﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:09,175
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:15,992 --> 00:01:20,705
،توجد نجوم ثنائية تحجب بعضها
،ونجوم ثنائية شديدة القرب لبعضها

3
00:01:20,789 --> 00:01:22,832
.ونجوم ثنائية لا تظهر سوى على المطياف

4
00:01:25,251 --> 00:01:28,671
من الصعب معرفة في أي نجم ثنائي نكون
.من دون خريطة للنظام النجمي

5
00:01:32,884 --> 00:01:34,302
.تفعلينها مجدداً -
أفعل ماذا؟ -

6
00:01:38,097 --> 00:01:42,185
.تستخدمين الفيزياء الفلكية لإخفاء الحقيقة
.قولي الأخبار السيئة فحسب

7
00:01:45,396 --> 00:01:47,273
.حسناً، لا بأس

8
00:01:50,026 --> 00:01:55,156
،إذا كانت هذه كوكبنا، وهذه شمس

9
00:01:56,449 --> 00:01:59,369
.فسيبدو المدار القياسي هكذا

10
00:02:01,121 --> 00:02:04,124
.حسناً، إذن، أظن أن مدارنا ليس قياسياً

11
00:02:04,207 --> 00:02:05,708
،طريقة سلوك المدار البيئي

12
00:02:05,792 --> 00:02:08,211
.النهار الطويل وارتفاع درجة الحرارة

13
00:02:08,294 --> 00:02:12,507
.لم أستطع اكتشاف الأمر حتى صعدت ورأيت هذا

14
00:02:15,635 --> 00:02:17,053
كوب قهوة؟

15
00:02:17,595 --> 00:02:22,851
.ثقب أسود، يختبئ جانب شمسنا

16
00:02:22,934 --> 00:02:25,979
.جاذبيته تغير المدار

17
00:02:26,062 --> 00:02:29,691
يجذب كوكبنا أكثر فأكثر
،حتى يقوم بهذا الانعطاف

18
00:02:30,483 --> 00:02:33,653
.حينها لا شيء على سطح الكوكب سينجو

19
00:02:42,412 --> 00:02:43,454
ما الوقت الذي لدينا؟

20
00:02:44,205 --> 00:02:46,583
حتى يصير الكوكب غير صالح للحياة؟

21
00:02:47,458 --> 00:02:49,544
.أسابيع، وربما شهور

22
00:02:49,627 --> 00:02:52,130
من الصعب تحديد ذلك
.من دون المزيد من المعلومات

23
00:02:54,090 --> 00:02:56,301
.لذا، أمامنا قرار لنتخذه

24
00:02:56,926 --> 00:02:58,428
هل نخبر الناس؟

25
00:02:59,721 --> 00:03:01,097
هل تسألينني؟

26
00:03:01,180 --> 00:03:03,099
.أجل، أنا أسألك

27
00:03:04,142 --> 00:03:07,520
.بصراحة، لا أعرف

28
00:03:09,814 --> 00:03:10,857
،"رباه يا "مورين

29
00:03:10,940 --> 00:03:13,484
.كان يجب أن تري وجوههم هناك الليلة

30
00:03:13,568 --> 00:03:19,741
ينظرون إلي لأجيب على أسئلة
.عن تلك الآلة التي ليست في حوزتي

31
00:03:22,243 --> 00:03:26,122
.لذا، غداً، سأنظف كل هذه الفوضى

32
00:03:26,956 --> 00:03:31,336
...هذه -
.لا بأس، سأجد حلاً -

33
00:03:34,005 --> 00:03:37,592
.مهما كان قرارك، فأنا سأدعمك

34
00:03:59,072 --> 00:04:03,910
.مات 27 شخصاً أثناء تحطمهم هنا
.أزواج وزوجات وأصدقاء

35
00:04:03,993 --> 00:04:06,120
.ماتوا بسبب ما فعله ذلك الشيء

36
00:04:06,204 --> 00:04:08,790
.ماذا عن ليلة أمس؟ كان يحرسنا

37
00:04:08,873 --> 00:04:09,707
!كان يدافع عن نفسه

38
00:04:09,791 --> 00:04:11,459
...لا أحد يعلم ماذا -
...ربما يمكنه مساعدتنا -

39
00:04:11,542 --> 00:04:13,002
!أرجوكم! يكفي

40
00:04:15,088 --> 00:04:18,716
،ليتحدث واحد تلو الآخر
.دعونا لا نحول الحوار إلى فوضى

41
00:04:19,467 --> 00:04:21,678
.فيكتور"، إذا كان يمكنني الإدلاء باقتراح"

42
00:04:22,845 --> 00:04:27,225
ربما يجب أن نسمع من شخص شاهد عن قرب

43
00:04:27,308 --> 00:04:29,560
.ما الذي يستطيع ذلك الشيء فعله

44
00:04:32,522 --> 00:04:36,818
أنجيلا"، هل تودين إخبارنا بأي شيء؟"

45
00:04:43,116 --> 00:04:47,036
كان زوجي الموسيقي السابع
.الذي اختير للانتقال

46
00:04:48,997 --> 00:04:50,248
.كان يعزف التشيلو

47
00:04:52,166 --> 00:04:55,545
.أحب كرة القدم وكره المطر

48
00:04:58,089 --> 00:05:01,009
،كان أفضل جزء في حياتي

49
00:05:01,092 --> 00:05:06,014
.وقتله ذلك الشيء أمامي

50
00:05:08,099 --> 00:05:10,977
لذا، أن أُجبر على الجلوس هنا

51
00:05:11,060 --> 00:05:14,939
لأصغي إلى أشخاص يتساءلون
،عن كيفية استخدامه

52
00:05:16,482 --> 00:05:17,984
.فهذا يثير غثياني

53
00:05:19,902 --> 00:05:23,698
أظن أن أفضل مسار هو التعامل مع الأمر
.كما لو كنا في الوطن

54
00:05:24,282 --> 00:05:26,743
...إذا ارتكب بشري أياً من هذه الجرائم

55
00:05:26,826 --> 00:05:28,328
.لكنه ليس بشرياً

56
00:05:30,288 --> 00:05:31,706
أليس هذا بيت القصيد؟

57
00:05:33,458 --> 00:05:34,709
..."أنجيلا"

58
00:05:36,377 --> 00:05:39,464
.يؤسفني حقاً ما حدث لزوجك

59
00:05:40,798 --> 00:05:44,844
لا يوجد ما يمكننا فعله أو قوله
.ليستبدل شعورك بفقدانه

60
00:05:45,470 --> 00:05:47,847
ولكنني أعتقد أن من المهم أن نفهم

61
00:05:47,930 --> 00:05:49,557
.أن هذا الآلي قد تغير

62
00:05:49,640 --> 00:05:52,643
...تغير؟ "جون"، عم -
.دعوه يتحدث -

63
00:05:52,727 --> 00:05:58,900
حسناً، فكروا في الأمر كما لو كان حاسوباً
.أُعيد تشغيله أو تمت برمجته من جديد

64
00:06:01,152 --> 00:06:04,030
،لا أعرف ماذا كان ذلك الشيء من قبل

65
00:06:04,113 --> 00:06:07,867
أو لماذا هو هنا الآن، ولكن ما أعرفه

66
00:06:08,701 --> 00:06:10,953
أن السبب الوحيد لبقاء ابنتي حية اليوم

67
00:06:11,037 --> 00:06:14,415
.هو بسبب أن تلك الآلة أنقذت حياتها

68
00:06:16,042 --> 00:06:20,880
.وأبقت عائلتي آمنة حينما لم أستطع

69
00:06:22,715 --> 00:06:27,136
نحن في مكان حيث أعتقد
.أننا نريد أن نشعر بمزيد من الأمان

70
00:06:27,220 --> 00:06:31,224
أجل، وماذا لو تغير مجدداً؟

71
00:06:31,307 --> 00:06:34,227
من سيبقينا آمنين منه؟

72
00:06:34,310 --> 00:06:36,771
.رأيتم بأنفسكم أنه يصغي إلى ابني

73
00:06:36,854 --> 00:06:38,898
إذن، هل نضع أماننا بين يدي طفل؟

74
00:06:38,981 --> 00:06:40,358
.نجح هذا ليلة أمس

75
00:06:40,441 --> 00:06:42,485
.الفرق الوحيد هو أنكم تعرفون بالأمر الآن

76
00:06:44,028 --> 00:06:47,490
.حسناً جميعاً
.يجب أن نحاول الوصول إلى إجماع هنا

77
00:06:47,573 --> 00:06:48,616
لنبدأ بحقيقة

78
00:06:48,699 --> 00:06:51,285
أننا لا نستطيع السيطرة على هذا الشيء
.ولا يمكننا فهمه

79
00:06:51,369 --> 00:06:53,121
.ربما نحتاج إلى مساعدته مجدداً

80
00:07:02,046 --> 00:07:04,132
.أنجيلا"، انتظري"

81
00:07:04,215 --> 00:07:07,760
.أردت أن أقول فحسب إنك لست وحدك

82
00:07:08,302 --> 00:07:12,432
.فقدت صديقة عزيزة في تحطم السفينة

83
00:07:14,225 --> 00:07:16,269
.دفنتها بيدي

84
00:07:17,228 --> 00:07:18,771
.يؤسفني كثيراً سماع ذلك

85
00:07:21,441 --> 00:07:23,443
.من الجيد رؤيتك تسيرين على قدميك

86
00:07:23,526 --> 00:07:25,653
.علمت أنك مناضلة حين وجدناك

87
00:07:27,947 --> 00:07:29,824
حين وجدتماني؟

88
00:07:30,783 --> 00:07:34,120
...ألم يخبرك "دون ويست" بأنني كنت هناك

89
00:07:35,288 --> 00:07:37,290
...كنت أنا من أصررت على

90
00:07:38,374 --> 00:07:42,545
انسي الأمر، يحتاج بعض الناس
.إلى أن يشعروا بالبطولة

