﻿1
00:00:07,216 --> 00:00:08,599
أنت فى المكان الغير صحيح

2
00:00:08,659 --> 00:00:11,485
وتقوم بحديث خاطىء

3
00:00:11,886 --> 00:00:13,720
. لم أنتهى منك بعد

4
00:00:13,720 --> 00:00:16,306
تذكر كيف أنتهى الأمر فى أخر لقاء بيننا

5
00:00:16,366 --> 00:00:19,052
أتعتقد أنك ستكون أفضل هذه المرة؟

6
00:00:22,389 --> 00:00:25,656
هذه المرة ، لن تعرف ماأصابك

7
00:00:25,656 --> 00:00:28,612
تخيل ، " فاى " من الأخيار

8
00:00:28,672 --> 00:00:30,436
يأتى الى نادى مملوك للأشرار

9
00:00:30,496 --> 00:00:31,879
. يمكن أعتباره تهديد

10
00:00:31,939 --> 00:00:34,445
يمكننى أن أجعلك تقوم بأمور سيئة لنفسك

11
00:00:34,505 --> 00:00:35,748
. ولن يلومنى أحد

12
00:00:35,808 --> 00:00:37,762
لايمكنك التحكم بحيوان ، فيكس

13
00:00:37,822 --> 00:00:40,007
سوف " أفتك " بك قبل أن تفكر فى هذا

14
00:00:40,067 --> 00:00:42,753
وهذا يتركك مع " شهود عيان " من البشر

15
00:00:42,813 --> 00:00:44,898
لن تفعل هذا -
حاول معى

16
00:00:44,958 --> 00:00:48,104
سواء البشر موجودون أم لا
. فلتغادر بأسرع مايمكنك

17
00:00:51,602 --> 00:00:54,669
. شكرا على المشروب

18
00:00:54,729 --> 00:00:57,124
حسنا ، هذه كانت زيارة ودية

19
00:00:57,184 --> 00:00:59,249
من يريد مشروب؟

20
00:00:59,309 --> 00:01:00,481
.نعم

21
00:01:00,541 --> 00:01:02,516
. لنحظى ببعض المرح

22
00:01:06,484 --> 00:01:10,022
"ملعقتان من الفلفل الحار المطحون"

23
00:01:10,082 --> 00:01:12,998
. حسنا

24
00:01:13,058 --> 00:01:16,145
وأخيرا ، الكمون

25
00:01:16,145 --> 00:01:18,350
أتععلمين ، لم أعرف أن بأمكانك الطبخ

26
00:01:18,520 --> 00:01:19,953
بحقك ، لقد قضيت الشهور

27
00:01:20,013 --> 00:01:22,569
"وأنا أطبخ" للمجتمع الراقى

28
00:01:22,629 --> 00:01:25,175
لم أكن أعرف هذا أيضا

29
00:01:25,175 --> 00:01:26,908
أتعلمين ، أغلب الوقت أنتى لاترين

30
00:01:26,969 --> 00:01:28,291
سوى " اللمحات " القريبة منكى

31
00:01:28,351 --> 00:01:31,138
أنه أمر محزن -
"شكرا لكى ، دكتورة" كنزى -

32
00:01:31,198 --> 00:01:33,944
أتعلمين ، لقد تسائلت عن الأسرار
"المظلمة التى يخفيها" دايسون

33
00:01:34,004 --> 00:01:36,980
هذه " مذكرات قاتلة " لن أفكر فيها

34
00:01:37,040 --> 00:01:40,869
اذا كنتى تعملين معه ، لربما حاولتى -
حسنا -

35
00:01:40,929 --> 00:01:44,607
للحقيقة " الحلوة " ، سيدتى

36
00:01:45,689 --> 00:01:47,433
حسنا

37
00:01:56,442 --> 00:01:57,947
ياألهى -
ياألهى -

38
00:02:02,760 --> 00:02:04,764
. الجبن المشوى

39
00:02:04,764 --> 00:02:06,318
نعم

40
00:02:25,323 --> 00:02:28,363
"الحياة صعبة وأنت لاتعرف هويتك"

41
00:02:28,422 --> 00:02:31,452
"وأصعب وأنت لاتعرف ماتكون"

42
00:02:31,512 --> 00:02:34,342
"حبى يحمل الموت"

43
00:02:34,402 --> 00:02:36,754
"لقد ضعت لسنوات"

44
00:02:36,814 --> 00:02:39,176
"أبحث وأنا مختبئة"

45
00:02:39,176 --> 00:02:43,690
"لأكتشف أنتمائى لعالم غير أدمى"

46
00:02:43,700 --> 00:02:45,265
"لن أختبىء بعد الأن"

47
00:02:45,325 --> 00:02:48,912
"سوف أعيش الحياة التى أختارها"

48
00:02:48,922 --> 00:02:52,908
ترجمة مشتركة
MaHmoud S@@D & Mizo2020

49
00:03:18,700 --> 00:03:21,570
وبعد " أسبانيا " ، أين عاش " دايسون "؟

50
00:03:21,570 --> 00:03:23,235
. دعينى أفكر

51
00:03:23,235 --> 00:03:26,683
قضى بعض الوقت ب " أيسلندا " 50 عاما تقريبا

52
00:03:26,742 --> 00:03:30,430
لكن ، لقد ظل دائما شرطيا -
ليس دائما ، ماسبب هذه الأسئلة المفاجئة -

53
00:03:30,490 --> 00:03:31,815
لقد أصبحت فجأة مهووسة

54
00:03:31,875 --> 00:03:34,795
لتعرف ، أسرار "دايسون" الخفية

55
00:03:34,855 --> 00:03:37,236
لأتمنى ألا تنتقل لك بعد ذلك ، تيكستر -
لايمكنك أن تلومينى -

56
00:03:37,296 --> 00:03:39,828
لأننى أريد معرفة الرجل الذى تورطت معه

57
00:03:39,887 --> 00:03:42,259
ربما ، يجب أن أشرح لكى
"المقولة" التى تقول

58
00:03:42,319 --> 00:03:45,299
"الفضول الذى قتل القطة"
. هى ليست بجملة فارغة

59
00:03:47,721 --> 00:03:51,029
اللعنة ، أنت تنزف -
أنا بخير -

60
00:03:51,029 --> 00:03:53,072
"ملاذ"
" أنا أبحث عن " ملاذ

61
00:03:53,132 --> 00:03:55,653
أخلوا " الحانة " من فضلكم
" لقد تم التحويل الى " الملاذ الأمن

62
00:03:55,713 --> 00:03:57,627
مانوع المشاكل التى تورطت بها -
لاأعلم -

63
00:03:57,686 --> 00:04:00,487
هل تأذيت -
لا ، هذه ليست دمائى -

64
00:04:01,414 --> 00:04:03,427
"أنه " فاى " من الأشرار " متحكم نفسى
" يسمى " بول

65
00:04:03,486 --> 00:04:06,506
أعتقد أنه سيفكر مرتين عبث مع " دايسون "؟

66
00:04:08,290 --> 00:04:09,495
. لقد مات

67
00:04:15,027 --> 00:04:15,871
"دايسون"

68
00:04:15,931 --> 00:04:18,371
صديقى ، أين انت؟

69
00:04:18,371 --> 00:04:20,399
أنا فى الحانة -
الوقت الخاطىء للشرب ياصديقى -

70
00:04:20,459 --> 00:04:22,005
هناك الكثير من الناس يبحثون عنك

71
00:04:22,066 --> 00:04:24,917
لدينا أحد " الفاى " الأشرار والذى
. "يبدو أنه كان لعبة " لذئب

72
00:04:24,977 --> 00:04:26,775
ثلاثة " شهود " يقولون أنك قمت بتهديده

73
00:04:26,835 --> 00:04:30,048
قبل " ساعة " من وفاته -
لقد تم الأيقاع بى ، يارجل -

74
00:04:30,108 --> 00:04:34,677
ماذا كنت تفعل هناك -
لاأعلم ، أحاول التذكر ، ولكن -

75
00:04:34,737 --> 00:04:38,371
لاأستطيع تذكر ماحدث بعدما رحلت من العمل
بالأمس - أنت تعرف العواقب ، يارجل -

76
00:04:38,371 --> 00:04:40,480
الأش " ، يريدونك هناك"

77
00:04:40,480 --> 00:04:42,598
يجب أن " تماطل " من أجلى

78
00:04:42,659 --> 00:04:47,177
ماذا ستفعل؟ -
لم أفكر بعد ، ولكن سأتصل بك -

79
00:04:47,177 --> 00:04:49,798
الأش " ، يريدونى أن أسلم نفسى لهم " -
لايمكنك هذا -

80
00:04:49,798 --> 00:04:52,960
"أول ماسيفعلوه سيلموك الى" الأشرار -
ماذا سيحدث أثناء الأجراءات -

81
00:04:53,000 --> 00:04:54,768
مازال لديكى الكثير لتعرفى
كيف تسير الأمور هنا

82
00:04:54,798 --> 00:04:57,388
أحيانا ، أتمنى أن أنسى عالمك

83
00:04:57,589 --> 00:05:01,010
أخبرنى بما تعرفه ، وسنحاول
.معرفة من نصب لك الفخ

84
00:05:01,391 --> 00:05:03,648
لاأريدك أن تتورطى بعد الأن ، بو

85
00:05:04,100 --> 00:05:05,284
أنت يارجل

86
00:05:05,344 --> 00:05:08,133
لقد انقذت حياتنا أكثر من مرة ، نحن ندين لك

87
00:05:08,324 --> 00:05:09,798
. الأمر ليس عن هذا

88
00:05:10,681 --> 00:05:13,129
"بول " هذا ، كان أحد رجال " فيكس"

89
00:05:13,189 --> 00:05:16,761
لقد أعتقد أن " فيكس " رحل -
لقد عاد منذ أسبوعين -

90
00:05:16,821 --> 00:05:18,938
وأنت لم تفكر بأن هذا أمر هام لى؟

91
00:05:18,998 --> 00:05:21,295
بو ، هى أفضل " رهان " لدينا لمعرفة ماحدث

92
00:05:22,660 --> 00:05:25,308
"أنا بحاجة لمساعدة" هال
. يمكننا توحيد مصادرنا

93
00:05:25,308 --> 00:05:27,315
لاتضعى نفسك فى مواجهة ، فيكس

94
00:05:27,325 --> 00:05:29,070
هذا أكثر ما يتمناه ، فرصة أخرى

95
00:05:29,130 --> 00:05:31,197
للوصول لكى -
لن افعل أى شىء غبى -

96
00:05:31,257 --> 00:05:33,916
نعم ، وأنا سأتأكد من هذا -
نعم ، ومن سيتأكد بأنكى لن -

97
00:05:33,976 --> 00:05:36,765
"بعمل حركة" غبية -
لرجل بحاجة لمساعدتنا -

98
00:05:36,825 --> 00:05:38,511
فأنت تصعب الأمور علينا

99
00:05:44,941 --> 00:05:46,296
. شكرا

100
00:05:48,111 --> 00:05:50,619
بما أننى سأذهب ، لفيكس

101
00:05:50,619 --> 00:05:53,469
فيجب أن أكون مرتعبة ، هل تقرضنى
سيف وحيد القرن " مجدد؟"

