﻿1
00:00:01,684 --> 00:00:04,101
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,103 --> 00:00:06,395
‫- هل تريدين إنجاب طفل من (تود)؟
‫- المعذرة؟

3
00:00:06,397 --> 00:00:09,554
‫- رفضت، صحيح؟
‫- أريد أن أنجب طفلا منك

4
00:00:09,692 --> 00:00:11,473
‫سأصبح والداً

5
00:00:23,606 --> 00:00:26,612
‫إذاً، كيف سنفعل هذا؟

6
00:00:26,637 --> 00:00:32,349
‫أولاً، أهم شيء هنا هو راحتك
‫حسناً، لذا...

7
00:00:32,351 --> 00:00:35,394
‫هل أجلب لك بعض الماء؟
‫وسادة أخرى؟ خفا جوربياً؟

8
00:00:35,396 --> 00:00:37,188
‫- أنا بخير
‫- ماذا عن حرارة الغرفة؟

9
00:00:37,190 --> 00:00:40,065
‫هل تناسبك؟ لأنني أستطيع إشعال نار
‫وجلب خف جوربي لك...

10
00:00:40,068 --> 00:00:43,360
‫- يا جماعة، أنا بخير
‫- كفى يا (ميليسا)، إنها بخير

11
00:00:43,362 --> 00:00:45,102
‫ آسفة يا (تود)

12
00:00:47,492 --> 00:00:52,328
‫لنكون واضحين فحسب
‫لا نتكلّم عن ممارسة الجنس فعلاً

13
00:00:52,330 --> 00:00:54,788
‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
‫كلا، كلا، إطلاقاً، كلا

14
00:00:54,791 --> 00:00:58,959
‫في الواقع، سنتعامل مع هذا الأمر
‫كأنه صفقة عمل

15
00:00:58,961 --> 00:01:00,461
‫- بالطبع، لا يهم
‫- حسناً، عظيم

16
00:01:00,463 --> 00:01:06,915
‫لذا شركتي ستقوم...

17
00:01:07,929 --> 00:01:15,882
‫يدوياً بإنتاج قدر ما يمكن من المنتج

18
00:01:16,312 --> 00:01:21,148
‫الذي يمكن إنتاجه بدون أن أفقد وعيي

19
00:01:21,150 --> 00:01:28,896
‫وثم ستسلّم شركتي... منتجي

20
00:01:28,950 --> 00:01:34,203
‫إلى منطقة تحميل شركتك

21
00:01:34,205 --> 00:01:38,572
‫ثم ستقوم شركتك بشكل أساسي

22
00:01:39,293 --> 00:01:43,337
‫ستسقّي المتجر كلّه بالمنتج

23
00:01:43,339 --> 00:01:47,466
‫- أجل، هل يمكنك التوقّف عن تسميته "منتج"؟
‫- بكلّ تأكيد

24
00:01:47,468 --> 00:01:52,054
‫- هلا تعطونني كلمة أفضل من "منتج" يا جماعة
‫- "محصول"؟

25
00:01:52,056 --> 00:01:53,597
‫- "نفقات"؟
‫- "مواد قابلة للتسليم"

26
00:01:53,599 --> 00:01:55,099
‫- "مردود"
‫- "صادرات"؟

27
00:01:55,101 --> 00:01:56,642
‫- "تنزيل"؟
‫- "دخل"

28
00:01:56,644 --> 00:01:58,144
‫- "بقبقة"؟
‫- "نثار"؟

29
00:01:58,146 --> 00:02:00,969
‫- "علاوات"؟
‫- "ماعون"، مثل "ماعون ورق"

30
00:02:04,569 --> 00:02:08,612
‫صباح الخير يا صديقي!
‫تنورة جني جميلة

31
00:02:08,614 --> 00:02:13,909
‫- دفق هوائي صحي للأعضاء التناسلية، صحيح؟
‫- هذا ليس شيئاً مقارنة بما على (إريكا) فعله

32
00:02:13,911 --> 00:02:16,954
‫فيتامينات وحمية غذائية وتمارين رياضية
‫تلك الأمور كلّها

33
00:02:16,956 --> 00:02:20,875
‫يشاع أنك في مرحلة الاباضة الآن

34
00:02:20,877 --> 00:02:23,127
‫لا يجري الأمر فعلاً بهذه الطريقة يا صديقي

35
00:02:23,129 --> 00:02:26,881
‫- لكن أجل، (إريكا) في مرحلة الاباضة
‫- (إريكا) في...