91
00:07:45,131 --> 00:07:46,757
.تسعدني رؤيتك تتعافين فحسب

92
00:07:47,717 --> 00:07:49,594
.شكراً لك

93
00:07:51,179 --> 00:07:55,641
،في رأيي، بعد صدمة مثل التي تعرضت لها

94
00:07:55,725 --> 00:07:59,187
.قد يكون من المفيد أن تتحدثي مع شخص محترف

95
00:07:59,270 --> 00:08:01,439
...أنا معالجة نفسية، وسيسعدني أن أساعدك

96
00:08:01,522 --> 00:08:04,066
،لا، أقدر لك هذا

97
00:08:04,150 --> 00:08:09,405
.ولكنني أركز على علاجي الجسدي حالياً

98
00:08:09,489 --> 00:08:10,823
.ربما في وقت آخر

99
00:08:11,699 --> 00:08:12,950
.لا مشكلة

100
00:08:13,826 --> 00:08:15,536
.استمتعي بتمشيتك

101
00:08:37,558 --> 00:08:38,559
هدية؟

102
00:08:39,268 --> 00:08:40,478
.بحث

103
00:08:42,355 --> 00:08:46,400
،إذا أعدت بعضاً من ذلك أيضاً
هل سيساوي شيئاً لأحد؟

104
00:08:48,402 --> 00:08:51,656
.إذا حافظت عليه من دون تلوث فحسب

105
00:08:52,198 --> 00:08:53,491
هل يمكنك أن تعلمني؟

106
00:09:00,331 --> 00:09:01,749
.لا يوجد وقت كاف

107
00:09:07,880 --> 00:09:08,714
.شكراً

108
00:09:15,596 --> 00:09:18,224
.شكراً، خذ

109
00:09:19,350 --> 00:09:20,184
ما الغرض من هذا؟

110
00:09:20,768 --> 00:09:25,439
،الحماية، في حال لم تلاحظ
.صار المكان خطراً هنا

111
00:09:26,107 --> 00:09:28,734
،في آخر مرة عرضت علي سيدة جميلة الحماية

112
00:09:28,818 --> 00:09:29,694
...كان ذلك لأننا كنا

113
00:09:50,715 --> 00:09:53,217
.ربما ينبغي عليك العودة إلى الداخل

114
00:09:53,301 --> 00:09:54,677
.ولكنني ظننت أنه يمكننا المساعدة

115
00:09:54,760 --> 00:09:57,972
...توجد أشياء ثقيلة كثيرة ويمكنه

116
00:09:58,055 --> 00:10:01,642
.إلى الداخل، حتى يعود أبوك، هيا

117
00:10:03,227 --> 00:10:04,228
.حسناً

118
00:10:23,623 --> 00:10:24,749
هل تستمتع بوقتك؟

119
00:10:27,001 --> 00:10:29,795
إذا كنت تتساءلين إذا كانت رائحة
،اللحم المتعفن هنا مثيلة للرائحة على الأرض

120
00:10:29,879 --> 00:10:31,464
.فالإجابة هي أجل

121
00:10:31,547 --> 00:10:34,967
.سأذهب للسباحة في الشلال

122
00:10:35,843 --> 00:10:37,887
.لم نختبر الماء بعد -
إذن؟ -

123
00:10:37,970 --> 00:10:39,847
.إذن، قد يقتلك

124
00:10:42,016 --> 00:10:45,353
بالإضافة إلى أنني قلت لوالدي
...إنني سأفعل هذا

125
00:10:45,436 --> 00:10:48,939
،حسناً، أياً يكن، سأذهب
.يمكنك أن تأتي إذا أردت

126
00:10:55,112 --> 00:10:56,030
.انتظري

127
00:11:02,036 --> 00:11:05,623
جون"، قل لـ"مورين" إنني أود التحدث معها"
.إذا كانت متفرغة للحظة

128
00:11:05,706 --> 00:11:06,832
عن ماذا؟

129
00:11:07,500 --> 00:11:10,378
نفد الوقود، لا يمكنني التواصل
.مع "ذا ريزولوت" سمعياً أو بصرياً

130
00:11:11,545 --> 00:11:14,548
ربما حان الوقت للتفكير في حقيقة
.بقائنا في هذا الكوكب لفترة طويلة

131
00:11:15,716 --> 00:11:17,968
.صحيح، سأعلمها

132
00:11:31,232 --> 00:11:33,442
كيف سار الأمر؟ -
ماذا قالوا؟ -

133
00:11:35,069 --> 00:11:36,737
.سيبقى الآلي -
!أجل -

134
00:11:37,696 --> 00:11:39,990
.لكن توجد شروط

135
00:11:40,074 --> 00:11:44,954
،أبعده عن الآخرين
وأبلغ عن أية تغيرات في سلوكه

136
00:11:45,037 --> 00:11:48,416
.وسجل مكانه طوال الوقت

137
00:11:48,499 --> 00:11:51,419
.أجل، لا مشكلة، أريد أن أريك شيئاً

138
00:11:56,298 --> 00:11:59,301
.إنه لا يفهم -
.دعه يسعد لدقيقة -

139
00:12:04,807 --> 00:12:07,184
.فيكتور" في الخارج، يريد التحدث"

140
00:12:08,519 --> 00:12:10,062
هل ستخبرينه؟

141
00:12:10,146 --> 00:12:11,480
عن ماذا؟

142
00:12:12,982 --> 00:12:14,191
.كوب القهوة

143
00:12:15,109 --> 00:12:17,319
كتبت قائمة. أشياء يمكن للآلي فعلها
.لمساعدة الناس

144
00:12:17,403 --> 00:12:20,990
.وحين يرون كم هو رائع، سيقبلونه

145
00:12:21,073 --> 00:12:23,576
.في الواقع، لدي فكرة أخرى

146
00:12:23,659 --> 00:12:26,370
لم لا تساعدني اليوم؟ -
في ماذا؟ -

147
00:12:26,454 --> 00:12:30,458
.سأخبرك لاحقاً، إنه أمر خاص بين الأب وابنه

148
00:12:34,545 --> 00:12:39,675
،في الواقع، نسيت
.إنه بالأحرى أمر خاص بأب وابنه وآلي

149
00:12:48,142 --> 00:12:50,644
جون"، هل نسيت شيئاً؟"

150
00:12:51,353 --> 00:12:53,939
.أجل، صحيح، سنخرج

151
00:13:02,990 --> 00:13:06,368
"عجباً، آل "روبنسون
يمكنهم أن يصيروا مزعجين، صحيح؟

152
00:13:06,452 --> 00:13:07,786
...يدسون أنوفهم في

153
00:13:07,870 --> 00:13:08,704
آسف، هل أعرفك؟

154
00:13:08,787 --> 00:13:12,041
دون ويست"، لا أتوقع أن رجلاً مثلك"
،يعرف رجلاً مثلي

155
00:13:12,124 --> 00:13:14,001
.لكنك تبدو كشخص يمكنه إنجاز الأمور

156
00:13:14,084 --> 00:13:15,503
.تحدث مع "بيتر بيكيت"، إنه يتولى أموري

157
00:13:15,586 --> 00:13:18,881
ماذا لو أخبرتك بأنني أعرف
.من أين أحضر وقود صواريخ

158
00:13:18,964 --> 00:13:23,385
ما يكفي لإخراج الجميع
من الكوكب إلى الفضاء؟

159
00:13:23,469 --> 00:13:24,428
.سأقول إنك مخطئ

160
00:13:24,512 --> 00:13:26,180
."نفد الوقود الذي تبقى في سفن "جوبيتر

161
00:13:26,263 --> 00:13:28,516
.الإنقليس، أجل، سمعت عنها

162
00:13:30,684 --> 00:13:32,061
،مما فهمت

163
00:13:32,144 --> 00:13:34,688
.هذه الكائنات الزلقة تحتاج إلى رطوبة لتحيا

164
00:13:35,940 --> 00:13:38,067
.أنا وطاقمي تحطمت سفينتنا في الصحراء

165
00:13:38,776 --> 00:13:42,780
،خزانات الوقود الإضافية، لم تُمس
،قابعة هناك فحسب

166
00:13:43,447 --> 00:13:46,075
.تنتظر قائداً مجتمعياً ذكياً ليحصل عليها

167
00:13:46,742 --> 00:13:49,453
.أجرؤ على القول إن ذلك الرجل سيُعد بطلاً

168
00:13:50,246 --> 00:13:51,997
وماذا سيجعلك هذا؟

169
00:13:53,207 --> 00:13:56,794
أكثر ثراءً. يمكنك ترتيب ذلك، صحيح؟

170
00:13:59,380 --> 00:14:00,714
.رائع، أراك بعد قليل

171
00:14:09,640 --> 00:14:11,559
عم كنتما تتحدثان؟

172
00:14:11,642 --> 00:14:12,810
.المستقبل

173
00:14:13,561 --> 00:14:16,230
ما هو جدول مواعيد في الـ24 ساعة التالية؟

174
00:14:17,064 --> 00:14:18,065
.تعالي

175
00:15:51,325 --> 00:15:53,452
أمي، ماذا تفعلين؟

176
00:15:53,535 --> 00:15:56,038
...أجلب بعض المؤن في حال اضطررنا إلى قضاء

177
00:15:56,121 --> 00:15:57,748
مهلاً، لا تظنين أنك ستذهبين، أليس كذلك؟

178
00:15:58,540 --> 00:15:59,875
.بالطبع سأذهب

179
00:16:01,043 --> 00:16:02,127
.تحتاجين إلى الراحة

180
00:16:02,211 --> 00:16:03,879
.لم تمنحي نفسك وقتاً لتتعافي بشكل لائق

181
00:16:03,963 --> 00:16:06,507
.أنا أتعافى جيداً، سأُشفى لاحقاً

182
00:16:08,509 --> 00:16:11,136
لا أعتقد أنك تفهمين تماماً
.مدى حاجتنا إلى ذلك الوقود

