﻿1
00:00:06,047 --> 00:00:08,800
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:10,969 --> 00:00:14,639
قبل أسبوع، ضرب نيزك متفجر الأرض

3
00:00:14,723 --> 00:00:17,726
الساعة 9:37 بتوقيت المحيط الهادئ
.في ليلة عيد الميلاد

4
00:00:17,809 --> 00:00:20,395
...أقف حالياً على حافة منطقة الحجر الصحي

5
00:00:20,478 --> 00:00:21,521
.هذا ليس منطقياً

6
00:00:21,604 --> 00:00:23,898
.ترون ما كان مرة إقليم "يوكون" الكندي

7
00:00:23,982 --> 00:00:25,400
ما الذي ليس منطقياً؟

8
00:00:25,483 --> 00:00:28,528
لدينا أقمار صناعية
.يجب أن تكشف عن هذه الأمور

9
00:00:29,279 --> 00:00:31,364
.لقد حذرونا -
.كان أمامنا بضعة أيام -

10
00:00:31,448 --> 00:00:32,449
.كان يجب أن يكون أمامنا شهور

11
00:00:32,532 --> 00:00:36,745
.ربما تحرك بسرعة شديدة -
تظنين أنه تحرك بسرعة شديدة؟ -

12
00:00:36,828 --> 00:00:37,912
.لم أقل إنها نظرية جيدة

13
00:00:37,996 --> 00:00:42,041
أليس ممكناً أن إشعاعه
عطل أقمارنا الصناعية؟

14
00:00:44,377 --> 00:00:49,215
أفترض هذا، لا يتبع هذا التصرف
.أياً من نماذجنا

15
00:00:49,299 --> 00:00:50,550
ماذا يعني هذا؟

16
00:00:51,968 --> 00:00:56,765
عندما يدخل جرم بهذا الحجم
،غلافنا الجوي ويصطدم

17
00:00:56,848 --> 00:01:00,060
،يطلق المئات من الجسيمات الصغيرة في السماء

18
00:01:01,019 --> 00:01:04,147
ليكوّن نيازك أصغر
،تسقط في النهاية إلى الأرض

19
00:01:04,230 --> 00:01:06,900
.لكن لا توجد تقارير بتداعيات إضافية

20
00:01:09,611 --> 00:01:12,864
،أحب الأصوات المزعجة كأية فتاة

21
00:01:12,947 --> 00:01:14,157
لكن هل يمكنك خفض الصوت؟

22
00:01:14,240 --> 00:01:16,284
.أحاول التواصل مع أبي

23
00:01:16,367 --> 00:01:19,871
،إنه في الخارج وسط كل هذا
.وأريد التأكد من أنه في أمان

24
00:01:19,954 --> 00:01:22,999
.قال إننا لن نتمكن من التواصل معه لفترة

25
00:01:23,083 --> 00:01:24,083
.على الهاتف

26
00:01:24,167 --> 00:01:27,378
لكنه يقول إنني إن استخدمت هذا
وأرسلت إشارات راديو سريعة

27
00:01:28,296 --> 00:01:30,632
.يمكنها الوصول إليه أينما كان

28
00:01:31,633 --> 00:01:32,675
.أعددنا شفرة

29
00:01:36,638 --> 00:01:38,181
"إنها تعني "هل أنت بخير؟

30
00:01:39,265 --> 00:01:40,600
.ثم يجيب علي

31
00:01:41,684 --> 00:01:44,646
.وبهذه الطريقة، سنعرف أنه في أمان

32
00:01:45,188 --> 00:01:48,024
.عزيزي، الأرجح أنه أغلق جهاز الاستقبال

33
00:01:48,108 --> 00:01:51,945
ربما كنت سأغلق جهاز استقبالي أيضاً
...إن كان علي سماع

34
00:01:52,028 --> 00:01:53,321
بيني"؟"