36
00:02:26,883 --> 00:02:29,550
‫حسناً، حسناً، أجل، حسناً

37
00:02:29,552 --> 00:02:33,012
‫- أظن أنني لم أفهم... الاباضة
‫- النساء يمررن في مرحلة الاباضة

38
00:02:33,014 --> 00:02:34,972
‫- والرجال لا يفعلون
‫- حسناً

39
00:02:34,974 --> 00:02:39,685
‫- وأفترض أنك كنت تمتنع عن الاستمناء؟
‫- أجل

40
00:02:39,687 --> 00:02:43,971
‫جيّد، عليك الاحتفاظ
‫بتلك "العصارة المؤذية ذاتياً"، (نواسا)؟

41
00:02:44,150 --> 00:02:46,150
‫- ماذا؟
‫- (نواسا)؟

42
00:02:46,152 --> 00:02:48,767
‫- ماذا؟
‫- (يونواسا)

43
00:02:49,197 --> 00:02:51,447
‫- آسف، لا يمكنني...
‫- هل تفهم قصدي؟

44
00:02:51,449 --> 00:02:54,481
‫- كلا، لا أفهم
‫- كلا، هذا ما أقوله

45
00:02:54,660 --> 00:02:56,952
‫- "هل تفهم قصدي؟" (نواسا)
‫- فهمت، فهمت

46
00:02:56,954 --> 00:02:59,497
‫- كلا، كلا وكنت أكبح نفسي
‫- جيّد، جيّد

47
00:02:59,499 --> 00:03:02,833
‫لمَ تهدر ذلك في التمرين؟
‫عليك توفيره للمباراة، (نواسا)؟

48
00:03:02,835 --> 00:03:05,377
‫أفهم الآن يا صديقي
‫الأفضل أن أذهب لفعل ذلك

49
00:03:05,379 --> 00:03:10,247
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، انتظر يا صديقي
‫لأن لدينا أنا و(كارول) مفاجأة صغيرة لك

50
00:03:12,595 --> 00:03:15,471
‫توقيت ممتاز، انتهيت للتو

51
00:03:15,473 --> 00:03:19,131
‫ آمل أن هذا ما سيقوله (تود)
‫خلال دقائق قصيرة من الآن

52
00:03:19,352 --> 00:03:22,478
‫- هل هذا...
‫- موقع استمناء، أجل، إنه كذلك

53
00:03:22,480 --> 00:03:25,189
‫نجح الأمر بشكل جيّد معنا
‫لذا فكّرنا في رد الجميل

54
00:03:25,191 --> 00:03:26,690
‫دعني أشرح لك الأمر

55
00:03:26,692 --> 00:03:30,653
‫ليس سراً أننا بحاجة
‫إلى بعض السادة الآخرين في عالمنا

56
00:03:30,655 --> 00:03:35,741
‫لذا أردت أن أقّدم لك شيئاً يساعدك
‫على تخيّل نتيجة ذكورية

57
00:03:35,743 --> 00:03:39,370
‫صور عن بعض من أفضل السمات
‫التي يمكن للانسان تقديمها

58
00:03:39,372 --> 00:03:43,833
‫مثل عبقرية (ألبرت أينشتاين)
‫و(بنجامين فرانكلين)

59
00:03:43,835 --> 00:03:49,338
‫أناقة (ألفيس ستويكو) وقامة (روبرت وادلو)

60
00:03:49,340 --> 00:03:55,636
‫والحضور المتين لـ(ويليام هاورد تافت)
‫و(غروفر كليفلاند) و(دونالد ترامب)

61
00:03:55,638 --> 00:03:57,888
‫رؤساؤنا الأكبر وزناً

62
00:03:57,890 --> 00:04:03,800
‫- لذا حين تستمني، تخيّل هؤلاء الرجال
‫- حسناً، شكراً يا (كارول)

63
00:04:04,188 --> 00:04:07,982
‫والآن من ناحية الغسول
‫لدينا الكثير من الخيارات هنا لأجلك

64
00:04:07,984 --> 00:04:11,725
‫لكنني اخترت لك مسبقاً الغسول المفضّل لديّ

65
00:04:12,071 --> 00:04:15,573
‫عبوة من سنة 2012
‫من "زبدة الشيا" من إنتاج مزارع (غولستن)

66
00:04:15,575 --> 00:04:19,076
‫توفّر مرونة الحركة
‫مع الكمية المناسبة تماماً من الاحتكاك