183
00:16:11,220 --> 00:16:12,137
.أفهم تماماً

184
00:16:12,846 --> 00:16:14,056
لذا، لا يمكننا جلب أحد

185
00:16:14,139 --> 00:16:17,267
.قد يعيقنا عجزه الجسدي

186
00:16:17,351 --> 00:16:18,978
.الأمر بسيط

187
00:16:19,061 --> 00:16:23,607
،نجد سفينة "جوبيتر"، ننقل الوقود
.نجلبه إلى هنا. سنتولى هذا

188
00:16:23,691 --> 00:16:25,150
.دعي شخصاً غيرك ينقذ الموقف لمرة

189
00:16:25,234 --> 00:16:27,403
...ليس هذا، بل -
ماذا؟ -

190
00:16:31,824 --> 00:16:34,326
.حسناً، اذهبي

191
00:16:35,536 --> 00:16:38,205
لكن تأكدي
من إعادة ذلك الوقود سالماً، اتفقنا؟

192
00:16:44,837 --> 00:16:48,924
.كوني بأمان هناك، لا تعرفين ما قد تجدينه

193
00:16:49,883 --> 00:16:50,801
.حسناً

194
00:17:12,489 --> 00:17:15,451
"كلمات: البوابة لمشاعرنا"

195
00:17:22,082 --> 00:17:23,208
هل تقرئين شيئاً مثيراً للاهتمام؟

196
00:17:23,876 --> 00:17:27,629
.أتمنى ذلك. أمور تخص العمل فحسب

197
00:17:29,631 --> 00:17:33,844
هل تحدث معك الكثيرون؟ بشكل مهني؟

198
00:17:33,927 --> 00:17:37,181
.أجل، البعض. إنه وقت غريب

199
00:17:37,264 --> 00:17:38,807
.أجل

200
00:17:38,891 --> 00:17:43,520
.هل تريدين التحدث معي؟ بشكل مهني

201
00:17:44,438 --> 00:17:47,566
.لا أريد فرض نفسي -
.لا مشكلة -

202
00:17:54,198 --> 00:17:56,158
هل تكلمت مع معالج نفسي من قبل؟

203
00:17:56,241 --> 00:17:57,076
.لا

204
00:17:58,327 --> 00:17:59,578
..."أنت و"جون

205
00:17:59,661 --> 00:18:01,455
.لا، لم يكن لينجح هذا

206
00:18:01,538 --> 00:18:03,040
.لن تعرفي أبداً حتى تجربي

207
00:18:03,123 --> 00:18:06,585
.أجل، فات الأوان على ذلك

208
00:18:09,630 --> 00:18:11,215
ما الذي تفكرين فيه؟

209
00:18:12,549 --> 00:18:13,801
.في الواقع، أفكر فيك

210
00:18:15,928 --> 00:18:16,887
أنا؟

211
00:18:16,970 --> 00:18:18,680
.كنت أتساءل كيف تتعاملين مع الأمر

212
00:18:19,306 --> 00:18:21,266
.أن تحتفظي بكل تلك الأسرار

213
00:18:22,851 --> 00:18:25,229
.وكل الأمور التي يخبرك بها الناس

214
00:18:29,399 --> 00:18:33,987
.هذا جزء من وظيفتي فحسب

215
00:18:34,530 --> 00:18:40,369
،ألا تشعرين بالمسؤولية... لا أعرف
لإخبار أحدهم؟

216
00:18:40,452 --> 00:18:43,330
.لا أستطيع، توجد سرية بين الطبيب والمريض

217
00:18:44,957 --> 00:18:45,874
...ولكن

218
00:18:48,210 --> 00:18:50,462
ماذا لو اكتشفت أمراً

219
00:18:50,546 --> 00:18:54,049
قد يؤثر حقاً في حياة شخص آخر؟

220
00:18:54,133 --> 00:18:57,344
كيف تحتفظين بذلك لنفسك؟

221
00:18:57,427 --> 00:18:59,429
.إليك الأمر

222
00:19:00,973 --> 00:19:05,269
...يجب أن تجدي مكاناً في داخلك

223
00:19:08,689 --> 00:19:10,482
...مثل صندوق صغير

224
00:19:13,652 --> 00:19:16,947
حيث تضعين أموراً
.لا تريدين أي شخص آخر أن يعرفها

225
00:19:19,366 --> 00:19:25,289
،ويجب أن يكون ذلك الصندوق محكم الإغلاق
.لئلا يخرج شيء منه

226
00:19:27,082 --> 00:19:30,794
.حينما يدخله شيء، يظل في داخله

227
00:19:33,297 --> 00:19:38,594
.حيث لا يمكنه أن يضرك أو يضر أي شخص آخر

228
00:19:42,431 --> 00:19:44,141
.إنها الطريقة الوحيدة للصمود

229
00:19:47,269 --> 00:19:48,145
.حسناً

230
00:19:48,228 --> 00:19:49,313
لماذا تسألين؟

231
00:19:51,106 --> 00:19:55,110
هل يوجد أمر تودين أن أساعدك
في وضعه بصندوقك؟

232
00:19:59,656 --> 00:20:00,991
.د. "سميث" تتحدث

233
00:20:01,074 --> 00:20:03,952
.أنا "أنجيلا"، تحدثنا من قبل

234
00:20:04,036 --> 00:20:05,996
أجل، كيف حالك؟

235
00:20:06,079 --> 00:20:08,916
...إذا كان ما زال العرض قائماً، أنا

236
00:20:08,999 --> 00:20:10,584
.أنا آسفة، إنها مريضة

237
00:20:10,667 --> 00:20:14,087
.أجل، بالتأكيد -
.حسناً -

238
00:20:14,171 --> 00:20:15,005
.سنتحدث مجدداً

239
00:20:15,797 --> 00:20:17,382
.حسناً، المعذرة

240
00:20:20,594 --> 00:20:22,512
أجل يا "أنجيلا"، أين أنت؟

241
00:20:22,596 --> 00:20:24,598
."أنا في سفينة "واتانابي جوبيتر

242
00:20:24,681 --> 00:20:26,266
.سأحضر إليك في الحال

243
00:20:30,812 --> 00:20:31,939
."هيا يا "ويل

244
00:20:37,444 --> 00:20:40,405
.لا بأس، ولكن شكراً

245
00:20:40,489 --> 00:20:42,449
.لدينا مثلها على الأرض

246
00:20:56,713 --> 00:20:57,547
.شكراً

247
00:21:14,106 --> 00:21:14,940
!"ويل"

248
00:21:25,284 --> 00:21:26,118
!أنا قادم

249
00:21:27,744 --> 00:21:29,579
هل علمته أن يفعل ذلك؟

250
00:21:29,663 --> 00:21:32,624
.لا، لا بد أنه رأى أحدنا يفعل هذا

251
00:21:33,542 --> 00:21:36,086
.أظن أنه يتعلم

252
00:21:39,715 --> 00:21:41,675
أبي؟ -
أجل؟ -

253
00:21:42,718 --> 00:21:44,177
.أدركت للتو

254
00:21:46,054 --> 00:21:48,432
.لم أشكرك من قبل -
على ماذا؟ -

255
00:21:49,725 --> 00:21:51,518
.لدفاعك عنه

256
00:21:51,601 --> 00:21:54,521
.لم أدافع عن أحد، كنت أذكر الحقائق فحسب

257
00:21:54,604 --> 00:21:55,939
.ولكن مع ذلك

258
00:21:56,982 --> 00:21:59,860
هل يمكنك تخيل كيف سيكون الأمر
حينما نصل إلى "ألفا سنتوري"؟

259
00:21:59,943 --> 00:22:02,654
.سأكون الطفل الوحيد مع آليه الخاص

260
00:22:02,738 --> 00:22:04,072
.دعنا لا نستبق الأحداث

261
00:22:04,156 --> 00:22:06,575
تقول "بيني" دائماً
.كيف أنها تريد كتابة كتاب

262
00:22:06,658 --> 00:22:09,119
.ربما يمكنها الكتابة عنا -
."ويل" -

263
00:22:09,786 --> 00:22:13,040
آسف، ما الذي نفعله بالضبط؟

264
00:22:13,123 --> 00:22:15,125
.ستعرف حينما نصل

265
00:22:30,891 --> 00:22:34,644
،أصلحت حوالي 100 منها
.ولم تتسن لي قيادة واحدة قط

