكرته

81
00:06:24,520 --> 00:06:26,520
أو كما نسميه العقل الباطن.

82
00:06:27,640 --> 00:06:29,600
نحن؟ من نحن'؟

83
00:06:30,400 --> 00:06:32,240
هل هناك ما هو فوق الوعي ؟

84
00:06:34,040 --> 00:06:38,080
في الخطوة الثانية من العلاج
نقوم بإجراء اختبارات إسقاطية

85
00:06:38,160 --> 00:06:40,720
وفقا لطريقة البروفيسور  رورشاخ...

86
00:06:40,840 --> 00:06:42,360
- رورشاخ؟ هذا هراء
-اجل

87
00:06:42,440 --> 00:06:46,320
بمساعدتهم نقوم بتحديد 
الاضطراب بالضبط

88
00:06:46,400 --> 00:06:50,520
ونقترب ببطء شديد من وعي المريض.

89
00:06:51,720 --> 00:06:55,640
الآن  ، المرحلة الثالثة
والحاسمة من علاجنا تبدأ.

90
00:06:56,280 --> 00:06:59,440
تحديد صدمة المريض مباشرة

91
00:07:01,280 --> 00:07:02,800
عندما يكون واعيًا تمامًا

92
00:07:03,560 --> 00:07:07,880
يمكن للعلاج التخاطري أن
يجعل العلاج نجاحًا دائمًا

93
00:07:08,480 --> 00:07:09,840
هذا هراء!

94
00:07:09,920 --> 00:07:12,560
-ماذا تقصد بالنجاح؟
-الى أين سوف يؤدي هذا؟

95
00:07:17,600 --> 00:07:20,520
دكتور شميدت ،أعتقد أن هذه 
المشكلة قد حُلت منذ وقت طويل

96
00:07:20,600 --> 00:07:25,600
منذ أن توفي أولئك المتأثرون بها أو
منذ اندثار الأعراض على مر السنين.

97
00:07:26,120 --> 00:07:27,800
-هذا صحيح!
-توقفوا

98
00:07:27,880 --> 00:07:32,240
نعم ، لكن المؤسسات العلاجية مليئة
 بهؤلاء الرفاق المصابين

99
00:07:32,320 --> 00:07:34,640
أنا أتحدث عن ألف ، 10000 رجل.

100
00:07:34,720 --> 00:07:36,520
لكن من الجيد أن يرحلوا جميعا

101
00:07:36,760 --> 00:07:37,600
السادة الأفاضل!

102
00:07:37,680 --> 00:07:40,640
الدماغ  عضو حساس وليس كتاب شعر.

103
00:07:40,720 --> 00:07:42,440
كثير منهم  أبطال حرب.

104
00:07:42,520 --> 00:07:43,600
ابطال؟

105
00:07:43,680 --> 00:07:47,040
-أبطال ما الذي تتحدث عنه؟
- المنهجية قد ازيلت من مجتمعنا

106
00:07:47,120 --> 00:07:50,880
و من حياتنا اليومية ،
لأنها تذكرنا بالكارثة

107
00:07:50,960 --> 00:07:54,680
التي يتم تمجيدها من قبل
بعض الأحزاب في بلدنا!

108
00:07:54,760 --> 00:07:57,680
أنهم يغسلون عقولنا
انهم يلطخون سمعة جيشنا!

109
00:08:00,840 --> 00:08:04,400
دكتور شميدت ، أنت
عار على مهنتنا.

110
00:08:06,160 --> 00:08:09,400
-هذا علم  زائف!
-أنت واهٍ

111
00:08:10,040 --> 00:08:11,680
هذه طرق غريبة!

112
00:08:16,960 --> 00:08:19,440
<font color="#008080">صيدلية سيفرين</font>

113
00:08:21,560 --> 00:08:24,240
<i>... مواقع البناء ،</i>
<i>وملايين الزائرين</i>

114
00:08:24,320 --> 00:08:26,480
<i>اليهود ، الضباط,  الأسعار....</i>

115
00:08:26,800 --> 00:08:28,720
وجميع الوجوه هنا  قبيحة.

116
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
و الطعام السيئ.

117
00:08:29,880 --> 00:08:32,120
أنه أسوأ طعام على الإطلاق.

118
00:08:32,200 --> 00:08:36,535
و أسوأ بيرة هنا ، و هنالك الفقر
والطفح الجلدي والجرب و...

119
00:08:36,817 --> 00:08:38,684
هل أنا على حق أم أنا على حق؟

120
00:08:39,040 --> 00:08:40,440
في الحقيقة , أنا احب المكان هنا

121
00:08:41,920 --> 00:08:43,720
<i>أنت مجنون </i>

122
00:08:43,800 --> 00:08:46,520
<i>يجب أن تذهب إلى برلين</i>
<i>حيث يكثر المجانين</i>

123
00:08:46,600 --> 00:08:48,320
<i>هذا هو المكان الذي تنتمي إليه.</i>

124
00:08:50,440 --> 00:08:51,320
شكرا لك

125
00:09:06,600 --> 00:09:09,160
حضرة القس ، كيف يمكنني مساعدتك؟

126
00:09:27,080 --> 00:09:28,360
الدكتور شميدت أرسلني

127
00:09:28,840 --> 00:09:31,720
من الآن فصاعدا ، هذا هو
دواء المريض الذي غادر لتوه

128
00:09:39,880 --> 00:09:41,720
مشتق حمض الباربيتوريك.