67
00:04:19,078 --> 00:04:23,455
‫لا ضرورة لأن أقول إنه خالٍ من البارابين
‫ورائحته جميلة جداً

68
00:04:23,458 --> 00:04:25,322
‫هيا، ضع قليلاً منه، هيا

69
00:04:26,502 --> 00:04:28,294
‫والآن شمه

70
00:04:28,296 --> 00:04:30,160
‫هل ترى كيف يتفتح؟

71
00:04:30,256 --> 00:04:32,037
‫هيا، ارقص معه

72
00:04:39,974 --> 00:04:46,009
‫- أجل، هذا جيّد، أجل، سأتوقف هنا
‫- بالطبع، بالطبع، هيا

73
00:04:50,860 --> 00:04:52,808
‫أيّها القبطان، يا قبطاني!

74
00:05:01,037 --> 00:05:06,280
‫- حسناً يا (تود)، سنتركك لتفعل ذلك
‫- حسناً، شكراً يا (كارول)

75
00:05:09,587 --> 00:05:15,799
‫حسناً، أول شيء تريد فعله هو تفريق شعر عانتك
‫وتحديد مكان قضيبك

76
00:05:15,802 --> 00:05:20,971
‫هل فهمت يا صديقي؟
‫تالياً قد ترغب في التفكير في سيناريو مغر

77
00:05:20,973 --> 00:05:26,936
‫مثال رديء، تسير على حقل جليدي قطبي
‫وتصادق فريقاً على مزلجة تجرّها كلاب

78
00:05:26,938 --> 00:05:29,939
‫- الكلاب كلّها ميتة لأسباب طبيعية لكن...
‫- آسف يا صديقي

79
00:05:29,941 --> 00:05:32,983
‫- هل يمكنني الحصول على بعض الخصوصية؟
‫- أجل، لك ذلك يا صديقي

80
00:05:32,985 --> 00:05:36,737
‫جميعكن، اهدأن!
‫يوشك (تود) على الاستمناء!

81
00:05:36,739 --> 00:05:40,147
‫"الآن! هدوء!"

82
00:05:43,579 --> 00:05:47,613
‫- مرحباً يا فتاة
‫- مرحباً يا (ميليسا)، ماذا يجري؟

83
00:05:49,377 --> 00:05:53,535
‫أردت أن أشكرك فحسب
‫(تود) يبتسم مجدداً

84
00:05:53,589 --> 00:05:58,123
‫يضحك و... إنه سعيد
‫وذلك كلّه بفضلك

85
00:05:58,469 --> 00:06:01,710
‫أنت... ملاك

86
00:06:01,806 --> 00:06:04,296
‫- لست ملاكاً
‫- أنت كذلك!

87
00:06:05,643 --> 00:06:08,550
‫- أنت كذلك
‫- حسناً

88
00:06:09,605 --> 00:06:12,898
‫- شكراً لك
‫- يا إلهي، أشعر أنني مقرّبة جداً منك!

89
00:06:12,900 --> 00:06:20,072
‫نحن صديقتان منذ فترة الآن
‫لكنني أظن أن الوقت حان لنكون صديقتين فعليتين

90
00:06:20,074 --> 00:06:22,491
‫- هل تفهمين؟
‫- أجل، أظن ذلك

91
00:06:22,493 --> 00:06:27,788
‫إذ متى كانت آخر مرة تبادلنا فيها الحديث؟
‫أو فعلنا أمور سخيفة جداً خاصة بالفتيات

92
00:06:27,790 --> 00:06:33,085
‫مثل حرّكنا شفتينا بحيث تشبها الملعقة الخشبية
‫أو علقنا بالشرائط؟

93
00:06:33,087 --> 00:06:35,921
‫أظن أننا لم نفعل ذلك قط؟

94
00:06:35,923 --> 00:06:40,801
‫ما رأيك بأن نهرع إلى الشارع
‫ونجلب بعض الشموع ونحرقها ونصنع شموعاً جديدة؟

95
00:06:40,803 --> 00:06:44,002
‫- هل أنا محقة يا ملكة؟
‫- أجل

96
00:06:44,599 --> 00:06:48,767
‫في الواقع، أظن أنني سوف...
‫أبقى هنا وأطوي الملابس

97
00:06:48,770 --> 00:06:52,646
‫هذه طبيعتك تماماً
‫أنت مضحكة للغاية، يا إلهي، أنت...