35
00:01:56,241 --> 00:01:57,283
...أصغ

36
00:01:59,494 --> 00:02:01,788
.ربما التردد مشغول

37
00:02:03,081 --> 00:02:05,083
.يتم استخدام الكثير من نطاق التردد الآن

38
00:02:05,166 --> 00:02:08,670
.سيرد، كما يفعل دائماً

39
00:02:10,380 --> 00:02:11,631
.استمر في المحاولة فحسب

40
00:02:32,735 --> 00:02:34,946
.ربما هو جهاز المكرر، ما زلت أتأقلم

41
00:02:35,029 --> 00:02:36,573
."ويل" -
.أو التردد الخطأ -

42
00:02:36,656 --> 00:02:38,408
."ويل" -
ربما العاكس المكافئ -

43
00:02:38,491 --> 00:02:39,617
.يعرقل الإشارة

44
00:02:39,701 --> 00:02:41,911
.لا يمكنك الوصول إليه -
.لا تعرفان هذا -

45
00:02:43,037 --> 00:02:44,247
.رأيته

46
00:02:45,081 --> 00:02:47,417
هل كان الانفجار أحمر؟

47
00:02:47,500 --> 00:02:49,586
،قد يشير الأحمر إلى حريق منخفض الحرارة

48
00:02:49,669 --> 00:02:52,005
ما يثبت أنه ربما توجد أجزاء سليمة
.من السفينة

49
00:02:52,088 --> 00:02:53,298
.لا، لم يكن أحمر

50
00:02:56,259 --> 00:02:59,137
هل رأيتما أي شيء يسقط إلى الأرض؟ -
.لا أعرف -

51
00:03:00,388 --> 00:03:02,348
.كان أبي يرتدي بزة، لديه أكسجين

52
00:03:02,432 --> 00:03:04,267
...قد يكون بخير، لسنا متأكدين

53
00:03:04,350 --> 00:03:06,811
.حسناً، لكن إليك ما نعرفه

54
00:03:06,895 --> 00:03:10,398
.لن يريدنا أبي أن نركز عليه الآن

55
00:03:11,399 --> 00:03:13,234
.سيريدنا أن نجد أمي -
كيف؟ -

56
00:03:13,943 --> 00:03:16,237
.ربما أخذتها د. "سميث" إلى أي مكان

57
00:03:18,948 --> 00:03:19,991
.بالضبط

58
00:03:21,075 --> 00:03:23,745
.لكن ينبئنا خطفها لها بشيء ما

59
00:03:23,828 --> 00:03:27,957
،هذا يعني أن "سميث" تحتاج إليها
...إذا عرفنا السبب

60
00:03:30,627 --> 00:03:32,629
.سنعرف أين نجدهما

61
00:03:45,016 --> 00:03:46,434
."استيقظي يا "مورين

62
00:03:50,605 --> 00:03:51,856
.انتبهي

63
00:03:53,191 --> 00:03:54,859
.قد تكونين مصابة بارتجاج

64
00:03:55,818 --> 00:03:58,404
ماذا حدث؟

65
00:04:04,577 --> 00:04:07,497
ماذا حل بـ"جوبيتر"؟ أين "جون"؟

66
00:04:09,082 --> 00:04:11,834
.وقع حادث

67
00:04:13,086 --> 00:04:13,920
ماذا؟

68
00:04:14,504 --> 00:04:15,338
...إنه لم

69
00:04:18,258 --> 00:04:19,092
.لم يتمكنا من النجاة

70
00:04:22,595 --> 00:04:25,473
.لا أفهم

71
00:04:28,101 --> 00:04:29,394
...أنا

72
00:04:30,478 --> 00:04:31,604
ماذا فعلت؟

73
00:04:31,688 --> 00:04:35,275
.الأمر هو أنني احتجت إلى مساعدتك

74
00:04:37,277 --> 00:04:39,112
.لم أعلم أنهما احتاجا إليها أيضاً

75
00:04:43,825 --> 00:04:47,620
،أتفهم شعورك ولا ألومك

76
00:04:47,704 --> 00:04:50,290
.لكن يجب أن نترك الماضي خلفنا

77
00:04:50,373 --> 00:04:51,708
أين أطفالي؟

78
00:04:51,791 --> 00:04:55,253
."أطفالك بخير، أريدك أن تركزي يا "مورين

79
00:04:56,087 --> 00:04:58,923
.ذا ريزولوت" سترحل خلال ساعات"

