﻿1
00:00:00,851 --> 00:00:04,187
09/19
"آل هيك يطردون الوطواط"

2
00:00:04,187 --> 00:00:05,431
ماذا تعملين؟

3
00:00:05,431 --> 00:00:08,382
أبحث عن الملاعق. أخيراً وصلت لـ3

4
00:00:08,382 --> 00:00:10,914
إذا عثرت على 2 أخريين، سنتناول الحلوى 
في نفس الوقت

5
00:00:11,431 --> 00:00:12,464
ماذا تعملين؟

6
00:00:12,464 --> 00:00:14,114
يا ربي، لم يهتم أحد بي هكذا من قبل

7
00:00:14,114 --> 00:00:15,453
أبحث عن الملاعق

8
00:00:15,453 --> 00:00:16,623
تريدنا أن نأكل الحلوى

9
00:00:16,623 --> 00:00:18,168
- لا أريد حلوى
- ولا أنا

10
00:00:18,168 --> 00:00:19,322
لكن يبدو أمراً مهماً لها

11
00:00:19,627 --> 00:00:20,669
لن يضطر أحد لتناول الحلوى

12
00:00:20,669 --> 00:00:22,194
أنا أقول ذلك كمثال

13
00:00:22,194 --> 00:00:24,971
عن شيء يمكن لعائلة 
لديها عدد طبيعي من الملاعق أن تتناوله سوياً

14
00:00:27,586 --> 00:00:28,511
ما هذا؟

15
00:00:28,511 --> 00:00:29,680
هذه استمارة طلبات

16
00:00:29,680 --> 00:00:31,527
عليّ أن أبيع 25 صندوقاً من حلوى الفولية

17
00:00:31,527 --> 00:00:33,273
من أجل جمع التبرعات للصف الثاني الثانوي

18
00:00:33,273 --> 00:00:34,353
موعدها بعد يومين

19
00:00:34,353 --> 00:00:36,191
لذلك لا بد أن تبيعيها بسرعة في عملك

20
00:00:36,191 --> 00:00:38,948
بريك، لا يمكنني بيع حلوى الفولية 
في عيادة أسنان

21
00:00:38,948 --> 00:00:40,591
حقاً، لن تبيعيها بهذه السحنة

22
00:00:42,433 --> 00:00:43,476
أرأيت هذا؟

23
00:00:43,476 --> 00:00:44,987
- ماذا؟
- لا أدري، لكنني رأيت شيئاً ما

24
00:00:46,597 --> 00:00:48,438
إنك تنقبين عن الفضيات في الحقائب

25
00:00:48,438 --> 00:00:49,619
وترين خيالات

26
00:00:49,830 --> 00:00:51,022
وترتدين فرد حذاء واحد

27
00:00:51,022 --> 00:00:53,813
أوشكت تصيرين كالمرأة التي تقف 
وسط الطريق السريع

28
00:00:53,813 --> 00:00:55,558
في الواقع، إنها ترتدي زوجي حذاء

29
00:00:55,558 --> 00:00:58,368
سأحتاج مفاتيحك غداً لكي أذهب 
إلى زيارات البيع

30
00:00:58,751 --> 00:01:00,045
لماذا توجد ملعقة هنا؟

31
00:01:00,339 --> 00:01:01,740
جيد، صاروا 4 ملاعق

32
00:01:01,740 --> 00:01:03,182
حسناً يا مايك، سأوصلك وآخذ سيارتك

33
00:01:04,128 --> 00:01:06,302
لا تعجبني هذه الفكرة فلا أحد يوصلني 
إلى أي مكان

34
00:01:06,302 --> 00:01:07,351
أنا من يقود

35
00:01:07,351 --> 00:01:08,372
استرخ يا فريد فلنستون

36
00:01:08,372 --> 00:01:10,932
قُد حتى تصل إلى عملك وبعدما تخرج
سأقود إلى عملي

37
00:01:11,374 --> 00:01:12,498
لماذا تشبهيه بفريد فلنستون؟

38
00:01:12,498 --> 00:01:13,988
لأنه يتصرف تصرفات رجل الكهف

39
00:01:13,988 --> 00:01:15,444
ظننت التشابه عمله في المحجر

40
00:01:15,444 --> 00:01:17,189
أنا ظننته تحريكه لسيارته بقدميه

41
00:01:17,189 --> 00:01:18,879
إذا كان فريد فلنستون يحرك سيارته بقدميه

42
00:01:18,879 --> 00:01:20,258
فلم لا يمشي بدلاً من ذلك؟

43
00:01:20,258 --> 00:01:21,787
لأنه لو مشى لن يتمكن من سماع المذياع

44
00:01:21,787 --> 00:01:23,162
فلم يكن لديهم آي بود عندئذٍ

45
00:01:23,162 --> 00:01:24,287
ولم يكن لديهم مذياع أيضاً

46
00:01:24,287 --> 00:01:25,624
واضح أنك لم تشاهد المسلسل من قبل

47
00:01:25,624 --> 00:01:28,096
لن أفتقدكما عندما تنتقلا من المنزل

48
00:01:28,096 --> 00:01:29,742
أعرف أنني يفترض أن أفتقدكما، لكن لن يحدث

49
00:01:29,742 --> 00:01:31,417
لا يمكنني إقراضك السيارة على أي حال

50
00:01:31,417 --> 00:01:32,648
فعندي اجتماع غداء

51
00:01:32,648 --> 00:01:35,034
كم أكره الاضطرار لركوب السيارة 
مع دكتور جودوين

52
00:01:35,034 --> 00:01:36,989
يعتقد أن التزمير وقاحة

53
00:01:36,989 --> 00:01:39,724
وعندما لا تتحرك أحد السيارات أمامنا 
يصيح فيها "توت توت"

54
00:01:40,247 --> 00:01:41,922
سأقترض سيارتك بضعة أيام فحسب

55
00:01:41,922 --> 00:01:44,371
لأننا سأقايض العربة الكبيرة بسيارة

56
00:01:44,371 --> 00:01:45,624
حقاً؟

57
00:01:46,069 --> 00:01:48,303
سيارة حقيقية؟ أستودع العربة الكبيرة أخيراً؟

58
00:01:48,303 --> 00:01:49,680
أجل، ستكون نهاية حقبة من الزمن

59
00:01:49,680 --> 00:01:50,847
سأفتقدها

60
00:01:50,847 --> 00:01:53,461
كانت متناسبة مع حالة الفقر العامة لدينا

61
00:01:54,632 --> 00:01:57,566
عندما تذهب هناك، كن متيقناً مما تبحث عنه

62
00:01:57,566 --> 00:01:59,697
أنت بحاجة لإطارات مناسبة للثلوج 
لأنك تقود في الشتاء