98
00:06:52,648 --> 00:06:57,432
‫تضعينني في مزاج سخيف جداً
‫كأنني أريد فحسب أن أضع ربطة عنق عملاقة

99
00:06:58,529 --> 00:07:00,352
‫حسناً

100
00:07:01,240 --> 00:07:03,814
‫- سأراك لاحقاً
‫- أجل، ستفعلين

101
00:07:04,077 --> 00:07:05,816
‫- حسناً
‫- كثيراً

102
00:07:08,414 --> 00:07:11,905
‫- دراق؟
‫- دراق، 5

103
00:07:12,001 --> 00:07:14,835
‫- فاصولياء خضراء؟
‫- صفر

104
00:07:14,837 --> 00:07:18,631
‫- جيّد، من يحتاج إليها؟
‫- الأطفال يحتاجون إليها

105
00:07:18,633 --> 00:07:22,301
‫و(تود)، إن كان يحاول إنتاج منتجا نوعياً

106
00:07:22,303 --> 00:07:28,297
‫ما رأيكم بأن تتشاركوا بصحتي يا جماعة
‫وبالمقابل، سآخذ كلّ ما تبقى من فلفلكم الحار؟

107
00:07:28,476 --> 00:07:30,757
‫بالحديث عن الفلفل الحار، ماذا لدينا؟

108
00:07:32,855 --> 00:07:36,273
‫لديّ خبر سيئ بشأن الفلفل الحار
‫هذه العبوة فقط

109
00:07:36,275 --> 00:07:38,359
‫"الفلفل الحار البقري المنزلي
‫مع لحم بقر إضافي"

110
00:07:38,361 --> 00:07:41,320
‫- أجل، من فضلك، أعطيني إياه
‫- أمي، كلا

111
00:07:41,322 --> 00:07:44,031
‫انظري إلى الانتفاخ الغازي
‫لا أظن أنها فكرة جيّدة

112
00:07:44,033 --> 00:07:47,983
‫(كارول)، الانتفاخ الكبير
‫لم يخف قط (غايل كلوسترمن)

113
00:07:48,204 --> 00:07:52,404
‫- لذا سأخاطر
‫- أجل، ربما أبالغ بردة فعلي

114
00:07:58,589 --> 00:08:01,580
‫سأذهب لاقطف بعض الفواكه فحسب

115
00:08:01,998 --> 00:08:10,547
<font color="#ff0000"><b>‫"(زيوانتانيهو)"</b></font>

116
00:08:22,154 --> 00:08:24,978
‫كيف جرى الأمر يا صديقي؟ هل أنتجت؟

117
00:08:25,420 --> 00:08:28,074
‫تباً، العصارة طليقة!

118
00:08:28,076 --> 00:08:32,193
‫- هيا، هاتها، سأعطيها لـ(إريكا)
‫- حسناً لكن توخ الحذر

119
00:08:32,664 --> 00:08:35,707
‫إنها ثقيلة، رائع يا صديقي، أحسنت العمل

120
00:08:35,709 --> 00:08:38,449
‫أفسحوا المجال! سائل منوي يمر!

121
00:08:44,593 --> 00:08:48,209
‫توصيلة خاصة للانسة (إريكا داندي)

122
00:08:49,556 --> 00:08:54,226
‫ آسف يا (غايل)، كلا
‫ آسف لكن لديّ أوامر صارمة بإعطاء هذه لـ(إريكا)

123
00:08:54,228 --> 00:08:57,145
‫- أعطني الكيس فحسب
‫- يا إلهي، أكره ذلك أيضاً يا (غايل)

124
00:08:57,147 --> 00:09:00,357
‫يا إلهي، كم أكره ذلك لكن أجل
‫يجب أن أتقيّد "بالبروكوتول" هنا

125
00:09:00,359 --> 00:09:03,568
‫- هل تقصد "البروتوكول"؟
‫- يلفظها الناس بطرائق كثيرة يا (غايل)

126
00:09:03,570 --> 00:09:06,811
‫(إريكا)، لديّ سائلك المنوي هنا!
‫(غايل)! (غايل)!

127
00:09:07,074 --> 00:09:10,690
‫أنت سيئة جداً! بائسة!

