﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:08,758
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:28,505 --> 00:01:29,672
.هذا لا يُصدق

3
00:01:29,756 --> 00:01:32,008
"(مستشفى (كوبر) التذكارية - د. (زي سميث"

4
00:01:32,091 --> 00:01:33,510
.كان يجب أن أعرف

5
00:01:33,593 --> 00:01:36,346
.تلاعبت بي حتى قبل تحطم السفينة هنا

6
00:01:36,429 --> 00:01:38,598
.وقعت في الفخ كمغفل

7
00:01:40,391 --> 00:01:42,060
.ألوم شعوري الفطري بالشفقة

8
00:01:43,019 --> 00:01:45,396
.حاولت الاستفادة من نجاتنا

9
00:01:46,189 --> 00:01:47,357
.هذا ليس غير قانوني

10
00:01:47,440 --> 00:01:48,817
.كما أنك تهرب الخمر

11
00:01:48,900 --> 00:01:50,652
كيف أصبح الحديث عني؟

12
00:01:51,319 --> 00:01:55,865
.الفكرة هي أنني أستخدم اسمي الحقيقي
.لم أسرقه من رجل ما

13
00:01:57,200 --> 00:02:00,537
.أتساءل ماذا حدث له. د. "سميث" الحقيقي

14
00:02:03,164 --> 00:02:06,417
.هل شعر أحدكما بهذا؟ أظن أنها هزة أرضية

15
00:02:06,501 --> 00:02:07,710
.سأتصل بالسفينة

16
00:02:08,711 --> 00:02:09,546
.مهلاً

17
00:02:10,463 --> 00:02:12,257
.لا أحد يستمع إلي

18
00:02:12,340 --> 00:02:14,884
.إليكما رأيي عن شخص كُشف مرة أو مرتين

19
00:02:15,844 --> 00:02:19,639
شخصية مثل د. "سميث" المزيفة
.يجب مواجهتها وجهاً لوجه

20
00:02:19,722 --> 00:02:21,975
تنظران في عينيها
.وتتحديانها أن تكذب مجدداً

21
00:02:23,351 --> 00:02:24,936
لا، ماذا قلت للتو؟

22
00:02:25,603 --> 00:02:28,398
سي 11" إلى "جوبيتر 2"، هل يوجد أحد؟"

23
00:02:32,861 --> 00:02:35,655
،"سي 11" إلى "جوبيتر 2"
هل تسمعينني يا أمي؟

24
00:02:38,074 --> 00:02:40,743
."جوبيتر 2" إلى "سي 11"، مرحباً يا "جودي"

25
00:02:40,827 --> 00:02:41,786
.إنها هي

26
00:02:44,330 --> 00:02:46,207
.أعيديها. أغلقي الخط

27
00:02:48,585 --> 00:02:50,461
."أنا د. "سميث

28
00:02:51,087 --> 00:02:53,423
.أجل، أعلم من تكونين

29
00:02:56,217 --> 00:02:57,886
هل كل شيء بخير؟

30
00:02:59,137 --> 00:03:02,015
نحن بخير، أيمكنني التحدث إلى أمي رجاء؟

31
00:03:05,351 --> 00:03:08,855
بابها مغلق، هل تودين ترك رسالة؟

32
00:03:09,439 --> 00:03:11,024
.لا، سأخبرها بنفسي، شكراً

33
00:03:13,776 --> 00:03:15,486
أيمكنك أن تكوني مريبة أكثر؟

34
00:03:15,570 --> 00:03:17,697
.تقيم في سفينتنا وتأكل على مائدتنا

35
00:03:17,780 --> 00:03:19,073
.حتى أنني أقرضتها مرطبي

36
00:03:21,826 --> 00:03:24,203
حقاً؟ هل تظنان أن هذا مضحك؟ -
... حسناً -

37
00:03:24,287 --> 00:03:26,998
ماذا لو حاولت فعل شيء ما؟ -
.استرخي -

38
00:03:28,166 --> 00:03:31,836
يمكن لأمك التعامل
."مع أية نسخة من د. "سميث

39
00:03:33,880 --> 00:03:36,966
.أتحمل المسؤولية الكاملة عما حدث

40
00:03:37,550 --> 00:03:39,302
.كان يجب أن أفهم العلامات

41
00:03:39,886 --> 00:03:41,804
.شعرت "أنجيلا" بالإحباط

42
00:03:41,888 --> 00:03:44,515
.كانت تسترجع الهجوم مراراً وتكراراً

43
00:03:44,599 --> 00:03:45,934
.شعرت بالعجز

44
00:03:46,017 --> 00:03:47,393
لم تعرفي أنها ستتصرف

45
00:03:47,477 --> 00:03:48,937
.طبقاً لمشاعرها

46
00:03:58,529 --> 00:04:02,533
.آر 3940"، هذه علامتنا المائية"

47
00:04:03,910 --> 00:04:07,121
،لم يتم تهريب هذا المسدس من الأرض
.صُنع باستخدام طابعتنا

48
00:04:07,830 --> 00:04:08,957
من صنعه؟

49
00:04:11,751 --> 00:04:13,211
.أخبرتك بأنه لم يكن أنا

50
00:04:13,294 --> 00:04:15,088
.الآلي طبع المسدس

51
00:04:16,673 --> 00:04:19,259
ماذا؟ لم قد يفعل ذلك؟

52
00:04:19,842 --> 00:04:21,302
.من أجلي

53
00:04:22,136 --> 00:04:25,556
.كنت خائفاً وأظن أنه اعتقد أن هذا ما أردته

54
00:04:25,640 --> 00:04:26,724
هل علمت بخصوص هذا؟

55
00:04:26,808 --> 00:04:29,686
.آسف، لم أرده

56
00:04:32,397 --> 00:04:33,439
.لذا خبأته

57
00:04:34,107 --> 00:04:35,400
أين؟

58
00:04:41,572 --> 00:04:43,449
.على الأقل نعرف من أين حصلت عليه

59
00:04:44,200 --> 00:04:46,119
.وجده أحدهم، لكن لم تكن هي

60
00:04:46,202 --> 00:04:48,538
،لم تكن تعمل في برج الإضاءة
.كانت ما تزال في الفراش