63
00:01:59,697 --> 00:02:01,826
أجل، أعرف أنني أقود في الشتاء

64
00:02:02,622 --> 00:02:04,961
<i>للأسف، عندما يكون لديك رجلين ناضجين 
في البيت</i>

65
00:02:04,961 --> 00:02:07,279
<i>لا بد أن يفرض أحدهما سيطرته على الآخر</i>

66
00:02:07,279 --> 00:02:09,887
<i>وفي حالتنا، كان مايك هو المسيطر دائماً</i>

67
00:02:12,147 --> 00:02:14,432
فلتخفض الحرارة وإلا سيصبح البيض مطاطياً

68
00:02:17,426 --> 00:02:19,155
ابق مستوى الصوت على 26 للرياضة

69
00:02:19,155 --> 00:02:20,918
و14 لبرامج التلفاز العادية

70
00:02:23,132 --> 00:02:24,929
لا تضغطها بل لفها

71
00:02:24,929 --> 00:02:26,385
نحن لا نزرع معجون أسنان

72
00:02:27,347 --> 00:02:29,384
إياك أن تطأ قدمك في معرض سيارات

73
00:02:29,384 --> 00:02:32,231
قبل أن تتقصى الأمر وتعرف السعر الذي تستهدفه

74
00:02:32,231 --> 00:02:33,797
لا بد أن نتناقش في هذا

75
00:02:33,797 --> 00:02:35,159
بالطبع لا بد أن نعمل ذلك

76
00:02:35,159 --> 00:02:36,763
ها هو حذائي الآخر

77
00:02:36,763 --> 00:02:38,158
لماذا هو هنا؟

78
00:02:39,354 --> 00:02:40,855
من المجنون الآن؟

79
00:02:40,855 --> 00:02:42,489
رأيت هذا، صحيح؟

80
00:02:44,434 --> 00:02:45,860
والآن، قبل أن ننتهي

81
00:02:45,860 --> 00:02:49,676
معي استمارات التقديم لمنحة 
منتجعات وفنادق فرانكلن باترفيلد

82
00:02:50,278 --> 00:02:51,414
إنها منحة رفيعة المستوى

83
00:02:51,414 --> 00:02:52,656
والمنافسة فيها شديدة

84
00:02:52,656 --> 00:02:54,634
لا أريد أن أثني أي منكم عن التقديم إليها

85
00:02:54,634 --> 00:02:56,236
لكن... حسناً

86
00:02:56,236 --> 00:02:58,618
سأثني أي منكم عن التقديم

87
00:03:01,821 --> 00:03:03,028
مرحباً... عذراً

88
00:03:03,028 --> 00:03:04,896
أنا مهتمة بالمنحة الدراسية

89
00:03:06,272 --> 00:03:09,071
تدرين أن لا أحد من جامعة إيست إندي 
وصل إلى المراحل النهائية؟

90
00:03:09,071 --> 00:03:10,641
أظن قد آن الأوان لكي نعملها

91
00:03:10,641 --> 00:03:13,836
لا أريد أن يكون لديك تطلعات غير واقعية

92
00:03:13,836 --> 00:03:15,878
"أحلامك يمكن أن تصبح الحقيقة"

93
00:03:15,878 --> 00:03:17,871
هذه مقولة من ملصق على حائطي في البيت

94
00:03:17,871 --> 00:03:20,172
وعندي واحد يقول:
"الصدق أفضل سياسة"

95
00:03:20,172 --> 00:03:22,655
ولذلك شعرت أن عليّ إخبارك 
عن مصدر مقولة الأحلام والحقيقة

96
00:03:33,009 --> 00:03:34,142
شكراً مرة أخرى على التوصيلة

97
00:03:34,168 --> 00:03:35,184
لن تستمر كثيراً

98
00:03:35,184 --> 00:03:36,352
فأكسل سيشتري سيارة

99
00:03:36,352 --> 00:03:37,834
أنا أستمتع بالصحبة

100
00:03:37,834 --> 00:03:39,865
لكن أيمكنك أن تسدي لي معروفاً

101
00:03:39,865 --> 00:03:42,313
وتطلبي من تريفا أن تكف 
عن تفتيش غداء الآخرين في الثلاجة؟

102
00:03:42,733 --> 00:03:44,366
فمع ظهور حركة MeToo لمناهظة التحرش

103
00:03:44,366 --> 00:03:45,436
أخشى أنني ربما أخطئ القول

104
00:03:45,436 --> 00:03:47,776
آسفة، لكن لا يمكنني استفزاز أي أحد اليوم

105
00:03:47,776 --> 00:03:50,516
فلا بد أن أطلب من الناس أن يشتروا 
حلوى الفولية لصالح فصل بريك

106
00:03:51,614 --> 00:03:52,750
أنا سأشتري منها

107
00:03:52,750 --> 00:03:54,224
حقاً؟ شكراً لك

108
00:03:54,224 --> 00:03:55,950
- كم تريد؟
- كم عندك؟

109
00:03:57,038 --> 00:03:59,343
يفترض أن يبيع 25 صندوق

110
00:03:59,343 --> 00:04:00,341
بيعت كلها

111
00:04:00,341 --> 00:04:03,433
كلا، لست مضطراً لشرائها كلها

112
00:04:03,433 --> 00:04:05,620
لكن أريد أن أشتريها، فنحن أصدقاء

113
00:04:05,620 --> 00:04:07,977
وأقصد الصداقة العذرية

114
00:04:09,266 --> 00:04:12,782
نظري على الطريق ولا ألاحظ 
أن رائحتك كزهرة العسل

115
00:04:17,581 --> 00:04:19,413
يا أكسل، سأتقدم إلى منحة دراسية

116
00:04:19,413 --> 00:04:21,276
وهي منحة يصعب الحصول عليها وأنا أريدها بشدة

117
00:04:21,276 --> 00:04:22,879
وأحتاج 3 كلمات تصف شخصيتي

118
00:04:22,879 --> 00:04:26,088
مزعجة ... مغفلة ... وشكلك جميل في القبعات

119
00:04:26,088 --> 00:04:28,458
أتظن القبعات تجعل شكلي جميل؟

120
00:04:32,396 --> 00:04:33,874
لا بد أن تتحدثي مع زوجك

121
00:04:33,874 --> 00:04:34,847
لماذا؟

122
00:04:34,847 --> 00:04:36,296
لأنه يتنقدني طوال الوقت مؤخراً

123
00:04:36,296 --> 00:04:37,849
ويلقي بظلاله عليّ

124
00:04:38,307 --> 00:04:40,469
ويظن أن أي شي أعمله يستطيع التفوق عليّ فيه

125
00:04:40,602 --> 00:04:41,768
- كما في الأغنية؟
- أي أغنية؟

126
00:04:41,768 --> 00:04:43,321
"Anything you can do I can do better"