128
00:09:52,161 --> 00:09:54,567
‫يا إلهي

129
00:09:58,000 --> 00:10:00,875
‫مرحباً، آسف للغاية يا (إريكا)
‫هل أردت الجلوس قرب (غايل)؟

130
00:10:00,878 --> 00:10:03,878
‫- (ميليسا)، هل علينا ربما الذهاب؟
‫- أنا بخير هنا تماماً

131
00:10:03,881 --> 00:10:06,381
‫- حقاً؟ أصرّ
‫- (تود)، أنا بخير

132
00:10:06,383 --> 00:10:07,883
‫حسناً

133
00:10:07,885 --> 00:10:12,752
‫- مرحباً، أتساءل فحسب إن أردت...
‫- هل تذكرين؟

134
00:10:13,182 --> 00:10:15,307
‫أليس هذا مضحكاً؟

135
00:10:15,309 --> 00:10:19,811
‫- إذاً كيف جرى الأمر؟
‫- بشكل جيّد

136
00:10:19,813 --> 00:10:23,231
‫حقاً؟ هذا عظيم
‫هل تشعرين أن الأمر نجح؟

137
00:10:23,233 --> 00:10:25,567
‫- على الأرجح أن الوقت مبكر جداً لنعرف
‫- مبكر للغاية

138
00:10:25,569 --> 00:10:28,528
‫لكنني أشعر أنك تشعين
‫هل تشعرين أنك تشعين بعض الشيء؟

139
00:10:28,530 --> 00:10:31,031
‫- (تود)، أرجوك، أنا...
‫- أظن أنها تبدو كأنها تشع

140
00:10:31,033 --> 00:10:33,189
‫- وأنا أيضاً
‫- لا أشع

141
00:10:33,452 --> 00:10:35,191
‫نبيذ من فضلك

142
00:10:45,339 --> 00:10:47,412
‫هل كلّ شيء بخير يا (تود)؟

143
00:10:48,509 --> 00:10:52,886
‫- هل ستشربين الكأس كلّها فحسب؟
‫- لماذا؟ هل تريد بعضاً منه؟

144
00:10:52,888 --> 00:11:00,101
‫كلا، أشرب الماء، أجل
‫بسبب صفقتنا الصغيرة كلّها

145
00:11:00,103 --> 00:11:02,218
‫هذا عظيم، أحسنت

146
00:11:05,442 --> 00:11:07,275
‫يا إلهي

147
00:11:07,277 --> 00:11:09,309
‫- نخبك
‫- نخبك

148
00:11:11,323 --> 00:11:13,104
‫كتبت قصيدة

149
00:11:15,244 --> 00:11:16,743
‫"الصديقات"

150
00:11:16,745 --> 00:11:20,320
‫"معنا حين نضحك ومعنا حين نبكي"

151
00:11:20,332 --> 00:11:23,573
‫"(إريكا)، هل تذكرين ربطة العنق هذه؟"

152
00:11:24,002 --> 00:11:28,296
‫"طلاء الأظافر، الفتيان
‫الحاويات الشفافة"

153
00:11:28,298 --> 00:11:32,290
‫"وضع مشابك ورق في فمنا
‫للادعاء أنها أجهزة تقويم أسنان"

154
00:11:32,553 --> 00:11:36,513
‫"أنت جميلة وذكية وتملكين الكثير من الكياسة"

155
00:11:36,515 --> 00:11:40,048
‫"لا يسعني الانتظار
‫أن تنتجا أنت و(تود) هذا الطفل"

156
00:11:41,103 --> 00:11:43,186
‫- شكراً لك يا (ميليسا)
‫- كلا، لم أنتهِ

157
00:11:43,188 --> 00:11:44,854
‫هذا جزء الجلوس

158
00:11:44,857 --> 00:11:51,194
‫"جلوساً أو وقوفاً، لا نفترق أبداً
‫لأنك ستحظين دوماً بجزء كبير من قلبي"

159
00:11:51,196 --> 00:11:53,280
‫- النهاية
‫- رائع

160
00:11:53,282 --> 00:11:55,730
‫- المزيد من النبيذ يا عزيزتي؟
‫- سيصعب عليّ الرفض

161
00:11:57,703 --> 00:12:00,109
‫جميعكم، جميعكم!