102
00:05:53,529 --> 00:05:55,666
"أنه سلاح" محرم

103
00:05:55,666 --> 00:05:58,816
و عندما يعرف " الأش " بأستخدامك له
" من أجل الوصول ل " لفيكس

104
00:05:58,816 --> 00:06:01,324
سوف يزورونى -
سوف يتم مصادرته منى -

105
00:06:01,324 --> 00:06:02,829
. رائع

106
00:06:02,839 --> 00:06:05,708
اعتقد ، اننا يجب أن نقوم
.بهذا على الطريقة القديمة

107
00:06:05,708 --> 00:06:08,587
سوف نركل " مؤخراتهم " ، صحيح؟

108
00:06:08,587 --> 00:06:11,035
لنذهب -
بو -

109
00:06:11,035 --> 00:06:12,911
. سوف أكون بخير

110
00:06:12,911 --> 00:06:14,416
. اعدك بهذا

111
00:06:14,416 --> 00:06:16,476
. من الأفضل أن تكونى بخير

112
00:06:19,124 --> 00:06:21,255
هيا ، لننظفك

113
00:06:28,093 --> 00:06:30,802
أنتم من بحاجة لى الأن

114
00:06:30,802 --> 00:06:34,526
هل هذا يعنى أنك سعيد برؤيتنا؟ -
هذا يعنى أن " فتانا " سوف يكون بخير -

115
00:06:34,526 --> 00:06:36,667
اذا أبتعد الناس عن الأماكن
.التى لاينتمون لها

116
00:06:36,667 --> 00:06:41,608
لماذا لاتخبرنى بما تعرفه؟ ، وأنا سأقلل الخسائر
، بدلا من البحث وأنا لاأعرف شىء وأخرب كل شىء

117
00:06:41,638 --> 00:06:43,322
صدقنى ، لقد رأيت الخراب الذى تسببه

118
00:06:44,012 --> 00:06:47,391
.أنت لايمكنك الذهاب " للفاى " الأشرار
.نحن يمكننا هذا

119
00:06:47,401 --> 00:06:50,445
ربما نحن الوحيدين القادرين
"على مساعد" دايسون

120
00:06:50,445 --> 00:06:52,809
حسنا ، سأعطيكى مالدى

121
00:06:53,824 --> 00:06:56,563
.المورجان " قاموا بأرسال الأدلة كالمعتاد"

122
00:06:56,563 --> 00:06:59,333
.لورين " قامت بتحليل العينات"

123
00:06:59,343 --> 00:07:02,468
.الكاميرا الأمنية ، أظهرت
أن هناك ثلاثة شهود

124
00:07:02,468 --> 00:07:06,892
"ساقى حانة من " الفاى " الأشرار يدعى "سيلس
" فتاة من البشر تدعى " بورشا

125
00:07:06,892 --> 00:07:07,805
ومالك النادى

126
00:07:07,846 --> 00:07:10,616
فيكس -
نعم ، لديكى الشرف أنكى قابلتيه -

127
00:07:10,646 --> 00:07:12,645
وهذا " الشرف " كاد أن يقتلها

128
00:07:12,878 --> 00:07:18,591
.وتريدون الأستمرار فى ملاحقته
.أنتم مجانين أكثر مما اعتقدت

129
00:07:18,621 --> 00:07:21,665
سوف أعتبر هذا كأطراء لى

130
00:07:21,675 --> 00:07:25,023
"بو ، أنهم يعرفون أننى مقرب ل" دايسون

131
00:07:25,023 --> 00:07:27,042
كلا الجانبين ، سيراقبوننى

132
00:07:27,955 --> 00:07:30,492
سوف أساعدك بأقصى مايمكننى

133
00:07:30,492 --> 00:07:33,870
أخبرى " دايسون " أننى مازالت أحمى ظهره -
أنه يعرف -

134
00:07:34,459 --> 00:07:37,227
. شكرا لك

135
00:07:43,163 --> 00:07:45,051
ماذا تريدون ، يافتيات؟

136
00:07:45,321 --> 00:07:48,559
. اثنان من " بلاك أورجازم " وبعد المحادثة

137
00:07:49,498 --> 00:07:52,496
أنتى تحركين " الغرائز " الأن؟

138
00:07:52,496 --> 00:07:56,023
نعم -
اليلة هى ليلتك المحظوظة -

139
00:07:56,023 --> 00:07:58,851
لأننى لا أستطيع مساعدتك
.في كلتا الحالتين

140
00:08:00,380 --> 00:08:04,267
هذا بخصوص " شرطى الفاى " الذى قتل" بول"؟ -
لماذا أنت متأكد من أن " الشرطى قتل " بول "؟ -

141
00:08:04,267 --> 00:08:06,246
أعتقد ان هذا واضح

142
00:08:06,246 --> 00:08:08,244
"أعنى ، الشرطى كان يتشاجر مع" بول

143
00:08:08,244 --> 00:08:10,243
ثم تكلما عن اخر لقاء بينهم

144
00:08:10,253 --> 00:08:13,580
ثم قال ل " بول " لن تكون هناك مرة ثانية

145
00:08:15,579 --> 00:08:17,747
. أنظروا من جاء الى هنا

146
00:08:17,747 --> 00:08:20,805
. أنها ألة الحب

147
00:08:20,835 --> 00:08:22,914
الحب ، ليس أول ماأتذكره عندما أراك

148
00:08:22,914 --> 00:08:26,681
هيا ، أنتى مازالتى تتذكرى أخر لقاء بيننا

149
00:08:26,681 --> 00:08:29,469
صحيح ، بو؟ - الفتاة عادة لاتنسى
من يجعلها تحاول قتل نفسها -

150
00:08:29,469 --> 00:08:33,396
صحيح ، سوف احاول
أن أجعلها تقتلك المرة القادمة

151
00:08:33,556 --> 00:08:38,282
بالمناسبة ، " دايسون " قتل صديق عزيز لى

152
00:08:38,322 --> 00:08:41,960
"مما سمعناه ، أن صديقك العزيز كان" معتوه

153
00:08:41,990 --> 00:08:44,358
هذه طريقة سيئة للتحدث عن الموتى

154
00:08:44,358 --> 00:08:48,844
هل أخبرك " دايسون " أيضا عن علاقته
ب "بول " وماحدث بالأمس؟

155
00:08:48,875 --> 00:08:52,628
. أنه شرطى ، وأنا أرى الدافع

156
00:08:52,628 --> 00:08:55,840
سمعنا أن هناك شخص أخر رأى ماحدث
"فتاة أسمها" بورشا

157
00:08:55,840 --> 00:08:57,847
لقد رأت ، مارأيناه جميعا

158
00:08:57,847 --> 00:09:00,296
"دايسون ، هدد بقتل المسكين" بول

159
00:09:00,296 --> 00:09:02,705
ثم حدث هذا ، فجأة

160
00:09:02,705 --> 00:09:06,459
كيف نجد هذه الفتاة؟ -
هيا ، أن لن اقوم بعمل من أجلك ، بو -

161
00:09:06,459 --> 00:09:08,466
ولكن أذهبى وأبحثى بنفسك

162
00:09:08,466 --> 00:09:11,096
.هناك " قاتل " اخر معنا هنا

163
00:09:11,096 --> 00:09:12,912
أنها ليست " قاتلة " ، أنها ليست مثلك

164
00:09:13,354 --> 00:09:16,194
حقا ؟
يجب ان نقارن " أرقامنا " معا

165
00:09:16,235 --> 00:09:18,483
أتعلمين ، لايجب أن نكون اعداء

166
00:09:18,483 --> 00:09:24,384
يمكننى أن أكون ودود للغاية - كلما تأكدت
من أنك " متخلف " اكتشف أنك أكثر من هذا -

167
00:09:25,468 --> 00:09:31,340
. أنا جاد ، أريدك ان تكونى معى هنا
.أنظرى للبشر ، مثل " بوفيه مفتوح " الشياطين

168
00:09:31,370 --> 00:09:37,051
يمكنك أن تأخذيهم متى أردتى ، وتكونى قوية
كما تريدين ، بدون أزعاج ، بدون ذنب

169
00:09:37,081 --> 00:09:39,008
شكرا لك ، سوف أبقى هذا فى ذهنى

170
00:09:39,961 --> 00:09:44,097
أستمتعى -
أذا ، ماذا الأن؟

171
00:09:44,799 --> 00:09:46,806
"يجب أن نجد فتاة ترتدى" أسود

172
00:09:46,806 --> 00:09:49,817
"فى منتصف نادى ممتلىء بال" قوطيين -
بحسبة بسيطة -

173
00:09:49,827 --> 00:09:51,835
فهذا يعنى الجميع ، بما فيهم أنا

174
00:09:51,835 --> 00:09:54,344
فى " برج الحمام " هذا ، أنه طريق

175
00:09:54,344 --> 00:09:56,828
لاتقلقى ، سوف أتوغل هنا

176
00:09:56,828 --> 00:09:58,467
هل ستكونى بخير هنا و أنتى تبحثى عنها؟

177
00:09:59,231 --> 00:10:00,619
. "أنها ليلة" الجمعة

178
00:10:00,619 --> 00:10:04,028
وماذا سيكون افضل من البقاء
فى " نادى الفاى المميت "؟

179
00:10:08,403 --> 00:10:09,911
أتمنى أن تكون هذه الملابس جيدة

180
00:10:09,911 --> 00:10:12,305
." لقد جأت " بأول " ماوجدته أمامى " بخزانتك

181
00:10:12,496 --> 00:10:15,513
أى شىء بدون " دماء " عليه
، سوف يكون " موضة " اليوم

182
00:10:16,820 --> 00:10:19,998
لم أسألك عن هذا من قبل ،
ماذا يعنى على أى حال؟

183
00:10:20,038 --> 00:10:22,050
تذكار من معركة شاركت بها

184
00:10:22,060 --> 00:10:25,408
خاصة ب " لورد " أكن له الولاء -
بأى لغة مكتوبة؟ -

185
00:10:25,408 --> 00:10:27,792
ليكنثروب " أنها لغة خاصة"
بالمستذئبين " من الخير والشر"

186
00:10:27,792 --> 00:10:29,803
وتم استخدانها من ألاف السنين

187
00:10:29,803 --> 00:10:32,026
الكثير من " الحبر " ، لابد
أنك قتلت الكثير من الناس

188
00:10:33,132 --> 00:10:36,149
هل بدأتى تعتقدين بأننى قتلته؟ -
لا ، أعرف أنك لم تقتله -

189
00:10:36,450 --> 00:10:39,206
أنا فقط ، أريد ان أعرفك اكثر

190
00:10:39,246 --> 00:10:44,063
ولكن بما أنك ذكرت الموضوع " فيكس والساقى
" شهدوا بأننك قمت بتهديد " بول"