127
00:04:43,321 --> 00:04:44,608
لم أسمع عنها قط

128
00:04:44,608 --> 00:04:46,282
لا تغنيها، أريدك أن تتحدثي معه فحسب

129
00:04:46,282 --> 00:04:47,562
لم لا تتحدث أنت معه؟

130
00:04:47,562 --> 00:04:49,940
لأنني لن أستطيع فهو سيتجرجر

131
00:04:50,980 --> 00:04:52,351
- لا أدري ما معنى هذا
- بل تدرين

132
00:04:52,351 --> 00:04:54,704
أدري تماماً ولذلك سأجبرك 
على أن تتحدث معه بنفسك

133
00:04:59,495 --> 00:05:02,223
حسناً، قد لا ينفع متجر سيفين إيلفن بعد الآن
كنقطة التقاء للتوصيل

134
00:05:02,223 --> 00:05:05,097
فعلى ما يبدو ليس مسموحاً أن تعيد ملئ 
كوب القهوة بمشروب سلربي

135
00:05:06,693 --> 00:05:08,147
ألم تحضري حلوى الفولية معك؟

136
00:05:08,147 --> 00:05:10,381
ماذا؟ كلا، لا بد أن يطلبها بريك

137
00:05:12,196 --> 00:05:13,383
لم تقولي هذا

138
00:05:13,383 --> 00:05:15,711
فكنت أتشوق لتناول الفولية

139
00:05:15,711 --> 00:05:18,508
حقاً؟ ظننتها مبادرة ودية منك

140
00:05:18,508 --> 00:05:21,666
كلا، كلا، أنا من الجنوب وأحب الفولية

141
00:05:21,666 --> 00:05:23,848
وظننت أنني سأحصل على بعض منها اليوم

142
00:05:26,258 --> 00:05:27,772
إذاً، متى سيجلبونها؟

143
00:05:27,772 --> 00:05:28,672
لا أدري

144
00:05:29,989 --> 00:05:32,034
- أيمكنك الاتصال ببريك لتعرفي؟
- أجل، بالتأكيد

145
00:05:35,476 --> 00:05:36,822
أقصد، الآن

146
00:05:47,549 --> 00:05:49,687
قال أستاذي أن هذا الأمر سيكون صعباً

147
00:05:49,974 --> 00:05:51,632
لكنه صعب للغاية

148
00:05:51,632 --> 00:05:53,681
هناك 10 أسئلة مقالية

149
00:05:53,681 --> 00:05:54,799
اسمع هذا

150
00:05:54,799 --> 00:05:57,537
ما توقعاتك للاتجاهات الفندقية عام 2028؟

151
00:05:58,219 --> 00:06:00,585
كيف لي أن أعرف؟ فنحن لم نُقم 
في أي فندق راقٍ من قبل

152
00:06:00,585 --> 00:06:02,684
باستثناء الليلة الوحيدة في عالم ديزني

153
00:06:02,684 --> 00:06:04,073
فالمنازل الوحيدة التي دخلناها

154
00:06:04,073 --> 00:06:05,769
هي من النوع الذي تركن سيارتك أمام بابه

155
00:06:05,769 --> 00:06:07,807
وتحمل ملابسك في أكياس ورقية إلى الحجرات

156
00:06:07,807 --> 00:06:09,598
حسناً، قبل أن نتعمق كثيراً في هذا

157
00:06:09,598 --> 00:06:11,090
أريدك أن تقللي من أمر القبعات

158
00:06:11,090 --> 00:06:14,237
لا أعتمد على رأيك إن كنت أبدو جميلة أم لا 
في القبعات

159
00:06:14,470 --> 00:06:17,128
سأضع هذه هنا فقط لأنني أشعر بالحر في رأسي

160
00:06:17,128 --> 00:06:19,137
أنا غاضب جداً من أبي

161
00:06:19,137 --> 00:06:21,414
لأنه دائماً يوصينا بما يجب أن نفعله
ألا تكرهين ذلك؟

162
00:06:21,414 --> 00:06:22,811
بل أحبه

163
00:06:22,811 --> 00:06:24,766
أحب نصائح أبي فهو حكيم جداً

164
00:06:25,460 --> 00:06:26,971
إذا كان أبي يضايقك

165
00:06:26,971 --> 00:06:28,460
فلم لا تتحدث معه فحسب؟

166
00:06:28,460 --> 00:06:31,398
لأنه أبي ولا أريد التصادم مع آراءه المتسلطة

167
00:06:31,428 --> 00:06:33,460
أكاد لا أتضايق من أبي وأمي أبداً

168
00:06:33,460 --> 00:06:36,102
لكن عندما يحدث ذلك أتخيل أنهما قد توفيا

169
00:06:36,102 --> 00:06:38,001
وعندما أدرك أنهما ما زالا أحياء

170
00:06:38,001 --> 00:06:39,307
أركض إليهما وأحضنهما

171
00:06:39,307 --> 00:06:40,683
هذا سخيف

172
00:06:47,275 --> 00:06:48,674
هل أحضرت الرقائق التي أردتها؟

173
00:06:48,674 --> 00:06:49,778
كلا

174
00:06:49,778 --> 00:06:51,810
ماذا قلت قبل أن تغادر؟

175
00:06:51,810 --> 00:06:52,887
اكتب الطلبات

176
00:06:52,887 --> 00:06:54,528
ولم تكتبها ونسيتها

177
00:06:54,528 --> 00:06:55,610
لم أنسها

178
00:06:55,610 --> 00:06:56,684
بل نفذت من المتجر

179
00:06:56,684 --> 00:06:57,785
نفذت؟

180
00:06:57,785 --> 00:06:59,067
هذا ما قلته

181
00:06:59,067 --> 00:07:01,703
متجر التوفير بأكمله نفذت منه الرقائق؟

182
00:07:01,703 --> 00:07:03,366
كلا يا أبي، أنا أكذب عليك

183
00:07:03,366 --> 00:07:04,579
إنها أحد مزحاتي

184
00:07:04,743 --> 00:07:06,025
لم أنس الرقائق

185
00:07:06,025 --> 00:07:07,431
إذا كان لديهم رقائق، ستحصل عليها

186
00:07:07,765 --> 00:07:09,401
لكن لم يكن هناك رقائق، لذلك لم أشتريها

187
00:07:09,401 --> 00:07:10,762
لكنني لم أنس الرقائق

188
00:07:10,824 --> 00:07:11,819
نسيت الرقائق

189
00:07:11,819 --> 00:07:13,271
أتذكرت علب العصير التي طلبتها؟

190
00:07:13,271 --> 00:07:14,449
نفذت من المتجر

191
00:07:14,449 --> 00:07:16,675
أخبرني أبي أن أكتب الرقائق في ورقة ولم أفعل

192
00:07:16,675 --> 00:07:19,335
وإذا اكتشف أنني نسيتها 
لن يكف عن ذكرها أبداً

193
00:07:19,335 --> 00:07:22,320
وأنا أريدها أن يكف عن ذكرها
لأنه أصبح ينتقدني بجنون مؤخراً