162
00:12:01,039 --> 00:12:03,029
‫لدينا رفقة

163
00:12:04,280 --> 00:12:08,949
‫- لدينا رفقة؟ من؟
‫- لا أعرف، لم أرهم

164
00:12:08,951 --> 00:12:12,358
‫لكن الأدلة كلّها التي أحتاج إليها
‫موجودة هنا

165
00:12:18,210 --> 00:12:20,085
‫- يا إلهي
‫- أجل

166
00:12:20,087 --> 00:12:23,536
‫- هل هذا...
‫- غائط

167
00:12:23,882 --> 00:12:27,384
‫لكن هذا ليس كلّ شيء
‫هل تريدون أن تعرفوا أغرب شيء بشأنه؟

168
00:12:27,386 --> 00:12:33,171
‫- أنه يقبع على طاولة العشاء؟
‫- كلا، إنه جديد

169
00:12:35,436 --> 00:12:37,310
‫كيف تعرفين أنه لا يعود لـ(تاندي)؟

170
00:12:37,313 --> 00:12:39,771
‫- هل وجدته تحت لافتة "مكب المدينة"؟
‫- كلا

171
00:12:39,773 --> 00:12:41,565
‫- عند قاعدة المنزلق المائي؟
‫- كلا

172
00:12:41,567 --> 00:12:44,026
‫- قرب المرحاض في نادي الأحداث؟
‫- مقرف

173
00:12:44,028 --> 00:12:48,311
‫- وجدته قرب شجرة البرتقال
‫- شجرة البرتقال، شجرة البرتقال

174
00:12:54,038 --> 00:12:59,624
‫يا جماعة، لا يمكنني بضمير مرتاح
‫أن أعلن مسؤوليتي عن هذه الغنيمة

175
00:12:59,627 --> 00:13:02,461
‫- هل ترون؟
‫- يعود لـ(جاسبر) على الأرجح

176
00:13:02,463 --> 00:13:04,921
‫يقول لي حدسي إنه ليس كذلك

177
00:13:04,924 --> 00:13:09,874
‫الكثافة واللمعان والتفتت...
‫هذا بالغ

178
00:13:09,970 --> 00:13:16,047
‫- صدّقوني، ثمة أحد هناك
‫- أجل، يدعى (جاسبر)

179
00:13:16,810 --> 00:13:18,800
‫(جاسبر)؟

180
00:13:22,691 --> 00:13:26,015
‫على الأقل أعرف أنه يأكل جيّداً

181
00:13:30,908 --> 00:13:32,689
‫"فوط صحية"

182
00:13:36,121 --> 00:13:37,861
‫(تود)؟

183
00:13:38,165 --> 00:13:42,709
‫- ماذا تفعل؟
‫- أقوم بجردة، للمنزل كلّه

184
00:13:42,711 --> 00:13:47,255
‫ووجدت هذه العلبة من... ما هذا؟
‫هذه صحيح، فوط صحية

185
00:13:47,258 --> 00:13:51,510
‫تشير سجلات الفوط الصحية لديّ
‫أنه كان ثمة 6 في العلبة الأسبوع الماضي

186
00:13:51,512 --> 00:13:54,179
‫الذي يتطابق أيضاً مع إحصاء اليوم
‫الذي يبلغ 6 أيضاً

187
00:13:54,181 --> 00:13:57,599
‫لذا... أكره أن أسأل هذا
‫لكن يجب أن أفعل ذلك

188
00:13:57,601 --> 00:13:59,351
‫هل السبب أنه لم يتم استعمال أيّ منها
‫أم...؟

189
00:13:59,353 --> 00:14:01,978
‫- يا إلهي!
‫- ماذا يجري هنا؟

190
00:14:01,981 --> 00:14:07,025
‫- (تود) يتلصص محاولا أن يعرف إن كنت حاملاً
‫- اسمعي، أنا آسف، مفهوم؟

191
00:14:07,027 --> 00:14:11,488
‫- لكن مرّ أسبوعان وقد عيل صبري يا جماعة
‫- ربما يمكنني المساعدة

192
00:14:11,490 --> 00:14:15,992
‫(إريكا)، عند الحمل
‫غالباً ما يصبح ثديا المرأة لينين عند اللمس

193
00:14:15,995 --> 00:14:20,247
‫- لذا مستعملة راحة يدك قومي بحركة تكويب
‫- يا إلهي!

194
00:14:20,249 --> 00:14:23,709
‫- اسمع، سأخضع لاختبار حمل اليوم
‫- جيّد

195
00:14:23,711 --> 00:14:26,211
‫سأخبرك بالنتيجة حالما أحصل عليها

196
00:14:26,213 --> 00:14:28,588
‫حتى ذلك الحين، هل يمكنك رجاءً
‫البقاء بعيداً عن درج فوطي الصحية؟

197
00:14:28,591 --> 00:14:30,382
‫- آسف
‫- ولا تطرح عليّ أيّ أسئلة

198
00:14:30,384 --> 00:14:32,467
‫بشأن مستوى حساسية ثديي

199
00:14:32,469 --> 00:14:35,053
‫- لن أفعل أبداً
‫- وبشكل عام، تجنباني فحسب، مفهوم؟