191
00:10:44,536 --> 00:10:47,553
فيكس ، قال أن لديك دوافع لقتله -
لم أكن لأقتله بهذه الصورة -

192
00:10:48,558 --> 00:10:50,710
أهدد " بول " أمام العامة
، وأقتله بعدها بساعة

193
00:10:50,710 --> 00:10:54,451
ماذا فعل ليغضبك لهذه الدرجة؟ -
أن الأمر منذ عدة سنوات -

194
00:10:55,658 --> 00:10:57,589
أنا و شريكى كنا نتعقب
أحد " الفاى " الأأشرار

195
00:10:57,589 --> 00:10:59,791
والذى كان يترك الكثير من الجثث فى البلدة

196
00:11:00,888 --> 00:11:02,617
تلقيت مكالمة من منزل بوسط المدينة

197
00:11:02,617 --> 00:11:05,524
وعندما وصلنا ، وجدنا رجل و زوجته مذبوحين

198
00:11:05,554 --> 00:11:08,138
والذى فعلها ترك " بركة " من الدم

199
00:11:08,169 --> 00:11:10,150
"عندها عرفت انهم" القبعات الحمراء

200
00:11:10,180 --> 00:11:12,211
القبعات الحمراء " ؟ ماهذا ؟"
هل تعنى مثل فريق

201
00:11:12,221 --> 00:11:16,053
أنهم فريق ، يستخدمون دماء الضحايا
ل " صباغة " قبعاتهم

202
00:11:16,093 --> 00:11:18,653
"أنهم عصابات الشوارع والذين
ينتمون لمجتمع" الفاى

203
00:11:18,682 --> 00:11:19,667
ماذا بشان " بول "؟

204
00:11:19,755 --> 00:11:23,073
حتى " الأشرار " لايتركون الجثث هكذا

205
00:11:23,113 --> 00:11:24,905
أنهم يتركوها مقطعة

206
00:11:25,525 --> 00:11:27,799
لقد ذهبت خلفه ، لأحقق العدالة

207
00:11:27,799 --> 00:11:30,763
"لكته هجم على ، وطعننى" بسيف فضي

208
00:11:30,763 --> 00:11:33,618
لقد نزفت حتى الموت ، وهو يشاهدنى

209
00:11:33,618 --> 00:11:36,128
وأخيرا ظهر شريكى -
ولم يفعلوا له شىء -

210
00:11:36,414 --> 00:11:38,383
أن من ماتوا كانوا من البشر ، بو

211
00:11:38,383 --> 00:11:41,110
لعبة عادلة ترضى جميع الأطراف
" الطيبين و الأشرار"

212
00:11:41,110 --> 00:11:43,079
.وسعيى خلفه كان بلا طائل

213
00:11:43,079 --> 00:11:45,176
"وأعتبروا الأمر أنه" دفاع عن النفس

214
00:11:45,176 --> 00:11:48,445
جيفرى دامر " يمكن أعتباره يدافع عن"
نفسه أمام هؤلاء الأاشخاص
( جيفرى دامر: سفاح مشهور بأمريكا )

215
00:11:48,445 --> 00:11:51,468
لذا ، هل لدى دافع لقتله؟ -
نعم

216
00:11:51,497 --> 00:11:55,356
هل أردت قتله؟
نعم

217
00:11:55,731 --> 00:11:58,822
ولكن لماذا بالأمس؟
ولماذا أقوم بها أمام الجميع؟

218
00:11:58,822 --> 00:12:02,376
شخصا ما بالخارج يعرف هذا الأمر
ويعرف سبب أيقاعهم بك

219
00:12:02,376 --> 00:12:04,296
سوف نجدهم

220
00:12:04,326 --> 00:12:07,466
"وسوف نحقق العدالة لعالم" الفاى

221
00:12:11,690 --> 00:12:13,505
أمر " نبيل " للغاية

222
00:12:13,505 --> 00:12:17,455
"مثل" الدعوة للكفاح
أنه أمر مؤثر للغاية

223
00:12:17,455 --> 00:12:22,638
أسف ، الحانة مغلقة الأن -
أعتبرنى " شخصية مهمة " ، أنا كذلك بالفعل -

224
00:12:22,949 --> 00:12:28,232
لم أراكى منذ فترة - "أنا لست مهتمة"
بالبيرة القديمة أو المسممة -

225
00:12:29,495 --> 00:12:33,456
الأن لننتهى من هذه الشكليات لما لاتسلمون
"دايسون" لنا وننتهى من هذا الأمر؟

226
00:12:33,456 --> 00:12:35,150
لن يذهب لأى مكان

227
00:12:36,904 --> 00:12:40,213
لقد تمنيت أن يقول أحد هذا

228
00:12:57,908 --> 00:12:59,953
خليط مزدوج من الحديد والفضة

229
00:12:59,953 --> 00:13:02,760
"ليست من الأمور المفضلة" للفاى

230
00:13:02,760 --> 00:13:05,377
أنت لاتعتقد ان بأمكانك الأحتفاظ به؟

231
00:13:05,708 --> 00:13:09,107
لقد سلمنا الأدلة التى لدينا ، أنه
لنا الأن - "الملاذ سيبقى ملاذ" -

232
00:13:09,728 --> 00:13:11,583
سوف يتطلب الأمر " قوى " أعلى
منكى لكى تهزميه

233
00:13:11,583 --> 00:13:16,464
حسنا ، أيها العجوز
تريد اللعب حسب القواعد... سنفعل

234
00:13:16,655 --> 00:13:20,602
ولكن عندما تبدأ الألعاب
رأس " دايسون " ستكون معلقة على حائطى

235
00:13:30,685 --> 00:13:34,270
لم يكن عليك فعل هذا -
ماذا ، ولاأتمسك بتقاليد " الملاذ " ؟ -

236
00:13:34,310 --> 00:13:35,596
أذا وضعتك " الموريجان " أمامها

237
00:13:35,606 --> 00:13:40,185
سوف تجعلك مشروع مثالى لها - ومما أراه
فأنها لاتأخذ الكثير من الوقت لتقتل أحد -

238
00:13:40,226 --> 00:13:42,385
لاأريد أن يعانى أحد أخر بسبب هذا

239
00:13:42,626 --> 00:13:45,307
ماذا أذا ، نتركهم يعدموك لجريمة لم تفعلها

240
00:13:45,307 --> 00:13:47,858
.يجب أن أكون بالخارج لأكتشف مايحدث

241
00:13:48,581 --> 00:13:53,181
كل " فاى " فى الشارع يبحث عنك ، لن اتفاجأ
. اذا قام " الموريجان " بوضع مكافأة لقتلك

242
00:13:53,181 --> 00:13:54,928
سوف تبقى هنا ، وهذا هو الأمر

243
00:13:56,756 --> 00:13:59,769
أعرف ، أن عدم قدرتك على فعل شىء ، يقتلك

244
00:13:59,769 --> 00:14:02,521
ومشاهتك هكذا ، ليس أمر سهل على ايضا

245
00:14:02,521 --> 00:14:06,890
ولكننى سأكتشف هذا ، وأنت
. ستبقى هنا ، وتثق بى

246
00:14:08,808 --> 00:14:11,429
أو أضطر للقيام بأستنزافك حتى الخضوع ، هه؟

247
00:14:15,115 --> 00:14:16,892
التهديد يبقى تهديد

248
00:14:26,042 --> 00:14:28,251
اذا ذهبتى الى " فيكس " ووقعتى فى يده

249
00:14:28,291 --> 00:14:30,933
لقد دعانى لقضاء بعض الوقت هناك

250
00:14:32,057 --> 00:14:33,785
لقد كان جيدا معى

251
00:14:35,291 --> 00:14:37,300
فقط أحترسى لنفسك ، حسنا؟

252
00:14:42,603 --> 00:14:45,314
هل ستكون الأمو بخير حتى عودتى؟ -
الموريجان " لن تقوم بحركة " -

253
00:14:45,646 --> 00:14:48,588
حتى تحصل على دعم " الشيوخ " ، ولكن اذا حدث

254
00:14:48,588 --> 00:14:52,043
لن يكون فى مقدورى فعل شىء -
ولكن انا بأمكانى -

255
00:14:52,043 --> 00:14:54,544
تذكرى ، "فيكس" يمكن أن يتحكم بعقلك

256
00:14:54,584 --> 00:14:57,105
ولكن هناك طرق للتحكم به ايضا

257
00:14:57,105 --> 00:14:58,912
. اعلم

258
00:15:09,267 --> 00:15:09,839
ماذا تعرف عن " كيرينز "؟

259
00:15:09,839 --> 00:15:13,876
يمكنهم التوغل فى عقلك ، واستعادة
الذاكرة التى تم فقدانها

260
00:15:13,906 --> 00:15:17,642
وأعرف أيضا ، أنهم خطرين للغاية -
أنا لاأتذكر ماحدث بالليلة الماضية -

261
00:15:17,673 --> 00:15:20,726
أنه مجرد وقت ، حتى تحصل
"موريجان" على ماتريد

262
00:15:21,198 --> 00:15:22,704
يجب أن احاول

263
00:15:22,704 --> 00:15:24,602
حسنا ، سأرى أن كان بأمكانى ايجاد أحدهم

264
00:15:24,914 --> 00:15:28,188
حتى هذا الحين ، أبعد يديك عن اشيائى
فمازالت ، أراقبك

265
00:15:37,769 --> 00:15:40,982
مرحبا
طويل القامة ، ومظلم ، وشنيع

266
00:15:42,067 --> 00:15:45,240
"أسمى " تنبيرى
" أنه يعنى " المظلم

267
00:15:45,471 --> 00:15:47,701
"لقد أكتشفت هذا بسبب" الضوء الخافت

268
00:15:50,071 --> 00:15:54,389
هل تعتقدى ان بيننا " أرتباط " ما؟
كلانا يتم الزج به فى السجون

269
00:15:55,965 --> 00:15:59,992
يمكننا المغادرة وقضاء أمسية مظلمة
. فى " المعتكف " الخاص بى

270
00:16:00,996 --> 00:16:04,069
"مالذى يجعلنى أصدق ان" المعتكف
الخاص بك ليس قبو بمنزل أمك؟

271
00:16:05,224 --> 00:16:08,578
أعتقد ، أننى أحب ان أدعوه
" بالمركز المظلم للمنزل"

272
00:16:09,924 --> 00:16:12,876
"أنا أبحث عن فتاة أسمها" بورشا
هل تعرفها؟

273
00:16:14,282 --> 00:16:18,590
أنها " عبدة " لدى شخص شرير أسمه " فيكس " هو
ورفاقه ، يجب أن تتركيها لشأنها

274
00:16:19,424 --> 00:16:23,411
ألا اذا ، كنتى ترغبين أن يقوم
هؤلاء المرعبين بالأمساك بكى

275
00:16:23,441 --> 00:16:25,690
عزيزى ، انا التى أريد الأمساك بها

276
00:16:25,690 --> 00:16:28,843
اذا ، أين هى؟

277
00:16:29,948 --> 00:16:31,457
. هناك

278
00:16:34,394 --> 00:16:35,169
نصيحة لك

279
00:16:35,199 --> 00:16:37,593
أذا أردت أن تذهب فتاة معك
الى " المعتكف " الخاص بك