194
00:07:22,473 --> 00:07:23,913
ولا تقل لي أنك تحب نصيحة أبي

195
00:07:23,913 --> 00:07:25,578
إنه لا يتحدث معي

196
00:07:25,578 --> 00:07:28,310
هذا من حسن حظك لأنه يتدخل في شؤوني 
طوال الوقت

197
00:07:31,299 --> 00:07:32,577
فهمت ما يجري هنا

198
00:07:32,577 --> 00:07:35,045
إنها الطبيعة، فالذكر الأصغر يتحدى الأكبر

199
00:07:35,045 --> 00:07:36,350
والذكر الأكبر يرد الضربه

200
00:07:36,350 --> 00:07:38,728
مثل تيسان يحبسان قرون بعض على الجبل

201
00:07:38,728 --> 00:07:40,977
أو مثل أسدين في قبيلة يتقاتلان على السيطرة

202
00:07:41,384 --> 00:07:43,292
عادة يقتل الشبل الأسد

203
00:07:43,292 --> 00:07:45,766
ثم ينفرد الأول بإناث البيت ليتزاوج معهن

204
00:07:47,209 --> 00:07:48,272
إن الطبيعة مضطربة

205
00:07:48,272 --> 00:07:50,329
اسمع... أحتاج مساعدتك

206
00:07:50,329 --> 00:07:51,703
لأن أبي لا يصدقني في أمر الرقائق

207
00:07:51,703 --> 00:07:53,585
لا يجب أن يصدقك لأنك تكذب

208
00:07:53,585 --> 00:07:55,412
- إنه لا يعرف ذلك
- أظنه يعرف

209
00:07:56,899 --> 00:07:58,171
هنا يأتي دورك

210
00:07:58,171 --> 00:07:59,987
سأتظاهر أنني أتصل بمتجر التوفير

211
00:07:59,987 --> 00:08:01,503
وأنت ستتظاهر أنك عامل هناك

212
00:08:01,503 --> 00:08:04,265
سأغير اسمك في هاتفي إلى متجر التوفير

213
00:08:04,265 --> 00:08:06,103
بدلاً من المهووس المغفل

214
00:08:06,103 --> 00:08:07,423
هل اسمي موجود في هاتفك؟

215
00:08:07,423 --> 00:08:09,266
عندما أتصل بك وأضعك على السماعة الخارجية

216
00:08:09,266 --> 00:08:10,810
تظاهر أنك عامل في المتجر وقل:

217
00:08:10,810 --> 00:08:11,952
نفذت الرقائق عندنا

218
00:08:11,952 --> 00:08:14,222
ألن يكون من الأسهل التحدث معه مباشرةً؟

219
00:08:14,222 --> 00:08:15,704
صدقني، أنا واثق مما أعمله هنا

220
00:08:15,704 --> 00:08:18,258
إن استغلال أخي في التظاهر 
بأنه عامل في المتجر

221
00:08:18,258 --> 00:08:19,929
هي الطريقة الذكية للتعامل مع هذا الأمر

222
00:08:24,017 --> 00:08:25,139
اسمع يا أبي

223
00:08:25,139 --> 00:08:27,123
أظن أن من الغريب ألا تصدقني في أمر الرقائق

224
00:08:27,123 --> 00:08:29,188
لذلك سأتصل بالمتجر وأثبت لك

225
00:08:29,988 --> 00:08:31,554
لا أهتم لهذه الدرجة يا أكسل

226
00:08:31,554 --> 00:08:32,932
كلا، أريد ذلك

227
00:08:32,932 --> 00:08:36,160
متجر التوفير، قسم البقالة، معك داستن

228
00:08:36,160 --> 00:08:38,402
مرحباً يا داستن، كنت عندكم قبل قليل

229
00:08:38,402 --> 00:08:39,724
هل قلت أن الرقائق نفذت عندكم؟

230
00:08:39,724 --> 00:08:41,698
ماذا؟ نفذت الرقائق؟

231
00:08:41,698 --> 00:08:43,650
يا هاري، هل نفذت الرقائق من عندنا؟

232
00:08:43,650 --> 00:08:45,538
آسف يا رجل، لقد نفذت

233
00:08:45,538 --> 00:08:48,786
لكن حالياً عندنا عرض على الشطائر

234
00:08:48,786 --> 00:08:50,869
إذا اشتريت شطيرة طولها متر 
تحصل على آخر مجاناً

235
00:08:50,869 --> 00:08:52,405
شكراً يا رجل، سلام

236
00:08:52,405 --> 00:08:55,056
يبدو كعرض جيد على الشطائر

237
00:08:55,056 --> 00:08:57,272
لا بد أن تستغل العرض الجيد عندما تراه

238
00:08:57,272 --> 00:08:58,434
لماذا لم تحضر واحدة للبيت؟

239
00:08:58,434 --> 00:09:00,125
بل أحضرتها

240
00:09:02,105 --> 00:09:03,349
اخرس

241
00:09:07,683 --> 00:09:08,849
- سو، هل سمعت هذا؟
- ماذا؟

242
00:09:08,849 --> 00:09:11,055
صوت أحلامي تتحطم على الأرض؟

243
00:09:11,055 --> 00:09:13,422
أم الأصوات التي في رأسي 
التي تقول لي أنني فاشلة؟

244
00:09:13,422 --> 00:09:15,593
كلا، كان صوت صرير

245
00:09:15,704 --> 00:09:18,701
أمي، موعد التقديم الليلة وأنا منهارة

246
00:09:18,701 --> 00:09:20,583
راودني حلم بأنني لم أحصل على المنحة

247
00:09:20,583 --> 00:09:22,545
ثم استيقظت وارتحت للغاية

248
00:09:22,545 --> 00:09:24,136
لكن اتضح أن ذلك حلم

249
00:09:24,136 --> 00:09:25,484
ثم استيقظت مجدداً

250
00:09:25,484 --> 00:09:26,772
ولكن ذلك أيضاً كان حلماً

251
00:09:26,772 --> 00:09:28,293
لست واثقة إن كنت مستيقظة الآن

252
00:09:29,728 --> 00:09:32,280
سواء حصلت عليها أم لا فنحن فخورون بك 
على المحاولة

