﻿1
00:00:04,710 --> 00:00:07,710
<font color="#b1fc03">{\ i1} نسميها معجزة الحياة. {\ i0}</font>

2
00:00:07,713 --> 00:00:11,650
<font color="#b1fc03">{\i1}عملية أخصاب
ناتجه عن اتحاد تناقضات مثالية {\i0}</font>

3
00:00:11,650 --> 00:00:15,220
<font color="#b1fc03">{\i1}روح تتحول
 إلى حيز الوجود-{\i0}</font>

4
00:00:15,221 --> 00:00:19,158
<font color="#b1fc03">{\i1}فعل من دونه
الجنس البشرى لن يكون موجود{\i0}</font>

5
00:00:19,158 --> 00:00:22,588
<font color="#b1fc03">{\i1}والبشرية تتوقف عن الوجود.{\i0}</font>

6
00:00:22,595 --> 00:00:25,055
<font color="#b1fc03">{\i1}أم أن هذا مجرد حنين الآن؟{\i0}</font>

7
00:00:25,064 --> 00:00:29,733
<font color="#b1fc03">{\i1}فعل تتحكم به البيولوجيا
العلم الحديث والتكنولوجيا؟ {\i0}</font>

8
00:00:29,735 --> 00:00:34,335
<font color="#b1fc03">{\i1}مثل الأله نحن نستخلص و نزرع ونلقح .{\i0}</font>

9
00:00:34,340 --> 00:00:37,109
<font color="#b1fc03">{\i1}نستنسخ.{\i0}</font>

10
00:00:37,109 --> 00:00:40,638
<font color="#b1fc03">{\i1}هل براعتنا تجعل المعجزه
في خدعة بسيطة؟ {\i0}</font>

11
00:00:40,646 --> 00:00:44,781
<font color="#b1fc03"> {\i1}في براعة  استنساخ الحياة،
هل يمكن أن نصبح الخالق؟{\i0}</font>

12
00:00:44,783 --> 00:00:47,083
<font color="#b1fc03">{\i1}ثم ماذا عن الروح؟{\i0}</font>

13
00:00:47,086 --> 00:00:49,516
<font color="#b1fc03">{\i1}هل يمكن أستنساخها أيضًا؟{\i0}</font>

14
00:00:49,522 --> 00:00:52,322
<font color="#b1fc03">{\i1}هل هى تعيش فى الماده التى
نسميها الحامض الننوى{\i0}</font>

15
00:00:52,324 --> 00:00:57,429
<font color="#b1fc03">{\i1}أم أن مكانها فى البراعة
المقابله بقدرة الله وحده {\i0}</font>

16
00:00:57,429 --> 00:01:00,259
<font color="#b1fc03">{\i1}كيف جاء هذا الطفل؟{\i0}</font>

17
00:01:00,266 --> 00:01:02,796
<font color="#b1fc03">{\i1}ما الذى  بدأ ضربات قلبه{\i0}</font>

18
00:01:02,801 --> 00:01:05,771
<font color="#b1fc03">{\i1}هل هو منتج اتحاد؟{\i0}</font>

19
00:01:05,771 --> 00:01:08,340
<font color="#b1fc03">{\i1}أم عمل يد إلهيه؟{\i0}</font>

20
00:01:08,340 --> 00:01:10,209
<font color="#b1fc03"><i>{\i1}صلاه مستجابه{\i0}</i></font>

21
00:01:10,209 --> 00:01:11,839
<font color="#b1fc03">{\ i1} معجزة حقيقية؟ {\ i0}</font>

22
00:01:11,844 --> 00:01:14,284
<font color="#b1fc03">{\i1}أم أنها عجائب التكنولوجيا {\i0}</font>

23
00:01:14,280 --> 00:01:17,110
<font color="#b1fc03">{\i1}أم تدخل أيدي أخرى؟{\i0}</font>

24
00:01:17,116 --> 00:01:20,816
<font color="#b1fc03">{\i1}ماذا أقول لهذا الطفل الذى
على وشك أن يولد؟{\i0}</font>

25
00:01:20,819 --> 00:01:23,719
<font color="#b1fc03">{\i1}ماذا أقول لسكالى؟{\i0}</font>

26
00:01:23,722 --> 00:01:26,462
<font color="#b1fc03">{\i1}ماذا أقول لنفسى؟{\i0}</font>

27
00:01:27,487 --> 00:01:31,087
<font face="Vladimir Script"><b><font color="#00ff00">الملفات الغامضه الجزء الثامن</font></b></font>

28
00:01:43,112 --> 00:01:47,312
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ديفيد دوشفنى{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

29
00:01:47,937 --> 00:01:51,937
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}جليان أندرسون{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

30
00:01:51,962 --> 00:01:55,962
<font face="Traditional Arabic">{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Modern No. 20">روبرت باتريك</font></font>

31
00:01:55,987 --> 00:02:01,987
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

32
00:02:11,251 --> 00:02:14,251
<i><font color="#ffff00">الحقيقه هناك بالخارج </font></i>

33
00:02:18,377 --> 00:02:21,347
<font color="#b1fc03">{\i1}-سابقاً فى الملفات الغامضه
{\i1}- لقد بدأ الغزو {\i0}</font>

34
00:02:21,347 --> 00:02:22,747
<font color="#b1fc03">{\ i1} أي غزو؟ {\ i0}</font>

35
00:02:22,748 --> 00:02:24,208
<font color="#b1fc03">{\ i1} إنهم  هنا بالفعل. {\ i0}</font>

36
00:02:24,216 --> 00:02:28,194
<font color="#b1fc03">{\i1}بيلى مايلز غير
جلده و حرفيا أصبح شخص جديد{\i0}</font>

37
00:02:28,187 --> 00:02:30,617
<font color="#b1fc03">{\i1}وأنا لا أقصد
نفس الشخص.{\i0}</font>

38
00:02:30,623 --> 00:02:32,223
<i><font color="#b1fc03">هذا هو دوفي هاسكل.</font></i>

39
00:02:32,224 --> 00:02:34,359
<i><font color="#b1fc03"> زوجتي أختطفت مرات متعدده</font></i>

40
00:02:34,360 --> 00:02:37,457
<font color="#b1fc03">{\i1}الدكتور ليف سرق الرضيع
الفضائى من رحمها{\i0}</font>

41
00:02:37,463 --> 00:02:39,698
<i><font color="#b1fc03">لقد نظرت فى تلك الموجات
 الصوتيه التى أرسلتها لى</font></i>

42
00:02:39,698 --> 00:02:43,233
<i><font color="#b1fc03">تبدو جيده في نظري مثل
الموجات الصوتيه الخاصه بكِ،</font></i>

43
00:02:43,235 --> 00:02:44,465
<font color="#b1fc03">{\i1}من الطبيعي أن تقلقى{\i0}</font>

44
00:02:44,470 --> 00:02:46,739
<font color="#b1fc03"><i>لقد إتصلوا بي،مره ثانيه فى
مكتب التحقيقات الفيدرالى</i></font>

45
00:02:46,739 --> 00:02:48,907
<i><font color="#b1fc03">- ليكتشفوا الثغرات فى قصتى
-كما علمنا أنهم سيفعلون.</font></i>

46
00:02:48,907 --> 00:02:51,437
<font color="#b1fc03">{\i1}عليك أن تتأكد من أن سكالى
لاتصل لغايتها.{\i0}</font>

47
00:02:51,443 --> 00:02:52,611
<i><font color="#b1fc03"> أنت مجنون </font></i>

48
00:02:52,611 --> 00:02:54,281
<i><font color="#b1fc03">لا يمكنها أن تحتفظ بهذا الطفل </font></i>

49
00:02:54,280 --> 00:02:55,710
 أنت بخير عميله سكالى

50
00:02:55,714 --> 00:02:56,754
أنت بخير

51
00:02:56,749 --> 00:02:57,909
طفلك بخير

52
00:02:57,916 --> 00:03:00,276
<i><font color="#b1fc03">لا تيأسى أبدا
من معجزة.</font></i>

53
00:03:02,721 --> 00:03:05,391
أتعرفين  سيكون الأمر كله  سهل
على الجميع

54
00:03:05,391 --> 00:03:08,461
  فقط لو
أخبرتبنا بالنوع ، دانا.