129
00:09:43,760 --> 00:09:46,000
لأجل الخطوة الأولى من الإجراء

130
00:10:10,000 --> 00:10:12,920
جاهز ،تأهب ، انطلق

131
00:10:15,320 --> 00:10:18,440
أذن كاردكوف يتضاهر بأنه موسيقار

132
00:10:18,794 --> 00:10:19,801
كلا ، لا أعتقد ذلك ،

133
00:10:20,369 --> 00:10:23,169
ولكنه في الوقت الحالي
 يحاول افتعال ثورة

134
00:10:24,520 --> 00:10:26,320
أنها جهازة

135
00:10:29,200 --> 00:10:31,240
حسنا , خذي

136
00:10:31,960 --> 00:10:32,840
شكرا لكِ

137
00:10:38,520 --> 00:10:41,000
بسبب أنه رئته سوداء
تظنين أنه عامل سكة حديد؟

138
00:10:42,080 --> 00:10:42,920
هذا صحيح.

139
00:10:44,080 --> 00:10:45,880
-أستنتاج جيد ياتوني
-دعنى ارى

140
00:10:48,120 --> 00:10:50,440
-من  أين حصلت على الختم؟
-أستعرته

141
00:10:52,040 --> 00:10:53,080
تبدو حقيقية ، أليس كذلك؟

142
00:10:57,040 --> 00:10:59,120
مكتوب هنا "شرطي"

143
00:11:00,440 --> 00:11:03,360
لن يدقق أحداً فيها 
طالما أنها رسمية

144
00:11:03,880 --> 00:11:05,680
حضرة الشرطية الصحفية  ريتر

145
00:11:05,880 --> 00:11:08,320
استخدمي عقلك الذكي 
هذا في المدرسة.

146
00:11:08,400 --> 00:11:09,440
أنتٍ ظريفة

147
00:11:10,160 --> 00:11:12,280
-هل يمكنني  المجيء؟
-إلى ساحة الشحن؟

148
00:11:12,720 --> 00:11:14,520
هل فقدت عقلكٍ؟

149
00:11:20,480 --> 00:11:21,320
ماذا؟

150
00:11:28,360 --> 00:11:32,080
<font color="#008080">القلعة الحمراء - جناح الحجز 
مته - برلين</font>

151
00:11:39,280 --> 00:11:42,600
ستعطيني القليل اليس كذلك؟
فلم اعد استطيع المقاومة طويلاً

152
00:11:44,760 --> 00:11:46,920
أولا أعطني النسخة  السلبية من الصورة 
ونسخ الافلام وكل شيء

153
00:11:48,440 --> 00:11:52,520
سيفعلون نفس الشيء معي
 كما هو الحال مع كونيغ.

154
00:11:52,960 --> 00:11:56,040
-كونيغ أطلق النار على نفسه.
-ولكن ليس بأرادته

155
00:12:02,560 --> 00:12:05,000
سنعود لاحقاً
في غضون ذلك ، فكر في الأمر.

156
00:12:05,080 --> 00:12:08,640
-ولكن ليس لدي طاقة للتفكير
-نعم نعم.

157
00:12:11,840 --> 00:12:15,200
محطة شحن انهلتر
كروزبرج - برلين

158
00:12:27,560 --> 00:12:31,640
العربة اب-32-21  ،
نتائجها  إيجابية لغاز الفوسجين.
<font color="#008080">الفوسجين غاز شديد السمية</font>

159
00:12:32,560 --> 00:12:35,120
حسنًا ، دعنا نحزم اغراضنا 
 ونذهب إلى العربة 64.

160
00:12:42,360 --> 00:12:44,560
-مرحبا.
-مرحبا.

161
00:12:44,880 --> 00:12:47,000
 تبدو كشخص يمكنه مساعدتي.

162
00:12:48,160 --> 00:12:51,360
حسناً ، أنا سوف أساعدك.

163
00:12:51,480 --> 00:12:53,520
كما قلت

164
00:12:53,880 --> 00:12:55,680
-نعم و انا قلت ذلك
-جيد.

165
00:12:56,120 --> 00:12:58,040
أليك سؤالي المهم

166
00:13:00,240 --> 00:13:01,080
حسناً ماهو

167
00:13:01,360 --> 00:13:03,240
كم عدد القطارات التي تصل 
من روسيا الى هنا خلال الاسبوع؟

168
00:13:06,040 --> 00:13:07,640
أود أن أقول قطارين او ثلاثة

169
00:13:09,600 --> 00:13:10,800
متى وصل آخرها؟

170
00:13:11,160 --> 00:13:13,480
قبل ثلاثة أيام ،القطار
الذي حدث فيه الانفجار بالأمس

171
00:13:14,560 --> 00:13:15,800
الانفجار

172
00:13:16,720 --> 00:13:17,880
هذا صحيح.

173
00:13:21,520 --> 00:13:22,640
فيرنر

174
00:13:24,520 --> 00:13:26,440
-من هي؟
-أنها...

175
00:13:26,520 --> 00:13:27,680
أنا صحفية

176
00:13:28,600 --> 00:13:31,080
-من فرع الصحافة "المثيرة"؟
-إذا جاز التعبير.

177
00:13:31,320 --> 00:13:32,440
من صيحفة برلينر الستريتر

178
00:13:33,440 --> 00:13:35,520
هل سمعت ذلك 
زوجتي تقرأها دائماً

179
00:13:37,120 --> 00:13:39,440
-هل لديكِ هوية ؟
-أجل

180
00:13:44,080 --> 00:13:44,920
حسنا.

181
00:13:45,960 --> 00:13:47,840
سمعت أن واحدة من العربات قد انفجرت.

182
00:13:48,320 --> 00:13:50,400
هذا كل ماحتاجه

183
00:13:51,960 --> 00:13:54,200
شكرا لك  فوكسي.
هل لديك ولاعة أيضًا؟

184
00:13:56,240 --> 00:13:59,240
أحد الاغبياء فتح غطاء العربة 
و ...

185
00:14:01,240 --> 00:14:05,760
لحسن الحظ سمعنا الصافرة وأخرجنا 
بعض من رجالنا

186
00:14:06,040 --> 00:14:08,040
ومنذ ذلك الحين...
يمكنكِ ان تري بنفسك.