253
00:09:32,280 --> 00:09:33,727
لكنني لا أريد أن أحاول فحسب

254
00:09:33,727 --> 00:09:35,329
بل أريد أن أكسب

255
00:09:35,329 --> 00:09:37,207
لكن كيف لي؟ فهل أنا من ورثة فندق الهيلتون؟

256
00:09:37,207 --> 00:09:38,612
أو ورثة الماريوت؟ أو الكومفرت إين؟

257
00:09:38,612 --> 00:09:40,750
كلا، أنا ببساطة سو هيك العادية

258
00:09:40,750 --> 00:09:43,653
تلك الملصقات السخيفة هي ما أعطاني 
الأمل الزائف

259
00:09:43,653 --> 00:09:46,679
أجل، فمن أنا لكي أسارع إلى العلياء؟

260
00:09:46,679 --> 00:09:48,540
أو أجذب أطراف المخاطرة؟

261
00:09:48,540 --> 00:09:50,355
فالمخاطرة قد تفشل

262
00:09:50,355 --> 00:09:52,090
والسرعة قد تؤدي إلى الوفاة

263
00:09:53,697 --> 00:09:54,960
سو، سو، كفى

264
00:09:54,960 --> 00:09:56,154
أنا واثقة أنك ستنجحين

265
00:09:56,154 --> 00:09:58,166
كل ما عليك هو... هل سمعت هذا؟

266
00:10:00,179 --> 00:10:02,042
أنا الوحيدة التي تسمعه أو تراه

267
00:10:02,042 --> 00:10:05,426
أشعر وكأنني في فيلم قديم يحاول فيه الزوج
أن يوهم زوجته بأنها مجنونة

268
00:10:05,426 --> 00:10:07,370
لكن لا أظن أن مايك قد يكبد نفسه عناء ذلك

269
00:10:11,220 --> 00:10:13,714
هل سنفتح الموضوع الشائك القائم 
في هذه السيارة؟

270
00:10:15,710 --> 00:10:16,748
حلوى الفولية؟

271
00:10:16,748 --> 00:10:17,787
أين هي؟

272
00:10:20,516 --> 00:10:21,530
حقاً؟

273
00:10:23,411 --> 00:10:24,592
لا أدري

274
00:10:24,592 --> 00:10:25,976
ألا تدرين؟

275
00:10:26,812 --> 00:10:30,316
في ديارنا، إذا أعطيت أحدهم نقوداً
نظير بضاعة أو خدمة

276
00:10:30,316 --> 00:10:32,814
فإن البائع يوفي بالبضاعة أو الخدمة المذكورة

277
00:10:32,814 --> 00:10:34,110
أنا آسف

278
00:10:34,110 --> 00:10:35,938
لا أظن أنني سأستطيع إيصالك إلى العمل 
بعد الآن

279
00:10:35,938 --> 00:10:38,123
- حقيقةً، أشاور عقلي في إجبارك على المشي
- ماذا؟

280
00:10:39,318 --> 00:10:40,891
لكنني رجل شهم

281
00:10:45,589 --> 00:10:47,376
اركنيها في الرقعة رقم 17

282
00:10:47,376 --> 00:10:48,965
واعتني بها، فهي محبوبتي

283
00:10:58,408 --> 00:11:00,598
- دكتور جودوين، أليس هذا...
- أنا مضطر يا فرانكي

284
00:11:00,598 --> 00:11:01,944
فالحب تضحية

285
00:11:05,444 --> 00:11:06,756
إذاً، أنت قدت سيارته؟

286
00:11:06,756 --> 00:11:08,423
حسناً، إنه رجل شهم

287
00:11:10,830 --> 00:11:12,233
أخبار سعيدة، أخبار سعيدة

288
00:11:17,598 --> 00:11:19,475
أنا من المرشحين النهائيين للمنحة

289
00:11:19,475 --> 00:11:21,197
- يا للهول
- أي منحة؟

290
00:11:21,197 --> 00:11:23,740
سيعقدون مقابلات مع 25 شخص وأنا واحدة منهم

291
00:11:23,740 --> 00:11:25,216
يظنون أن عندي ميزة

292
00:11:25,216 --> 00:11:26,938
أتصدقون؟ أنا عندي ميزة

293
00:11:26,938 --> 00:11:30,522
إذاً، سيجري الرئيس التنفيذي مقابلة معي 
عبر سكايب مساء الغد