280
00:16:37,593 --> 00:16:39,645
يجب أن تكون مرح بعض الشىء؟

281
00:16:43,266 --> 00:16:46,907
أنا حزين الأن
"ولكن سنلتقى مجددا فى" الملتقى الأبدى

282
00:16:46,927 --> 00:16:51,213
المدعو " بول " لديه الكثير
من الأعداء حتى من الأشرار

283
00:16:51,253 --> 00:16:53,868
الكثير منهم ، وليس لدينا وقت لنراهم كلهم

284
00:16:53,908 --> 00:16:56,514
ماذا عن " دايسون " ؟
هل تعتقد ان احد اعدائه هو من أوقع به؟

285
00:16:57,439 --> 00:17:00,457
"بصراحة ، ربما يكون لديه اعداء اكثر من" بول

286
00:17:01,493 --> 00:17:02,971
فى حال لم تلاحظى

287
00:17:02,971 --> 00:17:05,627
أن صديقنا سريع الغضب ، ولديه أسنان كبيرة

288
00:17:07,639 --> 00:17:12,376
اذا ، لقد قتل بمثل هذه الطريقة من قبل؟ -
الرجل كان " محارب " قوى منذ مئات السنين؟ -

289
00:17:12,638 --> 00:17:14,036
وكان شرطى لأخر 50 عاما

290
00:17:14,076 --> 00:17:16,702
تعتقد انه قام بها؟ -
ليس بدون سبب وجيه -

291
00:17:18,925 --> 00:17:22,466
هل لديك اى شىء اخر متعلق بالشهود؟ -
الساقى " ليس لديه ملف " -

292
00:17:23,220 --> 00:17:27,404
بالنسبة للفتاة فهى هاربة من الشمال
وتتسكع فى الشوارع منذ بضعة اشهر

293
00:17:27,495 --> 00:17:30,412
"ثم انتقلت الى نادى" فيكس -
وهذا يعنى أنها مسألة وقت -

294
00:17:30,442 --> 00:17:33,088
قبل ان تصبح ضمن " القائمة " الخاصة
" بفيكس و فريقه"

295
00:17:33,128 --> 00:17:37,795
ليس جيد ، وأيضا ليس من شأننا -
هذا يترك " فيكس " فقط كشاهد اثبات -

296
00:17:37,825 --> 00:17:42,040
"وأنا أراه بصورة أوضح " كمشتبه به - مما
اسمعه ، فأن " بول " كان شديد الولاء له -

297
00:17:42,040 --> 00:17:44,424
أعتقد أن " الولاء " لايعنى الكثير
" لشخص مثل " فيكس

298
00:17:45,189 --> 00:17:47,673
هل أكتشفت مكان " دايسون " قبل
أن يذهب للنادى؟

299
00:17:48,025 --> 00:17:52,260
لقد كان هناك ساعتين تقريبا
مابين انتهاء العمل والذهاب الى النادى

300
00:17:52,914 --> 00:17:56,535
أعنى ، أن الأمر متعلق به

301
00:17:56,535 --> 00:17:58,027
"هال"

302
00:17:59,141 --> 00:18:00,185
أرسلها الى الداخل

303
00:18:02,313 --> 00:18:05,854
أنها " لورين " ، لقد انهت التقرير
" وتشريح جثة " بول

304
00:18:08,827 --> 00:18:12,318
لم اعرف ، أنكى ستكونين هنا -
لم اعرف ، أنه على تحذيرك -

305
00:18:12,696 --> 00:18:15,878
لم أعنى هذا -
أعلم ، أنا اسفة -

306
00:18:15,918 --> 00:18:18,384
هل يحدث شىء ما يجب أن اعلم بشأنه؟

307
00:18:18,384 --> 00:18:19,767
لا -
لا -

308
00:18:22,004 --> 00:18:24,312
ماذا أكتشفتى؟

309
00:18:28,797 --> 00:18:32,119
كما ترى
"أثار الأسنان تتفق مع عضة" كلب

310
00:18:32,119 --> 00:18:34,853
"ولاتتفق مع أسنان" دايسون
والتى هى نفس شكل أسنان الذئب

311
00:18:34,883 --> 00:18:38,692
ومع الكثير من " المتحولين " أيضا
وليس أثار الأسنان

312
00:18:38,921 --> 00:18:41,298
دايسون ، يجب أن يسلم نفسه للحصول
.على أنطباع مبدئى

313
00:18:41,298 --> 00:18:44,480
لن يحدث ، لن يترك الحانة الا وهو
فى وضع عادل - أنا أعلم هذا -

314
00:18:44,480 --> 00:18:46,469
أنا و " دايسون " لم نكن على وفاق تام

315
00:18:47,076 --> 00:18:50,756
ولكننى أحاول المساعدة هنا -
أن تسلميه للأشرار ، فهذه مساعدة؟ -

316
00:18:51,770 --> 00:18:55,211
نحن ننتظر تحليل " الشعرة " الخاصة
. بالحيوان والتى وجدوها على الجثة

317
00:18:55,241 --> 00:18:57,658
من الجيد انها لاتناسب
"الحامض النووى" لدايسون

318
00:18:57,687 --> 00:19:00,313
ونأمل أن نحصل عليها فى الوقت المناسب -
أنكى متفائلة أكثر من الازم -

319
00:19:01,934 --> 00:19:03,843
. سوف أتابع العمل عليها

320
00:19:08,098 --> 00:19:10,564
أنتى لن تستسلمى ، صحيح؟ -
أعتقد أننى لن افعل -

321
00:19:11,081 --> 00:19:13,268
أتعرفين ، " دايسون " هو نوع مميز من الرجال

322
00:19:13,268 --> 00:19:18,369
رجل مثله ، قد يستسلم من
أجل شخص يهتم لأمره ، واحيانا كل شىء

323
00:19:18,408 --> 00:19:21,252
أنا قلق عليه من أن يتورط أكثر من الازم

324
00:19:22,723 --> 00:19:27,516
ربما ، تكونى خطر عليه -
ربما أنت محق -

325
00:19:28,172 --> 00:19:33,212
لا .. ليس كذلك
أنتى شىء حقيقى

326
00:19:44,815 --> 00:19:47,490
"مرحبا ، أنا " كينزى -
" بورشا " -

327
00:19:47,977 --> 00:19:50,293
هذا النادى هو الكأبة - الرائعة ؟

328
00:19:50,333 --> 00:19:53,147
أنها أفضل موسيقى بالبلدة -
هل كنتى تأتين ألى هنا كثيرا؟ -

329
00:19:53,177 --> 00:19:56,458
عدة شهور فقط . أنه المكان الوحيد
الذى لايحاول الناس فيه أن

330
00:19:56,458 --> 00:19:59,043
لتحويلى الى مشروع أو الأحتفاظ بى

331
00:19:59,072 --> 00:20:01,309
يافتاة أنتى لاتبدين كمن يحتاج للمساعدة

332
00:20:01,349 --> 00:20:03,676
يجب أن تكونى قادرة على الأعتناء
بنفسك فى هذا العالم ، صحيح؟

333
00:20:03,715 --> 00:20:07,623
لقد كنت اعتمد على نفسى منذ أن
كنت ب15 من عمرى

334
00:20:07,653 --> 00:20:11,898
يجب ان تتعلمى المهارات ، وتتلاعبين
بهم ، قبل أن يتلاعبوا بكى ، صحيح؟

335
00:20:12,912 --> 00:20:14,851
سمعت أن رجل ما قتل هنا بالأمس

336
00:20:14,891 --> 00:20:17,456
لقد مات ميتة شنيعة ، صحيح؟ -
لقد كان أحمق -

337
00:20:17,486 --> 00:20:19,713
كثير من هذه الأشكال تجديها هنا

338
00:20:19,752 --> 00:20:23,749
الشخص الوحيد الطيب هنا " سايلس " الساقى -
اذا كان الرجل الذى مات ، شخص سىء -

339
00:20:23,749 --> 00:20:28,541
بالتأكيد ، هناك الكثير ممن يكرهونه ،
صحيح؟ - لقد كان " شرطى " هو من قتله -

340
00:20:28,581 --> 00:20:30,868
متأكدة؟ -
أنا متأكدة -

341
00:20:32,399 --> 00:20:34,484
لقد ذهبت للخارج بعد الشجار
"بين" بول و الشرطى

342
00:20:34,484 --> 00:20:38,946
ثم خرج الشرطى الى الزقاق
ثم خرج " بول " وذهب الى الزقاق

343
00:20:39,218 --> 00:20:41,363
ثم سمعت هذا الصراخ ، والعويل

344
00:20:41,363 --> 00:20:44,364
"وعندما نظرت ، " كان هناك
" ذئب " كبير يقتل " بول

345
00:20:44,364 --> 00:20:46,540
أعتقد ان " الذئب " هو الشرطى

346
00:20:48,524 --> 00:20:51,988
يارجل ، المخدرات التى تباع هنا
لابد أنها مغشوشة

347
00:20:53,610 --> 00:20:56,269
هذا حقا ما رأيته

348
00:20:58,676 --> 00:21:01,295
"باتريك"

349
00:21:01,295 --> 00:21:03,007
سعيد لرؤيتك

350
00:21:03,007 --> 00:21:07,378
كنت أتسائل متى سيظهر الأخيار؟
أنا متفاجىء أنك جئت بنفسك

351
00:21:07,378 --> 00:21:10,198
رفاهية المحقق " دايسون " هى أولوية لنا

352
00:21:10,208 --> 00:21:12,927
نريد ان نترك هذا الموقف
الصعب خلفنا

353
00:21:12,927 --> 00:21:15,113
بأسرع وقت ممكن -
أنت تضيع وقتك اذا ظننت أن -

354
00:21:15,113 --> 00:21:19,454
دايسون " سيسلم نفسه للأشرار ليتم أعدامه " -
سوف تكون هناك محاكمة -

355
00:21:20,995 --> 00:21:24,369
ونحن جميعا نعرف
كيف ستنتهى المحاكمة ، صحيح؟

356
00:21:25,829 --> 00:21:27,582
أنا أتبع الأجراءات

357
00:21:27,622 --> 00:21:30,654
جزء من وظيفتك جعلك
تجيد " التملص " مؤخرا

358
00:21:30,664 --> 00:21:33,504
اذا جئت معى ، سوف تكون فرصة جيدة لتقديمك

359
00:21:33,887 --> 00:21:37,512
هناك أكثر من طريقة لهيكلة الدفاع -
دفاع لصالح من ، أنا أتسائل؟ -

360
00:21:37,764 --> 00:21:40,433
اذا أمسكوه ، سوف تكون أجراءات شكلية

361
00:21:40,594 --> 00:21:45,671
سوف يدينوه ، ويتم اعدامه -
لايوجد طريقة أخرى لأقول هذا بصورة مهذبة -