61
00:04:48,621 --> 00:04:50,623
.هذا يضع الجميع في دائرة الشك

62
00:04:50,707 --> 00:04:53,543
.صعد المخيم بأكمله إلى السفينة في وقت ما

63
00:04:55,545 --> 00:04:58,840
لم لا تذهب وتأكل وجبة خفيفة؟

64
00:05:06,681 --> 00:05:11,936
لم قد يعطي أحدهم "أنجيلا" مسدساً؟
.يظهر ذلك سوءاً في التقدير

65
00:05:12,020 --> 00:05:15,398
،أن تعطي امرأة مضطربة سلاحاً
.بينما يبدو من الواضح ما ستفعله

66
00:05:17,483 --> 00:05:21,988
ظننت أنه من الغريب تسكعه حول الغرف

67
00:05:22,071 --> 00:05:24,324
.بينما يوجد الكثير ليفعله في مكان آخر

68
00:05:24,407 --> 00:05:26,534
من؟ -
."فيكتور" -

69
00:05:27,452 --> 00:05:30,538
.لم يكن معجباً بالآلي في الاجتماع

70
00:05:30,621 --> 00:05:31,497
.لا أعرف

71
00:05:33,541 --> 00:05:36,377
...شخصية "فيكتور دار" مليئة بالعيوب، لكن

72
00:05:36,461 --> 00:05:39,589
.سيفاجئك ما قد يفعله رجل لحماية عائلته

73
00:05:43,509 --> 00:05:46,637
،لاكتشاف من أعطى "أنجيلا" المسدس
.يجب أن نتحدث إليها

74
00:05:47,388 --> 00:05:49,724
.أرجو أن تترفقا بها

75
00:05:51,059 --> 00:05:52,935
.أنجيلا" في حالة هشة"

76
00:05:54,729 --> 00:05:58,649
.لم تكن هشة عندما أطلقت 3 رصاصات في سفينتي

77
00:06:10,411 --> 00:06:11,788
.حسناً

78
00:06:14,874 --> 00:06:15,833
.ممنوع التسلل

79
00:06:16,793 --> 00:06:19,670
.حقاً؟ لأن هذا ما أجيده

80
00:06:19,754 --> 00:06:20,963
.أنا جادة

81
00:06:21,547 --> 00:06:24,759
.لا أحتاج إلى إخبارك أن أخاك يمر بوقت عصيب

82
00:06:31,224 --> 00:06:33,309
.ومع ذلك، أخبرتني على أية حال

83
00:07:00,545 --> 00:07:03,089
.ينبغي أن نتبادل -
.لا، أنا بخير -

84
00:07:04,674 --> 00:07:06,384
.لا بد أنك مصاب بارتجاج أيضاً

85
00:07:07,426 --> 00:07:09,679
.أُصبت بالارتجاج كثيراً

86
00:07:19,188 --> 00:07:20,982
.أنا بخير حقاً

87
00:07:22,024 --> 00:07:25,069
لا أجادلك، هل تود أن أجادلك؟

88
00:07:37,206 --> 00:07:38,458
ماذا كان ذلك؟

89
00:07:39,041 --> 00:07:40,042
.لا أعرف

90
00:07:43,588 --> 00:07:45,214
!احذر

91
00:07:48,426 --> 00:07:49,969
!"جون" -
.تماسكي -

92
00:07:57,477 --> 00:07:58,478
!هيا

93
00:08:25,171 --> 00:08:28,883
هل تتذكر عندما ذكرت زيادة النشاط الزلزالي؟

94
00:08:29,467 --> 00:08:30,551
.أتذكر الآن

95
00:08:37,391 --> 00:08:40,061
.حسناً، لنرحل من هنا

96
00:08:44,315 --> 00:08:45,483
ما المشكلة؟

97
00:09:04,502 --> 00:09:05,962
.قطران

98
00:09:06,963 --> 00:09:08,714
.إنها بركة قطران، في الواقع

99
00:09:11,217 --> 00:09:14,929
هل تظن أنه يمكننا السير عليها؟ -
.لن أحاول -

100
00:09:27,400 --> 00:09:29,110
.سنكون بخير

101
00:09:29,193 --> 00:09:33,322
هذا ليس أسوأ موقف مررنا به، أليس كذلك؟

102
00:09:47,336 --> 00:09:49,839
.لن نعود من هذا الطريق

103
00:09:50,840 --> 00:09:52,675
.هناك طريق واحد يمكننا أن نسلكه

104
00:10:01,892 --> 00:10:04,103
.إنها متوقعة بشكل ملحوظ

105
00:10:04,854 --> 00:10:06,397
."إنها أفضل من "أولد فيثفل

106
00:10:06,480 --> 00:10:08,190
تمنحنا الفواصل بين الانفجارات

107
00:10:08,274 --> 00:10:11,068
.3 دقائق و27 ثانية للعبور

108
00:10:11,736 --> 00:10:13,446
...أقصى سرعة للعربة هي

109
00:10:13,529 --> 00:10:17,074
،لا يمكننا السير بأقصى سرعة
فنحن نجر 11 ألف لتر من الوقود

110
00:10:17,158 --> 00:10:20,119
.والذي يزن حوالي 4 آلاف كيلوغرام

111
00:10:20,202 --> 00:10:23,080
كم المسافة التي سنقطعها
بسرعة 56 كيلومتراً في الساعة؟

112
00:10:25,916 --> 00:10:27,793
.2.8 كيلومتر

113
00:10:27,877 --> 00:10:29,754
.2.8 كيلومتر

114
00:10:30,671 --> 00:10:32,548
.ليس لدينا خيار

115
00:10:33,966 --> 00:10:35,509
.سيكون الأمر صعباً

116
00:11:07,124 --> 00:11:09,460
.حالما تتوقف، سنقود سريعاً

117
00:11:25,184 --> 00:11:26,018
!الآن

118
00:11:53,796 --> 00:11:55,756
.تبقت 3 دقائق

119
00:11:58,843 --> 00:12:00,010
.هيا يا عزيزتي

120
00:12:00,094 --> 00:12:03,597
،إن كُسر شيء، فسأصلحه
.لكن اعبري بنا خط النهاية