187
00:14:08,960 --> 00:14:09,800
و من في الداخل؟

188
00:14:11,440 --> 00:14:15,080
هناك بعض الخبراء 
يفحصون العربات

189
00:14:16,000 --> 00:14:17,320
ومن هم أصحاب المعاطف؟

190
00:14:18,480 --> 00:14:19,760
جميعهم من  الروس.

191
00:14:20,720 --> 00:14:23,120
قوة سرية  أو لا أعرف بالضبط...

192
00:14:24,040 --> 00:14:26,480
لقد كانوا هنا منذ
أن انفجر هذا الشيء.

193
00:14:27,440 --> 00:14:28,560
لقد كان قطارًا سوفييتيًا.

194
00:14:29,600 --> 00:14:30,800
هل يمكنني إلقاء نظرة من الداخل؟

195
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
أيتها السيدة

196
00:14:33,240 --> 00:14:34,560
أنت شيء مختلف , ولهذا 
السبب أنا هنا

197
00:14:37,240 --> 00:14:38,720
حتى لا يدخل أحد للداخل

198
00:14:49,120 --> 00:14:51,360
ماذا؟ في الامس؟

199
00:14:53,720 --> 00:14:55,360
أنا لا أصدق ذلك.

200
00:14:57,600 --> 00:14:59,480
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

201
00:15:01,680 --> 00:15:03,120
لا ينبغي أبدا أن يحدث هذا.

202
00:15:06,280 --> 00:15:08,400
هل أنت متأكد من أن
الروس لم يشاركوا؟

203
00:15:11,720 --> 00:15:13,320
نعم ، لقد قرأت عن ذلك
مكتوب أنه حادث كيميائي.

204
00:15:22,840 --> 00:15:23,680
حسنا.

205
00:15:24,640 --> 00:15:25,760
أنا موافق

206
00:15:26,800 --> 00:15:27,680
لنفعل ذلك.

207
00:15:30,280 --> 00:15:33,520
حسناً
دعهم يفحصون العربات ، و...

208
00:15:34,160 --> 00:15:38,200
دعهم يفحصون العربات ، وإذا وجدوا
شيئًا يريدونه ، خذ راحتك في التصرف

209
00:15:39,320 --> 00:15:41,960
أجل, سوف اهدأ

210
00:15:42,360 --> 00:15:45,440
أنا موافق 
ممتاز

211
00:15:52,800 --> 00:15:54,880
أجل

212
00:15:58,120 --> 00:15:59,280
وداعاً ، فيغنر.

213
00:16:05,040 --> 00:16:06,080
صباح الخير.

214
00:16:08,720 --> 00:16:11,840
وماذا يحدث في يومك
بعد الساعة الخامسة؟

215
00:16:12,320 --> 00:16:13,520
لا شيء مميز.

216
00:16:13,600 --> 00:16:15,040
سوف نفكر بالموضوع

217
00:16:16,080 --> 00:16:17,160
... سافكر في الامر

218
00:16:17,840 --> 00:16:19,160
من لديه الجرئة هو من يفوز

219
00:16:19,400 --> 00:16:21,200
سأفكر جدياً بالموضوع

220
00:16:21,600 --> 00:16:22,920
كوني حذرة أيتها الحسناء

221
00:16:24,898 --> 00:16:25,898
فهو شاب خطير

222
00:16:26,480 --> 00:16:28,640
فلم يحز على لقبه 
عن عبث

223
00:16:28,720 --> 00:16:29,560
ماهو لقبه؟

224
00:16:30,000 --> 00:16:31,680
"المضاجع"

225
00:16:36,960 --> 00:16:38,040
شباب لطفاء.

226
00:16:39,040 --> 00:16:40,680
كان من الممكن أن يكون هناك
شيئ بيننا نحن الاثنين

227
00:16:41,000 --> 00:16:42,880
أجل , يا للأسف.

228
00:16:43,800 --> 00:16:44,960
حسنا , وداعاً

229
00:17:09,120 --> 00:17:11,080
-أنتشروا
-بسرعة

230
00:17:13,200 --> 00:17:14,440
تحركوا

231
00:17:14,520 --> 00:17:15,840
أسرع أسرع!

232
00:17:20,760 --> 00:17:22,880
-افتح البوابة.
-نعم ، ولكن...

233
00:17:23,680 --> 00:17:24,600
افتح البوابة!

234
00:17:27,040 --> 00:17:29,200
توقف. ممنوع الدخول.

235
00:17:29,600 --> 00:17:30,440
فتشوه

236
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
فتشوا الجميع

237
00:17:33,520 --> 00:17:34,480
اصطفوا جميعاً

238
00:17:41,320 --> 00:17:42,400
هيا ، أسرع

239
00:17:42,480 --> 00:17:44,440
جميع من على الطاولة , انهضوا واصطفوا

240
00:17:44,720 --> 00:17:46,960
هيا , اصطفوا

241
00:17:47,240 --> 00:17:48,560
فتشوا الجميع

242
00:17:49,920 --> 00:17:51,040
سلموا أسلحتكم

243
00:17:51,160 --> 00:17:52,120
ما هذا؟

244
00:17:52,480 --> 00:17:54,360
أظن  أنك مسؤول عن هذا؟

245
00:17:57,520 --> 00:17:58,480
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

246
00:17:59,280 --> 00:18:01,360
بيندا ، شرطة برلين ، القسم الأول.

247
00:18:01,840 --> 00:18:04,720
في الجيب اليسار
هويتي الدبلوماسية

248
00:18:07,040 --> 00:18:08,080
خذ أسلحتهم

249
00:18:23,240 --> 00:18:24,320
هذا كل مالديهم

250
00:18:24,840 --> 00:18:26,160
هل هذه الأسلحة مرخصة؟

251
00:18:28,960 --> 00:18:29,920
ممتاز

252
00:18:30,160 --> 00:18:32,400
يمكنك أخذهم  غدًا
من  مركز الشرطة ،

253
00:18:32,480 --> 00:18:34,040
مع بطاقة المالك لكل سلاح

254
00:18:36,080 --> 00:18:38,760
حسناً,  يا سادة
هذا لطف منكم لقيامكم بالعمل نيابة عنا

255
00:18:38,840 --> 00:18:41,640
دعونا نرى نتائج التحليل, وماذا 
يوجد في العربات؟

256
00:18:47,160 --> 00:18:48,000
راث.