80
00:04:59,007 --> 00:05:03,803
.إن كنت تريدين إنقاذ عائلتك، فستساعدينني

81
00:05:04,512 --> 00:05:05,596
أساعدك؟

82
00:05:05,680 --> 00:05:08,766
.خذيني إلى السفينة الفضائية

83
00:05:08,850 --> 00:05:10,727
،وأعدك

84
00:05:10,810 --> 00:05:14,480
.بأنني سآخذك وأطفالك من هذا الكوكب المحتضر

85
00:05:18,776 --> 00:05:20,153
كيف سيساعدها ذلك؟

86
00:05:20,236 --> 00:05:24,574
.لا أعرف، لكنه كان معها

87
00:05:26,701 --> 00:05:28,494
رأس الآلي؟

88
00:05:28,578 --> 00:05:30,997
.أجل، قالت إن بوسعها أن تعيده

89
00:05:31,080 --> 00:05:33,875
.لماذا تحتاج إلى أمي؟ إنها تحتاج إليك

90
00:05:33,958 --> 00:05:37,545
،أتفق معك، هذا غير منطقي
.لا بد أنه يوجد المزيد

91
00:05:37,628 --> 00:05:38,838
إلى أين تذهبين؟

92
00:05:38,921 --> 00:05:41,007
،الجلوس هنا لن يفيد
.لا يمكن أن يكونا قد ابتعدا

93
00:05:41,090 --> 00:05:43,551
.مهلاً، سآتي معك

94
00:05:43,634 --> 00:05:46,262
.ويل"، لا، ابق هنا" -
.لكن يمكنني المساعدة -

95
00:05:46,345 --> 00:05:47,555
!لا! قمت بما يكفي

96
00:05:54,353 --> 00:05:58,149
.آسفة، لم أقصد ذلك

97
00:05:58,232 --> 00:05:59,067
.لا

98
00:06:01,319 --> 00:06:05,698
.أنت محقة، هذا خطئي، أنا أخرجتها

99
00:06:06,908 --> 00:06:08,785
.لا بأس، اذهبي

100
00:07:34,162 --> 00:07:35,037
!يا رفاق

101
00:07:38,791 --> 00:07:40,626
ماذا يحدث؟

102
00:07:42,044 --> 00:07:44,630
جدياً، ماذا يحدث هنا؟ -
أتتذكران هذه؟ -

103
00:07:46,048 --> 00:07:47,800
.إنها الصخرة من الكهف

104
00:07:47,884 --> 00:07:50,887
.الأمر هو أنني لا أظن أنها صخرة

105
00:07:51,679 --> 00:07:53,055
ماذا تكون إذن؟

106
00:07:55,349 --> 00:07:57,894
.كتلة حيوية عالية التركيز

107
00:07:57,977 --> 00:08:00,229
براز خارق متحجر إذن؟

108
00:08:00,771 --> 00:08:02,148
.أجل، بالضبط

109
00:08:02,231 --> 00:08:04,734
.حسناً. المعذرة، سأغسل يدي الآن

110
00:08:05,318 --> 00:08:07,820
...كنت أفكر -
.محولات المخلفات -

111
00:08:08,362 --> 00:08:11,908
تحتوي كل "جوبيتر" على واحد، وبما أنه يمكنه
...تحويل المخلفات البشرية إلى وقود حيوي