121
00:12:09,353 --> 00:12:11,522
.هذه أقصى سرعة لدينا

122
00:12:11,605 --> 00:12:13,441
.إنها أكثر من كافية، نحن على وتيرة جيدة

123
00:12:14,191 --> 00:12:15,776
.دقيقتان و45 ثانية

124
00:12:24,493 --> 00:12:25,703
ما الأمر؟

125
00:12:27,621 --> 00:12:29,707
.مكابحي تتصلب

126
00:12:30,624 --> 00:12:31,917
لم يبطئون؟

127
00:12:38,174 --> 00:12:41,010
.أفلت سلك تحكمكم، يمكنني رؤيته من هنا

128
00:12:41,635 --> 00:12:43,137
.دقيقتان و30 ثانية

129
00:12:43,220 --> 00:12:45,389
.لا يمكنني الحفاظ على هذه السرعة -
.عليك ذلك -

130
00:12:47,933 --> 00:12:49,852
.سأتولى الأمر -
إلى أين تذهب؟ -

131
00:12:50,436 --> 00:12:52,480
.إلى السطح، استمر في القيادة

132
00:12:56,358 --> 00:12:57,193
.حظاً موفقاً

133
00:13:02,740 --> 00:13:04,658
.حافظ على ثباتك -
.أجل -

134
00:13:12,917 --> 00:13:15,503
.احذر يا "إيفان"، أرجوك -
.دقيقتان -

135
00:13:15,586 --> 00:13:18,506
.يا صاح، أنا راكب أمواج

136
00:13:22,218 --> 00:13:23,802
.كنت راكباً للأمواج

137
00:13:24,720 --> 00:13:26,889
."هيا يا "إيفان

138
00:13:26,972 --> 00:13:28,182
.الأفضل له أن يسرع

139
00:13:28,265 --> 00:13:29,391
."هيا يا "إيفان

140
00:13:29,475 --> 00:13:30,935
.دقيقة و30 ثانية

141
00:13:37,149 --> 00:13:40,402
."احذر يا "إيفان

142
00:13:42,821 --> 00:13:44,198
."هيا يا "إيفان

143
00:13:45,407 --> 00:13:47,076
.يتمتع الفتى بالشجاعة، أقر بذلك

144
00:13:48,077 --> 00:13:49,828
.انتبه

145
00:13:50,621 --> 00:13:53,123
.تبقت دقيقة، يجب أن نسرع أكثر

146
00:14:01,882 --> 00:14:03,300
.45 ثانية

147
00:14:16,272 --> 00:14:18,190
.فعلها -
.30 ثانية -

148
00:14:20,317 --> 00:14:21,861
.لم نخرج من مرحلة الخطر بعد، هيا

149
00:14:26,782 --> 00:14:27,825
.15

150
00:14:33,873 --> 00:14:34,915
.قاربنا على الخروج

151
00:14:38,878 --> 00:14:42,882
...5، 4، 3، 2

152
00:14:45,843 --> 00:14:46,969
!لا! هيا

153
00:14:47,636 --> 00:14:49,388
إلى أين ذهب؟

154
00:14:53,642 --> 00:14:55,060
.افتح الباب

155
00:15:03,152 --> 00:15:05,195
!تحركوا

156
00:15:07,740 --> 00:15:11,035
مهلاً، أنا هنا لأهتم بك، اتفقنا؟

157
00:15:14,330 --> 00:15:17,333
.نبضه ضعيف، أحتاج إلى مسكن للألم

158
00:15:17,416 --> 00:15:19,376
.ثبتي رأسه ورقبته -
.حسناً -

159
00:15:21,170 --> 00:15:23,464
.يجب أن نحرك الناقلة الآن -
.افعلاها -

160
00:15:23,547 --> 00:15:26,383
،ثبتي الحمالة في الناقلة
.وسأسحب الـ"تشاريوت" إلى موقعها

161
00:15:26,467 --> 00:15:27,509
.هيا بنا

162
00:15:29,720 --> 00:15:34,308
.مهلاً، ابق معي

163
00:15:44,068 --> 00:15:47,613
.مهلاً، لن ينجح هذا

164
00:15:47,696 --> 00:15:48,948
لماذا؟

165
00:15:49,031 --> 00:15:51,825
،هبطت الناقلة على صخرة
.إنها عالقة فيها كسدادة

166
00:15:51,909 --> 00:15:53,160
.يجب أن نجد طريقة أخرى

167
00:15:55,287 --> 00:15:56,705
!مهلاً! توقف

168
00:15:56,789 --> 00:15:58,499
.أحتاج إلى سنتيمترين، يمكننا أن نمرره

169
00:15:58,582 --> 00:16:01,460
،الناقلة مضغوطة
.إن رفعناها، فسنفقد كل الوقود

170
00:16:03,128 --> 00:16:04,254
."اتصلوا بسفن "جوبيتر

171
00:16:05,255 --> 00:16:06,382
.اجعلهم يرسلون ناقلة بديلة

172
00:16:06,465 --> 00:16:07,967
.في الحال -
.سننقل إليها الوقود -

173
00:16:08,050 --> 00:16:09,426
.سيتطلب وصولها ساعات

174
00:16:09,510 --> 00:16:12,429
،سيُصاب بفشل كلوي بحلول ذلك الوقت
.يجب أن نحرك الناقلة

175
00:16:12,513 --> 00:16:15,432
،إنه موقف مريع
.لكننا تدربنا على هذا عندما اشتركنا

176
00:16:15,516 --> 00:16:17,393
.دعينا لا ندع مشاعرنا تقرر ما نفعله

177
00:16:17,476 --> 00:16:19,061
.لا يتعلق هذا بمشاعري

178
00:16:19,144 --> 00:16:21,313
كم مريضاً عالجت بالفعل؟

179
00:16:21,397 --> 00:16:23,899
ولم تكوني تحت رقابة طبيب حقيقي؟

180
00:16:28,028 --> 00:16:28,862
.2

181
00:16:28,946 --> 00:16:31,031
وأحدهما أمك، أليس كذلك؟ -
...أجل، لكن -

182
00:16:31,115 --> 00:16:33,742
.تبذلين قصارى جهدك، وأحييك على ذلك

183
00:16:34,368 --> 00:16:36,495
.أريد مساعدة "إيفان" وسأساعده

184
00:16:36,578 --> 00:16:40,416
،لكن يمكن للوقود إنقاذ عائلتك وعائلته
أليس كذلك؟