362
00:21:45,711 --> 00:21:49,780
اذا لم نسلمهم أياه ، فأن
الأشرار سيصلون أليه بأى حال من الأحوال

363
00:21:49,810 --> 00:21:53,246
كلما حاربت هذا الأمر
كلما أعدتنا مجددا الى الحرب

364
00:21:53,893 --> 00:21:56,642
دايسون ، أنت رجل عقلانى

365
00:21:56,683 --> 00:22:00,796
لاتريد أن تكون مسئول عن
"معاناة الكثير من" الفاى

366
00:22:00,837 --> 00:22:04,465
ولايريد الأقدام على الأنتحار
بتسليم نفسه لهم

367
00:22:04,475 --> 00:22:07,558
أنت تتمسك بهذا ، حتى ولو يعنى
. هذا عصيان أمر مباشر منى

368
00:22:07,588 --> 00:22:09,519
"الملاذ هو الملاذ"

369
00:22:10,226 --> 00:22:12,561
دايسون ، سيبقى هنا حتى يقرر الرحيل

370
00:22:12,602 --> 00:22:14,643
هل تدرك أن هذا قد يعنى نهاية

371
00:22:14,643 --> 00:22:18,848
المنزلة القوية .. التى تشغلها؟

372
00:22:18,888 --> 00:22:21,061
"يجب أن تكون متأكد من" السلطة
التى تحت يدك

373
00:22:21,102 --> 00:22:24,063
.قبل أن تبدأ فى مهاجمة الأخرين

374
00:22:24,781 --> 00:22:27,823
.هذه أجابة خاطئة

375
00:22:41,164 --> 00:22:42,176
شكرا لك

376
00:22:45,645 --> 00:22:48,680
بورشا ، صديقتى تريد أن
تسألك بعض الأسئلة

377
00:22:48,721 --> 00:22:52,443
عما رأيتيه بالأمس -
لهذا كنتى تصاحبينى -

378
00:22:52,483 --> 00:22:56,863
لا ، ليس هذا فقط
حسنا ، قليلا بعض الشىء

379
00:22:56,904 --> 00:22:58,886
أنا اسفة ، ولكن الرجل الذى يعتقدون
"أنه قتل" بول

380
00:22:59,746 --> 00:23:00,727
. صديق لنا

381
00:23:00,768 --> 00:23:03,499
لن أتورط بهذا ، أكثر مما تورطت به

382
00:23:03,499 --> 00:23:08,567
ربما ، أنتى الوحيدة القادرة
لمساعدة صديقنا ، من فضلك

383
00:23:09,578 --> 00:23:12,441
لقد خرجت خارج النادى

384
00:23:12,441 --> 00:23:14,970
ورأيت " الشرطى " يذهب للزقاق

385
00:23:14,980 --> 00:23:17,266
"ثم رأيت " الذئب " يقتل " بول

386
00:23:17,266 --> 00:23:20,543
ليتنى اقول لكى ماتودين
سماعه ، ولكن هذا ماحدث

387
00:23:23,790 --> 00:23:25,399
اذا فعل ، ربما أجبروه على هذا

388
00:23:25,399 --> 00:23:28,443
لا أتخيل أن هناك من يستطيع
.أجبار " دايسون " على فعل شىء

389
00:23:28,443 --> 00:23:31,822
ما عدا أنتى ، يمكنك أن
تجعليه يقفز من على بناية

390
00:23:31,852 --> 00:23:33,299
فيكس ، يمكنه اجبار الناس لفعل بعض الأمور

391
00:23:33,299 --> 00:23:35,322
وماذا عن النسيان؟

392
00:23:35,322 --> 00:23:36,778
ولماذا يقتل صديقه؟

393
00:23:36,778 --> 00:23:38,933
هذه أشياء يجب أن نكتشفها

394
00:23:40,420 --> 00:23:41,986
شكرا لكى

395
00:23:43,816 --> 00:23:46,595
أنظرى ، أنا أسفة أن كنت كذبت عليكى

396
00:23:46,595 --> 00:23:48,777
لأننى أكره هذا عندما يحدث لى

397
00:23:48,777 --> 00:23:52,466
فهمت هذا ، أنه صديقك -
هل لديكى مكان تبقى فيه لليلة -

398
00:23:52,466 --> 00:23:54,423
"لقد كنت أعانى من النوم على" الأريكة

399
00:23:54,433 --> 00:23:55,813
ولاأعلم ماسأفعله الليلة

400
00:23:56,165 --> 00:23:57,417
هل تريدين رؤية مكاننا؟

401
00:23:57,770 --> 00:24:01,958
أنه ليس " قصر " ولا كوخ حتى
لكنه جاف .. أحيانا

402
00:24:02,359 --> 00:24:04,367
هذا يبدوا جيد ، شكرا لكى

403
00:24:04,377 --> 00:24:06,946
حسنا ، لنذهب

404
00:24:09,868 --> 00:24:11,574
مرحبا

405
00:24:12,257 --> 00:24:13,582
كنت أمل ان تعودى مجددا

406
00:24:13,582 --> 00:24:18,300
ألا تخاف من أن يشاهدوك وأنت تتحدث معى؟ -
"لا ، أنتى مثال لما يحلم به كل" فاى -

407
00:24:18,340 --> 00:24:19,444
أنتى محايدة

408
00:24:19,444 --> 00:24:22,355
بعيدة عن هذه السياسات

409
00:24:22,355 --> 00:24:25,105
وبقيتنا ، يفعل مايريدون

410
00:24:25,105 --> 00:24:28,117
أعنى ، أنظر لى ، هل أعمل هنا بأختيارى؟

411
00:24:28,117 --> 00:24:30,125
"ربما ، اذا لم تكن من كبار المعجبين ب" فيكس

412
00:24:30,125 --> 00:24:33,839
ربما لن تمانع أخبارى
لماذا تعلق " فيكس " ب " بول "؟

413
00:24:33,849 --> 00:24:36,860
أعتقد ان عاجلا أم أجلا
فأن " فيكس " يتعلق بالجميع

414
00:24:36,860 --> 00:24:39,872
وعندما يفعل ، لايصبحون بكامل صحتهم

415
00:24:39,872 --> 00:24:43,014
نعم ، نوعا ما لدى هذا الأنطباع

416
00:24:43,124 --> 00:24:44,489
شكرا لك

417
00:25:03,230 --> 00:25:04,335
أوقف هذا

418
00:25:04,335 --> 00:25:06,342
.انها أسوء فكرة سمعتها الليله

419
00:25:06,342 --> 00:25:07,778
ما الذى تريده منى ؟

420
00:25:07,778 --> 00:25:09,795
اذا رأيتِ حالتكِ الان

421
00:25:09,795 --> 00:25:11,803
سأقول انكِ تريدِ شيئا منى

422
00:25:11,803 --> 00:25:13,651
دعنى أذهب الان

423
00:25:13,651 --> 00:25:16,144
لماذا ؟

424
00:25:16,144 --> 00:25:18,769
.فأنتِ تحاولين مساعدة الرجل الذى قتل صديقى

425
00:25:18,769 --> 00:25:21,536
دايسون "لم يفعل ذلك ، وأنت تعرف هذا"

426
00:25:21,536 --> 00:25:23,929
ــ كيف لى أن اعرف ؟
.ــ لانكّ من قتلته

427
00:25:23,929 --> 00:25:28,139
ربما كُنت مخطئا بقضاء
بعض الوقت الرومنسى معكِ

428
00:25:28,139 --> 00:25:31,703
فأنتِ تشكين في

429
00:25:31,713 --> 00:25:33,732
أتودين ان تموتِ الان ؟

430
00:25:33,732 --> 00:25:36,690
فلن يوجد أحد ليثأر لكِ ، أليس كذلك ؟

431
00:25:41,244 --> 00:25:44,979
!ولكن هذا سيجعل هذه الاحتفالات حزينة

432
00:25:46,999 --> 00:25:48,685
أخبرى صديقك

433
00:25:48,685 --> 00:25:50,977
بأن يتحمل مسئولية الجرائم التى أرتكبها

434
00:25:50,977 --> 00:25:54,177
.فقد تحملت منه مايكفى

435
00:26:07,252 --> 00:26:09,836
أهذا هو الرجل الذى وجدته
لكى يقرأ ما دار فى ذهنى ؟

436
00:26:09,836 --> 00:26:11,967
فعندما تعلّم كم عدد الاذهان التى قرأتها

437
00:26:11,967 --> 00:26:16,076
فالتمتع قليلا قبل العمل ضرورى

438
00:26:16,076 --> 00:26:18,690
كأسان عادةُ يكونوا أفضل

439
00:26:21,442 --> 00:26:24,364
الحانة ستكون مفتوحة بعد أن تنهى عملك

440
00:26:26,918 --> 00:26:29,402
هل عمِلت مع "كيرين" من قبل

441
00:26:29,402 --> 00:26:31,022
أنا اعرف قدر الخطر

442
00:26:31,022 --> 00:26:33,218
اسمع ، ايها الرجل ، معرفة الخطر

443
00:26:33,218 --> 00:26:35,206
ليس هو بالضبط عندما تتعرض له

444
00:26:35,206 --> 00:26:38,187
فما نحن على وشك القيام به
الان ، لن يكون ممتع لى

445
00:26:38,187 --> 00:26:40,174
..أما بالنسبة لك ، فسيكون أحساسك وكأن

446
00:26:40,174 --> 00:26:42,500
شخص ما يملئ جمجمتك بحمض الكبريتيك

447
00:26:42,500 --> 00:26:45,382
حسنا ، لا تلطف الامر عليّ

448
00:26:45,382 --> 00:26:48,562
عندما تٌقتح أفكارك لى ،
ستكون سهله بالنسبة لك

449
00:26:48,562 --> 00:26:50,589
..ولكن سيكون هناك أحتمال وهو

450
00:26:50,589 --> 00:26:53,143
قد تفقد ذكريات تود أن تحتفظ بها

451
00:26:53,143 --> 00:26:56,422
النسيان عادة ليس سيئا
فهو جيد ، هيا نفعل ذلك

452
00:27:12,769 --> 00:27:14,588
أرينى

453
00:27:14,598 --> 00:27:16,943
يوم أمس ، ظهرا

454
00:27:18,503 --> 00:27:20,332
<i>وقت الرحيل الان سيكون جيد</i>

455
00:27:20,332 --> 00:27:22,319
<i>أحصل على واحد مكانى ، فانا
فى طريقى للعودة الى المنزل</i>

456
00:27:22,319 --> 00:27:24,208
<i>مرحبا "دايسون" الخط رقم واحد</i>

457
00:27:25,937 --> 00:27:29,117
لا يوجد شئ مهم هناك

458
00:27:29,117 --> 00:27:31,671
..لابد من وجود شئ من الأنطباعات ، الأفكار

459
00:27:31,671 --> 00:27:33,827
هذه ليست حالة فقدان ذاكرة

460
00:27:33,827 --> 00:27:35,516
فقد سيطر شخص ما على ذهنة

461
00:27:35,516 --> 00:27:39,362
وجعل ذهنة فارغ لهذه الساعات القليلة
كيف يمكنه فعل ذلك ؟