294
00:11:30,522 --> 00:11:31,854
وذلك بتوقيتنا المحلي

295
00:11:31,854 --> 00:11:33,134
لأنه في دولة أخرى

296
00:11:33,134 --> 00:11:36,221
سأتصل بأحد ما في دولة أخرى على سكايب

297
00:11:36,221 --> 00:11:38,777
أجل، أبواب الحظ انفتحت لي

298
00:11:38,777 --> 00:11:41,353
كيف شككت في نفسي؟

299
00:11:41,353 --> 00:11:42,707
كيف شككت في ملصقاتي؟

300
00:11:42,707 --> 00:11:44,508
سوف أسارع إلى العلياء

301
00:11:44,508 --> 00:11:45,996
وسوف أتماسك كالشجعان

302
00:11:45,996 --> 00:11:47,981
وسوف أجذب أطراف المخاطرة

303
00:11:47,981 --> 00:11:49,385
أنا بخير

304
00:11:50,936 --> 00:11:52,586
<i>وأخيراً، كان أكسل سيفعلها</i>

305
00:11:52,586 --> 00:11:55,810
<i>كان يقايض عربته الكبيرة ليشتري سيارة</i>

306
00:11:55,810 --> 00:11:58,724
<i>لكن للأسف، لم يكن لوحده</i>

307
00:11:59,762 --> 00:12:01,038
أنتم عائلة فرانكي، أليس كذلك؟

308
00:12:01,038 --> 00:12:02,200
أجل

309
00:12:02,200 --> 00:12:03,256
كيف حالها؟

310
00:12:03,256 --> 00:12:05,963
بعدما استقالت، وظفنا امرأة أسوء منها بكثير

311
00:12:05,963 --> 00:12:07,897
كانت ما قد تسميه بمدمنة المخدرات العاملة

312
00:12:07,897 --> 00:12:10,403
 فلتخبر فرانكي فهذا سيدخل السرور على يومها

313
00:12:10,403 --> 00:12:12,655
إذاً، عن أي سيارة تبحث؟

314
00:12:14,071 --> 00:12:15,676
أريد مقايضة عربتي الكبيرة العتيقة

315
00:12:15,676 --> 00:12:18,403
طبقة الصدأ تزيد جاذبية مظهرها الريفي

316
00:12:18,403 --> 00:12:20,176
سنقبل بـ400 دولار نظير العربة الكبيرة

317
00:12:20,176 --> 00:12:22,640
وستبيعها بـ600 فتربح 200 منها

318
00:12:22,640 --> 00:12:24,632
وتطلب 5500 على هذه

319
00:12:24,632 --> 00:12:25,834
وعلى الأرجح ستقبل بـ4200

320
00:12:25,834 --> 00:12:27,639
فلنقتسم الفرق عند 4800 ونتمم البيعة

321
00:12:27,639 --> 00:12:28,561
موافق

322
00:12:35,933 --> 00:12:38,490
يا للهول، ستبدأ مقابلتي بعد دقيقة

323
00:12:38,490 --> 00:12:40,135
وأحتاج خلفية جيدة

324
00:12:40,135 --> 00:12:42,258
ولا يوجد حائط واحد في هذا البيت

325
00:12:42,258 --> 00:12:44,744
ليس به شق أو حفرة

326
00:12:44,744 --> 00:12:46,449
أو ملطخ بمخاط الصبيان

327
00:12:46,449 --> 00:12:48,269
لم لا تجلسي أمام ساتر المدخل؟

328
00:12:54,535 --> 00:12:56,544
إذا اقتطعت هذه المساحة من منزلنا عن بقيته

329
00:12:56,544 --> 00:12:58,114
يكاد يبدو منزلاً أنيقاً

330
00:13:00,729 --> 00:13:01,730
هذا ليس تدريباً

331
00:13:01,730 --> 00:13:03,387
إن المقابلة من أجل المنحة الدراسية

332
00:13:03,387 --> 00:13:05,703
التي ستضعني على الطريق إلى بقية حياتي

333
00:13:05,703 --> 00:13:07,985
ستبدأ بعد...

334
00:13:11,670 --> 00:13:13,585
- أهلاً
- أهلاً سو هيك

335
00:13:14,515 --> 00:13:17,650
أولاً، بالنيابة عن جميع العاملين 
في منتجعات وفنادق فرانكلين بترفيلد

336
00:13:17,650 --> 00:13:20,306
مبروك لأنك من المرشحين النهائيين

337
00:13:22,940 --> 00:13:24,092
شكراً أستاذ آكرمان

338
00:13:24,092 --> 00:13:26,494
أنا سعيدة للغاية بترشيحكم لي

339
00:13:29,056 --> 00:13:30,105
إنه يوم الجمعة يا فرانكي

340
00:13:30,105 --> 00:13:31,234
هاشتاج TimesUp فقد طفح الكيل

341
00:13:37,470 --> 00:13:38,653
حصلت على صفقة جيدة

342
00:13:38,653 --> 00:13:40,347
أتريد احتساء البيرة لنحتفل؟

343
00:13:40,347 --> 00:13:42,547
سأبذر على بيرة من ماركة معروفة

344
00:13:46,356 --> 00:13:47,352
أتمزح معي؟

345
00:13:47,352 --> 00:13:49,186
- ماذا؟
- هذه سيارتي أنا

346
00:13:50,518 --> 00:13:52,101
أجل، أعرف، لكنني دوماً من يقود

347
00:13:52,101 --> 00:13:53,612
هذا صحيح، أنت دوماً من يقود

348
00:13:53,612 --> 00:13:55,661
وأنت دوماً تعرف أفضل طريقة لطهو البيض

349
00:13:55,661 --> 00:13:57,404
وإخراج معجون الأسنان من الأنبوب

350
00:13:57,535 --> 00:13:59,013
والحصول على أفضل صفقة على السيارة

351
00:13:59,013 --> 00:14:00,504
أنت تعرف كل شيء وأنا لا أعرف أي شيء

352
00:14:00,504 --> 00:14:01,900
- كما في الأغنية
- أي واحدة؟

353
00:14:01,900 --> 00:14:03,820
لا أدري، على ما يبدو هناك أغنية عن ذلك

354
00:14:04,741 --> 00:14:06,452
- ما مشكلتك؟
- ما زلت تعاملني كالأطفال

355
00:14:06,452 --> 00:14:08,453
لم أعد أحتاج أن تخبرني كيف أعمل الأشياء

356
00:14:08,453 --> 00:14:10,499
تقول لي كل شيء دائماً وهذا يثير جنوني

357
00:14:10,499 --> 00:14:12,868
وأعرف أنني الشبل

358
00:14:12,868 --> 00:14:15,321
وأنني أتحداك ويفترض أن نحبس قرون بعض

359
00:14:15,523 --> 00:14:16,763
ليس لدى الأسود قرون

360
00:14:16,763 --> 00:14:18,134
لا داع أن تخبرني بذلك

361
00:14:18,134 --> 00:14:20,161
- أنت قلتها للتو
- أعرف أن الأسود ليس لديها قرون

362
00:14:20,161 --> 00:14:22,002
لكن لا أريد سوى أن أقود سيارتي بنفسي

363
00:14:22,002 --> 00:14:23,472
اسمع، أنا أكبر منك

364
00:14:23,472 --> 00:14:25,389
وأعرف أنك تظن أنك تعرف الصواب

365
00:14:25,520 --> 00:14:26,820
لكن ما زال هناك الكثير لتتعلمه

366
00:14:26,820 --> 00:14:27,882
وأنا مسؤول عن تعليمك

367
00:14:27,882 --> 00:14:29,670
كانت تلك مسؤوليتي طوال حياتك

368
00:14:29,670 --> 00:14:31,604
إذاً، أهكذا ستسير الأمور؟

369
00:14:31,604 --> 00:14:33,064
إلى الأبد؟

370
00:14:33,064 --> 00:14:34,962
لأنك ستظل أكبر مني دائماً

371
00:14:34,962 --> 00:14:37,225
وجدي مايك الأكبر سيظل أكبر منك

372
00:14:37,225 --> 00:14:40,182
وهناك رجل في كندا عمره 103 عاماً

373
00:14:40,246 --> 00:14:41,612
سيظل دوماً أكبر مننا جميعاً

374
00:14:41,612 --> 00:14:43,076
ربما هو من يجب أن يوصلنا إلى البيت

375
00:14:43,076 --> 00:14:44,182
ماذا تريد؟

376
00:14:44,182 --> 00:14:47,046
أتريدني أن أبقى في مكاني وأنا أراك 
تعمل أشياء غبية

377
00:14:47,046 --> 00:14:48,091
بدون أن أقول أي شيء؟

378
00:14:50,057 --> 00:14:51,087
ربما ما أعمله ليس غباءً

379
00:14:51,087 --> 00:14:52,382
ربما هي أشياء مختلفة فحسب

380
00:14:56,800 --> 00:14:58,223
إذا كنت أضايقك

381
00:14:58,223 --> 00:14:59,581
لماذا لم تقل أي شيء؟

382
00:14:59,581 --> 00:15:01,240
لا أدري... ربما

383
00:15:02,384 --> 00:15:03,701
لأنه أمر صعب

384
00:15:03,701 --> 00:15:05,468
فأنت أبي، وأظنني...