185
00:16:43,836 --> 00:16:45,212
.أرسل في طلب ناقلة بديلة

186
00:16:47,715 --> 00:16:49,717
.لنجد حاوية لحفظ الوقود المتسرب

187
00:16:49,800 --> 00:16:52,344
.لن نضيع قطرة إن لم نضطر إلى ذلك

188
00:16:52,428 --> 00:16:54,471
.لنتأكد أن توصيلات الخراطيم لم تتضرر

189
00:16:55,180 --> 00:16:56,807
.بيكرت"، حرك الناقلة"

190
00:16:56,890 --> 00:16:58,392
.اهدئي -
.لا تلمسني -

191
00:16:58,475 --> 00:17:01,353
.لن أفقد ذلك الوقود -
.ولن أفقده -

192
00:17:01,437 --> 00:17:03,272
!"توقف عن التنفس! "جودي

193
00:17:07,776 --> 00:17:12,823
!حسناً، 1، 2، 3... ليحرك أحدكم الناقلة

194
00:17:13,574 --> 00:17:15,159
!آسف! لا

195
00:17:15,242 --> 00:17:17,578
1، 2، 3... "دون"؟

196
00:17:18,620 --> 00:17:20,831
...1، 2، 3

197
00:17:20,914 --> 00:17:22,041
.تباً

198
00:17:22,624 --> 00:17:24,126
.إن فعلتها، فانس أمر المال

199
00:17:24,209 --> 00:17:26,003
.أجل، أنت وغد

200
00:17:28,672 --> 00:17:30,340
...1، 2، 3

201
00:17:31,675 --> 00:17:35,304
.إيفان"؟ لا بأس"

202
00:17:35,387 --> 00:17:37,556
.انظر إلي، لا بأس

203
00:18:13,967 --> 00:18:15,677
هل سأموت؟

204
00:18:16,261 --> 00:18:17,471
.ليس اليوم

205
00:18:20,057 --> 00:18:24,019
.جوبيتر 4" إلى "جوبيتر 2"، هل تسمعني؟ حول"

206
00:18:24,645 --> 00:18:26,730
.فيجاي"، هذه أنا"

207
00:18:26,814 --> 00:18:29,483
.يمكنك ألا تبدو مثل مركز العمليات

208
00:18:30,275 --> 00:18:33,028
علم، هل نتقابل في المكان؟

209
00:18:41,537 --> 00:18:43,372
كيف تبلي؟

210
00:18:46,542 --> 00:18:49,837
،رائع، شكراً، يسعدني سماع ذلك
.سأتسلل خارجة الآن

211
00:18:50,796 --> 00:18:51,755
.حسناً

212
00:19:02,182 --> 00:19:06,436
دعه يسطع"

213
00:19:08,313 --> 00:19:10,607
ضوئي الصغير هذا

214
00:19:11,608 --> 00:19:14,319
سأدعه يسطع

215
00:19:15,154 --> 00:19:17,406
ضوئي الصغير هذا

216
00:19:18,448 --> 00:19:21,034
سأدعه يسطع

217
00:19:22,035 --> 00:19:24,496
ضوئي الصغير هذا

218
00:19:25,497 --> 00:19:28,333
سأدعه يسطع

219
00:19:29,209 --> 00:19:31,044
يسطع

220
00:19:33,463 --> 00:19:34,840
يسطع

221
00:19:36,842 --> 00:19:38,886
يسطع

222
00:19:47,436 --> 00:19:49,813
"ضوئي الصغير هذا

223
00:20:06,288 --> 00:20:09,458
.معذرة يا سيدي، يبدو أنني فقدت رأسي

224
00:20:13,962 --> 00:20:16,506
بحقك، ألن تبدي رد فعل؟

225
00:20:17,507 --> 00:20:20,677
ربما قهقهة؟ أو ضحكة خافتة؟

226
00:20:20,761 --> 00:20:22,804
.ظننت أنك رحلت

227
00:20:24,389 --> 00:20:25,599
.حسناً

228
00:20:28,644 --> 00:20:31,563
.تستحق طرفة رأس مقطوعة نظرة ضيق على الأقل

229
00:20:36,777 --> 00:20:38,779
ألم تبن 3 منها بالفعل؟

230
00:20:38,862 --> 00:20:40,989
ألا يمكنك تركي وشأني؟

231
00:20:42,366 --> 00:20:45,035
...حسناً، أياً يكن

232
00:20:46,495 --> 00:20:49,581
.ظننت أنك قد تود تعلم كيفية الطيران

233
00:20:56,505 --> 00:20:57,881
!أجل

234
00:20:58,548 --> 00:21:02,219
!هذا خطر جداً

235
00:21:02,302 --> 00:21:03,762
!أجل

236
00:21:06,890 --> 00:21:07,724
!أجل

237
00:21:13,272 --> 00:21:15,399
!خطر للغاية

238
00:21:15,482 --> 00:21:17,025
!أجل

239
00:21:18,527 --> 00:21:22,531
.حسناً، مستعد؟ 3، 2، 1، توقف -
!أجل -

240
00:21:39,298 --> 00:21:40,841
حسناً، هل أنت بخير؟

241
00:21:42,175 --> 00:21:43,176
هل أنت بخير؟

242
00:21:44,886 --> 00:21:46,555
!أجل

243
00:21:46,638 --> 00:21:48,056
!أجل

244
00:21:53,061 --> 00:21:54,938
مهلاً، ماذا حدث للتو؟

245
00:21:55,605 --> 00:21:57,274
.أظن أنني انتهيت

246
00:21:57,357 --> 00:22:00,610
،لا، هيا، يجب أن نحطم رقمك القياسي
ماذا تفعل؟

247
00:22:00,694 --> 00:22:02,154
."شكراً يا "بيني

248
00:22:02,946 --> 00:22:06,116
.لكن أظن أنني انتهيت

249
00:22:07,659 --> 00:22:09,328
.كان هذا ممتعاً

250
00:22:29,139 --> 00:22:31,099
،آسفة لأنك تحطمت هكذا

251
00:22:31,183 --> 00:22:33,477
.لكنني سأعيد تجميعك

252
00:22:34,853 --> 00:22:37,481
.أعلم أنه لا يمكنك سماعي، لست مجنونة

253
00:22:39,566 --> 00:22:43,862
،عندما تتظاهر لوقت طويل بكونك شخصاً آخر

254
00:22:44,821 --> 00:22:49,242
أحياناً يجب أن تتحدث بصوت عال
.لتذكر نفسك بما هو حقيقي