112
00:08:11,991 --> 00:08:12,867
.هذا ممكن

113
00:08:12,950 --> 00:08:15,328
ألم تقل أمي إنه سيتطلب على الأقل 3 سنوات

114
00:08:15,411 --> 00:08:17,205
لإنتاج مخلفات تكفي لإطلاق "جوبيتر"؟

115
00:08:17,288 --> 00:08:19,040
.لكن ليس علينا إنتاجها

116
00:08:19,123 --> 00:08:21,751
.الكائن في هذا الكهف يفعلها قبل وقت طويل

117
00:08:21,834 --> 00:08:22,710
،لأستوضح الأمر فحسب

118
00:08:22,793 --> 00:08:25,755
قضينا الليلة في مرحاض فضائي؟

119
00:08:25,838 --> 00:08:29,175
فلنأمل أن أياً كان من استخدمه
.لم يعد موجوداً

120
00:08:30,009 --> 00:08:33,262
تحتوي هذه العينة على مواد مهضومة
من كل مخلوق

121
00:08:33,346 --> 00:08:35,348
.سجلته على هذا الكوكب

122
00:08:36,599 --> 00:08:41,771
،أياً كان من تركها فهو من قمة سلسة الغذاء
.مفترس مهيمن

123
00:08:49,278 --> 00:08:52,490
هل لدى أي منكم فكرة أفضل؟
.ذا ريزولوت" سترحل خلال 9 ساعات"

124
00:08:52,573 --> 00:08:54,909
.قد لا يكون أمام أبي كل هذا الوقت -
..."ويل" -

125
00:08:59,080 --> 00:09:02,750
لنشغل الراديو، سنحتاج إلى كل المساعدة
.التي يمكننا الحصول عليها

126
00:09:02,833 --> 00:09:07,255
.حسناً، بينما تعملون على هذا، سأجد أمي

127
00:09:07,338 --> 00:09:11,425
.مهلاً، هذا خطر، ستريدك أمك أن تبقي هنا

128
00:09:13,052 --> 00:09:16,389
.أظن أنه من الجيد إذن أنني أشبه أبي

129
00:09:21,269 --> 00:09:24,981
.حسناً. لا بأس -
."مهلاً يا "جودي -

130
00:09:25,064 --> 00:09:27,316
.أخبري "هيروكي" بأنني سآخذ عربته

131
00:09:27,400 --> 00:09:29,193
...حسناً، لكن هل يمكنك

132
00:09:32,530 --> 00:09:33,990
ماذا؟

133
00:09:35,866 --> 00:09:38,744
.عديني بأنك ستكونين بخير -
..."بيني" -

134
00:09:38,828 --> 00:09:42,832
هل يمكنك أن تعديني؟ -
.أجل، أعدك -

135
00:09:48,963 --> 00:09:51,882
.مهلاً

136
00:09:52,925 --> 00:09:56,971
لن تفقدي شخصاً آخر اليوم، فهمت؟

137
00:09:58,431 --> 00:10:00,141
هل أنت واثقة بأنه يمكنك فعلها بمفردك؟

138
00:10:01,267 --> 00:10:02,435
.لا تقلقي

139
00:10:03,185 --> 00:10:04,729
.لن أكون بمفردي

140
00:10:08,065 --> 00:10:11,068
.يبدو الضرر أسوأ مما بدا عليه في الفيديو

141
00:10:11,152 --> 00:10:15,448
أكانت هذه خطتك الكبيرة؟
إصلاح السفينة والهرب؟

142
00:10:16,115 --> 00:10:21,037
،ليست لدي فكرة عن كيفية فعل هذا
.لكن قد يمكنه ذلك

143
00:10:23,247 --> 00:10:27,793
في فيديو "ويل"، كانت السفينة تصدر صوتاً

144
00:10:27,877 --> 00:10:29,879
.واستجاب الآلي له

145
00:10:29,962 --> 00:10:33,758
،كأنه يعيد شحن بطاريته

146
00:10:34,759 --> 00:10:36,385
.مما أعاده إلى الحياة

147
00:10:37,762 --> 00:10:41,599
،"مثل "هامتي دامتي
،جمع "ويل" أجزاء الآلي ثانية