55
00:03:10,296 --> 00:03:11,726
هل سمعتني؟

56
00:03:11,730 --> 00:03:16,669
نعم سمعتك يا أمي لحوالي الالف المرات.
يمكنك ان تنتظرى

57
00:03:16,669 --> 00:03:18,899
أليس عليك ان تنتظرى معنا ؟

58
00:03:18,904 --> 00:03:20,572
حسنا ، أنا أعرف أنه صبي.

59
00:03:20,572 --> 00:03:22,741
استطيع ان اقول فقط
بالطريقة التي تحملها

60
00:03:22,741 --> 00:03:24,310
أنه ولد

61
00:03:24,310 --> 00:03:25,940
أترين من الواضح أنك لا تحتاجين
لى لاخبرك

62
00:03:25,944 --> 00:03:27,413
لأنك تعلمين بالفعل

63
00:03:27,413 --> 00:03:29,983
أذن هو ولد

64
00:03:31,850 --> 00:03:33,750
 الأقل
يمكنك إخبار والدتك ،

65
00:03:33,752 --> 00:03:35,792
على أعتبار أن  كل شيء آخر
تبقيه سرا.

66
00:03:37,489 --> 00:03:40,359
لقد قلنا فى الظهر أليس كذلك؟

67
00:03:44,596 --> 00:03:46,296
مرحباً

68
00:03:46,298 --> 00:03:48,667
والدتك قالت
للتعامل مع الموقف

69
00:03:48,667 --> 00:03:49,697
أنا ليزي جيل.

70
00:03:49,702 --> 00:03:50,932
مرحبا ، ليزي.

71
00:03:50,936 --> 00:03:52,666
دعينا أعطيك ماعده فى هذا

72
00:03:52,671 --> 00:03:54,271
طلبت  ليزي
للمساعدة اليوم.

73
00:03:54,273 --> 00:03:56,709
مرحباً

74
00:03:56,709 --> 00:03:58,309
هؤلاء سيحتاجون  إلى بعض الماء.

75
00:03:58,310 --> 00:03:59,840
تهانينا،
بالمناسبة.

76
00:03:59,845 --> 00:04:01,675
أمى

77
00:04:01,680 --> 00:04:03,380
فيما تحتاجين مساعده ؟

78
00:04:03,382 --> 00:04:04,682
لا أعرف

79
00:04:04,683 --> 00:04:06,353
أنه فقط.......

80
00:04:06,352 --> 00:04:08,452
حسنا ، لا يجب عليكِ
أن تقلق.

81
00:04:08,454 --> 00:04:11,023
عليك فقط أن تتركِ الناس يساعدونك

82
00:04:11,023 --> 00:04:14,293
أنها ممرضه مُوصى بها للغايه
بالمناسبه

83
00:04:14,293 --> 00:04:16,763
أوه أمى

84
00:04:19,465 --> 00:04:22,465
لابد وأن هذه مؤامره .

85
00:04:25,537 --> 00:04:27,867
ربما سيكون توأم

86
00:04:27,873 --> 00:04:32,379
شكرا لكم ولكنى اود أن اكتفى
 بولد واحد سليم صحيا

87
00:04:33,812 --> 00:04:34,812
او فتاه

88
00:04:36,014 --> 00:04:38,014
الكثير من الأسرار ، مارجريت.

89
00:04:38,016 --> 00:04:39,316
ماذا تتوقعين؟

90
00:04:39,318 --> 00:04:41,048
ابنتي تعمل لدى
مكتب التحقيقات الفدرالي.

91
00:04:42,388 --> 00:04:44,018
أوه، يا إلهي

92
00:04:44,022 --> 00:04:45,491
 أمسكتها هنا

93
00:04:45,491 --> 00:04:48,560
أتتحرك فى الاعصار الأبيض

94
00:04:48,560 --> 00:04:50,028
شكرا لك ، ليزي.

95
00:04:50,028 --> 00:04:52,428
لا مشكله

96
00:04:55,567 --> 00:04:57,897
فقط فكرى بالأمر

97
00:05:46,149 --> 00:05:49,849
<font color="#05faaa"><i>زيوس لعلوم الجينات
 جيرمانتاون، ميريلاند</i></font>

98
00:06:10,075 --> 00:06:13,075
عفوا. أيمكنني مساعدتك؟

99
00:06:13,078 --> 00:06:14,908
دكتور ليف ، أليس كذلك؟

100
00:06:14,913 --> 00:06:17,013
آسف.
 لا اعرف

101
00:06:17,015 --> 00:06:19,115
من أنت
 كيف دخلت هنا

102
00:06:19,117 --> 00:06:21,017
لكننا لا نسمح للزوار.

103
00:06:21,019 --> 00:06:24,649
لن أكون في زيارة طويلة.

104
00:06:24,656 --> 00:06:27,156
لقد جئت للتو
للتحقق من صحة الأمر.

105
00:06:27,159 --> 00:06:31,159
تتحق من صحت ماذا؟

106
00:06:31,163 --> 00:06:33,903
أن عملك كان مثمرًا.

107
00:06:35,601 --> 00:06:40,696
أستطيع أن أرى الأعمال شنيعة
التى تحلمها بين يديك

108
00:06:40,706 --> 00:06:43,106
يجب أن تغادر الأن

109
00:06:43,108 --> 00:06:46,908
عملك هنا أنتهى

110
00:07:14,072 --> 00:07:16,642
دايل جاريت فى الخلف تقاتل بقوله

111
00:07:16,642 --> 00:07:18,810
ضد ريكي كرافن
للمركز السابع. جيف؟

112
00:07:18,810 --> 00:07:22,806


113
00:07:22,814 --> 00:07:24,714


114
00:07:40,566 --> 00:07:44,825
آخر شخص كنت أتوقع أن
يطرق بابى صباح السبت

115
00:07:44,836 --> 00:07:46,036
عميل مولدر.

116
00:07:46,038 --> 00:07:48,198
يمكنك أن تسقط كلمة"عميل
عميل دوجيت

117
00:07:48,206 --> 00:07:50,166
لقد أصبحت فقط فوكس مولدر الأن

118
00:07:50,175 --> 00:07:52,775
صحيح

119
00:07:52,778 --> 00:07:54,838
هل تريد الدخول فوكس

120
00:07:54,846 --> 00:07:57,076
كنت أشاهد سباقًا.

121
00:07:57,082 --> 00:07:58,252
هذا ما كنت أفعله

122
00:07:58,250 --> 00:08:00,020
سباق مختلف قليلا رغم ذلك.