257
00:18:48,440 --> 00:18:50,600
<i>-أنها أنا</i>
-ما الأمر

258
00:18:50,680 --> 00:18:53,560
<i>أنا في محطة انهلتر</i>
عليك القدوم حالاً

259
00:18:53,880 --> 00:18:56,000
أخبرتكِ أنني لن أخرجك مجددًا

260
00:18:56,080 --> 00:18:58,760
<i>-كلا ، هذا مختلف.</i>
-مختلف؟ كيف؟

261
00:18:58,920 --> 00:19:01,880
<i>لقد وجدت أثر للميت الروسي.</i>

262
00:19:02,320 --> 00:19:03,160
ماذا؟

263
00:19:03,960 --> 00:19:05,880
هذا كل شيء الى 
الان سيد تروخين.

264
00:19:06,880 --> 00:19:10,840
ثم سنكتشف أذا كان الامر
يعتبر كـ مسألة داخلية سوفيتية.

265
00:19:10,920 --> 00:19:15,880
بالتأكيد أنه كذلك ،
كما يعبر عنها الالمان...

266
00:19:16,000 --> 00:19:16,960
"خلق بعض الموجات الداخلية"

267
00:19:17,400 --> 00:19:18,880
هذا أمر  لا يمكن تجنبه.

268
00:19:25,040 --> 00:19:28,080
سيد المستشار ، قام
الكيميائيون بالفحص

269
00:19:28,160 --> 00:19:29,800
تم الانتهاء من ثلاث عربات حتى الان

270
00:19:35,440 --> 00:19:36,560
كيف وصلتِ إلى هنا؟

271
00:19:38,760 --> 00:19:40,080
كيف عرفتِ عن هذا؟

272
00:19:40,320 --> 00:19:41,400
سأخبرك لاحقا.

273
00:19:41,480 --> 00:19:43,000
كم عدد العربات هناك؟

274
00:19:43,560 --> 00:19:46,080
- 13.
-توقف.

275
00:19:46,160 --> 00:19:48,160
-ممنوع الدخول.
-أنا شرطي

276
00:19:49,080 --> 00:19:51,320
وَإِن يَكُن , لاتزال  منطقة محظورة , آسف.

277
00:19:52,640 --> 00:19:55,480
راث؟ راث!

278
00:19:56,200 --> 00:19:57,240
حضرة مستشار.

279
00:20:01,360 --> 00:20:04,680
-ما الذي تفعله هنا؟
-اتبعنا أثراً

280
00:20:05,360 --> 00:20:07,760
على الأرجح قتل سائق هذا القطار

281
00:20:08,200 --> 00:20:10,640
-عفواً؟
-تم العثور على جثته في نهر سبري

282
00:20:10,720 --> 00:20:12,520
- في قناة لاندوير
-هذا صحيح

283
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
من هذه؟

284
00:20:14,640 --> 00:20:16,560
هذه السيدة ريتر , أنها كاتبة

285
00:20:16,640 --> 00:20:19,600
حضرة المستشار؟ هلا أتيت الى هنا

286
00:20:19,880 --> 00:20:22,120
اريد ان اعرف المزيد حول الموضوع
لنركب في سيارتي؟

287
00:20:22,640 --> 00:20:23,560
أجل

288
00:20:24,960 --> 00:20:27,160
جميع العينات التي تم اختبارها 
نتائجها أيجابية للفوسفين.

289
00:20:27,360 --> 00:20:28,880
-هل سأتي معك؟
-وهذا كافي بالنسبة لنا

290
00:20:28,960 --> 00:20:30,880
-ليخرج الجميع
-كلا

291
00:20:32,320 --> 00:20:33,200
تعال

292
00:20:34,120 --> 00:20:35,480
في وقت مبكر من المساء ، في اشنغر؟

293
00:20:36,040 --> 00:20:38,160
-6:30 وقت جيد
-حسناً

294
00:20:57,520 --> 00:20:58,640
الصحفية المثيرة

295
00:21:00,600 --> 00:21:03,760
ما أخبرك به الآن سري للغاية.

296
00:21:04,520 --> 00:21:08,120
في تلك الحظائر هناك
13 حالة من الخيانة

297
00:21:08,200 --> 00:21:10,280
بسبب الاستيراد غير
المشروع لعناصر الحرب.

298
00:21:11,000 --> 00:21:14,440
التهريب من الاتحاد السوفياتي و 
إنها في أزدياد  منذ سنوات.

299
00:21:15,200 --> 00:21:16,800
ماذا يهربون بالضبط؟

300
00:21:16,880 --> 00:21:19,880
في البداية ، كانت الأسلحة
التقليدية و بأعداد صغيرة.

301
00:21:19,960 --> 00:21:22,080
ثم كبُر الامر.

302
00:21:22,160 --> 00:21:27,000
المدافع المضادة للطائرات والدبابات والمدافع الثقيلة
والآن... الغاز السام.

303
00:21:27,400 --> 00:21:28,760
هذا جديد.

304
00:21:29,360 --> 00:21:30,960
من يستورد كل ذلك؟

305
00:21:32,000 --> 00:21:34,120
هل سمعت عن "الرايخ الأسود"؟
<font color="#008080">الرايخ الأسود تشكيلات شبه عسكرية غير شرعية</font>

306
00:21:35,160 --> 00:21:36,080
سمعت بعض الشائعات

307
00:21:37,400 --> 00:21:38,560
عن الجيش السري.