200
00:14:35,055 --> 00:14:37,222
‫(تود)، أظن أن هذا قد لا يكون شهرك
‫يا صديقي

201
00:14:37,224 --> 00:14:40,308
‫- يبدو أن إحداهن ستمر بفترة الطمث
‫- حسناً، اكتفيت، اخرجا

202
00:14:40,311 --> 00:14:42,050
‫- حسناً، آسف
‫- شكراً على مجيئكما

203
00:14:42,146 --> 00:14:43,885
‫ آسف

204
00:14:51,113 --> 00:14:52,654
‫ماذا تفعلين يا عزيزتي؟

205
00:14:52,656 --> 00:14:57,868
‫ما زلت غير مقتنعة أن (جاسبر)
‫هو من ترك فضلاته قرب شجرة البرتقال

206
00:14:57,870 --> 00:15:02,080
‫لذا أصنع جهاز إنذار مؤقت
‫تحسباً فقط

207
00:15:02,082 --> 00:15:06,866
‫- كما تشائين
‫- على أقل تقدير، سيكون حضوراً مهدئاً

208
00:15:13,552 --> 00:15:17,168
‫أجل، مثل (راينفورست كافي) اللعين

209
00:15:24,980 --> 00:15:26,970
‫مرحباً، إذاً؟

210
00:15:27,983 --> 00:15:29,722
‫ آسفة يا (تود)

211
00:15:32,821 --> 00:15:35,103
‫أظن أنك ستذهبين للشرب

212
00:15:37,088 --> 00:15:39,793
‫- هل قلت شيئاً؟
‫- سأقول ذلك بكلّ صراحة فحسب

213
00:15:39,818 --> 00:15:43,246
‫إن كنت أحاول أن أحمل
‫لما كنت أشرب النبيذ كلّما تسنت لي الفرصة

214
00:15:43,249 --> 00:15:47,084
‫- مثل مراهق في حفل غنائي فولكلوري
‫- كنت أشرب كأساً واحدة على العشاء كحد أقصى

215
00:15:47,086 --> 00:15:49,378
‫رأيتك تشربين القهوة ذلك اليوم أيضاً

216
00:15:49,380 --> 00:15:52,881
‫وما زلت لم تستعملي حجر التأمل ذاك
‫الذي جلبته لك لذا...

217
00:15:52,883 --> 00:15:56,218
‫- هل يمكنك التوقف رجاءً عن التصرّف كشخص مجنون؟
‫- أجل

218
00:15:56,220 --> 00:15:58,220
‫وهل يمكنك التوقف رجاءً
‫عن الادعاء أنك تريدين هذا؟

219
00:15:58,222 --> 00:16:00,180
‫إذ من الواضح للغاية أنك لا تريدينه

220
00:16:00,182 --> 00:16:02,891
‫اسمع، إن كان هذا عرضاً مسبقاً
‫لما ستكون عليه كوالد

221
00:16:02,893 --> 00:16:05,769
‫ربما علينا تغيير هذه المسألة
‫من "التربية المشتركة"

222
00:16:05,771 --> 00:16:07,896
‫إلى مجرد وهب للسائل المنوي

223
00:16:07,898 --> 00:16:09,564
‫لا يمكنك فعل ذلك

224
00:16:09,566 --> 00:16:13,527
‫اسمعي، إن جعلتك تحملين
‫فالأفضل أن تظني أنني سأكون جزءاً من حياته

225
00:16:13,529 --> 00:16:16,316
‫إذاً ربما عليك ألا تجعلني أحمل

226
00:16:25,035 --> 00:16:28,443
‫هل جئت لاقناعي بخوض معركة وسادات أو ما شابه؟

227
00:16:28,831 --> 00:16:33,323
‫أطلعني (تود) على الخبر لذا...
‫جئت لاطمئن عليك

228
00:16:33,585 --> 00:16:37,327
‫بصراحة، أظن أنني أحتاج إلى بعض المجال
‫بعيداً عن (تود) و...