123
00:08:00,018 --> 00:08:01,788
ست  مراكز للخلف

124
00:08:03,755 --> 00:08:05,955
... لقطات حصرية
للعيادة الأبحاث الطبية

125
00:08:05,958 --> 00:08:08,355
في جيرمانتاون ، ميريلاند
، و التي احترقت

126
00:08:08,356 --> 00:08:10,694
الليلة الماضية على
حد وصف رجال اللأطفاء

127
00:08:10,696 --> 00:08:12,026
كحريق متسارع

128
00:08:12,030 --> 00:08:14,230
بسبب  كثافة اللهب الأبيض

129
00:08:14,232 --> 00:08:18,702
من النار ، والتي يقول
المسؤولون أنها حالة حرق عمد

130
00:08:18,704 --> 00:08:21,242
زيوس لعلوم الجينات
أيذكرك بشىء ؟

131
00:08:21,239 --> 00:08:24,574
بلى. هذا هو المكان الذي تعتقد سكالي
أنهم كانوا يجرون اختبارات على النساء--

132
00:08:24,576 --> 00:08:28,042
بوضع اجنة كائنات فضائيه فيه أو
شىء من هذا القبيل رغما عنهم

133
00:08:28,046 --> 00:08:30,076
لم يكن واضحا تماما

134
00:08:30,082 --> 00:08:33,082
يبدو كمحاولة لشخص ما
ليتأكد من أنه لن يكون ..

135
00:08:33,085 --> 00:08:36,950
سأقول أن هذا أكثر من محاولة
يبدو أنه لن يتبقى شىء

136
00:08:36,955 --> 00:08:41,885
أعتقد أن هذه هي الفكرة-للتغطية على
بحث من هذا النوع هذا هو ما يحدث هناك

137
00:08:41,893 --> 00:08:43,963
لهذا جئت لكى اتحدث معك

138
00:08:45,764 --> 00:08:47,764
ماذا تريد منى؟

139
00:08:47,766 --> 00:08:51,196
ما رأيك فى ان نأخذ  جوله؟

140
00:08:59,256 --> 00:09:01,256
<font color="#04d6fb">مركز المباحث الفيدراليه لتحديث الأدله</font>

141
00:09:03,782 --> 00:09:06,682
مرحبا جين

142
00:09:06,685 --> 00:09:10,694
ليس بالطريقة التي أريد أن أقضى بها
بعد ظهر السبت يا جون.

143
00:09:10,689 --> 00:09:12,019
اضطررت لترك مبارة كرة قدم
أطفالي .

144
00:09:12,024 --> 00:09:13,859
آسف لهذا

145
00:09:13,859 --> 00:09:15,827
لم أقل أنه عليك المجيء
إلى الأسفل هنا  للقيام بهذا بنفسك.

146
00:09:15,827 --> 00:09:19,295
 محقق  جرائم الحرائق أعتقد أننى أمزح
عندما أخبرته أننى أريد أجراء كل هذا

147
00:09:19,297 --> 00:09:21,867
أترى للقد أعتقدت أننى أمزح أيضاً

148
00:09:27,939 --> 00:09:31,209
هو  من ورطك هذا ؟

149
00:09:31,209 --> 00:09:33,139
ماذا يفع هنا بحق الجحيم جون؟

150
00:09:33,145 --> 00:09:35,345
لا يجب ان تستجيب له؟

151
00:09:35,347 --> 00:09:37,707
أنه خارج المكتب

152
00:09:37,716 --> 00:09:40,146
حسناً أنه يعتقد أنه يوجد شىء هنا.

153
00:09:40,152 --> 00:09:41,720
أنا متأكد من وجود شىء

154
00:09:41,720 --> 00:09:43,820
هو فقط ليس شىء يجب
أن تبحث عنه المباحث الفيدراليه

155
00:09:43,822 --> 00:09:45,722
عميل دوجيت

156
00:09:48,794 --> 00:09:53,796
 أعتقد أنك لا تمانع  فى
أن أستخدم أسمك لدى الشرطه المحليه

157
00:09:53,799 --> 00:10:00,068
لقد أخبرونى أنهم أتصلوا بكل من من يعملون
فى زيوس لعلوم الأحياء باستثناء دكتور ليف

158
00:10:00,072 --> 00:10:01,972
مؤسس ورئيس الأبحاث الإكلينيكية

159
00:10:01,973 --> 00:10:05,078
وماذا ؟ أتعتقد أننا سنعثر
على جثته هنا فى الرماذ

160
00:10:05,077 --> 00:10:07,377
هذا على الأرجح يستند إلى سبب

161
00:10:07,379 --> 00:10:09,349
ما الذى نبحث عنه هنا  بالضبط

162
00:10:09,347 --> 00:10:12,647
كونى بدأت أغضب  الكثير
من الناس سيد مولدر

163
00:10:12,651 --> 00:10:15,851
أغضاب الناس  حقيقة متوقّعة
(عميل دوجيت )

164
00:10:15,854 --> 00:10:17,823
انه جزء من العمل فى اللملفات الغامضه

165
00:10:17,823 --> 00:10:23,188
حسناً  بامخاطره باغضابك أعتقد
أننى أهدرت ما يكفى من أجازتى الأسبوعيه

166
00:10:23,195 --> 00:10:25,695
مهلا ، قلت لك الدكتور ليف
كان مؤسس العيادة.

167
00:10:25,697 --> 00:10:27,997
ها تريد أن تعرف من يكون
  المؤسس المشارك معه؟

168
00:10:27,999 --> 00:10:31,029
دكتور بارنتى

169
00:10:31,036 --> 00:10:34,901
هو الطبيب المتابع للعمليه سكالى
فى الشهر الثانى والثالث من حملها

170
00:10:34,906 --> 00:10:36,836
وانت تعتقد أنه هو من
 أحرق هذه العياده ؟

171
00:10:36,842 --> 00:10:42,178
لا أعرف ولكن أذا كنت العميل المكلف
بالملفات الغامضه أنا متأكد أننى كنت سأسأله

172
00:10:42,180 --> 00:10:45,480
أسوأ ما يمكن فعله
هو ان تغضبه.

173
00:10:46,975 --> 00:10:50,675
<i><font color="#f8af07">مجموعة برنتي الطبية
11:47 صباحاً</font></i>

174
00:11:02,801 --> 00:11:04,231
نطرق الباب

175
00:11:04,236 --> 00:11:07,204
بعد أن يقبض علينا هنا
ماذا ستقول حينها؟

176
00:11:07,205 --> 00:11:09,435
ساقول فقط أننى معك عميل دوجيت.

177
00:11:09,441 --> 00:11:11,241
إنه يوم السبت على أي حال
، أليس كذلك؟

178
00:11:11,243 --> 00:11:13,283
نحن فقط نلقي نظرة حول اذن

179
00:11:42,908 --> 00:11:44,808
مهلا مولدر.

180
00:11:46,745 --> 00:11:48,075
من انت ؟

181
00:11:48,079 --> 00:11:50,249
- أنا؟
- نعم انت سيدى

182
00:11:50,248 --> 00:11:51,978
ماذا تعتقد أنك
 تفعل في هذا المكتب؟

183
00:11:51,983 --> 00:11:56,086
أنا مع عميل  مباحث فيدراليه و الذي يود
لطرح نفس السؤال بالضبط.

184
00:11:56,087 --> 00:11:57,847
دكتور (بارينتي) أليس كذلك؟

185
00:11:57,856 --> 00:12:01,156
أنا في منتصف
إجراء طبي الدقيق.جدا

186
00:12:01,159 --> 00:12:04,959
أيا كان ماتريد
 لا يمكنك الأقتحام الى هنا

187
00:12:04,963 --> 00:12:06,331
أنا لا يهمنى من تكون .

188
00:12:06,331 --> 00:12:10,503
هذا الاجراء الطبي هل
له أى علاقه بهذا؟

189
00:12:22,113 --> 00:12:23,782
من فضلك

190
00:12:23,782 --> 00:12:27,376
لماذا لا تخبرنا بما ننظر إليه هنا ،
دكتور بارنتي.

191
00:12:27,385 --> 00:12:30,388
أنتم لايحق لكم التواجد
هنا أريدكم أن تغادروا

192
00:12:30,388 --> 00:12:33,188
ما هذا؟
صالة عرض من نوع ما؟

193
00:12:33,191 --> 00:12:36,391
هل تعرف بماذا مررت
خلال الـ 24 ساعة الماضية؟

194
00:12:36,394 --> 00:12:39,064
صديق مقرب
وزميل مفقود.