266
00:22:34,728 --> 00:22:36,396
ولكنك تعرف كيف تقودها، صحيح؟

267
00:22:37,230 --> 00:22:38,231
ماذا كان ذلك؟

268
00:22:49,743 --> 00:22:51,495
.لا بد أنه غاز، محصور تحت السطح

269
00:22:51,578 --> 00:22:53,371
ماذا؟ مثل إطلاق ريح فضائي؟

270
00:22:53,455 --> 00:22:55,082
.تُدعى فوارات صقعة

271
00:22:55,165 --> 00:22:56,625
.في المريخ، تطلق ثاني أكسيد الكربون

272
00:22:56,708 --> 00:22:59,044
،على "ترايتون"، تطلق نيتروجين
...حرارة الشمس

273
00:22:59,127 --> 00:23:01,421
حسناً، أياً يكن، هل من الآمن أن نستمر؟

274
00:23:01,505 --> 00:23:02,589
طالما نظل في الأعلى هنا

275
00:23:02,672 --> 00:23:04,800
.ولا نقود في حقل الصخور المتفجرة

276
00:23:06,384 --> 00:23:08,095
ماذا يحدث يا "ويست"؟ هل ضللتم الطريق؟

277
00:23:09,346 --> 00:23:12,390
.لا يا كابتن، نخطط مسارنا فحسب

278
00:23:12,474 --> 00:23:14,559
.لسنا هنا لمشاهدة المعالم، لنتحرك

279
00:23:18,105 --> 00:23:20,065
.هذه أفضل فكرة أتت لذلك الرجل

280
00:23:20,148 --> 00:23:21,358
كيف ذلك؟

281
00:23:21,441 --> 00:23:23,235
.لنتحرك

282
00:23:27,906 --> 00:23:29,616
.دون"، هذه ليست رحلة للمتعة"

283
00:23:29,699 --> 00:23:30,617
.صارت كذلك الآن

284
00:23:44,172 --> 00:23:45,298
!يمكن لذلك الشيء أن ينطلق

285
00:23:58,979 --> 00:24:00,147
.ليس من المفترض أن تفتح ذلك

286
00:24:00,230 --> 00:24:02,566
لماذا يضعون فتحة سقف
إذا لم نتمكن من استخدامها؟

287
00:24:02,649 --> 00:24:04,693
.ليست فتحة سقف، إنها فتحة هروب للطوارئ

288
00:24:04,776 --> 00:24:06,278
،بالنظر إلى كل ما حدث

289
00:24:06,361 --> 00:24:08,780
ألا تظنين أننا نستحق بعض الهروب؟

290
00:24:09,364 --> 00:24:10,574
.تعرفين أنك تريدين ذلك

291
00:24:11,491 --> 00:24:15,787
،بحقك أيتها الطبيبة، اصعدي
.ومدي يديك إلى السماء

292
00:24:16,913 --> 00:24:19,749
واصرخي جذلاً، كأنها ليموزين
.في ليلة حفل تخرج

293
00:24:19,833 --> 00:24:22,836
.أجل، لم أذهب إلى حفل التخرج قط -
جدياً؟ -

294
00:24:22,919 --> 00:24:24,296
.كنت أدرس لاختبار دخول كلية الطب

295
00:24:24,379 --> 00:24:27,424
،إذن يا صديقتي كثيرة الاستذكار
.عليك تعويض أمور كثيرة فاتتك

296
00:24:27,507 --> 00:24:29,593
.اصعدي. هيا -
!هيا -

297
00:24:29,676 --> 00:24:30,886
."هيا يا "جودي -
.هيا -

298
00:24:30,969 --> 00:24:33,722
.هيا -
.هيا، لنذهب -

299
00:24:33,805 --> 00:24:36,558
.أجل، أخيراً، استرخي

300
00:24:52,365 --> 00:24:53,825
.لا بد أنك تمازحني

301
00:24:54,659 --> 00:24:55,994
ماذا تفعل؟

302
00:24:57,287 --> 00:25:00,582
...يبدو أنها تستمتع، هل يمكننا

303
00:25:00,665 --> 00:25:02,542
.لا يا "ديان"، لا يمكنك

304
00:25:03,585 --> 00:25:04,878
.أعدها إلى الداخل، الآن

305
00:25:04,961 --> 00:25:06,338
.عودي إلى الداخل

306
00:25:09,507 --> 00:25:12,135
.عُلم يا سيدي، لدينا مشاكل في الرؤية

307
00:25:12,219 --> 00:25:13,887
.لدينا حشرات على الزجاج الأمامي

308
00:25:14,429 --> 00:25:15,263
."يكفي يا "ويست

309
00:25:15,805 --> 00:25:17,265
.خير لك أن تدعو أن الوقود ما زال هناك

310
00:25:17,349 --> 00:25:20,310
بالنظر إلى أن هذه آخر فرصة لنا
،لمغادرة هذا الكوكب

311
00:25:20,393 --> 00:25:22,312
.فيجب أن ندعو جميعاً

312
00:26:00,433 --> 00:26:03,436
لسنا خير دعاية للسفر في الفضاء، أليس كذلك؟

313
00:26:05,272 --> 00:26:07,190
.يجب أن يأتي الأمر مع تحذير

314
00:26:07,274 --> 00:26:11,569
رحلتكم إلى (ألفا سنتوري) قد تتسبب"
.في القلق وارتفاع ضغط الدم

315
00:26:11,653 --> 00:26:15,031
،قد تتضمن الآثار الجانبية فقدان الاتصالات

316
00:26:15,115 --> 00:26:17,075
".وإنقليس في خزان الوقود

317
00:26:17,158 --> 00:26:18,994
".وآليين من كوكب آخر"

318
00:26:20,912 --> 00:26:25,458
،أنا آسفة، كان ينبغي أن أقول شيئاً
...خاصة لك، وأنا

319
00:26:25,542 --> 00:26:28,878
.أجل، أفهم. خيار شخصي

320
00:26:32,841 --> 00:26:35,760
.ولكن يوجد أمر أريد أن أشاركك به

321
00:26:35,844 --> 00:26:40,348
...لديك عائلة هنا، وتستحق معرفة ذلك

322
00:26:40,432 --> 00:26:42,726
.أنهم قد لا يكونون في أمان لفترة طويلة

323
00:26:43,310 --> 00:26:45,478
...ماذا؟ كيف

324
00:26:45,562 --> 00:26:47,897
.تخمين موفق، ولكن توجد دلالات

325
00:26:47,981 --> 00:26:51,109
.أنماط طقس غريبة، هجرة الحياة البرية

326
00:26:52,277 --> 00:26:54,904
.حتى أكبر الأشجار سناً لها حلقة واحدة

327
00:26:55,655 --> 00:26:58,241
.دورة الحياة على هذا الكوكب مذهلة

328
00:26:58,992 --> 00:27:01,995
.ولادة، موت، تكرار

329
00:27:02,078 --> 00:27:03,288
لماذا لم تقل شيئاً؟

330
00:27:03,371 --> 00:27:06,416
.التسبب في هلع تصرف غير مسؤول

331
00:27:06,499 --> 00:27:09,002
.رأيت كيف تصرفوا مع آلة ابنك

332
00:27:09,919 --> 00:27:12,714
."أجل، نحن عالمان يا "مورين

333
00:27:12,797 --> 00:27:16,301
.مجرد معرفتنا بأمر، لا تلزمنا بالإعلان عنه

334
00:27:17,218 --> 00:27:20,347
.لا وجود للمعلومات في عزلة

335
00:27:21,264 --> 00:27:23,141
.توجد عواقب وسياق

336
00:27:24,267 --> 00:27:25,935
كيف نخبر أطفالنا؟

337
00:27:27,854 --> 00:27:30,857
.إذا عادوا مع الوقود، سنخرج من هذا الكوكب

338
00:27:31,858 --> 00:27:33,693
.وسيكون الجميع سعداء

339
00:27:35,487 --> 00:27:38,490
.اذهبي وضمدي جراحك، واستريحي قليلاً

340
00:27:39,240 --> 00:27:41,034
.سيحتاجون إليك حينما يعودون

341
00:27:52,420 --> 00:27:53,922
ما المسافة التي سنقطعها بالضبط؟

342
00:27:54,589 --> 00:27:57,384
بحقك، هل سمعت من قبل عبارة "كاربي ديام"؟

343
00:27:57,467 --> 00:27:59,135
."أجل، تعني، "الاستمتاع بالحاضر

344
00:27:59,219 --> 00:28:02,639
لكن ألا يمكننا فعل ذلك
في سفينة "جوبيتر" في أمان؟

345
00:28:02,722 --> 00:28:05,308
أين حس المغامرة لديك؟

346
00:28:06,559 --> 00:28:10,522
نحن في كوكب آخر، أية مغامرات أخرى تريدين؟

347
00:28:10,605 --> 00:28:12,857
.القليل منها فحسب

348
00:28:14,192 --> 00:28:16,152
...وإذا تبعتني

349
00:28:21,199 --> 00:28:24,202
."إنه شلال رائع يا "بيني -
.اصمت -

350
00:28:25,370 --> 00:28:26,746
أين ذهب؟

351
00:28:26,830 --> 00:28:30,625
،لقد جف، تزداد حرارة الطقس
.ربما ذاب الجبل الجليدي

352
00:28:31,543 --> 00:28:33,253
.هذا الكوكب سيئ

353
00:28:33,962 --> 00:28:35,630
.ليس بالأمر المهم

354
00:28:37,215 --> 00:28:40,009
...يمكننا الذهاب إلى مكان آخر -
.لا، لقد خططت لكل شيء -

355
00:28:41,094 --> 00:28:41,928
ماذا خططت؟

356
00:28:42,804 --> 00:28:45,348
.هذا، هنا، أنت، أنا

357
00:28:45,432 --> 00:28:47,892
،كنت سأسقط وأتظاهر بأنني في ورطة

358
00:28:47,976 --> 00:28:49,519
.وأنت ستقفز لتنقذني

359
00:28:49,602 --> 00:28:52,355
،وسنكون مبللين ونضحك على غباء الموقف

360
00:28:52,439 --> 00:28:54,649
...ثم ستميل ناحيتي و

361
00:28:55,233 --> 00:28:57,610
وماذا؟ -
.لا شيء -

362
00:28:58,903 --> 00:29:00,530
.بحقك، كنت تذكرين الجزء الجيد

363
00:29:00,613 --> 00:29:03,032
.هذا ليس مضحكاً، انس الأمر، فسدت الخطة

364
00:29:03,116 --> 00:29:06,578
...لا تقولي ذلك، ربما يمكننا غداً

365
00:29:06,661 --> 00:29:07,704
.لا يمكننا

366
00:29:07,787 --> 00:29:10,707
.لدينا الكثير من الوقت -
.في الواقع، ليس لدينا -