255
00:22:53,914 --> 00:22:55,457
."اسمي ليس "سميث

256
00:22:56,541 --> 00:22:59,169
."اسمي "جون هاريس

257
00:23:07,302 --> 00:23:11,515
الحقيقة هي أنني لست مختلفة
."عن آل "روبنسون

258
00:23:13,058 --> 00:23:15,018
...أريد ترك الماضي خلفي

259
00:23:16,478 --> 00:23:20,607
.وأحظى ببداية جديدة مثلهم

260
00:23:24,694 --> 00:23:25,987
،الحقيقة هي

261
00:23:28,281 --> 00:23:31,326
.سأكون عضوة فعالة في المستعمرة

262
00:23:36,581 --> 00:23:41,169
"ما لم يرمني القائد "راديك" في "ذا ريزولوت
.من غرفة معادلة الضغط أولاً

263
00:23:44,798 --> 00:23:46,258
...والحقيقة

264
00:23:48,385 --> 00:23:50,846
،التي يبدو أن "راديك" لا يفهمها

265
00:23:51,930 --> 00:23:56,101
.هي أنني شخص جيد

266
00:23:59,020 --> 00:24:01,106
.لست عنيفة

267
00:24:02,649 --> 00:24:03,859
،لست قاتلة

268
00:24:04,901 --> 00:24:06,319
.مثلك

269
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
.صُنعت لتقتل

270
00:24:14,161 --> 00:24:19,791
الحقيقة هي أنني لن أرتكب
أياً من الأشياء السيئة

271
00:24:19,875 --> 00:24:21,376
.التي ستحدث

272
00:24:23,587 --> 00:24:25,046
.أنت من ستفعل

273
00:24:33,889 --> 00:24:35,557
هل أنت واثقة من أنها في الخلف هنا؟

274
00:24:36,474 --> 00:24:37,684
.تفقد تحت منطاد المرتفعات

275
00:24:42,772 --> 00:24:43,732
.كوني هنا رجاءً

276
00:24:48,528 --> 00:24:49,362
!أجل

277
00:24:50,614 --> 00:24:53,700
...رائع. حسناً، الآن

278
00:24:59,581 --> 00:25:00,582
.لا

279
00:25:01,166 --> 00:25:02,167
تصلحه؟

280
00:25:06,046 --> 00:25:09,341
.آسفة، ظننت أنه قد يسمعنا أحد

281
00:25:10,717 --> 00:25:12,427
هل فقدت الأمل في اللاسلكي؟

282
00:25:12,510 --> 00:25:14,387
.لدي مشكلة في الهوائي

283
00:25:15,055 --> 00:25:16,264
ماذا؟

284
00:25:16,348 --> 00:25:17,557
.إنه هناك

285
00:25:18,225 --> 00:25:19,976
.على الشاطئ

286
00:25:20,060 --> 00:25:22,729
أنت مزقته عندما استدرت إلى الخلف

287
00:25:22,812 --> 00:25:23,939
.عبر الغابة

288
00:25:26,775 --> 00:25:27,859
.بشكل مبهر

289
00:25:28,818 --> 00:25:30,195
.ظننت ذلك

290
00:25:34,991 --> 00:25:36,660
هل لديك شريطاً مرناً؟

291
00:25:50,840 --> 00:25:52,509
كل المرات التي كان على "بيني" الموافقة

292
00:25:52,592 --> 00:25:54,427
.على البقاء في "جوبيتر" وألا تبحث عنا

293
00:25:54,511 --> 00:25:58,473
أجل، عندما نعود، يجب أن نتحدث بجدية

294
00:25:58,556 --> 00:26:03,019
.عن أهمية معرفة متى لا تطيعين والديك

295
00:26:09,901 --> 00:26:12,237
مرريها إلي، اتفقنا؟

296
00:26:17,951 --> 00:26:19,494
.ما زلنا نغرق

297
00:26:29,087 --> 00:26:30,171
.خذ

298
00:26:31,214 --> 00:26:32,674
.شكراً

299
00:26:56,364 --> 00:26:57,532
.تباً

300
00:26:58,700 --> 00:27:00,452
ألم تكن جندياً في القوات البحرية الخاصة؟

301
00:27:00,535 --> 00:27:02,996
ألم تتدربوا على هذه الأمور؟

302
00:27:04,414 --> 00:27:05,707
.راقبي فحسب

303
00:27:05,790 --> 00:27:07,042
.أقوم بالإحماء فحسب

304
00:27:12,255 --> 00:27:14,132
.حسناً -
."جون" -

305
00:27:14,215 --> 00:27:15,300
هل تشاهدينني؟

306
00:27:16,134 --> 00:27:17,093
."جون"

307
00:27:20,096 --> 00:27:21,348
!"جون"

308
00:27:23,141 --> 00:27:24,017
!فعلتها

309
00:27:26,311 --> 00:27:28,313
.جون"، ادخل" -
ماذا؟ -

310
00:27:28,396 --> 00:27:29,981
.فات الأوان، ادخل

311
00:27:31,858 --> 00:27:33,401
.تباً -
.هيا -

312
00:27:33,485 --> 00:27:34,819
.تباً

313
00:27:53,880 --> 00:27:55,173
.حسناً

314
00:28:00,970 --> 00:28:02,514
كم فقدنا من الوقود؟

315
00:28:04,099 --> 00:28:06,768
.لا أعرف، لا يهم

316
00:28:10,230 --> 00:28:13,024
أما زال مبكراً سؤالي إن كنت سأمشي مجدداً؟

317
00:28:15,068 --> 00:28:18,488
.حالما نعود، سأتمكن من فحصك جيداً

318
00:28:22,909 --> 00:28:24,160
.لا بأس

319
00:28:24,953 --> 00:28:27,455
.أعرف مهندسة تصمم أطرافاً صناعية

320
00:28:28,748 --> 00:28:30,792
.يمكنها أن تطبع لي ساقين رائعتين

321
00:28:34,087 --> 00:28:35,588
.يمكنك تعليمي ركوب الأمواج

322
00:28:49,561 --> 00:28:50,770
.أنقذت حياته

323
00:28:52,605 --> 00:28:54,607
.كل ما فعلته هو الضغط على دواسة البنزين

324
00:28:57,152 --> 00:28:59,404
.آسفة بخصوص مالك

325
00:29:01,531 --> 00:29:03,074
.أنا أيضاً

326
00:29:15,795 --> 00:29:18,590
هل لدينا ما يكفي من الوقود
للخروج من الكوكب؟

327
00:29:19,799 --> 00:29:20,800
.لا يكفي الجميع

328
00:29:46,326 --> 00:29:48,661
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟

329
00:29:51,122 --> 00:29:52,999
.تكرهين بناء المجسمات

330
00:29:53,082 --> 00:29:57,253
.أجل، لأنها مملة ومرهقة
.إنني مستعدة للمحاولة

331
00:29:58,379 --> 00:30:04,719
(حسناً، "أطلق لوح الجسم الرئيسي (إل
.(من ورقة الأجزاء (إيه

332
00:30:04,803 --> 00:30:08,932
قم بطي تجعيدة
".في المفاصل الرأسية الـ6 في الجزء

333
00:30:10,391 --> 00:30:14,103
،لا عجب استغراقك الكثير من الوقت
.تجمع الأجزاء الخطأ معاً

334
00:30:28,660 --> 00:30:31,162
.أردت صنع شيء يذكرني به

335
00:30:35,416 --> 00:30:37,293
.لا بأس إن افتقدته

336
00:30:38,962 --> 00:30:40,713
.كان صديقي أيضاً

337
00:30:49,430 --> 00:30:52,058
هل نرتجل أثناء عملنا

338
00:30:52,141 --> 00:30:53,726
أم أنه يوجد منهج في هذا الجنون؟

339
00:30:56,688 --> 00:30:58,231
.أجل

340
00:30:59,023 --> 00:31:01,526
.ظننت أنه بوسعنا استخدام هذه كيديه

341
00:31:01,609 --> 00:31:06,155
.أجل، يعجبني ذلك، لكننا نحتاج إلى شيء كبير

342
00:31:06,239 --> 00:31:08,116
ربما هذا؟

343
00:31:18,543 --> 00:31:20,503
.هيا، اندمج

344
00:31:26,175 --> 00:31:29,762
هذا ما فعله "ويل" بالضبط، لذا لم لا تعمل؟

345
00:31:36,728 --> 00:31:38,521
إلى ماذا تحتاج مني أيضاً؟

346
00:31:47,572 --> 00:31:51,534
هل سينجح هذا؟ -
.من ناحية المبدأ -

347
00:31:51,618 --> 00:31:56,414
.الخيط الذي رميته على الشجرة موصل

348
00:31:56,497 --> 00:31:58,374
.رباه، هذه الحرارة

349
00:31:59,626 --> 00:32:01,252
،يجب أن يعمل كهوائي

350
00:32:01,336 --> 00:32:05,798
.إن تمكنا من الاتصال دون انقطاع للإشارة

351
00:32:28,071 --> 00:32:29,489
.سأعترف أنها مخصصة لغرض معين

352
00:32:32,533 --> 00:32:34,077
هل تعلمين بم يذكرني هذا؟

353
00:32:34,744 --> 00:32:35,828
ماذا؟

354
00:32:35,912 --> 00:32:39,332
"تلك الشقة التي سكناها في "غلينديل
.بمكيف الهواء المعطل

355
00:32:39,415 --> 00:32:41,584
.كانت أكثر حرارة -
.أجل -

356
00:32:41,668 --> 00:32:43,378
.وفاحت منها رائحة أسوأ

357
00:32:45,213 --> 00:32:46,422
كم نهاية أسبوع قضيناها

358
00:32:46,506 --> 00:32:49,217
نتسكع في المجمع التجاري
لتبريد أجسادنا فحسب؟

359
00:32:49,300 --> 00:32:52,095
لم آكل هذا القدر من كعك "ويتزل" المملح
.في حياتي

360
00:32:54,889 --> 00:32:58,768
،حصلت على دكتوراه في الهندسة
لماذا لم تصلحي مكيف الهواء قط؟

361
00:32:59,644 --> 00:33:02,939
،أحب الأطفال الكعك المملح
.وكنا نستمتع بوقتنا

362
00:33:16,369 --> 00:33:18,079
...عندما

363
00:33:19,330 --> 00:33:21,833
...عندما ساءت الأمور

364
00:33:22,834 --> 00:33:25,753
...عندما تطوعت مجدداً

365
00:33:27,672 --> 00:33:28,840
.لست مضطراً إلى ذلك

366
00:33:28,923 --> 00:33:30,383
.ظننت أنني أفعل الصواب

367
00:33:30,466 --> 00:33:32,468
.أوضحت ذلك حينها

368
00:33:32,552 --> 00:33:34,095
.كنت مخطئاً

369
00:33:37,890 --> 00:33:39,392
.أندم على ذلك

370
00:33:41,686 --> 00:33:43,229
،تعرفين

371
00:33:44,188 --> 00:33:46,024
تتعلمين بعض الأمور بمرور الوقت

372
00:33:46,107 --> 00:33:49,694
.وأمور أخرى يجب أن تركلك في وجهك

373
00:33:53,239 --> 00:33:57,118
وعندما اتصلت
...وأخبرتني بأنك ستأخذين الأطفال

374
00:33:58,995 --> 00:34:00,496
...لبدء حياة جديدة

375
00:34:06,544 --> 00:34:08,254
.حينها عرفت

376
00:34:13,092 --> 00:34:14,093
.مهلاً

377
00:34:16,429 --> 00:34:19,098
آسف، هل قلت شيئاً خطأ؟

378
00:34:27,940 --> 00:34:31,527
،أردت الذهاب إلى الفضاء بشدة

379
00:34:31,611 --> 00:34:36,532
.ولم أتخيل بقاءنا على الأرض بحالتها تلك

380
00:34:39,535 --> 00:34:42,663
.بذل قصارى جهده، لكنه لم يتمكن من فعلها

381
00:34:44,540 --> 00:34:45,708
ويل"؟"

382
00:34:47,376 --> 00:34:49,337
.فشل في الاختبار

383
00:34:52,298 --> 00:34:53,716
.لا أفهم

384
00:34:56,135 --> 00:34:58,930
."غششت لأوصله إلى "ذا ريزولوت

385
00:35:01,182 --> 00:35:04,310
.لو لم أفعلها، لم نكن لنعلق هنا

386
00:35:05,853 --> 00:35:06,854
.مهلاً

387
00:35:10,608 --> 00:35:12,860
.أردت حياة أفضل لأطفالنا

388
00:35:15,154 --> 00:35:18,282
،فعلت ما كانت ستريد فعله أي أم

389
00:35:18,366 --> 00:35:20,576
.لكنك الوحيدة التي تمكنت من ذلك

390
00:35:45,852 --> 00:35:49,814
الطفل الأوسط بين 3 فتية؟
.لا بد أن منزلك كان جامحاً