308
00:21:39,240 --> 00:21:40,760
وعن وحدات قتالية غير منتظمة.

309
00:21:42,000 --> 00:21:45,600
أنهم  يستخدمون شبكة من العملاء
لنقل أسلحتهم المموهة.

310
00:21:45,960 --> 00:21:47,760
على الأقل العشرات منهم و  دائما اشخاص
مختلفون

311
00:21:47,840 --> 00:21:50,000
لكنهم تحت سيطرة الرايخ الأسود

312
00:21:50,760 --> 00:21:53,880
لكن من الصعب إثبات ذلك لأن هذه
المجموعة غير موجودة بشكل رسمي.

313
00:21:54,960 --> 00:21:57,280
حسناً ، جثة عامل
سكة الحديد موجودة

314
00:21:57,960 --> 00:21:59,760
ربما هذا دليل سيساعدنا.

315
00:22:00,760 --> 00:22:03,160
هذه القضية يمكن أن تكون ذات
أهمية قصوى لنا

316
00:22:04,440 --> 00:22:09,240
يجب عليك الأبقاء عليها ، أحتاج إلى أي دليل
يمكن أن يساعدني في تضييق نطاق المشتبه بهم.

317
00:22:10,400 --> 00:22:13,760
-من طلب البضاعة  من روسيا؟
-الفريد نيسن.

318
00:22:14,400 --> 00:22:16,160
-صاحب شركة الصلب؟
-أجل

319
00:22:17,160 --> 00:22:19,320
واحد من أقاربهم على ما أعتقد.

320
00:22:20,360 --> 00:22:22,720
سنفكر في أمره  في المرة القادمة.

321
00:22:23,960 --> 00:22:28,560
إن هدف هؤلاء الناس ليس أقل
من تدمير ديمقراطيتنا.

322
00:22:52,080 --> 00:22:53,000
وبالتالي؟

323
00:23:11,160 --> 00:23:13,080
كما قلت لكم ، فإن قضية ويلي
شولز لها الأولوية.

324
00:23:13,600 --> 00:23:17,560
أنتما تذهبنا للجيران،
أما نوربرت  أنت ستذهب إلى روت كاتز.

325
00:23:17,640 --> 00:23:21,480
 وفي إلدورادو ،
هناك فريق جديد للمقامرة.

326
00:23:21,680 --> 00:23:24,080
سندخل  جوهانس بينهم

327
00:23:24,480 --> 00:23:27,920
هل كلامي واضح؟  
تحركو ياشرطة الأداب

328
00:23:29,120 --> 00:23:32,440
جئت في الوقت المناسب ، يا صديقي
هل انت مشغول هذه الليلة؟

329
00:23:32,520 --> 00:23:34,160
أننا نقيم حفلة صغيرة

330
00:23:35,480 --> 00:23:37,760
أريد أن أعرفك على شخص ما
أنه ضيف شرف.

331
00:23:38,440 --> 00:23:39,520
سنبدأ في السابعة

332
00:23:39,680 --> 00:23:41,880
-هذا لطيف يا برونو. لكن...
-لا.

333
00:23:41,960 --> 00:23:45,080
عليك أن تختلط بالناس قليلاً
سوف تصاب بالجنون  هنا.

334
00:24:14,600 --> 00:24:15,880
ها أنت أخيراً

335
00:24:17,840 --> 00:24:19,160
لدينا موعد.

336
00:24:29,560 --> 00:24:30,680
من فضلك؟

337
00:24:31,160 --> 00:24:34,960
 ألم يخبرك وولتر
أنه يمكنك إحضاري؟

338
00:24:41,240 --> 00:24:42,080
شكرا لك

339
00:24:52,400 --> 00:24:53,360
حسنا اذن؟

340
00:24:56,800 --> 00:24:59,960
كوبينيك

341
00:25:06,160 --> 00:25:07,280
أين هو؟

342
00:25:08,880 --> 00:25:10,880
ماذا الآن ، هل هناك شخص آخر قادم؟

343
00:25:10,960 --> 00:25:13,440
- لا أعرف ، في الواقع...
-نحن بحاجة للطاولة

344
00:25:16,480 --> 00:25:18,480
 ها هو ذا

345
00:25:21,320 --> 00:25:22,200
ستيفان.

346
00:25:24,480 --> 00:25:27,680
شارلوت ، ماذا تفعلين وحدكِ هنا؟

347
00:25:28,513 --> 00:25:31,513
 كنت أنتظرك.
لدينا شيء للقيام به , هل أنت متفرغ؟

348
00:25:32,360 --> 00:25:33,200
نحن الإثنان؟

349
00:25:33,280 --> 00:25:34,760
أجل , الحساب

350
00:25:35,960 --> 00:25:38,200
رحلة صغيرة ، إلى مدينة كوبينيك

351
00:25:39,520 --> 00:25:40,920
أيها السادة ، إسمحوا لي.

352
00:25:41,000 --> 00:25:45,520
يريد الرائد شير ضلاماً حالكاً 
من أجل الأيضاح

353
00:25:51,960 --> 00:25:54,880
ماوزر كي 97 المحظورة رسميا.

354
00:25:57,760 --> 00:26:00,480
أيها الرفاق ، الكابتن فولتر
لي الشرف أن

355
00:26:00,560 --> 00:26:04,240
أقدم لكم  نموذج أولي من سلاح زلدري

356
00:26:06,640 --> 00:26:07,720
لماذا هذا الظلام؟

357
00:26:08,840 --> 00:26:11,480
هذا النموذج هو الأول في العالم الذي...

358
00:26:12,280 --> 00:26:15,480
يعمل عن طريق خلط خطوط الرؤية
 مع الراديوم المشع

359
00:26:15,560 --> 00:26:19,480
 من الممكن تطوير نطاق
بندقية تعمل بتقنية الوضع الليلي

360
00:26:20,360 --> 00:26:21,920
لاول مرةعلى الاطلاق...