367
00:29:12,292 --> 00:29:14,085
."نحن جانحون هنا يا "بيني

368
00:29:16,755 --> 00:29:19,215
.لدينا كل الوقت الذي نريده

369
00:29:19,299 --> 00:29:21,259
هذا الكوكب يحتضر، اتفقنا؟

370
00:29:23,261 --> 00:29:24,596
ماذا؟

371
00:29:24,679 --> 00:29:26,848
.لم يكن ينبغي أن أقول شيئاً، أنا آسفة

372
00:29:27,849 --> 00:29:31,060
ماذا تعنين؟

373
00:29:33,897 --> 00:29:37,609
تقول أمي إن هناك ثقباً أسود
.في مكان ما بالقرب من الكوكب

374
00:29:37,692 --> 00:29:42,238
وكل ما أعرفه
.هو أن لا أحد ولا شيء سينجو منه

375
00:29:42,781 --> 00:29:43,656
هل أنت جادة؟

376
00:29:46,576 --> 00:29:48,286
...يجب أن نخبر الناس. أبي

377
00:29:48,369 --> 00:29:51,706
.لا. لم يكن يُفترض بي أن أعرف

378
00:29:51,790 --> 00:29:53,041
.لا يمكنك إخبار أحد

379
00:29:53,625 --> 00:29:56,544
.أرجوك، عدني بأنك لن تخبر أحداً

380
00:29:56,628 --> 00:29:59,506
.عدني -
.حسناً، أعدك -

381
00:30:03,301 --> 00:30:04,511
.إذن، لنذهب

382
00:30:27,617 --> 00:30:29,369
.هذا غير منطقي

383
00:30:30,453 --> 00:30:33,331
.كانت هنا بالضبط

384
00:30:53,017 --> 00:30:54,394
.كنت أعرف أن هذا خطأ

385
00:30:56,145 --> 00:30:57,605
.ربما سقطت

386
00:30:58,731 --> 00:31:01,693
جلبتنا كل هذه المسافة من أجل، "ربما سقطت"؟

387
00:31:01,776 --> 00:31:03,987
.أُلغيت الصفقة يا "ويست"، لنذهب

388
00:31:04,070 --> 00:31:06,489
.ليتجهز الجميع، ربما سنعود قبل حلول الظلام

389
00:31:06,573 --> 00:31:10,743
ماذا يعني بـ"أُلغيت الصفقة"؟ أية صفقة؟

390
00:31:10,827 --> 00:31:12,537
.لا شيء، هذا غير مهم

391
00:31:12,620 --> 00:31:14,330
ماذا؟ ألم يخبرك؟

392
00:31:14,414 --> 00:31:17,000
.طلب صديقك المال ليخبرنا بموقع الوقود

393
00:31:17,083 --> 00:31:18,459
.إنه بطل حقيقي

394
00:31:21,588 --> 00:31:22,964
دون"؟"

395
00:31:25,508 --> 00:31:29,596
.دفاعي هو أنه يُفترض أن يكون اتفاقاً سرياً

396
00:31:30,972 --> 00:31:33,141
،هذا الأمر عن نجاتنا

397
00:31:33,224 --> 00:31:35,852
حياة وموت، وأنت كنت تحتفظ بالوقود كرهينة؟

398
00:31:35,935 --> 00:31:39,731
،حين يُدفع لطبيب لإنقاذه حياة أحدهم
.فلا بأس بهذا

399
00:31:39,814 --> 00:31:41,274
...ولكن حين يقوم رجل مثلي -
.هذا مختلف -

400
00:31:41,357 --> 00:31:45,820
،ما الاختلاف؟ إذا كان الوقود هنا
.فسيُنقذ الجميع بسببي

401
00:31:46,404 --> 00:31:48,573
،ستركبين مكوكاً إلى العالم الجديد
وما الذي سأحصل عليه؟

402
00:31:48,656 --> 00:31:49,949
مصافحة حارة

403
00:31:50,033 --> 00:31:52,577
.وتذكرة إلى كوكب يحتضر من دون مستقبل

404
00:31:52,660 --> 00:31:56,372
،لذا، سامحيني يا أميرة
.إذا طلبت بعض التعويض

405
00:32:02,795 --> 00:32:03,796
أسمعت ذلك؟

406
00:32:05,882 --> 00:32:07,008
.يا إلهي! إنه هنا

407
00:32:07,091 --> 00:32:10,178
!إنه هنا! تعالوا، كنا نقف عليه

408
00:32:14,223 --> 00:32:15,558
.ابحثوا عن الفتحة العليا

409
00:32:18,603 --> 00:32:19,520
...حسناً

410
00:32:19,604 --> 00:32:21,731
.ببطء. تراجعوا ببطء

411
00:32:29,614 --> 00:32:31,616
.كنت أعرف أنه هنا طوال الوقت

412
00:32:31,699 --> 00:32:34,786
.لا نعرف إذا كان الوقود ما زال في الداخل
.لا تعد دجاجاتك

413
00:32:34,869 --> 00:32:39,248
.لن أعدها يا سيدي، ليس لدي سوى دجاجة واحدة
."اسمها "ديبي

414
00:32:40,375 --> 00:32:42,627
إذن، من يحمل الرفش؟

415
00:32:50,802 --> 00:32:54,347
.وفقاً للمقياس، الخزان مليء
.كما قال "ويست" بالضبط

416
00:32:55,390 --> 00:32:56,766
.الاعتذار مقبول

417
00:32:58,142 --> 00:33:00,228
.املؤوها، لنرحل من هنا

418
00:33:22,208 --> 00:33:24,043
.هذا مذهل

419
00:33:25,420 --> 00:33:26,629
.أجل

420
00:33:28,006 --> 00:33:30,550
."لكننا لسنا هنا من أجل الإطلالة يا "ويل

421
00:33:30,633 --> 00:33:33,011
إذن، لماذا سرنا حتى هنا؟

422
00:33:35,346 --> 00:33:39,142
.أحضر لي صخرة كبيرة من هناك

423
00:33:40,435 --> 00:33:42,854
لماذا؟ -
.افعل هذا فحسب -

424
00:33:45,356 --> 00:33:47,442
.هيا، يجب أن أذهب وأحضر صخرة

425
00:33:47,525 --> 00:33:48,693
.ليس هو

426
00:33:50,403 --> 00:33:51,988
.أنت فحسب

427
00:33:53,656 --> 00:33:54,824
.ابق هنا

428
00:34:04,250 --> 00:34:06,961
.لا، صخرة أكبر، أكبر حجم تستطيع حمله

429
00:34:22,310 --> 00:34:24,145
.هيا، يمكنك فعل هذا

430
00:34:36,407 --> 00:34:37,241
.انتهيت

431
00:34:37,325 --> 00:34:41,079
.ليس تماماً، نحتاج إلى 26 صخرة مثلها

432
00:34:41,162 --> 00:34:44,165
ماذا؟ هل أنا أُعاقب؟

433
00:34:44,248 --> 00:34:45,875
...لا. أنا فحسب

434
00:34:47,960 --> 00:34:51,339
أحاول أن أجعلك تفهم فحسب
.أن لديك مسؤولية الآن

435
00:34:54,509 --> 00:34:58,012
هذا الأمر عنه، أليس كذلك؟

436
00:35:00,723 --> 00:35:01,557
.بطريقة ما

437
00:35:01,641 --> 00:35:04,227
.لكنني أعرف ما أفعله بالفعل يا أبي

438
00:35:04,310 --> 00:35:09,065
.يمكنني السيطرة عليه، رأيت ذلك
.إنه يصغي إلي، ويفعل ما أقول

439
00:35:09,148 --> 00:35:10,900
.ويل"، إنه ليس أداة"

440
00:35:10,983 --> 00:35:13,319
.أعرف، إنه أكثر من ذلك

441
00:35:16,239 --> 00:35:20,451
.إنه صديقي، يدعمني حينما أحتاج إليه

442
00:35:25,873 --> 00:35:30,294
ولكنه لم يكن صديقك دائماً، أليس كذلك؟

443
00:35:31,712 --> 00:35:32,713
.لا

444
00:35:34,715 --> 00:35:37,927
،رغم أننا نود أن نغير الماضي

445
00:35:39,470 --> 00:35:42,181
.ونلغي الأخطاء، لا نستطيع

446
00:35:44,308 --> 00:35:46,394
.يجب أن نعيش مع تاريخنا

447
00:35:47,645 --> 00:35:53,734
،لذلك، تكريماً لهذا
.سنضع 27 صخرة هنا اليوم

448
00:35:55,278 --> 00:35:56,529
.معلم من الحجارة

449
00:35:57,280 --> 00:36:00,825
نصب لكل من فقدوا أرواحهم

450
00:36:00,908 --> 00:36:03,828
."في الهجوم على "ذا ريزولوت

451
00:36:13,838 --> 00:36:18,885
."تحدثت اليوم مع امرأة تُدعى "أنجيلا

452
00:36:21,262 --> 00:36:23,723
."فقدت زوجها على "ذا ريزولوت

453
00:36:27,602 --> 00:36:29,437
.الحجر الأول من أجله

454
00:36:36,152 --> 00:36:40,990
.لكي تطلقي الألم، يجب أن تعرفي مصدره

455
00:36:43,784 --> 00:36:44,785
.حسناً

456
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
كيف أفعل ذلك؟

457
00:36:48,414 --> 00:36:52,501
.الكلمات بوابة لمشاعرك

458
00:36:53,085 --> 00:36:58,090
أريدك أن تبدئي بمشاركة ما تتذكرينه
.عن ذلك اليوم