391
00:35:49,897 --> 00:35:50,857
.أجل

392
00:35:51,524 --> 00:35:53,359
.كان البراد فارغاً دائماً

393
00:35:54,402 --> 00:35:58,197
،كنا نتصارع للحصول على جهاز التحكم
.المعتاد

394
00:35:58,281 --> 00:36:00,032
هل أنت مقربة من شقيقيك؟

395
00:36:01,117 --> 00:36:02,910
.أجل، نحن مقربون

396
00:36:06,789 --> 00:36:11,335
فيل" في المستعمرة بالفعل"
.مع زوجته المريعة

397
00:36:13,129 --> 00:36:16,007
.أخي الأكبر "كاي" عالق هنا معي

398
00:36:23,514 --> 00:36:27,560
.هل يمكنكما إطفاء مكيف الهواء؟ أشعر بالبرد

399
00:36:29,228 --> 00:36:30,855
.لم أشغل مكيف الهواء

400
00:36:34,734 --> 00:36:36,819
.إنه يُصاب بصدمة، أحتاج إلى غطاء

401
00:36:50,166 --> 00:36:51,125
.حسناً

402
00:36:55,338 --> 00:36:57,465
.حسناً

403
00:36:58,799 --> 00:36:59,634
.حسناً

404
00:37:02,011 --> 00:37:03,471
.لا

405
00:37:04,764 --> 00:37:05,973
.حسناً

406
00:37:14,732 --> 00:37:16,651
.هيا

407
00:37:18,778 --> 00:37:19,904
."هيا يا "إيفان

408
00:37:22,698 --> 00:37:24,909
."لا يا "إيفان

409
00:37:24,992 --> 00:37:26,535
.حسناً

410
00:38:10,079 --> 00:38:11,455
.فيكتور"، أجبني"

411
00:38:17,628 --> 00:38:19,130
ما الأمر؟

412
00:38:26,512 --> 00:38:27,722
."مات "إيفان

413
00:38:42,320 --> 00:38:44,864
.ضحينا بالوقود مقابل لا شيء

414
00:39:10,556 --> 00:39:11,766
.رائع

415
00:39:12,433 --> 00:39:13,267
.حسناً

416
00:39:17,897 --> 00:39:23,861
.سأقسم مصدر طاقة آخر لتوصيل اللاسلكي

417
00:39:35,706 --> 00:39:36,540
."مورين"

418
00:39:38,417 --> 00:39:39,877
."مورين"

419
00:39:41,087 --> 00:39:42,171
إذن؟

420
00:39:45,299 --> 00:39:48,260
،إن أمكنها تحمل الفضاء
.يمكنها تحمل بعض القطران

421
00:39:49,887 --> 00:39:52,473
.لا توجد سوى واحدة -
.أجل -

422
00:39:55,351 --> 00:39:57,853
.أصلح اللاسلكي، توقف عن تشتيت انتباهي

423
00:39:57,937 --> 00:39:59,397
.مورين"، أصغي إلي"

424
00:39:59,480 --> 00:40:02,233
كم مضى علينا نعيد تنفس هذا الهواء؟

425
00:40:02,316 --> 00:40:04,819
قريباً سيكون مشبعاً بالكثير
،من ثاني أكسيد الكربون

426
00:40:04,902 --> 00:40:07,363
.وسنفقد الوعي، وإن فقدنا الوعي، فسنموت

427
00:40:07,446 --> 00:40:10,616
."جون" -
.سأفتح الكوة ويمكنك الخروج -

428
00:40:10,699 --> 00:40:13,911
.إن فتحتها، ستمتلئ العربة بالقطران

429
00:40:13,994 --> 00:40:15,413
.لن تنجو

430
00:40:15,496 --> 00:40:16,872
.لكنك ستنجين

431
00:40:18,541 --> 00:40:21,252
.لن أفعلها -
.بلى، ستفعلينها -

432
00:40:23,045 --> 00:40:26,215
لن أستسلم. منذ متى تستسلم؟

433
00:40:26,298 --> 00:40:30,511
.لا أستسلم، بل أنقذ حياتك

434
00:40:32,721 --> 00:40:34,140
.لا

435
00:40:34,223 --> 00:40:35,599
."مورين"

436
00:40:37,226 --> 00:40:39,061
.ارتدي هذه البزة

437
00:40:39,145 --> 00:40:40,896
.اذهبي إلى أطفالنا

438
00:40:41,647 --> 00:40:43,858
.وأخرجيهم من هذا الكوكب

439
00:40:45,484 --> 00:40:47,361
اتفقنا؟

440
00:40:49,655 --> 00:40:51,323
اتفقنا؟

441
00:41:37,578 --> 00:41:40,206
،حسناً. الآن، عندما أفتح الكوة

442
00:41:40,289 --> 00:41:42,333
.سيصدمك حوالي طن من القطران

443
00:41:42,416 --> 00:41:46,045
سأكون تحتك باذلاً قصارى جهدي
.لمساعدتك في الخروج

444
00:41:49,715 --> 00:41:51,258
.لا أظن أنه يمكنني فعلها

445
00:41:51,342 --> 00:41:54,053
.بلى، يمكنك فعلها

446
00:41:54,637 --> 00:41:55,638
.يمكنك فعلها

447
00:41:57,056 --> 00:42:00,643
.أنت أقوى وأشجع شخص عرفته

448
00:42:02,645 --> 00:42:05,898
أتمنى لو أنني لم أقض الكثير من الوقت
.غاضبة منك

449
00:42:07,274 --> 00:42:10,277
أتمنى لو أنه يمكننا التجول
.في ذلك المجمع التجاري مرة أخيرة

450
00:42:12,154 --> 00:42:13,781
..."مورين"