361
00:26:23,280 --> 00:26:25,680
من الممكن أيضًا  للقناصين الرؤية...

362
00:26:28,240 --> 00:26:29,600
في الظلام.

363
00:26:34,160 --> 00:26:36,040
من ما فهمته في محطة الشحن ،

364
00:26:36,120 --> 00:26:40,840
كان هناك غاز سام في القطار ،
أعني في العربات ، ولم تكن مبيدات

365
00:26:40,920 --> 00:26:42,760
وبما أن الغاز السام محظور

366
00:26:43,800 --> 00:26:45,960
لذا صادر بندا القطار

367
00:26:46,040 --> 00:26:48,520
وعامل سكة الحديد الذي
وجد ميتا في قناة لاندوير...

368
00:26:48,600 --> 00:26:49,880
-مساء الخير.
-مساء الخير

369
00:26:52,040 --> 00:26:55,640
هو الذي قاد القطار إلى برلين
و هو جزء من تلك المنظمة.

370
00:26:57,600 --> 00:26:59,720
يسمون أنفسهم "القلعة الحمراء"

371
00:27:08,360 --> 00:27:10,320
 يبدو مهجوراً.

372
00:27:10,560 --> 00:27:12,960
-من أين لكِ بهذه المعلومات؟
-لقد تحريت عنها

373
00:27:13,240 --> 00:27:14,120
أنا أرى.

374
00:27:25,760 --> 00:27:29,240
-شارلوت ، ماذا تفعلين؟
-لماذا ا؟ فلا يوجد أحد هنا.

375
00:27:30,320 --> 00:27:32,000
انظر، المعجون لم يجف بعد

376
00:27:36,920 --> 00:27:38,000
هل انتٍ مجنونة؟

377
00:27:38,240 --> 00:27:39,360
هذا هو المفتاح

378
00:27:39,960 --> 00:27:42,400
-لا يمكننا الدخول الى هناك وحسب
-بلى يمكننا

379
00:28:21,000 --> 00:28:23,040
نظيفة كما كانت عند تسليمها.

380
00:28:25,160 --> 00:28:28,200
-لماذا يقومون بترميم المكان؟
-لا أعلم

381
00:28:31,320 --> 00:28:33,320
ماذا سيفعل رئيس المفتشين الان؟

382
00:28:33,400 --> 00:28:34,800
-فولتر؟
-أجل

383
00:28:34,880 --> 00:28:38,040
قام بحبس الرجل الذي اعطاه الدليل , ثم ذهب للعشاء مع 
راث

384
00:28:39,578 --> 00:28:41,023
وراث ماذا سيفعل؟

385
00:28:41,586 --> 00:28:42,586
سيلتزم الصمت

386
00:28:44,360 --> 00:28:46,400
ثم يفعل هذه الحركة 
 بحاجبيه.

387
00:28:47,480 --> 00:28:48,720
لا جدياً

388
00:28:54,800 --> 00:28:55,800
شارلوت؟

389
00:28:56,320 --> 00:28:57,560
اسحبي الذراع التي هناك

390
00:29:14,040 --> 00:29:15,880
- "برينت كينغ".
-ماذا؟

391
00:29:16,480 --> 00:29:18,880
هذا مايطلقوه على الورق
المستعمل في الصحافة

392
00:29:21,080 --> 00:29:22,120
ماذا تقول؟

393
00:29:22,400 --> 00:29:23,240
إنها ورقة السكك الحديدية...

394
00:29:24,240 --> 00:29:26,000
اب-3-2-2-1

395
00:29:28,080 --> 00:29:29,280
اسطنبول.

396
00:29:30,280 --> 00:29:31,320
اسطنبول؟

397
00:29:31,600 --> 00:29:35,040
ماذا تريد القلعة الحمراء القيام
به بالغاز السام في اسطنبول؟

398
00:29:39,840 --> 00:29:43,440
-هذا لطف منكِ
-هنا ، سلطة البطاطا

399
00:29:43,520 --> 00:29:44,480
رائع ، تعال.

400
00:29:46,320 --> 00:29:49,960
غريون ، الرجال في الطابق العلوي في
الشقة التي فوقنا.

401
00:29:50,040 --> 00:29:51,960
-حسنا.
-أراك لاحقاً.

402
00:29:52,800 --> 00:29:53,640
شكرا لك.

403
00:29:59,840 --> 00:30:02,760
خط السكك الحديدية من ابرس إلى كوماينس

404
00:30:02,840 --> 00:30:08,280
في 5 مايو 1918 ، الساعة 8:45 صباحًا ،

405
00:30:08,360 --> 00:30:13,000
الهجوم الثاني من فرقة المشاة
الثلاثين ، بقيادة الجنرال هيسن.

406
00:30:16,520 --> 00:30:21,191
مدفعية ثقيلة على الجانب الآخر 
 البريطانيين يردون القصف بوابل من القذائف

407
00:30:23,680 --> 00:30:25,600
وقاذفات قنابل يدوية.

408
00:30:25,960 --> 00:30:30,080
وفقط الكتيبة 31 تصل الى  التلال.

409
00:30:30,600 --> 00:30:32,680
العقيد سيجرز مسؤول عن القيادة

410
00:30:33,240 --> 00:30:36,880
رجالنا يخوضون في  تبادل لإطلاق النار

411
00:30:36,960 --> 00:30:38,480
ثم يتم تفجير  العدو.

412
00:30:38,840 --> 00:30:42,880
ثم يتم احتلال التل  وتسليمه
لقائد الفرقة الرئيسي.

413
00:30:43,040 --> 00:30:45,960
في تمام الساعة 7:51 مساءً

414
00:30:55,040 --> 00:30:56,080
أيها الرفاق.

415
00:30:59,560 --> 00:31:02,360
اليوم نحتفل بالعديد من الرجال
من وحدتنا الذين ماتوا.