195
00:12:39,064 --> 00:12:41,833
الكثير من عمل حياتي
قد دمر.

196
00:12:41,833 --> 00:12:44,233
مارايك فى ان تشرح لنا ما الذى تفعله.

197
00:12:44,236 --> 00:12:46,166
ماذا تكون هذه الأشياء.

198
00:12:46,171 --> 00:12:49,471
هم  كل ما كنا نعمل بجد على منعه

199
00:12:49,474 --> 00:12:52,244
أطفال بلا عيوب خلقيه قابلين للحياه

200
00:12:52,244 --> 00:12:55,812
هل يشمل هذا العمل تجارب
بأجنة كائنات فضائيه؟

201
00:12:55,814 --> 00:12:59,050
العمل الذي ستدمره
للتغطية على مثل هذه الادعاءات؟

202
00:12:59,050 --> 00:13:01,019
من أين لك بهذه الأفكار؟

203
00:13:01,019 --> 00:13:03,488
من صديقه لي -مريضه سابقه لديك
- دانا سكالي.

204
00:13:03,488 --> 00:13:09,392
إذا كنت مثل الدكتور فرانكنشتاين ، فكيف هذا
 و السيدة سكالي تحمل طفلًا سليم صحيًا تمامًا؟

205
00:13:09,394 --> 00:13:12,063
فى رأيها الطبى ؟

206
00:13:12,063 --> 00:13:13,503
هل هي؟

207
00:13:16,401 --> 00:13:19,838
أو أن أقول بأن هذا الرجل غاضب تماما

208
00:13:19,838 --> 00:13:23,208
لما لا نتركه يعود لعمله

209
00:13:23,208 --> 00:13:24,508
لنذهب مولدر

210
00:13:24,509 --> 00:13:26,409
شكرا لك

211
00:13:48,967 --> 00:13:50,367
دانا؟

212
00:13:50,368 --> 00:13:51,268


213
00:13:51,269 --> 00:13:52,938
آسفه

214
00:13:52,938 --> 00:13:54,898
حبوب كبيرة الحجم

215
00:13:54,906 --> 00:13:58,207
أنا على وشك الرحيل
عشائك فى الفرن

216
00:13:58,209 --> 00:14:01,039
أردت فقط ان أقول اتمنى ان ينجح هذا

217
00:14:01,046 --> 00:14:02,906
أعرف أن هذا مهم بالنسبه لوالدتك

218
00:14:02,914 --> 00:14:04,449
أنه كذلك

219
00:14:04,449 --> 00:14:07,218
وأنا اقدر مساعدتك.

220
00:14:07,218 --> 00:14:12,157
لم أكن أدرك تماما ،  ...
كم كنت في حاجة إليها.

221
00:14:12,157 --> 00:14:14,357
حسنا ، أنا سأراكِ قريبا

222
00:14:41,419 --> 00:14:43,149
كيف تجري الامور؟

223
00:14:46,124 --> 00:14:48,424
تبدين غير متأكده.

224
00:14:48,426 --> 00:14:49,586
لا.

225
00:14:49,594 --> 00:14:51,663
أعتقد أنها تثق بي

226
00:14:51,663 --> 00:14:53,263
جيد

227
00:14:53,264 --> 00:14:55,404
نحن تقريبا في نهاية المطاف.

228
00:15:07,645 --> 00:15:10,175
هل وجدت شيئًا ، أليس كذلك؟

229
00:15:10,181 --> 00:15:12,981
مازلت تستجيب له؟

230
00:15:12,984 --> 00:15:15,053
وجدنا سنان
 وأسنان خزفيه

231
00:15:15,053 --> 00:15:17,288
نحن في انتظار
سجلات دكتور ليف

232
00:15:17,288 --> 00:15:19,288
لتأكيد الهويه

233
00:15:19,290 --> 00:15:20,520
أى شىء آخر

234
00:15:20,525 --> 00:15:24,560
مواد بيولوجية غير محددة
تنصهر مع مختبر فى فئة السيليكا.

235
00:15:24,562 --> 00:15:30,196
أعرف فيما تفكر لكن هناك الكثير هنا
غير قابل للتحديد.و هذا لا يعني أنه فضائى

236
00:15:30,201 --> 00:15:33,071
 نسأل الدكتور بارنتي ،
إذا لم يعترض العميل كرين.

237
00:15:53,391 --> 00:15:55,661
مرحباً؟

238
00:15:57,529 --> 00:16:00,059
مرحباً؟

239
00:16:08,606 --> 00:16:10,366
تحزم حقائبك دكتور بارنتي؟

240
00:16:10,375 --> 00:16:13,735
أنا آسف،
- هذا المكتب مغلق.

241
00:16:13,745 --> 00:16:17,245
نعم انه كذلك

242
00:16:37,770 --> 00:16:41,770
<i><font color="#f8af07">مجموعة برنتي الطبية
8:57 صباحاً</font></i>

243
00:16:59,557 --> 00:17:01,717
الرجل يحب عمله.

244
00:17:04,162 --> 00:17:06,302
دكتور بارنتى؟

245
00:17:10,235 --> 00:17:12,265
عميل دوجيت

246
00:17:12,270 --> 00:17:15,240
انظر إلى هذا

247
00:17:41,499 --> 00:17:44,329
دكتور بارنتى؟

248
00:18:02,854 --> 00:18:05,524
دكتور بارنتى؟

249
00:18:22,674 --> 00:18:25,374
ما هذا بحق الجحيم ؟

250
00:18:47,498 --> 00:18:48,698
مهلا مولدر!

251
00:18:54,239 --> 00:18:57,769
مولدر
من الأفضل ان تحضر لترى هذا

252
00:19:01,913 --> 00:19:03,413
مولدر؟

253
00:19:06,718 --> 00:19:08,578
هناك مباشرة!
لا تتحرك!

254
00:19:08,586 --> 00:19:09,616
توقف!

255
00:19:09,621 --> 00:19:11,391
توقف هناك !

256
00:19:11,389 --> 00:19:13,919
توقف هناك سأطلق النار

257
00:19:48,926 --> 00:19:50,486
أثبت ، مولدر.

258
00:19:50,495 --> 00:19:52,595
لقد أوشكت على الأنتهاء

259
00:19:52,597 --> 00:19:54,897
- أو أسكالى
- آسفه

260
00:19:54,899 --> 00:19:59,396
لقد فهمت لماذا تخليت عن مهنة
 الطب من أجل مكتب التحقيقات الفدرالي سكالي.

261
00:19:59,404 --> 00:20:01,704
لديك
<font color="#00ff00">{\ i1} أيادي حجرية. {\ i0}</font>

262
00:20:03,741 --> 00:20:04,941
آسفه

263
00:20:04,942 --> 00:20:06,742
تخيلى لو كان متصلا حقا

264
00:20:06,744 --> 00:20:07,844
من ؟

265
00:20:07,845 --> 00:20:10,575
بيلي مايلز.

266
00:20:10,581 --> 00:20:12,381
بيلي مايلز؟

267
00:20:13,951 --> 00:20:15,251
هو من سبب هذا؟

268
00:20:15,253 --> 00:20:17,653
أسألى العميل دوجيت لقد رأه

269
00:20:17,655 --> 00:20:19,915
أتسألنى  أن كان شىء
 ما يسيطر على هذ الفتى

270
00:20:19,924 --> 00:20:21,759
أيا كان فقد كان لا يشعر باى ألم

271
00:20:21,759 --> 00:20:23,828
لو سألتنى هذا الفتى لم يعد فتى

272
00:20:23,828 --> 00:20:28,860
لا تخبرنى أنه كائن فضائى

273
00:20:28,866 --> 00:20:32,937
هو نوعا من الكائنات الفضائيه
أستبدل بشرى بأخر يبدو بشرى

274
00:20:32,937 --> 00:20:35,867
انظر إلى قوته ،و الطريقه
التى تلقى بها تلك الرصاصات

275
00:20:35,873 --> 00:20:39,377
رأيت الكثير من الرجال يتعاطون
مواد كيميائيه يستمرون فى التحرك

276
00:20:39,377 --> 00:20:41,507
حسنًا ، إذاً أنت تتجاهل
من هو بيلي مايلز.