462
00:27:39,362 --> 00:27:42,612
ربما شخصاُ مثلي ، فشخصاُ ما فعل ذلك بكَ

463
00:27:42,612 --> 00:27:44,331
شخصاُ من الفاى ؟

464
00:27:44,331 --> 00:27:47,341
نعم ، شيئا كهذا

465
00:27:47,341 --> 00:27:50,371
السبب أنكِ قد ثملت مع شخصا ما

466
00:27:51,571 --> 00:27:53,341
ماذا عن البيرة ؟

467
00:27:56,042 --> 00:27:59,612
"يجب ان أكون لطيفة معكِ ومع" بو

468
00:27:59,612 --> 00:28:01,782
فأنتم تهتمون ببعضكم

469
00:28:01,782 --> 00:28:04,822
مازلت أفعل كل شئ بنفسى

470
00:28:04,822 --> 00:28:06,492
هكذا تسير الأمور هنا فى المنزل

471
00:28:06,492 --> 00:28:09,362
لاأريد أن يلاحظنى أحد ، تعلمين ماأقصد؟
وهذا عندما تسوء الأمور

472
00:28:09,362 --> 00:28:12,362
نعم ، أعلم ما تقصديه ،
فأنا عادةُ انام فى الحدائق

473
00:28:12,362 --> 00:28:16,532
وكنت أفضل هذا عن البقاء معهم -
ــ ولكن هناك أشياء افضل من البقاء فى الشارع

474
00:28:16,532 --> 00:28:18,763
!مثل ماذا ، الحصول على وظيفة
فى سلسلة مطاعم برغر ؟

475
00:28:18,773 --> 00:28:22,043
وأصُبح المُساعدة الخاصة للمدير ؟

476
00:28:22,043 --> 00:28:25,073
جربتِ هذا!، حسنا ليس هذا ما أقصده

477
00:28:25,073 --> 00:28:27,113
ولكن أى شئ سيكون افضل من البقاء

478
00:28:27,113 --> 00:28:29,543
مع المريض نفسيا "فيكس" وعصابته

479
00:28:29,543 --> 00:28:31,378
.انهم ليسوا بهذا السوء

480
00:28:31,378 --> 00:28:33,080
..مرحباّ ؟ ، فهو

481
00:28:33,080 --> 00:28:35,465
قاتل ذهنى مجنون
.سمعة سيئة

482
00:28:35,465 --> 00:28:37,503
..نعم ، ولكن

483
00:28:37,503 --> 00:28:41,478
فالموسيقى هناك جيدة ، و "سيلاس" رائع

484
00:28:41,478 --> 00:28:43,313
فهو يهتم بى

485
00:28:43,323 --> 00:28:46,411
فهو يسمح لى البقاء فى بعض الاحيان

486
00:28:46,411 --> 00:28:48,450
هل "سيلاس" من أعطاكِ هذا ؟

487
00:28:48,450 --> 00:28:50,896
نعم

488
00:28:50,896 --> 00:28:53,689
حسنا ، فانا عادةً التقط الأشياء طوال الوقت

489
00:28:55,564 --> 00:28:57,603
اسمع ، "بورتيا" فهل أنتِ متأكدة

490
00:28:57,603 --> 00:29:00,151
انكِ لا تعلمِ اى شئ اخر
عما حدث فى ليلة أمس ؟

491
00:29:00,151 --> 00:29:02,189
"الشرطى هو من قتل" بال

492
00:29:02,189 --> 00:29:04,126
هل تم تهديدك ؟

493
00:29:04,126 --> 00:29:08,142
ــ لانه اذا كان ذلك ، فانا و "بو"
قادرين على حمايتك ــ لا أحد هددنى

494
00:29:09,508 --> 00:29:12,158
انا متعبة

495
00:29:12,158 --> 00:29:13,860
هل تُمانعى اذا نمت هنا ؟

496
00:29:13,860 --> 00:29:16,235
.حسنا
الأريكة كلها لكِ

497
00:29:16,235 --> 00:29:19,843
سأبحث لكِ على ملابس نظيفة

498
00:29:19,843 --> 00:29:22,900
اتعلمِ ، اذا بقتيتِ هنا بضعة أيام

499
00:29:22,900 --> 00:29:25,693
ربما انا و "بو" سنساعدك

500
00:29:25,693 --> 00:29:28,037
فنحن لدينا بعض الاتصالات قد
تساعدك فى الحصول على وظيفة

501
00:29:28,037 --> 00:29:30,555
يا ألهى

502
00:29:30,555 --> 00:29:31,686
ماذا ؟

503
00:29:31,686 --> 00:29:34,836
"فأنتِ تبدو كأنكِ خسرتِ
قتال مع" فريدي كروجر

504
00:29:34,836 --> 00:29:37,425
ما الذى حدث لكِ بحق الجحيم ؟

505
00:29:37,425 --> 00:29:39,494
.لا أعلم

506
00:29:41,573 --> 00:29:44,365
أحالفك الحظ ؟

507
00:29:44,365 --> 00:29:46,348
أنا متأكدة ان "فيكس" هو من فعل ذلك

508
00:29:46,348 --> 00:29:48,479
ولكن لا أحد يخبرنى بالحقيقة

509
00:29:48,489 --> 00:29:51,448
ماذا عنك ؟
ذاكرة الفاى أظهرت اى شئ ؟

510
00:29:51,448 --> 00:29:53,421
تمكّنت من استرجاع بضع دقائق

511
00:29:53,421 --> 00:29:54,970
اخر شئ أتذكره

512
00:29:54,970 --> 00:29:57,733
اننى قد استلمت مكالمة قبل ان اغادر العمل
ولكن لا أعرف من الذى كلّمنىِ ؟

513
00:30:00,071 --> 00:30:02,044
ــ ولن تعود كما كانت مرة اخرى
ــ حسنا ، دعنا نكتشف

514
00:30:02,044 --> 00:30:05,299
من الذى حدثك ، وما الذى يعرفة

515
00:30:05,299 --> 00:30:06,957
"هال" -
نعم -

516
00:30:06,957 --> 00:30:10,647
لقد كنت أبحث عن المنحول
"الذى أوقع ب" دايسون

517
00:30:13,567 --> 00:30:15,047
حسنا ، "دايسون" تذكر بعض الاشياء

518
00:30:15,047 --> 00:30:17,020
فهو حصل على مكالمة هاتفية
قبل أن يغادر العمل

519
00:30:17,020 --> 00:30:19,821
أتعلم ما الذى حدث ؟
لقد كُنت قد غادرت بالفعل

520
00:30:21,232 --> 00:30:23,304
المكالمة كانت الساعة 6.05

521
00:30:23,304 --> 00:30:25,277
حسنا ، يمكن ان تحصل على رقم المتصل ؟

522
00:30:27,023 --> 00:30:29,065
انه بائع تحف فنية
"لايل هاريسون"

523
00:30:29,065 --> 00:30:31,473
6597 ميرتون

524
00:30:31,473 --> 00:30:34,827
منذ متى بدء بمطاردة التحف

525
00:30:34,827 --> 00:30:36,800
حسنا ، انه سؤال جيد

526
00:30:36,800 --> 00:30:38,674
.شكرا لك

527
00:30:38,684 --> 00:30:42,394
هل هذا تاجر التحف "لايل
هايرسون" يذكرك بشئ ؟

528
00:30:42,404 --> 00:30:45,294
لا ، لم اسمع عنه من قبل
..حسنا ، فانه يبدو

529
00:30:45,294 --> 00:30:47,701
وكأنه قطعة من هذا اللغز
، وانا سوف اكتشف ذلك

530
00:30:47,701 --> 00:30:50,631
بو " اشعر بأننى عديم الفائدة وأنا هنا"

531
00:30:50,631 --> 00:30:51,914
.أعلم

532
00:30:51,914 --> 00:30:53,561
فأنا عادة ما أفعل هذا

533
00:30:53,561 --> 00:30:55,761
فحياتى كلها تدور حول المطاردة

534
00:30:55,761 --> 00:30:57,735
أشم الرائحة ، وأتتبع الفريسة

535
00:30:57,735 --> 00:31:00,704
فهذا يأخذنى الى المكان الذى اجد فيه الفريسة
..ولكن مع هذا

536
00:31:00,704 --> 00:31:02,874
لا أتذكر ولا أعلم من أين ابدأ

537
00:31:02,874 --> 00:31:06,031
حسنا ، انها مجرد ساعتين او اكثر وسننهى هذا
لذلك اهدأ

538
00:31:06,031 --> 00:31:08,370
سأذهب واهتم ببعض الأشياء

539
00:31:12,454 --> 00:31:16,173
بورتيا " حصلت على بعض الأشياء لظهرك"

540
00:31:19,922 --> 00:31:23,001
بورتيا " ؟"

541
00:31:24,344 --> 00:31:25,837
!هذا ليس جيد

542
00:31:27,302 --> 00:31:29,168
..أنا حقا لا أفهم لماذا من المهم

543
00:31:29,168 --> 00:31:31,034
أن تقابلينِ الليلة فى هذا الوقت المتأخر ؟

544
00:31:31,034 --> 00:31:33,833
"أنه عن صديقك" فيكس

545
00:31:33,842 --> 00:31:35,111
فيكس "؟"

546
00:31:35,111 --> 00:31:37,668
يا لها من مفاجأة ، "فيكس" أرسلك ؟

547
00:31:37,668 --> 00:31:40,439
أرتكب بعض الأشياء ، قادتنى الى هنا

548
00:31:40,439 --> 00:31:42,613
لا ، لا يجب علّى ان اتحدث معكِ

549
00:31:42,613 --> 00:31:44,488
..حسنا ، أنت

550
00:31:44,488 --> 00:31:46,547
انت لا تريدنى اُن أرحل ، أليس كذلك ؟

551
00:31:46,547 --> 00:31:48,091
..لا

552
00:31:48,091 --> 00:31:49,635
.لا
..لا ، أريد هذا

553
00:31:49,635 --> 00:31:51,282
أنت تريدنى

554
00:31:51,282 --> 00:31:54,370
ولكن ما احتاجه منك حقا ، هو ان تخبرنى

555
00:31:54,380 --> 00:31:56,439
لماذا هاتفت الشرطى ليلة أمس ؟

556
00:31:56,439 --> 00:31:57,736
.لا أستطيع

557
00:31:57,736 --> 00:32:00,660
يجب عليك

558
00:32:00,660 --> 00:32:03,233
انا حقا

559
00:32:03,233 --> 00:32:05,467
أريد ان اعرف

560
00:32:05,467 --> 00:32:06,846
أنا

561
00:32:06,846 --> 00:32:08,905
أتصلت بالشرطى لاننى كنت خائف

562
00:32:08,905 --> 00:32:11,993
"الأشياء قد تمادت وبعدت كثير
، فهم اشركونى مع" دايسون

563
00:32:11,993 --> 00:32:13,712
ما الذى تماوا فيه ؟

564
00:32:13,712 --> 00:32:16,152
.الالعاب

565
00:32:16,152 --> 00:32:19,137
بال " لديه غرفة خاصة لكبار الشخصيات"