451
00:42:13,864 --> 00:42:14,990
.لا تفعل

452
00:42:15,074 --> 00:42:16,075
.أحبك

453
00:42:19,828 --> 00:42:21,789
.لنقم بذلك. حان الوقت

454
00:42:23,749 --> 00:42:26,418
.ارتديها، هيا

455
00:42:28,879 --> 00:42:30,214
.سأساعدك

456
00:42:37,346 --> 00:42:39,098
.حسناً، أصغي إلي

457
00:42:40,933 --> 00:42:44,728
.عندما أفتح الكوة، انطلقي بسرعة شديدة

458
00:42:44,812 --> 00:42:46,981
ولا تنظري خلفك، اتفقنا؟

459
00:42:47,064 --> 00:42:48,274
.هيا

460
00:42:58,158 --> 00:43:00,035
.مهلاً، توقف

461
00:43:01,370 --> 00:43:02,705
ما الأمر؟ -
.اخلع هذه -

462
00:43:06,375 --> 00:43:07,209
ماذا؟

463
00:43:07,293 --> 00:43:09,044
.العربة محكمة الغلق

464
00:43:09,128 --> 00:43:12,590
،إن صنعنا ما يكفي من الضغط في الداخل
.يمكننا عزل القطران

465
00:43:12,673 --> 00:43:13,882
عزله بماذا؟

466
00:43:13,966 --> 00:43:16,093
.الهيليوم من منطاد المرتفعات

467
00:43:20,514 --> 00:43:22,641
،لا أفهم، سيصل هذا بنا إلى السطح

468
00:43:22,725 --> 00:43:24,935
.لكننا سنظل عالقين في وسط حفرة

469
00:43:25,019 --> 00:43:29,148
هل تتذكر عندما كانت "بيني" في عمر سنتين
...واشترينا لها لعبة النفق

470
00:43:29,231 --> 00:43:31,692
.أجل -
التي يمكنها الزحف داخلها؟... -

471
00:43:31,775 --> 00:43:33,360
.هذا ما سنفعله بالمنطاد

472
00:43:33,444 --> 00:43:35,154
.ستجذبنا أجسادنا إلى أسفل

473
00:43:35,237 --> 00:43:37,573
يمكننا الزحف بطول القاع
.حتى نصل إلى الشاطئ

474
00:43:37,656 --> 00:43:39,325
.لا أصدق أنني لم أفكر في ذلك قبلاً

475
00:43:39,408 --> 00:43:41,827
.أجل، لأنه كان واضحاً جداً

476
00:45:40,279 --> 00:45:41,905
.أحبك أيضاً

477
00:46:15,439 --> 00:46:17,065
.سأعيد الناقلة إلى "جوبيتر" خاصتي

478
00:46:17,149 --> 00:46:20,235
يمكننا الاجتماع في الصباح
.ومناقشة الخيارات

479
00:46:20,319 --> 00:46:21,653
.عُلم

480
00:46:34,374 --> 00:46:36,835
.ظننت أنه يمكنني إنقاذه

481
00:46:36,919 --> 00:46:39,463
."فعلت كل ما في وسعك يا د. "روبنسون

482
00:46:46,470 --> 00:46:49,056
.يجب أن أخبر أخاه بما حدث

483
00:46:49,973 --> 00:46:51,350
.سأوصلك

484
00:47:12,996 --> 00:47:14,957
.علمت أنك ستعود بأمان

485
00:47:15,040 --> 00:47:16,917
.تسرني رؤيتك

486
00:47:24,967 --> 00:47:25,884
فيكتور"؟"

487
00:47:28,345 --> 00:47:31,181
.أعدك أن كل شيء سيكون بخير

488
00:47:36,395 --> 00:47:37,938
.حصلنا عليه يا بني

489
00:47:39,731 --> 00:47:41,191
.أكثر مما يكفي

490
00:47:41,275 --> 00:47:42,776
ماذا حدث؟

491
00:47:44,236 --> 00:47:46,863
.وقع حادث، وفقدناه كله

492
00:47:49,199 --> 00:47:50,742
.كله تقريباً

493
00:47:53,537 --> 00:47:55,956
.سيكون علينا البقاء لفترة أطول هنا

494
00:47:56,039 --> 00:47:58,292
أطول حتى متى؟

495
00:47:58,375 --> 00:48:02,337
.لا أعرف، نحن عالقون هنا حتى نكتشف ذلك

496
00:48:06,592 --> 00:48:08,802
.هناك ما أحتاج إلى إخباركما به

497
00:48:15,851 --> 00:48:18,312
.حسناً، تفقده

498
00:48:19,313 --> 00:48:20,355
.ويل" المصغر"

499
00:48:21,189 --> 00:48:23,525
هل يفترض بهذا أن يكون أنا؟ -
...حسناً -

500
00:48:25,694 --> 00:48:27,029
.آكلة لحوم البشر

501
00:48:28,614 --> 00:48:30,198
.لكنه لذيذ جداً

502
00:48:31,491 --> 00:48:33,744
هل ستأكلين أخاك حقاً؟

503
00:48:33,827 --> 00:48:36,997
.أجل، إن تطلب الموقف ذلك

504
00:48:37,080 --> 00:48:39,374
.أعني، لم تنفد وجباتنا الجاهزة أو أي شيء

505
00:48:42,252 --> 00:48:45,172
.هذا "ويل روبنسون" من مجموعة المستعمرة 24

506
00:48:46,089 --> 00:48:51,762
أسجل هذا لأنه يبدو أنني أول بشري

507
00:48:52,346 --> 00:48:55,390
.يكتشف دليلاً على وجود حياة فضائية

508
00:48:58,727 --> 00:49:01,313
.يبدو أنها تحطمت معنا

509
00:49:01,396 --> 00:49:04,191
.لماذا؟ لا أعرف السبب

510
00:49:06,902 --> 00:49:08,528
.يبدو أنها تحطمت معنا

511
00:49:09,488 --> 00:49:12,658
.لماذا؟ لا أعرف السبب

512
00:49:12,741 --> 00:49:15,327
.لا أعرف حتى لما تحطمنا

513
00:49:55,867 --> 00:49:58,412
هل أخبرتك كم تبقى من الوقت قبل موت الكوكب؟

514
00:50:01,331 --> 00:50:02,374
.لا

515
00:50:12,008 --> 00:50:13,427
..."فيجاي"

516
00:50:15,470 --> 00:50:17,180
."جهز "جوبيتر

517
00:50:18,807 --> 00:50:20,934
.سنخرج من هذا الكوكب اللعين

518
00:51:41,389 --> 00:51:43,391
"ترجمة: "ناجي بهنان