229
00:16:37,642 --> 00:16:40,966
‫- أشخاص آخرين
‫- اسمعي

230
00:16:40,968 --> 00:16:48,421
‫ آسفة لتصرّفي بغرابة أطوار
‫لكنني لم أحظِ بصديقات كثيرات في حياتي

231
00:16:49,977 --> 00:16:54,302
‫- لا بأس
‫- لكن اعرفي فحسب أنه مهما حصل

232
00:16:55,482 --> 00:16:59,891
‫فلن يغيّر ذلك مدى امتناني
‫لأنك حاولت القيام بهذا الأمر حتى

233
00:17:01,488 --> 00:17:05,605
‫- شكراً لك يا (ميليسا)
‫- كتبت لك قصيدة أخرى

234
00:17:06,619 --> 00:17:08,399
‫أنا أمزح

235
00:17:12,207 --> 00:17:17,044
‫حسناً يا (كلانسي)، تعال إلى والدك
‫تعال إلى والدك، أحسنت

236
00:17:17,046 --> 00:17:20,464
‫أحسنت والآن استقم في جلستك
‫استقم في جلستك لأجلي

237
00:17:20,466 --> 00:17:24,749
‫أحسنت، أحسنت

238
00:17:24,762 --> 00:17:27,137
‫مرحباً يا صديقي
‫حصلت لنا على كلب

239
00:17:27,139 --> 00:17:30,640
‫إنه كلب آلي
‫الجسد آلة والرأس كلب

240
00:17:30,643 --> 00:17:34,134
‫إنه رأس مصبّر، أجل
‫ادّع أنك ميت يا (كلانسي)

241
00:17:37,441 --> 00:17:40,348
‫أحسنت، أحسنت، أليس هذا رائعاً؟

242
00:17:41,028 --> 00:17:44,352
‫- كيف الحال يا صديقي؟
‫- كانت النتيجة سلبية يا صديقي

243
00:17:44,698 --> 00:17:48,398
‫ آسف للغاية يا صديقي
‫هيا يا (كلانسي)، خفف عن (تود)

244
00:17:56,794 --> 00:17:59,117
‫ربّت على رأسه، هيا

245
00:17:59,630 --> 00:18:02,996
‫- اسمع، ستنجح في المرة المقبلة
‫- إن كان ثمة مرة أخرى

246
00:18:03,050 --> 00:18:06,885
‫- مهلاً، ماذا تقصد؟
‫- تشاجرنا وفقدت صوابي بعض الشيء

247
00:18:06,887 --> 00:18:10,806
‫- والآن قد ترغب في إلغاء المسألة كلّها
‫- ظننت أنها تريد ولداً آخر

248
00:18:10,808 --> 00:18:13,433
‫تريد ذلك
‫لكنني لست متأكداً أنها تريد إنجابه مني

249
00:18:13,435 --> 00:18:15,394
‫أفهم ما تقصده بهذا، مفهوم؟

250
00:18:15,396 --> 00:18:19,773
‫لكن يا (تود)، تأكّد أنني أبداً...
‫إلا إن مت باكراً

251
00:18:19,775 --> 00:18:23,360
‫- لن أنجب طفلا من (إريكا)
‫- حسناً، شكراً

252
00:18:23,362 --> 00:18:25,112
‫أعني كلامي يا صديقي، بصرامة

253
00:18:27,629 --> 00:18:34,123
‫اسمع، لن تلغي الأمر
‫الخلاصة هي أنها تريد طفلا وأنت فرصتها الوحيدة

254
00:18:34,874 --> 00:18:38,471
‫أجل، أظن أنني كذلك
‫شكراً يا صديقي

255
00:18:38,496 --> 00:18:39,857
‫أجل

256
00:18:44,403 --> 00:18:46,153
‫(كلانسي)، لديّ عصا

257
00:18:46,155 --> 00:18:48,520
‫اذهب، اجلبها، اجلبها

258
00:18:52,411 --> 00:18:54,359
‫اشبكها، هيا

259
00:19:27,613 --> 00:19:29,352
‫من أنت؟

260
00:19:36,956 --> 00:19:40,874
‫(تاندي)، (تاندي)، هل سمعت ذلك؟
‫أظن أن ثمة أحداً في المنزل

261
00:19:40,876 --> 00:19:44,034
‫اسمعي، إنها الرياح على الأرجح فحسب
‫لكنني سأذهب للتحقق من الأمر، موافقة؟

262
00:19:52,179 --> 00:19:55,587
‫مرحباً؟ هل من أحد هناك؟

263
00:20:02,690 --> 00:20:04,429
‫مرحباً؟

264
00:21:01,508 --> 00:21:02,988
‫(مايك)

265
00:21:03,442 --> 00:21:06,933
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران
‫بروسبتايتلينغ

266
00:21:07,103 --> 00:21:11,674
الترجمة بتصرف 
<font color="#808000"><b>A_SPAROW</b></font>