566
00:32:19,137 --> 00:32:20,753
ويوفر النساء

567
00:32:20,753 --> 00:32:22,812
ما نوع الاشياء ؟

568
00:32:22,812 --> 00:32:25,149
.الألم
يمكنك ان تلعبِ معهم

569
00:32:25,149 --> 00:32:27,207
وهى تشبه ..، فهم لن يتذكروا شئ بعد ذلك

570
00:32:27,207 --> 00:32:29,575
أنت تحب لعبه الالم يا "ليل" ؟
.نعم

571
00:32:29,585 --> 00:32:31,294
حسنا ، تعطى ام تتلقى ؟

572
00:32:31,294 --> 00:32:32,776
.أعطى

573
00:32:32,776 --> 00:32:34,382
.اللعبة ستختلف الليلة

574
00:32:36,616 --> 00:32:38,335
ما الذى قلته لـ "دايسون"؟

575
00:32:38,335 --> 00:32:40,023
اخبرته عن فتاة

576
00:32:40,023 --> 00:32:42,566
قالوا انها مُميزَة

577
00:32:44,213 --> 00:32:47,538
أنها ذات شعر وردى ، وعندما
تهاجمها تتوهج عيناها

578
00:32:47,538 --> 00:32:49,597
ولكن "بال" أخذها بعيدا

579
00:32:49,607 --> 00:32:51,769
فلم أسمع عن شخص يستطيع
تحمل كل هذا القدر من الالم

580
00:32:52,973 --> 00:32:54,469
.فهو قد قتلها

581
00:32:54,469 --> 00:32:58,090
وقال انه لم يفعل ذلك عندما سألوه

582
00:32:58,090 --> 00:33:00,953
ولكن ، انا لم أكن اريد ذلك

583
00:33:00,953 --> 00:33:04,583
الفتاة كانت تموت ، وانت
لم تفعل اى شئ لتوقفه

584
00:33:13,301 --> 00:33:15,296
هل لــ "فيكس" علاقة بهذا ؟

585
00:33:16,593 --> 00:33:19,954
فيكس " كان يمرح"

586
00:33:19,954 --> 00:33:22,318
بال " هو من قتل الفتاة"

587
00:33:22,318 --> 00:33:26,248
أبقى بعيداُ المرة القادمة

588
00:33:26,248 --> 00:33:28,343
والا قد تقتل

589
00:33:35,704 --> 00:33:38,696
مرحبا ، ما الذى حصلتِ عليه ؟
"أفحص عن اصدقائنا الذى ينتموا لفاى" الظلام

590
00:33:38,696 --> 00:33:40,691
..يمارسون نوعا من المرح

591
00:33:40,691 --> 00:33:43,753
لرجَال يحبون الألم فى الطابق السفلى للنادى

592
00:33:43,753 --> 00:33:45,748
حسنا ، ما الذى يخص "دايسون" فى ذلك ؟

593
00:33:45,748 --> 00:33:48,012
قال "هاريسون" بأنه قد قتل فتاه ذات شعر وردى

594
00:33:48,012 --> 00:33:50,546
وقال انه يعتقد انه شاهد
عيناها تتوهج عندما أصابها

595
00:33:50,546 --> 00:33:54,207
حسنا ، انتظرِ ، انتظر ِ ، اتذكر ذلك الوصف

596
00:33:55,603 --> 00:33:57,099
"انها فتاة من فاى" النور

597
00:33:57,099 --> 00:33:59,164
فهى مفقودة

598
00:33:59,164 --> 00:34:01,987
"ميكا روث جراى"

599
00:34:01,987 --> 00:34:04,490
"من فاى "النور "، من "فوردهام الشمالية

600
00:34:04,490 --> 00:34:06,745
غادرت منزلها منذ أسبوعين تقريباُ

601
00:34:06,745 --> 00:34:09,677
.وذهبت الى "فيكس " ، وقام "بال " بقتلها

602
00:34:09,677 --> 00:34:12,071
أتعتقدِ ان دايسون قد قتله
لانه قتل تلك الفتاة ؟

603
00:34:12,071 --> 00:34:14,335
لا ، لا ، فهو لم يفعل ذلك
أقصد انه كان من السهل

604
00:34:14,335 --> 00:34:16,161
ان يقدم تقريرا يقول فيه بأن
"بال" قتل فتاة من جماعة النور

605
00:34:16,161 --> 00:34:20,898
.وجماعته كانت ستقوم بتسلّيمة
ــ حسنا ، هذا لا يوضح أى شئ

606
00:34:23,552 --> 00:34:25,547
.نعم ، لقد وصفتك بالجبان

607
00:34:25,557 --> 00:34:28,878
يجب أن يكون هناك دجاج
"على قمة" عشيرتك

608
00:34:28,878 --> 00:34:31,372
اش " سيجرى تصويت"

609
00:34:31,372 --> 00:34:34,304
"وأريد ان اتأكد انك ستكون فى جانب" دايسون

610
00:34:36,938 --> 00:34:39,162
!لا تبدأ فى هذا

611
00:34:39,162 --> 00:34:41,456
!أتختار الولاء ؟

612
00:34:41,456 --> 00:34:43,494
!لقد انتهينا

613
00:34:45,602 --> 00:34:47,502
يجب ان تتوقف عن فعل هذا

614
00:34:49,708 --> 00:34:52,663
لايمكن أن تنهى علاقتك مع أصدقائك بسببى

615
00:34:52,663 --> 00:34:54,928
أنا اقدر ذلك
ولكن قد حان الوقت لمعرفة

616
00:34:54,928 --> 00:34:56,897
من الذى يستحق صداقتى

617
00:34:56,907 --> 00:34:58,936
سيستخدمون القوة فى هذه
القضية ، وسيجعلونك تعانى

618
00:34:58,936 --> 00:35:02,589
انها ليست أول مرة ، ولن تكون الأخيرة

619
00:35:04,529 --> 00:35:06,558
ما الذى تفعلة ؟

620
00:35:06,568 --> 00:35:08,734
سأنهى هذا الامر بطريقة او بأخرى

621
00:35:08,734 --> 00:35:12,210
! "دايسون"

622
00:35:13,530 --> 00:35:15,062
اللعنة

623
00:35:15,062 --> 00:35:16,727
كينزى " ؟"

624
00:35:16,727 --> 00:35:18,780
بو" ، "بو " ، "بو " هذا
الامر سئ ، انه سئ جدا"

625
00:35:18,780 --> 00:35:22,151
تلك الفتاة الحمقاء قد ذهبت
اهدأى ، ما الذى حدث ؟

626
00:35:22,151 --> 00:35:25,829
بورتيا " هربت ، وقد رأيت
ظهرها فهم فعلوا فيها شئ ما"

627
00:35:25,829 --> 00:35:28,260
لقد عذبوها ، وأصبوها بأذى
ــ اعلم ذلك

628
00:35:28,260 --> 00:35:30,701
بال " كان يستغل النادى فى هذا
ويدعوا أشخاص فى الطابق السفلى"

629
00:35:30,701 --> 00:35:33,623
"كينزى " هناك الكثير غير "بورتيا"

630
00:35:33,623 --> 00:35:35,880
أنا لا اعلم لماذا ، ولكنها
لا تتذكر ما الذى حدث لها ؟

631
00:35:35,890 --> 00:35:37,933
حسنا، هناك الكثير من فقدان
الذاكرة يحدث هذه الايام

632
00:35:37,933 --> 00:35:40,283
ولكن هذا ملائم

633
00:35:40,283 --> 00:35:43,143
"لكى يتذكر ما الذى فعله" دايسون
ــ انا اعرف اين هى الان

634
00:35:43,143 --> 00:35:44,164
حسنا ، هيا بنا

635
00:36:10,611 --> 00:36:13,644
أخبرنى من الذى مسح ذاكرتى
و من الذى قتل "بال "؟

636
00:36:13,644 --> 00:36:15,861
هذا ما نريد ان نسأله لك

637
00:36:15,861 --> 00:36:18,251
من الجيد أنك انقذتنا من متاعب الذهاب اليك

638
00:36:18,251 --> 00:36:21,316
لا تفكر فى ذلك ، الا اذا كنت تريد ذلك

639
00:36:21,316 --> 00:36:24,380
فالذين يساعدوك ، يعانون أيضا

640
00:36:34,881 --> 00:36:37,128
احب فقط رؤية تحقيق العدالة ، أليس كذلك ؟

641
00:36:40,520 --> 00:36:42,021
أتمنى حقاُ

642
00:36:42,021 --> 00:36:44,238
ألا تكون "بورتيا" غبية لكى
تعود الى هنا مرة اخرى

643
00:36:44,238 --> 00:36:46,281
فمن السهل ان تخسر وتُقيد هنا

644
00:36:46,281 --> 00:36:48,763
فأى من ذلك الفاى يمكن ان يقتلها

645
00:36:48,773 --> 00:36:52,175
حسنا ، "هاريسون" قال انهم يأخذون
الفتيات الى حجرة كبار الشخصيات

646
00:36:52,175 --> 00:36:54,218
جاهزة لدخول ذلك النادى ؟

647
00:36:54,228 --> 00:36:56,271
حسنا ، فهم يجعلون الفتيات اكثر وحشية

648
00:36:56,271 --> 00:36:58,069
!هيا لنغير ذلك

649
00:37:02,124 --> 00:37:04,484
لا أعلم ما الذى تريده أن اخبركم به

650
00:37:04,484 --> 00:37:06,527
لا أعلم ما الذى حدث

651
00:37:06,527 --> 00:37:08,703
صراحةً لا أهتم بذلك

652
00:37:08,703 --> 00:37:11,267
"على أى حال كان هذا على مسؤولية" بال

653
00:37:11,267 --> 00:37:13,309
الذى أريد ان اعرفه حقا

654
00:37:13,309 --> 00:37:16,445
هو كل ما تعرفه عن صديقتك الشيطانة

655
00:37:16,445 --> 00:37:19,990
لماذا لا تسألى "فيكس" ؟
فهو يعلّم من اين أتت

656
00:37:19,990 --> 00:37:23,176
لقد كذبت

657
00:37:23,176 --> 00:37:26,034
حسنا ، أنتِ تعرفِ عنها كل ماهى تعرفه

658
00:37:26,034 --> 00:37:29,519
ولكن ليس بقدر ما لديك

659
00:37:29,519 --> 00:37:33,840
أنت لست لاعب بوكر ، ايها المذئوب

660
00:37:33,840 --> 00:37:35,234
حسنا

661
00:37:35,234 --> 00:37:37,723
قد يستغرق الأمر بعض الوقت
ولكن فى النهاية ستخبرنا