277
00:20:41,512 --> 00:20:44,677
أنت ، من بين كل الناس ، عميل دوجيت ،والذى
من المفترض أنك  تدير الملفات الغامضه

278
00:20:44,682 --> 00:20:47,352
أنت تتجاهل
حقيقة أنه نزف دماء حمراء.

279
00:20:47,352 --> 00:20:50,787
الأن كل ملف غامض قراته
وانا قرأتهم كلهم مولدر

280
00:20:50,788 --> 00:20:53,688
ما تسميه كائنات فضائيه
ينزف دم أخضر أليس كذلك

281
00:20:53,691 --> 00:20:56,791
حسنا ، بيلي مايلز
هو صفقة جديدة كليا.

282
00:20:56,794 --> 00:20:59,864
لقد أحد المختطفين فضائيا وأعيد

283
00:20:59,864 --> 00:21:02,900
بعد عمليات شنيعه نُفذت عليه

284
00:21:02,900 --> 00:21:08,874
والذي يعود بأعجوبة إلى ما يسمى بالصحة
المثالية  بعدما غير جسده الجلد بالكامل

285
00:21:13,478 --> 00:21:15,308
نفس الشىء حدث معك

286
00:21:15,313 --> 00:21:18,981
نفس الشيء كان سيحدث
لي إذا كنت قد تركت بمفردى .

287
00:21:18,983 --> 00:21:20,583
لو لم تعالجنى سكالى

288
00:21:20,585 --> 00:21:24,017
ما أريد معرفته هو ماذا كان بيلى مايلز يفعل
فى هذا المكتب الطبى

289
00:21:24,021 --> 00:21:29,386
نفس ما فعه عندما أحرق زيوس للعلم الجينات
ودمر كل تجاربهم مع البيولوجيا الفضائيه

290
00:21:29,394 --> 00:21:30,864
و الأطباء الذين نفذوها

291
00:21:30,862 --> 00:21:33,998
وماذا كنت
تفعل هناك ، مولدر؟

292
00:21:33,998 --> 00:21:36,598
ابحث عن أجوبه

293
00:21:36,601 --> 00:21:39,001
على ماذا ؟

294
00:21:39,003 --> 00:21:41,903
واحد من هؤلاء الأطباء
كان طبيبك.

295
00:21:42,006 --> 00:21:42,986
-مولدر.......

296
00:21:42,993 --> 00:21:46,643
أسمعى سكالى آنا آسف لكن أريد
ان أعرف أن  هذا الطفل سيكون بخير

297
00:21:46,677 --> 00:21:48,377
طفلى بخير مولدر

298
00:21:48,379 --> 00:21:50,948
لقد تحققت
مرارا وتكرارا

299
00:21:50,948 --> 00:21:53,848
مع طبيبي الجديد الذى
أنا أثق به تماماً.

300
00:21:56,521 --> 00:21:58,089
أنا آسفه يا دانا.
لم أكن...

301
00:21:58,089 --> 00:22:00,358
أدخلى (ليزي) لا بأس

302
00:22:00,358 --> 00:22:02,658
نحن بحاجة فقط
بعض المساحة للحديث.

303
00:22:03,961 --> 00:22:06,030
انه بخير.
لدي الكثير لأفعله

304
00:22:06,030 --> 00:22:07,460
عن أذنكم

305
00:22:07,465 --> 00:22:09,695
لا باس

306
00:22:09,700 --> 00:22:13,600
أنها فقط تساعدنى قليلا نظراً لأصرار أمى

307
00:22:13,604 --> 00:22:16,941
هذا ... هذا كل شيء
أحاول القيام به.

308
00:22:16,941 --> 00:22:20,611
حتى نطمئن
ألا يحدث لك أى شىء

309
00:22:20,611 --> 00:22:24,981
وأن يولد هذا الطفل الذي تحمليه
دون أي مفاجآت.

310
00:22:44,902 --> 00:22:46,737
مرحبا هذه أنا

311
00:22:46,737 --> 00:22:48,397
لدينا مشكلة.

312
00:22:48,406 --> 00:22:49,506
أين أنتِ؟

313
00:22:49,507 --> 00:22:50,637
أنا فى شقتها

314
00:22:50,641 --> 00:22:53,511
معها اثنين من شركائها.
انهم يسألون كل الأسئلة الصحيحة.

315
00:22:53,511 --> 00:22:54,641
ليزي ، اسمعني

316
00:22:54,645 --> 00:22:56,405
إنها تثق بك.

317
00:22:56,414 --> 00:22:59,083
عليك أن تمثلى عليها الدور

318
00:22:59,083 --> 00:23:01,223
يجب ان تحافظى على هدوء أعصابكِ

319
00:23:02,787 --> 00:23:04,217
من انت؟

320
00:23:45,563 --> 00:23:47,833
المدير المساعد

321
00:23:47,832 --> 00:23:52,067
رؤوس تدحرجت عميل دوجت
عميل دوجت فى اتجاهك

322
00:23:52,069 --> 00:23:53,669
الشرطه تلقت مكالمه

323
00:23:53,671 --> 00:23:56,707
احد الماره راى  باب المبنى
 مفتوح على مصراعيه

324
00:23:56,707 --> 00:24:00,037
اسم الضحية يشير ألى
محقق سابق لدى مكتب التحقيقات الفدرالي .

325
00:24:03,548 --> 00:24:05,808
- دوفي هاسكل.
- أجل

326
00:24:05,816 --> 00:24:10,552
جاء لرؤيتك  و سكالي في قضية تتضمن
النساء الحوامل يحملن أطفالا فضائيه.

327
00:24:10,555 --> 00:24:13,055
المحقق يقول أن
طريقة قطع رقبته

328
00:24:13,057 --> 00:24:17,057
تتحدى المنطق أواستخدام أي
سلاح من النوع التقليدي.

329
00:24:22,066 --> 00:24:24,526
ما هذا المكان؟

330
00:24:24,535 --> 00:24:29,740
منشأة طبية غير قانونية
بغرض  الاستنساخ البشري.

331
00:24:29,740 --> 00:24:33,878
الامر بدأ من هنا
في الواقع ،أنه يحتل المستودع بالكامل.

332
00:24:33,878 --> 00:24:37,848
أنت قرات عن هذه الأشياء
لكنك لا تخيل أنها موجودة.

333
00:24:37,848 --> 00:24:39,517
تماماً مثل الكائنات الفضائيه

334
00:24:39,517 --> 00:24:41,017
ماذا تقول ؟

335
00:24:41,018 --> 00:24:45,220
أهذا مكان كان يجرى هنا؟
أنهم يصنعون أطفال فضائيين؟

336
00:24:45,222 --> 00:24:48,122
لا . لا أحد يقول هذا عميل دوجيت
، على الأقل حتى الآن.