385
00:15:05,468 --> 00:15:08,016
لم أتوصل لطريقة أخبرك بها عن الأمور

386
00:15:08,016 --> 00:15:10,202
من شخص ناضج إلى مثيله

387
00:15:13,566 --> 00:15:15,832
لقد أحسنت قولاً الآن

388
00:15:25,012 --> 00:15:26,421
"من يهتم - إلهرت موتورز"

389
00:15:28,028 --> 00:15:29,486
سنصل أسرع إذا سلكت...

390
00:15:29,486 --> 00:15:30,794
أنت تعرف وجهتك

391
00:15:32,706 --> 00:15:34,936
آسفة لكن الحلوى ليست بحوزتنا بعد

392
00:15:35,390 --> 00:15:37,938
- أي حلوى؟
- ألا تدري بأمرها؟

393
00:15:37,938 --> 00:15:39,798
ألا يدري أي حلوى؟

394
00:15:39,798 --> 00:15:41,658
ما الحيلة التي تدبرانها؟

395
00:15:41,658 --> 00:15:43,770
أحد الاتجاهات التي لاحظتها

396
00:15:43,770 --> 00:15:45,784
هي أن جيل الألفية في بحث دائم

397
00:15:45,784 --> 00:15:47,782
عن مساحات مشتركة تسمح بالنشاطات الاجتماعية

398
00:15:47,782 --> 00:15:50,210
أيمكننا التحدث عن هذا الأمر في الخارج؟

399
00:15:50,600 --> 00:15:52,960
- سو لديها...
- لا أريد أن أخرج

400
00:15:52,960 --> 00:15:56,018
لا أريد سوى حلوى الفولية الأصلية من جورجيا

401
00:15:56,018 --> 00:15:58,686
لماذا؟ يا دكتور جودوين أنت تتصرف بجنون

402
00:15:58,686 --> 00:16:00,155
ألا تستوعب كيف يسير العالم؟

403
00:16:00,155 --> 00:16:03,995
يأتي زميلك في العمل ويبتزك لتشتري 
أغراض تافهة من ابنه

404
00:16:04,188 --> 00:16:06,854
وتعملها مضطراً وليس من أجل الأغراض التافهة

405
00:16:06,854 --> 00:16:10,172
لا أحد في تاريخ التبرع للمدارس 
كان يريد التفاهات الذي يأخذها

406
00:16:10,505 --> 00:16:11,866
وليست مصنوعة في جورجيا

407
00:16:11,866 --> 00:16:14,647
بل في أحد الشركات التجارية في توليدو...

408
00:16:17,112 --> 00:16:18,553
كنت أعرف، كنت أعرف أنني رأيت شيئاً

409
00:16:19,611 --> 00:16:23,158
لذلك أرى أن التصاميم مهمة للعملاء من الشباب

410
00:16:25,998 --> 00:16:27,500
أرأيت؟ كنت متأكدة أنني لست مجنونة

411
00:16:27,500 --> 00:16:29,225
هناك وطواط في البيت، فلتتصرف

412
00:16:29,225 --> 00:16:30,921
أنت أكبر وأكثر حكمة وستظل هكذا دوماً

413
00:16:30,921 --> 00:16:32,031
سأراقبك وأتعلم

414
00:16:32,031 --> 00:16:33,645
هناك شبكة صيد في الحديقة

415
00:16:34,917 --> 00:16:38,021
لأنني أظن أن من في مثل عمري يهتمون بالمضمون

416
00:16:38,021 --> 00:16:39,453
أكثر من الشكل

417
00:16:42,103 --> 00:16:43,719
إن منزلك فظيع

418
00:16:43,719 --> 00:16:45,523
هذه ميزة مهمة جداً بالنسبة لنا

419
00:16:47,554 --> 00:16:48,771
يسرني سماع ذلك

420
00:16:49,802 --> 00:16:51,621
في كثير من الأحيان لا يظن البعض 
أنهم عاطفيون

421
00:16:51,621 --> 00:16:54,315
ولا يقدرون قيمة التفاصيل الدقيقة

422
00:16:56,660 --> 00:16:58,597
حسناً، إنه في حجرة أكسل

423
00:16:58,597 --> 00:17:00,529
- حجرة أكسل، حقاً؟
- ليس الآن يا بريك

424
00:17:00,529 --> 00:17:02,352
حسناً، نحتاج خطة

425
00:17:02,352 --> 00:17:03,796
يمكننا أن نقذفه بشيء صلب

426
00:17:03,796 --> 00:17:04,975
هل خبزت أي شيء مؤخراً؟

427
00:17:04,975 --> 00:17:06,925
تنحوا جانباً

428
00:17:08,717 --> 00:17:10,532
في ديارنا، نحن ماهرون في أمرين

429
00:17:10,532 --> 00:17:12,639
وهما تحضير الكوكتيل وطرد الوطاويط

430
00:17:12,639 --> 00:17:13,902
ابتعدوا

431
00:17:15,965 --> 00:17:16,888
سأدخل الحجرة

432
00:17:16,888 --> 00:17:18,812
ومهما قلت أو سمعتم

433
00:17:18,812 --> 00:17:21,273
إياكم أن تفتحوا هذا الباب

434
00:17:29,979 --> 00:17:32,039
فلتعد إلى حيث جئت

435
00:17:32,039 --> 00:17:33,091
ماذا نعمل؟

436
00:17:33,091 --> 00:17:35,086
قال ألا نفتح الباب مهما حدث

437
00:17:35,086 --> 00:17:36,881
لا أريد أن أموت في هذه الحجرة

438
00:17:36,881 --> 00:17:39,338
قولوا لأمي أنني أحبها

439
00:17:43,927 --> 00:17:45,335
انتهى أمره

440
00:17:55,382 --> 00:17:58,476
ما أتمنى أن أضيفه على المجال هو لمسة مميزة

441
00:17:58,476 --> 00:18:01,010
والثقة ... الدائمة

442
00:18:07,197 --> 00:18:08,488
فلت منك

443
00:18:08,488 --> 00:18:09,825
كلا، أمسكته الآن. امسكه

444
00:18:12,388 --> 00:18:13,996
- فلت منك
- أعرف أنه فلت

445
00:18:13,996 --> 00:18:15,860
لا أحتاج تعليقاتك، هلا ساعدتني؟

446
00:18:16,687 --> 00:18:18,133
لذلك أظن أننا يجب أن...