459
00:36:59,634 --> 00:37:02,803
،مثل الجميع

460
00:37:03,721 --> 00:37:06,724
،حينما انطلق الإنذار
.لم تكن لدينا فكرة عن سببه

461
00:37:07,308 --> 00:37:11,979
.أتذكر "جوش" يلقي النكات كيلا أقلق

462
00:37:13,272 --> 00:37:16,067
.أخبريني عن لحظة لقائك بالآلة لأول مرة

463
00:37:21,781 --> 00:37:28,037
كان يوجد ذعر وركض ودفع
.خارج حظيرة الطائرات

464
00:37:29,997 --> 00:37:33,167
،في البداية
.ظننا أن الناس يتصرفون هكذا فحسب

465
00:37:34,627 --> 00:37:37,380
.يحاولون أن يصلوا إلى سفن "جوبيتر" أولاً

466
00:37:39,507 --> 00:37:42,760
ولكن حينها، أدركنا

467
00:37:43,886 --> 00:37:46,806
.لم يكونوا يركضون باتجاه شيء

468
00:37:48,099 --> 00:37:49,183
.كانوا يهربون

469
00:37:51,352 --> 00:37:56,899
.كان ذلك الشيء هناك

470
00:37:57,441 --> 00:38:02,989
.كل من اعترض سبيله، قُتل ببساطة

471
00:38:05,283 --> 00:38:07,285
."تبلين بشكل رائع يا "أنجيلا

472
00:38:09,704 --> 00:38:15,459
.الآن، حان الوقت لدخول ذكريات حواسك

473
00:38:15,543 --> 00:38:17,253
،أريدك أن تستلقي

474
00:38:18,546 --> 00:38:20,715
.وتغلقي عينيك

475
00:38:28,306 --> 00:38:33,561
...أريدك أن تركزي على الأصوات

476
00:38:36,355 --> 00:38:37,982
.الروائح

477
00:38:38,899 --> 00:38:42,570
،يوجد طنين معدني غريب

478
00:38:44,071 --> 00:38:49,201
.كأنه قريب جداً، عدا أنه في كل مكان

479
00:38:51,954 --> 00:38:55,333
.ثم شممت رائحة شيء يحترق

480
00:38:58,044 --> 00:39:01,172
.الناس يحترقون

481
00:39:05,259 --> 00:39:07,470
ماذا ترين؟

482
00:39:07,553 --> 00:39:09,889
.أحمر، ضوء طوارئ

483
00:39:09,972 --> 00:39:13,225
.لذا، كان من الصعب تحديد مكاننا

484
00:39:14,643 --> 00:39:16,562
.أمسك "جوش" بيدي

485
00:39:18,856 --> 00:39:21,567
حاولنا الدوران حول المنطقة
."للوصول إلى سفينتنا "جوبيتر

486
00:39:22,318 --> 00:39:25,571
.كان قريباً جداً

487
00:39:28,866 --> 00:39:30,201
...وفجأة

488
00:39:31,077 --> 00:39:32,578
.توقف

489
00:39:35,164 --> 00:39:37,041
.صار جسده متيبساً

490
00:39:41,212 --> 00:39:47,343
.كان ساخناً، يحترق ويصدر حرارة بيضاء

491
00:39:48,844 --> 00:39:51,472
.لم أستطع ترك يده

492
00:39:52,973 --> 00:39:55,351
.احترقت في يدي

493
00:40:02,316 --> 00:40:05,694
أنا آسفة، أيمكننا عدم فعل هذا ثانية؟

494
00:40:08,322 --> 00:40:09,698
.بالتأكيد

495
00:40:10,699 --> 00:40:13,285
.أعتقد أننا تمادينا كثيراً في هذه الجلسة

496
00:40:13,369 --> 00:40:15,579
،ظننت أن التحدث عن الأمر سيشعرني بتحسن

497
00:40:15,663 --> 00:40:17,957
.ولكن شعوري أسوأ

498
00:40:19,166 --> 00:40:21,752
.هذه الأمور تتطلب وقتاً

499
00:40:21,836 --> 00:40:23,754
ماذا لو لم نملك الوقت؟

500
00:40:25,297 --> 00:40:28,134
.أنجيلا"، أتفهم غضبك"

501
00:40:29,552 --> 00:40:31,178
...أن ذلك الشيء

502
00:40:32,263 --> 00:40:38,060
.الذي فعل ذلك بزوجك يُرحب به وسطنا

503
00:40:38,853 --> 00:40:43,274
ما يمنع الناس عن المضي قدماً من مأساة

504
00:40:44,567 --> 00:40:46,235
...هو شعور

505
00:40:47,695 --> 00:40:51,699
.بوجود ما يمكنهم فعله لتغيير هذا

506
00:40:53,409 --> 00:40:56,704
.ولكن، لا يوجد شيء يمكنك فعله

507
00:40:57,997 --> 00:41:01,375
...كل ما يمكننا فعله هو أن نأمل وندعو

508
00:41:02,626 --> 00:41:04,837
.ألا يحدث هذا لشخص آخر

509
00:41:05,963 --> 00:41:10,050
ماذا لو كان يوجد ما يمكنني فعله؟

510
00:41:12,261 --> 00:41:15,890
.شيء أكبر من مجرد الأمل والدعاء

511
00:41:16,432 --> 00:41:18,350
أنا آسفة يا "أنجيلا"، ولكن يجب أن أطلب منك

512
00:41:18,434 --> 00:41:21,645
.ألا تتحدثي أكثر في هذا الموضوع

513
00:41:22,813 --> 00:41:24,482
.ربما ينبغي أن أذهب

514
00:41:27,109 --> 00:41:30,404
ماذا؟ -
.يمكننا استكمال حديثنا غداً -

515
00:41:30,488 --> 00:41:33,324
...لا يمكنك جعلي أعيش كل هذا من جديد ثم

516
00:41:33,407 --> 00:41:35,910
.أنا آسفة، يمكننا استكمال حديثنا غداً

517
00:41:36,660 --> 00:41:39,830
!لا يمكنك تركي فحسب

518
00:41:40,498 --> 00:41:42,041
د. "سميث"؟

519
00:41:53,552 --> 00:41:56,013
.الأخير -
.أجل -

520
00:41:56,096 --> 00:41:57,723
.دعني أساعدك

521
00:41:58,807 --> 00:41:59,642
.لا

522
00:42:00,768 --> 00:42:01,602
...أنا

523
00:42:03,437 --> 00:42:04,939
.يجب أن أفعل هذا

524
00:42:46,814 --> 00:42:49,400
.لنأمل أننا لن نضطر إلى إضافة صخرة أخرى

525
00:42:59,577 --> 00:43:00,995
!كل شيء جيد

526
00:43:02,621 --> 00:43:04,123
إذن، هل نحن بخير؟

527
00:43:05,416 --> 00:43:08,586
هل تشير إلى صفقتنا؟ -
.أجل -

528
00:43:08,669 --> 00:43:10,671
.نحن بخير حين نعود بالوقود سالماً

529
00:43:10,754 --> 00:43:11,964
ما معنى ذلك؟

530
00:43:12,047 --> 00:43:15,175
يعني أنك يجب أن تكف عن الوقوف بلا عمل
.وتبدأ بالمساعدة

531
00:43:15,259 --> 00:43:16,385
كم تبقى من وقت؟

532
00:43:16,468 --> 00:43:19,305
.حالما نبدأ النقل، سيكون أمامنا 3 ساعات

533
00:43:19,388 --> 00:43:21,890
.أجل، لنحاول جعلها ساعتين

534
00:43:21,974 --> 00:43:25,978
،هل تريدني أن أغير قوانين الفيزياء
أم أكذب عليك فحسب؟

535
00:43:29,732 --> 00:43:31,191
.حسناً جميعاً، أصغوا

536
00:43:31,859 --> 00:43:33,444
في حوالي 3 ساعات، سيكون لدينا

537
00:43:33,527 --> 00:43:36,864
...خزان مليء بالميثان السائل وجاهز للنقل

538
00:43:40,200 --> 00:43:41,535
ما الأمر؟

539
00:43:41,619 --> 00:43:44,872
أنا؟ أجل. كنت أتساءل فحسب عما سنفعل

540
00:43:44,955 --> 00:43:48,083
حينما تسقط "جوبيتر" من الحافة
وتأخذ خزان الوقود معها؟

541
00:43:48,167 --> 00:43:50,044
.من الواضح أننا نأمل عدم حدوث ذلك

542
00:43:50,127 --> 00:43:54,256
،يمكنك أن تأمل كما تشاء
.ولكن للجاذبية خططاً أخرى

543
00:43:54,340 --> 00:43:59,219
"أصغ يا "فيك"، الجانب الغربي من "جوبيتر
.معلق فوق الحافة

544
00:43:59,303 --> 00:44:02,139
.خزانات الوقود الإضافية في الجانب الشرقي

545
00:44:02,222 --> 00:44:05,434
.بينما ننقل الوقود، يصير الجانب الشرقي أخف

546
00:44:05,517 --> 00:44:10,314
،ينتقل الوزن إلى الجانب الغربي
.مما يسقط السفينة من فوق الحافة