416
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
ران،

417
00:31:08,320 --> 00:31:10,480
مولر ، زانجيرت ،

418
00:31:11,040 --> 00:31:13,520
فيدمان ، فيشر ،

419
00:31:14,400 --> 00:31:18,360
بهنكي ، ميكايليس ، كون.

420
00:31:19,160 --> 00:31:21,640
مأتوا لأجل المانيا

421
00:31:22,120 --> 00:31:24,360
شرف لذاكرتهم.

422
00:31:24,960 --> 00:31:27,240
وينكلمان ، هاس ،

423
00:31:27,320 --> 00:31:29,680
روهلر ، كونرت ،

424
00:31:29,760 --> 00:31:32,360
فون دلميناو ، روزين.

425
00:31:33,320 --> 00:31:35,120
الجيش الألماني.

426
00:31:35,600 --> 00:31:38,120
لم يهزم في الميدان

427
00:31:38,760 --> 00:31:42,600
-من خاننا؟
-الديمقراطيين الاشتراكيين.

428
00:31:48,080 --> 00:31:52,920
<i>كان لدي  رفيق</i>

429
00:31:53,000 --> 00:31:56,760
<i>لا يوجد أفضل منه</i>

430
00:31:57,400 --> 00:32:02,280
<i>حين دقت طبول الحرب</i>

431
00:32:02,360 --> 00:32:06,880
<i>كان يسير بجانبي</i>

432
00:32:06,960 --> 00:32:11,080
<i>يشد من أزري</i>

433
00:32:11,160 --> 00:32:15,880
<i>يشد من أزري</i>

434
00:32:16,480 --> 00:32:21,080
<i>جائت رصاصة محلقة</i>

435
00:32:21,160 --> 00:32:25,240
<i>هل هي لي أم لك؟</i>

436
00:32:25,840 --> 00:32:30,200
<i>أنه يتلاشى بعيداً</i>

437
00:32:30,320 --> 00:32:34,880
<i>أنه  مستلقاً على قدمي</i>

438
00:32:34,960 --> 00:32:39,240
<i>كما لو كان قطعة مني</i>

439
00:32:39,320 --> 00:32:43,560
<i>كما لو كان قطعة مني</i>

440
00:32:50,880 --> 00:32:52,080
تراجعوا

441
00:32:56,280 --> 00:32:57,880
تراجعوا

442
00:33:50,600 --> 00:33:51,760
<i>غريون!</i>

443
00:33:53,480 --> 00:33:54,800
غريون.

444
00:33:54,880 --> 00:33:58,240
<i>أنه  مستلقاً على قدمي</i>

445
00:33:58,320 --> 00:34:02,480
<i>كما لو كان قطعة مني</i>

446
00:34:02,560 --> 00:34:07,520
<i>كما لو كان قطعة مني</i>

447
00:34:23,320 --> 00:34:24,440
حسناً,  يا رفاق

448
00:34:25,240 --> 00:34:27,160
علينا النزول الان من فضلكم

449
00:34:28,040 --> 00:34:30,800
 أعدت إيمي والسيدات
بعض الوجبات الخفيفة.

450
00:34:30,880 --> 00:34:31,720
هيا

451
00:34:38,800 --> 00:34:41,720
ارندت ، لقد قمت بعمل جيد

452
00:34:41,800 --> 00:34:43,120
علمني والدي ذلك

453
00:34:43,200 --> 00:34:45,280
نعم ، لكنك فعلتها...

454
00:34:45,360 --> 00:34:48,040
بهيبة، وبشكل
مناسب لهذه المناسبة.

455
00:34:49,560 --> 00:34:50,400
أسترح

456
00:34:53,160 --> 00:34:55,760
شركة نيسن  هي واحدة من أكبر
منتجي الصلب في الرايخ.

457
00:34:55,840 --> 00:34:58,080
سوف نتسبب بمشكلة كبيرة

458
00:34:58,440 --> 00:35:01,200
ألفريد نيسين طلب
شخصيا هذه الشحنة.

459
00:35:02,400 --> 00:35:04,440
يجب أن يخضع للقانون 
بشأن هذا

460
00:35:04,520 --> 00:35:06,320
فالأدلة قوية

461
00:35:06,400 --> 00:35:09,280
هؤلاء الناس يكرهون الديمقراطية الاجتماعية
يكرهون اليهود

462
00:35:09,360 --> 00:35:11,560
ونحن أعدائهم الشخصيين يا كارل.

463
00:35:11,640 --> 00:35:13,720
إن اعتقال ألفريد
نيسن يمنحنا الفرصة

464
00:35:13,800 --> 00:35:15,680
للقتال من أجل قوة الجمهورية.

465
00:35:15,800 --> 00:35:17,280
حسنا ، أنا أوافق.

466
00:35:22,120 --> 00:35:23,680
مستعد للعاصفة الكبيرة؟

467
00:35:24,520 --> 00:35:27,160
نعم ، هذه هي الفرصة
التي كنا  ننتظرها.

468
00:35:28,800 --> 00:35:30,400
وأتمنى لكم كل النجاح

469
00:35:31,320 --> 00:35:33,040
ليلة سعيدة حضرة  الرئيس

470
00:35:39,160 --> 00:35:43,480
-سيدة اوفربك؟
-حضرة المستشار

471
00:35:48,800 --> 00:35:52,600
ليس علي أن أخبرك أن كل
ما تسمعيه في هذا البيت

472
00:35:52,680 --> 00:35:53,880
سري للغاية.

473
00:35:53,960 --> 00:35:55,320
كلا ، أنا أعرف ذلك.

474
00:35:56,600 --> 00:35:59,640
وهذا يشمل 
ضيوفنا ايضاً ، أليس كذلك؟

475
00:35:59,720 --> 00:36:02,720
نعم سيدي
السيدة قامت بشرح كل شيء لي

476
00:36:04,120 --> 00:36:05,000
ممتاز.