447
00:18:20,290 --> 00:18:21,542
يجب أن...

448
00:18:23,615 --> 00:18:25,284
آسفة، لا أدري ما يجب أن نعمله

449
00:18:25,284 --> 00:18:27,614
فذهني شارد تماماً

450
00:18:30,560 --> 00:18:33,549
سيد آكرمان، أنا آسفة جداً جداً

451
00:18:33,549 --> 00:18:36,713
كنت أريد تلك المنحة بشدة

452
00:18:36,713 --> 00:18:38,670
لا تدري كم أريدها

453
00:18:38,670 --> 00:18:41,552
والسبب الوحيد الذي جعلني لا أعطيك 
اهتمامي الكامل

454
00:18:41,552 --> 00:18:43,999
هو أنني أثناء حديثي معك

455
00:18:43,999 --> 00:18:46,980
كنت أتعامل مع هذا...

456
00:18:53,454 --> 00:18:54,784
فلتمت أيها الحقير القذر

457
00:19:02,526 --> 00:19:04,173
إنه الآن على ساتر المدخل

458
00:19:04,173 --> 00:19:05,810
والآن يأكل الحبوب

459
00:19:05,810 --> 00:19:07,169
من الصندوق مباشرةً؟

460
00:19:07,169 --> 00:19:08,721
أظنه لم يستطع العثور على ملعقة أيضاً

461
00:19:11,818 --> 00:19:13,850
شكراً لأنك حاولت مساعدتنا

462
00:19:14,084 --> 00:19:15,466
آسفة لأنني صرخت في وجهك

463
00:19:15,466 --> 00:19:16,505
كلا، أنت محقة

464
00:19:16,505 --> 00:19:17,934
كنت أتصرف بقليل من الجنون

465
00:19:17,934 --> 00:19:21,337
أظنني أردت تلك الحلوى لأنها تذكرني بدياري

466
00:19:22,312 --> 00:19:24,804
أتدرين؟ ذكرتني الليلة بدياري أيضاً

467
00:19:24,804 --> 00:19:27,704
من مطاردة الوطواط 
والجلوس على الحديقة الأمامية

468
00:19:27,704 --> 00:19:29,089
والتحدث مع الأصدقاء

469
00:19:29,089 --> 00:19:31,122
الشيء الوحيد الذي ينقص ذلك هو...

470
00:19:32,745 --> 00:19:34,443
لا تقلق، سنحضر لك الحلوى الفولية

471
00:19:34,443 --> 00:19:35,805
ليس أمامك خيار آخر

472
00:19:37,910 --> 00:19:39,983
ما زلت أحاول استيعاب الأمر

473
00:19:39,983 --> 00:19:43,067
لكنكم تنظرون إلى آخر الحاصلين

474
00:19:43,067 --> 00:19:46,420
على منحة فنادق فرانكلن بترفيلد

475
00:19:47,498 --> 00:19:48,580
لقد حصلت عليها

476
00:19:52,572 --> 00:19:53,658
بالرغم من كل ما حدث؟

477
00:19:53,738 --> 00:19:54,901
بل بسببه

478
00:19:54,901 --> 00:19:57,286
قال إذا كنت أقدر على البقاء هادئة 
لتلك الدرجة تحت الضغط

479
00:19:57,286 --> 00:19:59,144
فإنني سأكون الشخص المثالي لمجال الفندقة

480
00:19:59,144 --> 00:20:00,785
فعلى ما يبدو إنه مجال عمل مشحون

481
00:20:00,785 --> 00:20:03,772
وقال أيضاً أن الوطاويط أمر شائع للغاية 
في الفنادق

482
00:20:03,772 --> 00:20:06,395
هذا يبدو أمراً مقلقاً لكنني سأتلذذ 
بلحظة الانتصار هذه

483
00:20:07,405 --> 00:20:09,945
- نحن فخورون جداً بك
- أجل، لم تكن سهلة لكنك نجحت فيها

484
00:20:11,025 --> 00:20:12,904
حقيقةً يا أبي، عملتها لأجلك

485
00:20:13,640 --> 00:20:14,637
أنا؟

486
00:20:14,637 --> 00:20:17,619
أجل، فقد كنت أشعر بالحزن الشديد

487
00:20:17,619 --> 00:20:20,166
لأنك اضطررت لبيع مشروع الحفاظات 
لكي تدفع مصاريف جامعتي

488
00:20:20,166 --> 00:20:22,089
لذلك أخذت عهداً على نفسي

489
00:20:22,089 --> 00:20:24,878
إذا كان هناك طريقة لأرد لك الجميل

490
00:20:24,878 --> 00:20:25,922
فإنني سأعملها

491
00:20:25,922 --> 00:20:27,898
لذلك، عندما تأتي مصاريف تلك المنحة

492
00:20:27,898 --> 00:20:29,250
ستكون لك

493
00:20:29,250 --> 00:20:31,381
بإجمالي مبلغ الـ200 دولار

494
00:20:38,815 --> 00:20:40,562
ألا تدري قيمة المنح الدراسية الحقيقية؟

495
00:20:41,946 --> 00:20:43,342
<i>إذاً، كانت ليلة جنونية</i>

496
00:20:43,342 --> 00:20:44,849
<i>لكن الدكتور جودوين كان محقاً</i>

497
00:20:44,849 --> 00:20:48,194
<i>كان لطيفاً أن نجلس في الخارج 
في ليلة ربيع دافئة</i>

498
00:20:48,194 --> 00:20:50,579
<i>كعائلة مع مديرهم طبيب الأسنان</i>

499
00:20:50,579 --> 00:20:53,149
<i>وبعد حوالي ساعتين، رحل الوطواط</i>

500
00:20:53,149 --> 00:20:56,245
<i>فلنواجه الحقيقة 
لا شيء يبقى في منزلنا بإرادته</i>