662
00:37:37,733 --> 00:37:40,322
وما مدى التسلية

663
00:37:40,322 --> 00:37:43,110
التى ستحصل عليها

664
00:37:58,354 --> 00:38:01,679
لنكتشف ما الذى وراء الباب الأول

665
00:38:05,563 --> 00:38:07,554
حسنا ، ايتها الطفلة وقت اللعب قد انتهى

666
00:38:07,564 --> 00:38:09,555
سنخرج من هذا
لا ، انا على مايرام

667
00:38:09,555 --> 00:38:11,646
أتعنى "انكِ على مايرام" شئ اخر فى عالّمك

668
00:38:11,646 --> 00:38:13,638
لن يتركهم يؤذونى

669
00:38:13,638 --> 00:38:15,629
من هو ؟

670
00:38:15,629 --> 00:38:17,328
من أين حصلتى على هذا؟

671
00:38:17,328 --> 00:38:19,872
قالت ان النادل "سلايس" اعطى لها هذا

672
00:38:19,872 --> 00:38:22,488
فهى تقول انه يعتنى بها ، لماذا ؟
انا أتذكر ذلك الرمز

673
00:38:22,488 --> 00:38:23,851
"قال" دايسون

674
00:38:23,851 --> 00:38:25,886
انها لغة سرية تخص الذين يتحولون الى ذئب

675
00:38:25,886 --> 00:38:28,298
"أعتقد اننا أكتشفنا من قتل" بال

676
00:38:30,435 --> 00:38:32,333
أنهى هذا

677
00:38:32,344 --> 00:38:34,792
لقد أصبح الامر مملاُ

678
00:38:34,792 --> 00:38:37,634
لدى شعور بأنكَ ستخيب ظنى

679
00:38:37,634 --> 00:38:40,684
صدقى ذلك الشعور
لن تكون خسارة جماعية

680
00:38:40,684 --> 00:38:41,825
انهى هذا

681
00:38:46,285 --> 00:38:48,966
الجميع يلزم الهدوء

682
00:38:48,966 --> 00:38:51,251
سيكون من العار تدمير وجهك

683
00:38:51,261 --> 00:38:53,247
بو "أخرجى من هنا" ، سنخرج معا

684
00:38:53,247 --> 00:38:55,899
حرريه من الأصفاد
ــ من فضلك

685
00:38:55,899 --> 00:38:59,573
أتعتقدى انك ستخرجيه من هنا ؟

686
00:38:59,573 --> 00:39:01,629
هذا الرجل مستهدف ، وانتِ ستكونِ كذلك

687
00:39:01,629 --> 00:39:04,112
"واذا ثبت ان "دايسون " لم يقتل "بال

688
00:39:04,112 --> 00:39:06,366
أستلقى اللوم على مرة اخرى ؟

689
00:39:07,588 --> 00:39:10,309
"لماذا لم تخبرهم من فعل ذلك يا" سلايس

690
00:39:10,309 --> 00:39:13,272
أين تعتقد نفسك ستذهب ؟

691
00:39:13,272 --> 00:39:15,739
فهو الشخص الذى يعد المشروبات

692
00:39:15,739 --> 00:39:18,371
"بما فيه الكأس الذى شربه" بال

693
00:39:18,381 --> 00:39:20,428
وقام بمسح ذاكره الفتاة
بعد أن استغلها فى ذلك

694
00:39:20,428 --> 00:39:22,377
هذا سخيف لماذا " سلايس " يقتل "بال"؟

695
00:39:22,377 --> 00:39:24,619
لنفس السبب الذى يدفع الناس لذلك

696
00:39:24,619 --> 00:39:25,984
من أجل الحب

697
00:39:25,984 --> 00:39:29,045
"سلايس " علم ان "بال " سيقتل "بورتيا"

698
00:39:29,045 --> 00:39:30,897
بنفس الطريقة الذى قتل بها

699
00:39:30,897 --> 00:39:33,081
جميع الفتيات عندما كان يمل منهم

700
00:39:33,081 --> 00:39:35,078
<i>دايسون كان يستجوب "سلايس</i>

701
00:39:35,078 --> 00:39:37,075
<i>عن فتاة من جماعة النور "بال" قد قتلها</i>

702
00:39:37,075 --> 00:39:39,302
<i>علم "سلايس " ان "دايسون " سوف ينتقم من بال</i>

703
00:39:39,302 --> 00:39:41,739
<i>لذلك فقد وجد الفرصة مناسبة ليتخلص من بال</i>

704
00:39:41,739 --> 00:39:44,135
<i>ويضع اللوم على شخص اخر</i>

705
00:39:44,135 --> 00:39:46,841
"وعندما أنتهى " دايسون " مع " بول

706
00:39:46,841 --> 00:39:49,567
سايلس " أنتظره بالزقاق"

707
00:39:50,905 --> 00:39:53,901
كل ماعليه فعله بعد ذلك
أن يرسل " بول " الى الزقاق

708
00:39:53,901 --> 00:39:56,897
ثم يتبعه ، ويحقق أنتقامه

709
00:40:11,286 --> 00:40:13,053
الفتاة رأت الجريمة

710
00:40:13,053 --> 00:40:14,973
سايلي أختلق القصة ، حسنا؟

711
00:40:14,973 --> 00:40:17,662
لقد دفع " بورشا " للكذب وأنها قد رأت ماحدث

712
00:40:17,671 --> 00:40:20,360
سايلس " أنا لم أتكلم " -
حتى لو هذا صحيحا -

713
00:40:20,360 --> 00:40:22,693
هل تعتقدين أننا سندعكى
تخرجين من هنا؟

714
00:40:22,693 --> 00:40:25,574
لقد أتصلنا بشريك " دايسون "؟

715
00:40:25,583 --> 00:40:27,504
أذا كنتم تريدون جميعا
أن تكونوا طرفا

716
00:40:27,504 --> 00:40:29,424
لما فعله " بول " بفتاة " الفاى الطيبة

717
00:40:29,424 --> 00:40:30,893
تفضلوا

718
00:40:30,893 --> 00:40:34,964
كل أمور " الفاى " التى تقلقكم
. سوف تبدوا حقيقية

719
00:40:35,310 --> 00:40:37,622
هذه الليلة لم تسير كما خططت

720
00:40:37,622 --> 00:40:39,505
بورشا ، يجب أن تأتى معنا

721
00:40:39,505 --> 00:40:42,162
لم أستطع أن أدعهم يقتلوكى ، بورشا

722
00:40:42,162 --> 00:40:43,835
أنا أسف

723
00:40:43,835 --> 00:40:47,360
لايمكننى تركه هنا -
لايمكنك فعل شىء -

724
00:40:51,827 --> 00:40:55,174
هذه اليلة لن تضيع هباء

725
00:41:12,580 --> 00:41:14,641
أيها المحقق ، أريدك أن تعرف

726
00:41:14,641 --> 00:41:20,446
نحن سعداء لخروجك من التحقيق
الأشرار ، أسقطوا كل التهم ضدك

727
00:41:20,844 --> 00:41:21,649
حقا

728
00:41:21,681 --> 00:41:24,484
لقد وجدوا القاتل بأنفسهم

729
00:41:24,484 --> 00:41:27,159
حسنا ، لقد قاموا بعمل رائع

730
00:41:27,159 --> 00:41:30,281
دايسون ، أريدك ان تعلم هذا شخصيا

731
00:41:30,281 --> 00:41:32,717
أنا سعيد ، لخروجك من هذا

732
00:41:32,717 --> 00:41:36,713
شخصيا ، أعتقد أن هناك من
يحاول تخريب أحتفالنا

733
00:41:37,993 --> 00:41:40,700
هذه القضية تم أنهائها ، أيها العجوز

734
00:41:40,700 --> 00:41:44,342
أشعر بأننا مقبلون على خلافات أكثر جوهرية

735
00:41:44,342 --> 00:41:47,090
هل كان هناك أى شك فى هذا؟

736
00:41:47,090 --> 00:41:49,066
أفترض لا

737
00:41:55,843 --> 00:41:57,915
لم أشكرك يا صديقى

738
00:41:57,915 --> 00:41:59,919
لقد وضعت كل شىء على
المحك من أجلى

739
00:41:59,929 --> 00:42:02,506
لم أكن لأفعل أقل من
هذا لأفضل زبائنى

740
00:42:02,506 --> 00:42:06,544
ولكن ، فلتعدنى بأن لاتجعله حدثا عاديا

741
00:42:06,554 --> 00:42:08,997
بشرفى

742
00:42:12,281 --> 00:42:14,190
أذا ، ماذا ستفعلين الأن؟

743
00:42:14,190 --> 00:42:16,099
لن أعود الى المنزل ، اذا كان هذا قصدك

744
00:42:16,099 --> 00:42:18,266
لقد داعبتى الفتاة الخطأ ، ياأختى

745
00:42:18,266 --> 00:42:20,652
لاأعرف مايكون هؤلاء الناس

746
00:42:20,662 --> 00:42:23,144
ولكنهم ليسوا مثلنا ، أنهم مختلفين

747
00:42:23,144 --> 00:42:24,604
نعم

748
00:42:24,604 --> 00:42:26,418
أنهم

749
00:42:26,418 --> 00:42:28,327
أنهم مختلفون

750
00:42:28,337 --> 00:42:31,009
ولكن فى الغالب
مثل أى شخص اخر

751
00:42:31,009 --> 00:42:33,873
متأكدة أنكى لاتريدين البقاء لبضعة أيام؟

752
00:42:33,873 --> 00:42:35,305
لا ، أنا

753
00:42:35,305 --> 00:42:37,695
لقد رأيت طلب وظيفة ، وقمت بملىء الأستمارة

754
00:42:37,695 --> 00:42:40,074
قالوا ، يمكننى أن أحاول

755
00:42:40,074 --> 00:42:42,842
وأعطونى ميزة أخرى ، سكن -
رائع -

756
00:42:42,842 --> 00:42:48,448
برجر ، مع مدير ممتلىء؟ -
بيتزا ، مع مديرة أخرى -

757
00:42:48,489 --> 00:42:52,073
تذكرى عندما أطلب البيتزا
أحبها " بفلفل " أضافى

758
00:42:54,116 --> 00:42:55,648
هل يمكننى الأتصال بكى؟

759
00:42:55,648 --> 00:42:57,996
نعم ، يستحسن أن تفعلى

760
00:43:05,155 --> 00:43:07,882
أتعلمين ، أنتى الوحيدة التى لم أشكرها

761
00:43:07,882 --> 00:43:09,924
ليس عليك ، أن تشكرنى

762
00:43:09,924 --> 00:43:13,131
يجب أن أشكرك اكثر من أى أحد أخر

763
00:43:13,131 --> 00:43:15,684
كنتى متأكدة من أننى لم أفعلها

764
00:43:15,684 --> 00:43:17,144
حسنا ، لقد اتضح

765
00:43:17,144 --> 00:43:19,810
أنىى لست مضطرة لسؤالك
كل هذه الاسئلة فى النهاية

766
00:43:19,810 --> 00:43:21,852
. أعرفك

767
00:43:21,852 --> 00:43:23,894
نعم ، وأنا أعتقد اننى أعرفك ايضا

768
00:43:26,917 --> 00:43:32,023
ترجمة مشتركة
MaHmoud S@@D & Mizo2020