337
00:24:48,125 --> 00:24:53,195
لكن ما يجب علىّ أن أخبرك
به لن يجعل عقلك اكثر راحه

338
00:24:53,197 --> 00:24:55,797
لقد عثرنا هنا على سجلات ما قبل الولاده

339
00:24:55,800 --> 00:25:00,538
دكتور ليف و  دكتور بارينتي
يعملان مع دافي هاسكل،

340
00:25:00,538 --> 00:25:02,808
على مراقبة حمل سكالى

341
00:25:06,544 --> 00:25:09,044
دكتور بارنتى هذا صحيح
هو أحد أطباء سكالى

342
00:25:09,046 --> 00:25:11,876
ولكن من خلال  كل ما أعرفه
فحص سكالى كان على مايرام

343
00:25:11,882 --> 00:25:13,651
يبدو أنك تغفل نقطه

344
00:25:13,651 --> 00:25:16,221
وماذا ستكون تلك النطقه؟

345
00:25:20,891 --> 00:25:22,891
ماذا؟

346
00:25:22,893 --> 00:25:24,962
هل تسمح لى بدقيقه؟

347
00:25:24,962 --> 00:25:26,731
لقد قلت أن هناك جريمة قتل

348
00:25:26,731 --> 00:25:28,161
أجل ، سنصل إلى هناك.

349
00:25:28,165 --> 00:25:31,065
بعض الأمور نحتاج توضيحها
....أمور شخصيه

350
00:25:31,068 --> 00:25:33,168
حول طفل سكالي ،
حول من هو الأب.

351
00:25:33,170 --> 00:25:35,270


352
00:25:35,272 --> 00:25:40,241
نعم ، أسمع أن هناك بوابة بلياردو
أسفل في مكتب التحقيقات الفيدرالي ، ووضع الرهانات.

353
00:25:40,244 --> 00:25:44,181
كان لدي شكوكي.

354
00:25:44,181 --> 00:25:47,651
حتى اكتشفت
أن لديك أسئلة.

355
00:25:47,652 --> 00:25:50,152
أسئلة حول
حمل سكالي نفسه.

356
00:25:50,154 --> 00:25:52,189
تريدأن تعرف
من هو الاب ،

357
00:25:52,189 --> 00:25:53,789
هذا شأن يخص سكالى

358
00:25:53,791 --> 00:25:57,956
ولكن إذا كنت تسألني كيف كانت امرأة تم
 تشخيصها على أنها عقيمه وغير قادر على الحمل

359
00:25:57,962 --> 00:25:59,862
على وشك الولادة
في غضون يومين ،

360
00:25:59,864 --> 00:26:01,864
هذه إجابه لا أستطيع بكل أمانه
 أن أعطيها.

361
00:26:01,866 --> 00:26:03,966
حسنا ، أنا بحاجة إلى إجابات.

362
00:26:03,968 --> 00:26:06,337
في ضوء ما
وجدناه بالداخل هناك

363
00:26:06,337 --> 00:26:11,273
فى ضوء موعد ولادة سكالى
أريد أجابات جيده و صائبه

364
00:26:11,275 --> 00:26:12,305
بسرعه

365
00:26:12,309 --> 00:26:14,039
سيدى فقط..

366
00:26:14,045 --> 00:26:16,045
دعنى

367
00:26:27,158 --> 00:26:30,288
ليزي ، هل ستردين على
 هذه المكالمه ؟

368
00:26:34,732 --> 00:26:36,672
ليزى؟

369
00:26:44,809 --> 00:26:46,179
مرحباً

370
00:26:46,177 --> 00:26:47,377
مرحبا سكالى انه انا

371
00:26:47,378 --> 00:26:48,838
هل انت بخير ؟

372
00:26:48,846 --> 00:26:51,046
بلى. لقد ركضت للتو
من الحمام.

373
00:26:53,184 --> 00:26:54,819
احتاج ان اراك.

374
00:26:54,819 --> 00:26:55,749
لدي سكينر معي

375
00:26:55,753 --> 00:26:58,074
 - أنه شىء لا يمكن أن ينتظر

376
00:26:58,075 --> 00:26:58,847
ماذا؟

377
00:26:58,856 --> 00:27:00,056
أنه بشأن حملك

378
00:27:00,057 --> 00:27:04,028
سكينر لديه بعض الأسأله مبنيه
على بعض المعلومات الجديده

379
00:27:04,028 --> 00:27:05,188
ماذا؟

380
00:27:05,196 --> 00:27:06,726
مولدر ما الذى تتحدث عنه؟

381
00:27:06,731 --> 00:27:09,061
دليل على
تدخل من قبل شخص ما.

382
00:27:20,678 --> 00:27:22,108
ماذا تفعلين؟

383
00:27:22,113 --> 00:27:24,313
ماذا تعتقدي أنك تفعْلُين بهؤلاء؟

384
00:27:26,383 --> 00:27:28,153
من انتِ ؟

385
00:27:29,086 --> 00:27:30,286
من انتِ ؟

386
00:27:34,178 --> 00:27:36,778
<i><font color="#f0a70f">واشنطن مستشفى ميموريال</font></i>

387
00:27:47,304 --> 00:27:50,040
أريدك أن تعرفى أنه
يمكنك التوقف عن القلق ، دانا.

388
00:27:50,040 --> 00:27:53,740
طفلك بخير

389
00:27:53,744 --> 00:27:57,383
كل شىء 100 %  كما يجب
أن يكون بلاشك

390
00:27:57,408 --> 00:28:01,383
 الحبوب التى كنت قلقه بشانها
هى مجرد مكملات الفيتامينات.

391
00:28:01,385 --> 00:28:03,045
لا شىء مضر

392
00:28:03,053 --> 00:28:05,389
لا شىء تخافين من ان
يعطى لأى أم الحامل

393
00:28:05,389 --> 00:28:11,526
علم أنه غير منطقى
لكنه مساعد ، أنا متأكده.

394
00:28:18,969 --> 00:28:24,105
أنا آسفه جدا دانا.
أحضرت ليزي إلى منزلك.

395
00:28:24,108 --> 00:28:27,208
هذا كله خطئي

396
00:28:29,013 --> 00:28:32,413
أنت تعرفين أنني لن أسمح أبدا
بأي شيء يحدث لك.

397
00:28:32,416 --> 00:28:35,546
لم أكن أبداً عن
 علم أن أترك شخصا يؤذيك

398
00:28:37,254 --> 00:28:39,924
أعرف أمى

399
00:28:39,924 --> 00:28:42,760
أنا قلقه جدا عليك.

400
00:28:42,760 --> 00:28:46,360
انت تتكتمين
على كل شىء بداخلك

401
00:28:49,266 --> 00:28:51,266
مولدر

402
00:28:54,004 --> 00:28:55,204
كيف حالها.

403
00:28:55,206 --> 00:28:57,206
انها بخير ، وفقا
لطبيبها.

404
00:28:57,208 --> 00:29:00,336
على ما يبدو ، أنه كان إنذار كاذب.
أيا كانت تسعى إليه هذه المرأة

405
00:29:00,344 --> 00:29:03,846
حسنا ، لن نكون قادرين احتجاز
المرأه على أساس تلك النتائج.

406
00:29:03,848 --> 00:29:05,278
لكن العميل دوجيت
كان يتحدث معها.

407
00:29:05,282 --> 00:29:08,022
أعتقد أنك يجب أن تسمع
ماذا ستقول.

408
00:29:16,994 --> 00:29:20,956
 أعرف أن الناس سيقتلون بسبب
ما أعرفه ، لكن ليس هكذا.

409
00:29:20,965 --> 00:29:22,995
لن أسمح بحدوث هذا

410
00:29:23,000 --> 00:29:26,370
فقط ما أخبرتني به
والعميل كرين.

411
00:29:28,138 --> 00:29:31,536
على مدى السنوات العشر الماضية كنت عمل كعالم أبحاث

412
00:29:31,542 --> 00:29:37,177
أحاول أنتاج أستنساخ بشرى قبل وقت طويل
من السيرك الإعلامي مع الأغنام والأبقار.