477
00:36:21,720 --> 00:36:25,880
سيبالد؟ هذا بندا,  يرجى اتخاذ الترتيبات
اللازمة لاعتقال ألفريد نيسن.

478
00:36:32,360 --> 00:36:34,680
-قريبا جدا.
-أنا موافق

479
00:36:35,560 --> 00:36:39,000
أنت جميلة يا ليشين
أنا سعيدة للغاية أنها سوف تواعد مرة أخرى

480
00:36:39,080 --> 00:36:40,280
لكنني كذلك

481
00:36:40,360 --> 00:36:43,080
انت امراة جميلة وكثير
من الشباب...

482
00:36:43,160 --> 00:36:44,280
ايمي ، من فضلك.

483
00:36:44,360 --> 00:36:47,840
وهذا الفستان يبدو رائعا عليك
أليس كذلك ؟

484
00:36:47,920 --> 00:36:50,120
-أجل
-أسمعتي ؟ حتى المفتش يرى ذلك

485
00:36:50,200 --> 00:36:51,520
يبدو رائعًا عليكِ

486
00:36:52,200 --> 00:36:55,360
-ليس من عوائدك 
-أنها مجاملة

487
00:36:55,440 --> 00:36:58,720
- بالكاد تأتي للمنزل 
-أنه العمل

488
00:36:58,800 --> 00:37:03,120
واعتقدت أنك مستعجل دائما
فأنت تنزل مسرعاً كل صباح

489
00:37:03,200 --> 00:37:06,880
عفوا, أردت أن أعرفك على
شخص يعرف شخصاً أسمه راث من كولونيا

490
00:37:07,480 --> 00:37:09,080
هناك القليل أسمهم راث هناك

491
00:37:09,720 --> 00:37:12,640
أحدهم  من فرقة المشاة 22 ، المجموعة الغربية

492
00:37:13,080 --> 00:37:17,120
عذراً إمي ، السيدة بهنكي.

493
00:37:22,520 --> 00:37:26,280
لا يزال غير مرتبط.
سألته ذلك اليوم

494
00:37:27,640 --> 00:37:29,720
-حقاً
-أجل

495
00:37:30,720 --> 00:37:34,280
حضرة الرائد  ، المفتش راث.

496
00:37:35,200 --> 00:37:38,560
-زميلنا من كولونيا.
-أنه شرف لي, سعيدا بمقابلتك

497
00:37:38,640 --> 00:37:42,080
القائد اخبرني أنك تعرف 
شخصاً يدعى راث؟

498
00:37:42,160 --> 00:37:46,200
نعم تعرفت عليه في اميردينغ , عندما كنت 
اشكل وحدتي

499
00:37:46,280 --> 00:37:48,720
-أنو راث؟
-ربما...

500
00:37:49,680 --> 00:37:50,880
زميل جولي.

501
00:37:50,960 --> 00:37:53,360
كان يؤدي قفزة الوقوف على أي طاولة

502
00:37:54,231 --> 00:37:55,231
هذا أخي

503
00:37:55,275 --> 00:37:56,275
كان مضحكاً وجذاباً

504
00:37:56,800 --> 00:38:01,000
عندما دخل لأي غرفة ، لا يستغرق
الأمر دقيقتين لتتحدث معه

505
00:38:01,080 --> 00:38:05,160
أو للحديث عنه. كان محط إعجاب

506
00:38:05,720 --> 00:38:10,040
والنساء يتدافعن عليه بحشود كبيرة

507
00:38:11,040 --> 00:38:12,800
<i>أنا أعرف عن ماذا تتحدث.</i>

508
00:38:15,120 --> 00:38:17,040
فأين أخوك الآن؟

509
00:38:19,880 --> 00:38:20,880
تراجعوا

510
00:38:21,880 --> 00:38:23,320
هل انت اصم؟ تراجعوا

511
00:38:23,560 --> 00:38:25,080
أخي لا يزال على قيد الحياة.

512
00:38:45,480 --> 00:38:46,680
غريون؟

513
00:38:49,200 --> 00:38:50,560
غريون!

514
00:38:54,120 --> 00:38:55,720
غريون!

515
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
شكرا لك ياغريون

516
00:39:50,480 --> 00:39:51,440
شكرا لك استيقظ!

517
00:39:56,480 --> 00:39:57,520
أنهض

518
00:39:58,160 --> 00:39:59,720
تعال هنا ، هناك أثنان اخران

519
00:39:59,840 --> 00:40:01,440
أنهض

520
00:40:03,520 --> 00:40:04,360
هيا

521
00:40:06,240 --> 00:40:07,600
تعال إلى هنا ، أيها الوغد

522
00:40:10,920 --> 00:40:11,760
قلت تعال

523
00:40:11,840 --> 00:40:14,760
كلا! أنو!

524
00:40:20,040 --> 00:40:21,320
لقد تم القبض علي...

525
00:40:22,520 --> 00:40:24,520
وأجبرت على ترك آنو خلفي

526
00:40:26,680 --> 00:40:29,640
-أسرت؟
-لثلاثة شهور.

527
00:40:30,720 --> 00:40:32,520
ولا أثر لأخيك؟

528
00:40:33,720 --> 00:40:38,360
قدمت الكثير من طلبات البحث في مركز المفقودين و
الرعاية الأجتماعية ، والصليب الأحمر ، في كل مكان.

529
00:40:41,120 --> 00:40:43,200
انه يمسك الجبهة سراً...

530
00:40:44,160 --> 00:40:48,480
التي سنعود إليها بمجرد أن
نسترد   ما هو ملكنا

531
00:41:30,320 --> 00:41:31,280
الفريد نيسن؟

532
00:41:32,040 --> 00:41:33,120
تعال معنا.

533
00:41:35,464 --> 00:41:39,003
<font color="#008080">ترجمة وتعديل 
SAIFKINDY</font>