547
00:44:10,397 --> 00:44:13,400
...وبما أن الخرطوم متصل بالخزان

548
00:44:14,526 --> 00:44:18,530
إذن، هل لديك فكرة أفضل؟
أم تريدنا أن ندفع لقاء ذلك أيضاً؟

549
00:44:18,614 --> 00:44:20,366
.نستخدم عربة "تشاريوت" كمرساة

550
00:44:20,449 --> 00:44:22,743
."نحفر ونوصل حبال الجر بسفينة "جوبيتر

551
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
.بالعزم في المحرك، نبطل تغير الوزن

552
00:44:25,454 --> 00:44:26,789
هل هذا سيصلح؟

553
00:44:26,872 --> 00:44:29,917
قد يصلح، ولكننا سنضع الرجل المناسب
.خلف عجلة القيادة

554
00:44:30,000 --> 00:44:31,835
.أو الفتاة المناسبة

555
00:44:31,919 --> 00:44:34,880
لا أقصد إهانة، ولكن من تتوقع أن يتولى هذا؟

556
00:44:34,963 --> 00:44:37,633
شخص ينقذ حياة الناس أو شخص يقامر بحياتهم؟

557
00:44:37,716 --> 00:44:40,427
لا تقصدين إهانة؟ كيف يكون ذلك غير مهين؟

558
00:44:42,471 --> 00:44:44,431
."لا تخذلينا يا "روبنسون

559
00:45:01,281 --> 00:45:05,244
.أنا آسفة لأنني هلعت هناك، هذا محرج جداً

560
00:45:08,914 --> 00:45:11,708
،كدت أنسى، يعرف الجميع عن الآلي

561
00:45:11,792 --> 00:45:14,795
.لذا، أظن أنني لم أعد بحاجة إلى هذا

562
00:45:16,964 --> 00:45:18,465
.شكراً

563
00:45:23,804 --> 00:45:26,598
.لا تقلقي بشأن ما حدث هناك

564
00:45:27,266 --> 00:45:29,560
يفعل الجميع أموراً محرجة
.حين يظنون أنهم سيموتون

565
00:45:29,643 --> 00:45:31,854
.أجل، ليس مثلي

566
00:45:36,108 --> 00:45:38,193
هل تريدين معرفة لماذا لم أرد أن تري هذا؟

567
00:45:40,195 --> 00:45:41,989
...إنه شيء كتبته

568
00:45:43,615 --> 00:45:47,578
حينما كانت سفينتنا "جوبيتر" تسقط
.ولم أعتقد أننا سننجو

569
00:45:55,711 --> 00:45:56,712
.اقرئيه

570
00:45:58,213 --> 00:45:59,214
.حقاً

571
00:46:14,480 --> 00:46:15,481
.إنها قصيدة

572
00:46:16,356 --> 00:46:20,360
.أجل، شهادة، في حالة لو وجد شخص ما جثثنا

573
00:46:21,069 --> 00:46:23,363
.إذا وجدت هذه الرسالة، فلا تبك"

574
00:46:23,447 --> 00:46:25,741
.عشت حياة، لم أكن غريب الأطوار

575
00:46:26,283 --> 00:46:28,994
.لم أحب الكتب، ولكنني أحببت غيتاري

576
00:46:29,077 --> 00:46:32,623
".أخذت موسيقاي إلى الفضاء وسافرت بعيداً

577
00:46:36,210 --> 00:46:37,836
.هذا مريع

578
00:46:39,505 --> 00:46:41,423
حاولي استخدام القافية
.أثناء اندفاعك إلى حتفك

579
00:46:41,507 --> 00:46:42,716
.حسناً

580
00:46:42,799 --> 00:46:46,386
،أنا (فيجاي دار)، عمري 16 عاماً"

581
00:46:46,470 --> 00:46:50,599
.أحببت التسلق الحر وواجهت مخاوفي

582
00:46:50,682 --> 00:46:54,561
.أُصبت بدوار ذات مرة، ولكنني تغلبت عليه

583
00:46:54,645 --> 00:47:00,234
فزت بشهادة على مستوى الولاية
".ووضعتها أمي في إطار

584
00:47:01,318 --> 00:47:03,111
.إنها من القلب

585
00:47:04,446 --> 00:47:09,535
.لم أغرم من قبل، لم تحطم فتاة هذا القلب"

586
00:47:10,327 --> 00:47:13,997
.يبدو أن حياتي انتهت قبل أن تبدأ

587
00:47:15,082 --> 00:47:17,626
.إذا وجدت هذه الرسالة، أرجوك لا تبك

588
00:47:17,709 --> 00:47:21,380
أنا مجرد جزيء من غبار فضائي
".لا يتوجب عليك الاحتفاظ به

589
00:47:23,799 --> 00:47:27,177
كنت سأكتب قصيدة "لدي أميال أقطعها
...قبل أن أنام"، ولكن

590
00:47:27,261 --> 00:47:28,428
.اصمت

591
00:47:49,533 --> 00:47:52,744
"هل يمكنك إخباري باتجاه سفينة "جوبيتر
الخاصة بآل "روبنسون" من هنا؟

592
00:47:52,828 --> 00:47:54,788
.في الشمال، حوالي 800 متر

593
00:47:55,956 --> 00:47:56,957
.شكراً

594
00:47:58,542 --> 00:48:01,044
هل ستسيرين؟ -
.أجل -

595
00:48:01,128 --> 00:48:03,589
هل معك شيء لتحمي به نفسك؟

596
00:48:03,672 --> 00:48:06,174
.أجل، معي

597
00:48:30,365 --> 00:48:32,117
كيف حال قدمك؟ هل تعبت؟

598
00:48:32,200 --> 00:48:35,370
لست متعبة بما يكفي لمنعي من ركل مؤخرتك
.حينما ينتهي هذا الأمر

599
00:48:35,454 --> 00:48:36,663
ألا يمكننا تخطي هذا فحسب؟

600
00:48:36,747 --> 00:48:39,374
ونعود إلى حيث كنا صديقين مجدداً؟

601
00:48:39,916 --> 00:48:43,253
.ويست"، لا أعرف إلى متى ستصمد"

602
00:48:43,337 --> 00:48:45,547
،ادخل وأخبر "إيكو" أننا يجب أن ننفصل الآن

603
00:48:45,631 --> 00:48:46,590
.بينما ما زلنا نستطيع

604
00:48:46,673 --> 00:48:48,425
.حاضر يا كابتن

605
00:48:48,508 --> 00:48:49,718
.لم ننته بعد

606
00:48:49,801 --> 00:48:51,053
.أنا متيقنة أننا انتهينا

607
00:48:51,136 --> 00:48:52,095
!ويست"، لنذهب"

608
00:48:53,388 --> 00:48:54,723
هل أنت بخير؟

609
00:48:56,266 --> 00:48:58,018
أجل، وأنت؟

610
00:48:58,101 --> 00:49:00,062
.لا أعرف كم من الوقت أمامي

611
00:49:00,145 --> 00:49:01,480
.المحركات تعمل بأقصى قوة

612
00:49:01,563 --> 00:49:04,191
.تماسك فحسب، اتفقنا؟ يخرج "دون" الجميع

613
00:49:09,571 --> 00:49:12,074
.هل انتهيتما؟ يجب أن نذهب -
.ننفصل عن الخزان الآن -

614
00:49:12,157 --> 00:49:14,785
هل حصلتما على الوقود كله؟ -
.إلى آخر نقطة -

615
00:49:14,868 --> 00:49:16,453
.رائع، أراكما على السطح

616
00:49:16,536 --> 00:49:17,579
.أجل

617
00:50:10,632 --> 00:50:11,967
"د. (زي سميث)، مغلق"

618
00:50:35,365 --> 00:50:36,700
.اللعنة

619
00:50:37,284 --> 00:50:39,661
.لنذهب.هيا

620
00:50:47,753 --> 00:50:50,130
.نفقد سفينة "جوبيتر"، استعدوا لفصلها

621
00:50:50,213 --> 00:50:52,632
.يجب أن نفعل هذا معاً -
ماذا؟ -

622
00:50:52,716 --> 00:50:54,801
.جودي"، لن تصدقي ما وجدت"

623
00:50:54,885 --> 00:50:57,554
دون"؟ أين أنت؟" -
.في طريقي للخروج -

624
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
!دون"، لم يعد بإمكانناالإمساك بها. أسرع"

625
00:51:01,057 --> 00:51:05,604
...افصلا مع العد إلى 3. 1، 2

626
00:51:05,687 --> 00:51:06,521
!لا

627
00:51:06,605 --> 00:51:09,149
!3! افصلا...