413
00:29:37,181 --> 00:29:42,019
كان العمل شاقًا
غير ناجح إلى حد كبير ،

414
00:29:42,019 --> 00:29:46,189
لكن كان هناك الكثير من الاهتمام
والكثير من المال.

415
00:29:46,190 --> 00:29:48,490
مال ممن؟

416
00:29:48,492 --> 00:29:51,161
جاءت أوامر من
رجال الحكومة.

417
00:29:51,161 --> 00:29:54,831
لكنهم ماتوا جميعا الأن

418
00:29:54,832 --> 00:29:57,868
لكن استمر العمل.

419
00:29:57,868 --> 00:30:03,871
كنا ناجحين بشكل مدهش مع استنساخ
من بويضة الإنسان و الحامض الننوى الفضائى.

420
00:30:03,874 --> 00:30:07,278
حامض ننوى كان لدى الحكومه منذ 1947

421
00:30:07,278 --> 00:30:10,047
ماذا تقصدين بالنجاح؟

422
00:30:10,047 --> 00:30:13,177
أطفال فضائيين.

423
00:30:17,021 --> 00:30:20,391
و لدوا بواسطة أمهات بشريه
يائسات من الحمل.

424
00:30:20,391 --> 00:30:23,391
لم يعيشوا
أكثر من يومين ،

425
00:30:23,394 --> 00:30:29,400
لكن الأنسجة والخلايا الجذعية هو
ما كنا نسعى ورائه للتجارب الأخرى

426
00:30:29,400 --> 00:30:31,230
أية تجارب أخرى؟

427
00:30:31,235 --> 00:30:33,595
لا أعلم أي شيء
عن  هذا.

428
00:30:33,604 --> 00:30:36,307
لكني اعرف أنه
كان شيئًا جيدًا.

429
00:30:36,307 --> 00:30:38,137
ماذا فعلت بسكالي؟

430
00:30:41,211 --> 00:30:42,541
كنا نحاول حمايتها.

431
00:30:42,546 --> 00:30:44,446
ماذا فعلت بها؟!

432
00:30:44,448 --> 00:30:45,548
لا ، أنت لا تفهم.

433
00:30:45,549 --> 00:30:47,549
أخبرينى ما الخطأ بها!

434
00:30:50,220 --> 00:30:52,320
أخبرينى ما الخطأ بطفلها

435
00:30:53,390 --> 00:30:54,620
استمع اليها.

436
00:30:55,426 --> 00:30:57,156
ماذا تقول.

437
00:30:57,161 --> 00:30:59,061
لا يوجد شيء
خطأ بها.

438
00:30:59,063 --> 00:31:00,898
هذا ما أحاول
إخبارك به.

439
00:31:00,898 --> 00:31:04,968
الطفل الذي تحمله
هو استثنائي جدا.

440
00:31:08,238 --> 00:31:11,437
يمكن للمرء أن يأمل فقط
 فى خلق ذلك في المختبر.

441
00:31:11,442 --> 00:31:15,712
طفل بشري كامل
ولكن بدون ضعف الإنسان.

442
00:31:31,295 --> 00:31:32,955
مولدر!

443
00:31:32,963 --> 00:31:35,163
عميل دوجيت

444
00:31:35,165 --> 00:31:36,195
لدي شيء يا (جون)

445
00:31:36,200 --> 00:31:39,937
هذا الرجل  (بيلي مايلز ) أتصل
من الدكتور مكتب بارنتي.

446
00:31:39,937 --> 00:31:42,237
يريد أن يسلم نفسه.

447
00:31:48,445 --> 00:31:50,605
حسناً لنذهب إلى هناك

448
00:32:02,059 --> 00:32:03,359
نعم ؟

449
00:32:03,360 --> 00:32:05,290
أنه انا

450
00:32:11,568 --> 00:32:12,628
ما الأمر؟

451
00:32:12,636 --> 00:32:13,636
هل انت هنا بمفردك؟

452
00:32:13,637 --> 00:32:15,237
نعم لقد رحلت أمى للتو

453
00:32:15,239 --> 00:32:17,513
أيا كان لا يمكنك ان تذهبى إلى أى مكان أخر
إلا لو كنا معاً

454
00:32:17,508 --> 00:32:18,568
مولدر نذهب إلى أين؟

455
00:32:18,575 --> 00:32:19,975
لا فقط توقف

456
00:32:19,977 --> 00:32:21,507
هل يمكنك أن تخبرتنى ما الخطب؟

457
00:32:21,512 --> 00:32:23,152
هل الأمر له علاقه بطفلى ؟

458
00:32:23,147 --> 00:32:24,507
لا طفلك بخير

459
00:32:24,515 --> 00:32:26,645
أنه أنت التى فى خطر

460
00:32:26,650 --> 00:32:27,718
مِنْ مَنْ؟

461
00:32:27,718 --> 00:32:29,318
مولدر ، من ماذا؟

462
00:32:29,319 --> 00:32:30,349
انا لا اعرف. لست متأكد.

463
00:32:30,354 --> 00:32:31,654
لست متأكدا من أي شيء.

464
00:32:31,655 --> 00:32:33,415
أنا فقط  أعلم أننى
يجب أن أخرجك من هنا.

465
00:32:33,424 --> 00:32:36,360
مولدر ، انظر ،
لا أستطيع تحمل هذا!

466
00:32:36,360 --> 00:32:40,064
لا أستطيع أن اعيش هكذا--
كموضوع لملف غامض ما

467
00:32:40,064 --> 00:32:43,496
هذا لا يتعلق بالملفات
الغامضه سكالى أنه يتعلق بك

468
00:32:43,500 --> 00:32:47,237
الأن انت ستنجبين هذا  الطفل

469
00:32:47,237 --> 00:32:50,037
وسأفعل
كل ما استطيع لحمايته.

470
00:32:50,040 --> 00:32:52,410
أنا فقط لا يمكننى أن أفعل ذلك هنا

471
00:33:10,194 --> 00:33:12,464
بيلى مايلز!

472
00:33:24,374 --> 00:33:26,314
بيلى

473
00:33:28,378 --> 00:33:30,608
بيلى مايلز

474
00:33:42,059 --> 00:33:44,428
عميل دوجيت .

475
00:33:44,428 --> 00:33:46,628
اى شى؟

476
00:33:52,803 --> 00:33:54,071
مولدر.

477
00:33:54,071 --> 00:33:55,271
إنه جون دوجيت

478
00:33:55,272 --> 00:33:56,772
أنا في مكتب الدكتور بارنتي.

479
00:33:56,773 --> 00:33:59,473
بيلي مايلز اتصل بنا
يريد تسليم نفسه ،

480
00:33:59,476 --> 00:34:00,806
ألا أنه ليس هنا

481
00:34:00,811 --> 00:34:02,311
عميل دوجيت

482
00:34:02,312 --> 00:34:04,880
اعرف. هناك شيء ما خطأ.
شىء ما غير منطقى

483
00:34:09,620 --> 00:34:11,320
اتركِ الحقيبة.

484
00:34:49,860 --> 00:34:51,590
أركبِ لفى من الناحيه الأخرى

485
00:35:23,327 --> 00:35:25,427
مولدر  أقفل الباب

486
00:35:25,429 --> 00:35:27,929
لا أعتقد  أن ذلك
يهم كثيرا، سكالي.

487
00:35:49,886 --> 00:35:51,516
ليس لدينا الكثير من الوقت.
أركبوا

488
00:35:51,521 --> 00:35:53,261
مولدر ؟

489
00:35:56,360 --> 00:35:57,960
لنذهب

490
00:36:25,422 --> 00:36:29,493
يجب أن تعلموا جميعا ما
الذى تواجهونه

491
00:36:29,493 --> 00:36:31,293
ما الذى تواجهه العميله سكالى

492
00:36:31,295 --> 00:36:35,727
أنتم تدركون أنكم تستمعون
للشخص الذى حاول قتلى

493
00:36:35,732 --> 00:36:37,232
و الذى تركك للموت

494
00:36:37,234 --> 00:36:39,974
أخبرنا
بشان بيلي مايلز.

495
00:36:41,738 --> 00:36:43,668
هناك آخرون مثله.

496
00:36:43,674 --> 00:36:46,274
يمكنك ان تسميهم كما تشاء

497
00:36:46,276 --> 00:36:49,636
أنهم بدائل بشريه  أو نسخ
مماثله لكائنات فضائيه

498
00:36:49,646 --> 00:36:51,476
انهم لا يمكن  إيقافهم تقريبا.

499
00:36:51,481 --> 00:36:54,481
ماذا يريدون؟

500
00:36:54,484 --> 00:37:00,490
أنهم يريدون أنهاء أى وكل
 محاولاتنا للنجاه من يوم النهايه

501
00:37:00,490 --> 00:37:02,690
عندما يعودون
لاستعادة كوكب الأرض.

502
00:37:02,693 --> 00:37:07,458
إذن ، ماذا ، هم يتجولون
من حولنا بحثاً عن المشاكل

503
00:37:07,464 --> 00:37:08,799
نوع من رجال القانون الفضائيين؟

504
00:37:08,799 --> 00:37:09,999
رأيت ما فعلوه
لهؤلاء الأطباء.

505
00:37:10,000 --> 00:37:11,830
أنهم لا يخافون

506
00:37:11,835 --> 00:37:14,937
ولا يستجيبون لأاى أحد

507
00:37:14,938 --> 00:37:20,042
باستثناء البيولوجية الخاصة بهم
  وهو أساسى للبقاء على قيد الحياة.

508
00:37:27,684 --> 00:37:29,353
ماذا عن العميله سكالى ؟

509
00:37:29,353 --> 00:37:31,288
ماذا يريدون منها؟

510
00:37:31,288 --> 00:37:33,718
يريدون طفلي.

511
00:37:39,963 --> 00:37:41,698
لماذا؟

512
00:37:41,698 --> 00:37:44,398
أنهم لا يعرفون بشانه حتى

513
00:37:44,401 --> 00:37:47,501
لا أعلم بالضبط
كيف يمكن أن يكتشفوا ذلك

514
00:37:47,504 --> 00:37:50,004
فقط  إلى أى مدى هو مهم

515
00:37:50,006 --> 00:37:52,036
إلى أى مدى  هو استثنائي

516
00:37:52,042 --> 00:37:54,978
طفلى طبيعى

517
00:37:54,978 --> 00:37:57,908
طفل كان معجزه

518
00:37:57,914 --> 00:38:01,818
وُلد من أم عاقر

519
00:38:01,818 --> 00:38:04,718
رحم عاقر

520
00:38:08,892 --> 00:38:11,432
هل تقول
انهم خائفون منه؟

521
00:38:12,829 --> 00:38:15,499
أنهم يخافون من الآثار المترتبه عليه

522
00:38:15,499 --> 00:38:18,568
أنه يمكن بطريقة أو بأخرى
اعظم  منهم

523
00:38:18,568 --> 00:38:20,798
شىء .....

524
00:38:22,672 --> 00:38:24,341
بشرى اكثر من البشر

525
00:38:24,341 --> 00:38:27,741
انا لا اصدق هذا

526
00:38:27,744 --> 00:38:29,679
لقد كنت تريد ان تدمر طفلها

527
00:38:29,679 --> 00:38:33,079
كنت أرغب في تدمير الحقيقة
قبل أن يتكشفوا الحقيقة.

528
00:38:33,083 --> 00:38:35,952
أنه يوجد إله

529
00:38:35,952 --> 00:38:37,520
قوة أعلى.

530
00:38:37,521 --> 00:38:39,021
لا اصدق هذا الهراء.

531
00:38:39,022 --> 00:38:41,091
أنا لا أصدق أنكم جميعاً تقفون هنا

532
00:38:41,091 --> 00:38:43,527
تستمعون أليه بينما
تعرفون ان هذا الرجل كاذب

533
00:38:43,527 --> 00:38:45,027
- أسوأ من ذلك.
- يمكنك أن تصدق ما تريد

534
00:38:45,028 --> 00:38:48,633
لكنني لا أعتقد أنك تستطيع أن تجازف
 بأحتمال أننى مخطئا.

535
00:38:56,606 --> 00:38:59,036
لا توجد مستشفى أكثر آمانا

536
00:39:02,879 --> 00:39:05,409
أنها قد لا  تنجوا و تخرج  حتى
من هذا المبنى

537
00:39:05,415 --> 00:39:06,875
لماذا لا تصمت فقط

538
00:39:06,883 --> 00:39:08,683
عميل دوجيت

539
00:39:09,886 --> 00:39:11,646
أحضر الهاتف

540
00:39:11,655 --> 00:39:16,117
إذا كنا سنخرج سكالي من
هنا سنحتاج إلى بعض المساعدة.

541
00:39:18,829 --> 00:39:20,497
عميل  دوجيت؟

542
00:39:20,497 --> 00:39:23,767
عميل دوجيت هل تسمعنى؟

543
00:39:23,767 --> 00:39:25,727
أنا في الكابينة
في طريقي من المطار.

544
00:39:25,735 --> 00:39:27,565
سوف اقابلك
بالأسفل في جراج السيارات.

545
00:39:27,571 --> 00:39:29,071
لدي سيارة هناك
في انتظارك.

546
00:39:29,072 --> 00:39:30,140
إلى أين نحن ذاهبون؟

547
00:39:30,140 --> 00:39:32,640
سأخبرك عندما تصل إلى هناك

548
00:39:35,812 --> 00:39:39,082
أذا كانت مليىء بالهراء
لماذا كل الاحتياطات؟

549
00:39:39,082 --> 00:39:42,152
بالضبط لأنك مليىء بالهراء بشده كريتشك

550
00:39:43,119 --> 00:39:45,519
أنأبقى مؤخرتك هنا

551
00:39:50,026 --> 00:39:51,586
عميل دوجيت ، أين أنت؟

552
00:39:51,595 --> 00:39:53,755
فى طريقى إليك

553
00:39:54,865 --> 00:39:56,655
أوقف السياره

554
00:40:07,611 --> 00:40:09,741
أذهب أخرج من هنا

555
00:40:11,815 --> 00:40:15,015
أظن أننى ليس لدى وقت للذهاب إلى
غرفة الفتيات الصغيره؟

556
00:40:16,486 --> 00:40:17,786
حسنا ، أخرجوها

557
00:40:26,496 --> 00:40:28,556
مولدر ، سكينر ،
انه في المرآب!

558
00:40:28,565 --> 00:40:30,565
أرجعوا أرجعوا

559
00:40:30,567 --> 00:40:32,097
أرجعوا للمصعد

560
00:40:51,221 --> 00:40:53,591
أنه يصعد لاعلى

561
00:40:55,492 --> 00:40:57,032
مهلا ، انظر من عاد.

562
00:40:57,027 --> 00:40:59,987
إنه في المبنى

563
00:40:59,996 --> 00:41:01,596
ماذا تريدني ان افعل؟

564
00:41:01,598 --> 00:41:03,728
أنت ستقومين بحمايتها

565
00:41:56,052 --> 00:41:57,792
قودى بأمان.

566
00:43:26,042 --> 00:43:28,882
أذهبى أذهبى

567
00:43:28,907 --> 00:43:34,907
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

568
00:44:33,143 --> 00:44:35,343
<font color="#ffff00">{\i1} أنا صنعت هذا{\i0}</font>