628
00:51:14,905 --> 00:51:16,490
!لا

629
00:51:25,499 --> 00:51:26,666
!افصلا

630
00:51:27,250 --> 00:51:29,169
جودي"، ماذا تفعلين بحق السماء؟" -
!"روبنسون" -

631
00:51:29,252 --> 00:51:30,921
.ويست" في الداخل"

632
00:51:32,172 --> 00:51:33,340
!دون"، لا يمكنني الصمود"

633
00:51:33,423 --> 00:51:35,425
!"يجب أن تفصلي الآن يا "جودي -
!لا -

634
00:51:35,509 --> 00:51:36,510
.إذن، سأفعلها من أجلك

635
00:51:36,593 --> 00:51:37,636
...دون"، لا"

636
00:52:05,163 --> 00:52:05,997
.لا

637
00:52:08,416 --> 00:52:11,086
.فصلها بنفسه

638
00:52:15,048 --> 00:52:16,508
.ضحى بنفسه من أجلنا

639
00:52:23,306 --> 00:52:26,059
.هل أنتم مجانين؟ لا تروقون لي حتى

640
00:52:27,018 --> 00:52:27,853
ويست"؟"

641
00:52:32,983 --> 00:52:37,112
.عرفت أنها طيبة ولن تفعلها بنفسها

642
00:52:37,195 --> 00:52:42,576
.وبصراحة، سئمت من الصراخ علي ولومي

643
00:52:42,659 --> 00:52:47,455
لا أريد أن أكون مسؤولاً عن سقوط
...عربة "تشاريوت"، لذا

644
00:52:47,539 --> 00:52:48,748
...مجرد

645
00:52:48,832 --> 00:52:51,209
...ولكنك كنت... كيف

646
00:52:51,293 --> 00:52:53,670
.لأنني قوي يا أميرة

647
00:52:55,255 --> 00:52:57,883
أنت أميرة قوية؟

648
00:52:57,966 --> 00:52:59,259
ماذا؟

649
00:53:01,386 --> 00:53:04,306
."لا، قلت "يا أميرة

650
00:53:04,389 --> 00:53:07,058
"...أنا قوي يا أميرة"

651
00:53:07,142 --> 00:53:08,476
.أجل، أياً كان ما تقول

652
00:53:08,560 --> 00:53:11,146
.أجل، بالمناسبة، على الرحب والسعة

653
00:53:15,609 --> 00:53:17,444
.شكراً لك

654
00:53:42,260 --> 00:53:43,094
.مرحباً يا أمي

655
00:53:43,178 --> 00:53:46,222
مرحباً، أين كنت؟

656
00:53:46,306 --> 00:53:48,224
.أتسكع فحسب

657
00:53:51,978 --> 00:53:53,063
..."بيني"

658
00:53:55,148 --> 00:53:56,149
.يبدو لطيفاً

659
00:54:02,614 --> 00:54:05,951
أمي، هل يمكنك سماعي؟

660
00:54:08,078 --> 00:54:09,955
.أجل يا "جودي"، مرحباً. تحدثي

661
00:54:10,038 --> 00:54:12,874
.حصلنا على الوقود كله يا أمي

662
00:54:14,292 --> 00:54:17,504
أمي؟ هل أنت بخير؟

663
00:54:17,587 --> 00:54:20,173
...أجل، أنا

664
00:54:21,299 --> 00:54:23,301
.أنا بخير، في الواقع، أنا في أفضل حال

665
00:54:23,385 --> 00:54:26,888
يعتقد "فيكتور" أن الوقت قد تأخر لنعود
.إلى المنزل، لذا سنقضي الليلة هنا

666
00:54:26,972 --> 00:54:28,264
.أردت إعلامك فحسب

667
00:54:28,348 --> 00:54:30,350
.حسناً، عودي سالمة فحسب

668
00:54:31,184 --> 00:54:33,436
.سأفعل، أحبك

669
00:54:35,021 --> 00:54:36,731
.أحبك أيضاً يا عزيزتي

670
00:54:38,692 --> 00:54:42,237
.جودي"، عمل رائع"

671
00:54:45,615 --> 00:54:47,492
.شكراً يا أمي. وداعاً

672
00:54:49,661 --> 00:54:53,289
مرحباً، كيف حال كل شيء في الخلف هنا؟

673
00:54:56,376 --> 00:54:57,627
ما الأمر؟

674
00:54:58,336 --> 00:55:00,005
.سنكون بخير

675
00:55:02,465 --> 00:55:05,552
.4

676
00:55:05,635 --> 00:55:09,848
.5. حسناً

677
00:55:09,931 --> 00:55:13,226
ما عليك فعله هو محاولة
.إيجاد ورقة تشبه ما في يدك

678
00:55:13,309 --> 00:55:17,564
يجب أن تسأل اللاعبين الآخرين
.إذا كان معهم أي من الأوراق التي تريدها

679
00:55:24,988 --> 00:55:27,490
جدياً؟ هل تلعبين بإنصاف؟

680
00:55:27,574 --> 00:55:30,452
.أنا آسفة لأن لدي رؤية جانبية ممتازة

681
00:55:31,286 --> 00:55:33,705
سميث"، هل تريدين اللعب معنا؟"

682
00:55:34,789 --> 00:55:35,832
.لا، شكراً

683
00:55:40,587 --> 00:55:41,713
هل لديك ورقة 8؟

684
00:55:46,259 --> 00:55:48,094
...هل لديك

685
00:55:48,178 --> 00:55:49,387
."ويل"

686
00:55:49,471 --> 00:55:51,639
لم لا تطلب من أمك الانضمام إليكم؟

687
00:55:52,682 --> 00:55:55,769
،إنها مشغولة
.قالت إن عليها القيام ببعض الحسابات

688
00:55:55,852 --> 00:55:58,563
.لن يصل الوقود إلى هنا حتى بعد ظهر الغد

689
00:55:58,646 --> 00:56:03,276
ومتى توفر لها الوقت لتجلس وتلعب معكم؟

690
00:56:10,533 --> 00:56:12,202
.حسناً، سأذهب لأسألها

691
00:56:13,661 --> 00:56:16,456
.لا تقلق، سيعود

692
00:56:21,795 --> 00:56:23,463
.لم أره يظهر ذلك الوجه من قبل

693
00:56:24,672 --> 00:56:27,801
.يبدو كما لو كان يبتسم

694
00:56:41,523 --> 00:56:44,734
أنجيلا"، كيف يمكنني أن أساعدك؟"

695
00:56:53,618 --> 00:56:55,578
لم لا نخرج لنتحدث في الخارج؟

696
00:56:58,540 --> 00:57:00,583
."ليست لدي مشكلة معك يا سيد "روبنسون

697
00:57:00,667 --> 00:57:03,837
.أنت تفعل ما تظنه الأفضل لحماية عائلتك

698
00:57:05,672 --> 00:57:10,635
،يسعدني مناقشة هذا معك
.بعد مغادرة ابنتي للغرفة

699
00:57:10,718 --> 00:57:12,846
.أبي، لا

700
00:57:12,929 --> 00:57:14,097
..."أنجيلا"

701
00:57:16,307 --> 00:57:18,184
.ضعي السلاح أرضاً

702
00:57:18,726 --> 00:57:20,728
.هذا بالضبط سبب وجودي هنا

703
00:57:24,023 --> 00:57:27,569
.لأضع السلاح أرضاً

704
00:57:27,652 --> 00:57:31,448
."أيها الآلي، غادر "جوبيتر

705
00:57:35,285 --> 00:57:36,619
.أمي

706
00:57:38,413 --> 00:57:40,290
نلعب لعبة "غو فيش"، هل تريدين أن تأتي؟

707
00:57:41,166 --> 00:57:43,376
...عزيزي، أود ذلك ولكن يجب أن

708
00:57:44,752 --> 00:57:45,879
.هل تعرف؟ أود ذلك

709
00:57:46,629 --> 00:57:48,006
.رائع، سأوزع الورق لك

710
00:57:58,099 --> 00:58:01,811
!ويل"! لا تدخل"

711
00:58:03,062 --> 00:58:04,063
!"ويل"

712
00:58:32,342 --> 00:58:33,176
!لا

713
00:58:58,535 --> 00:59:01,913
.أحد أفضل مميزات والدك هي رأسه الصلبة

714
00:59:04,874 --> 00:59:06,376
.سيكون بخير

715
00:59:06,918 --> 00:59:10,255
.ستفحصه "جودي" حينما تعود غداً

716
00:59:10,338 --> 00:59:11,923
.يحتاج إلى بعض الراحة فحسب

717
00:59:42,829 --> 00:59:43,830
.هيا

718
00:59:48,209 --> 00:59:52,005
."لا أعرف من هي، ولكنها ليست د. "سميث

719
00:59:52,088 --> 00:59:53,548
مستشفى (كوبر) التذكارية"
"(د. (زي سميث

720
00:59:53,631 --> 00:59:56,301
.لدي أدلة أكثر في يدي

721
00:59:56,384 --> 01:00:00,013
.شهادات وصور للرجل مع عائلته

722
01:00:00,096 --> 01:00:01,389
."يرتدي قلادة القديس "كريستوفر

723
01:00:01,472 --> 01:00:03,808
...إذن، لماذا -
.لا أعرف -

724
01:00:03,891 --> 01:00:05,018
.لكن يوجد أمر واحد مؤكد

725
01:00:05,101 --> 01:00:07,895
لا يتكبد المرء هذا العناء
.إلا إذا كان لديه ما يخفيه

726
01:00:14,444 --> 01:00:16,237
."لا تقلقي يا "أنجيلا

727
01:00:17,947 --> 01:00:20,658
.لن يلومك أحد لما حدث

728
01:00:21,534 --> 01:00:23,536
.سيكون كل شيء بخير

729
01:00:42,388 --> 01:00:43,473
.مرحباً

730
01:00:45,475 --> 01:00:46,893
ماذا حدث؟

731
01:00:48,561 --> 01:00:50,438
.لا بأس، كل شيء بخير

732
01:00:53,733 --> 01:00:55,193
أين "ويل"؟

733
01:01:26,265 --> 01:01:28,309
.أنت أفضل صديق حظيت به

734
01:01:30,395 --> 01:01:34,023
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

735
01:01:52,667 --> 01:01:54,669
.يجب أن أكون مسؤولاً عنك

736
01:02:00,049 --> 01:02:01,175
.تقدم إلى الأمام

737
01:04:22,984 --> 01:04:24,986
"ترجمة: "ناجي بهنان