148
00:10:42,183 --> 00:10:45,186
...وعندما فعل ذلك، بطريقة ما

149
00:10:46,812 --> 00:10:48,105
.شفى نفسه

150
00:10:49,023 --> 00:10:53,736
،إن اُستخدمت بشكل جيد
أظن أن هذه الآلة الرائعة

151
00:10:54,654 --> 00:10:55,821
.يمكنها مساعدتنا جميعاً

152
00:10:57,657 --> 00:10:59,200
...لكن أولاً

153
00:11:13,506 --> 00:11:16,842
.لا أفهم، أفعل ما فعله "ويل" بالضبط

154
00:11:16,926 --> 00:11:18,135
."لكنك لست "ويل

155
00:11:19,095 --> 00:11:21,180
...ويل" حنون وعطوف، وأنت"

156
00:11:21,263 --> 00:11:24,016
...مورين"، مهما كان رأيك في"

157
00:11:25,434 --> 00:11:27,311
.لم أقصد إيذاء أحد قط

158
00:11:27,895 --> 00:11:31,399
"أردت الذهاب إلى "ألفا سنتوري
.من أجل بداية جديدة

159
00:11:31,482 --> 00:11:34,235
."مثلك تماماً ومثل "جون

160
00:11:34,318 --> 00:11:36,862
.لسنا مختلفين كثيراً

161
00:11:37,446 --> 00:11:43,285
،نحن شخصان يحاولان التكفير عن أخطائهما
.وشفاء جروحهما القديمة

162
00:11:44,370 --> 00:11:47,748
لذا مهما كان رأيك في
،وفي الأشياء التي فعلتها

163
00:11:47,832 --> 00:11:49,583
.فأنا لست وحشاً

164
00:12:00,845 --> 00:12:01,804
.من هذا الاتجاه

165
00:12:06,434 --> 00:12:08,561
.لا أتذكر أنه كان بهذا الدفء

166
00:12:19,488 --> 00:12:22,658
ما رأيك؟ -
.أظن أننا سنحتاج إلى المزيد -

167
00:12:29,123 --> 00:12:29,957
ماذا عن هنا؟

168
00:12:31,792 --> 00:12:33,919
.لا أعرف، لم نتعمق كثيراً

169
00:13:27,014 --> 00:13:29,308
هل يوجد ما يكفي في الأسفل؟ -
.لنكتشف هذا -

170
00:13:42,279 --> 00:13:43,489
.مذهل

171
00:13:44,490 --> 00:13:47,117
.نحن محاطون حرفياً بالقاذورات

172
00:13:49,745 --> 00:13:52,122
.نحن بمفردنا، هذه بداية جيدة

173
00:13:55,584 --> 00:13:56,919
هل يجب أن نلقي نظرة عن كثب؟

174
00:13:59,380 --> 00:14:00,339
.أجل

175
00:14:01,966 --> 00:14:04,218
.ابقيا هنا، في حالة الطوارئ

176
00:14:41,213 --> 00:14:42,089
ما الأمر؟

177
00:14:43,257 --> 00:14:44,258
.إنه حديث العهد

178
00:14:53,100 --> 00:14:54,768
هل يجب أن نحضر الجميع إلى هنا؟

179
00:15:13,120 --> 00:15:15,664
.هناك خبر جيد وخبر سيئ

180
00:15:16,498 --> 00:15:20,461
الخبر الجيد هو أنه توجد كتل حيوية تكفي
.لخروج كل سفن "جوبيتر" من هذا الكوكب

181
00:15:20,544 --> 00:15:21,670
والخبر السيئ؟

182
00:15:22,296 --> 00:15:24,465
يجب أن نفككها ونخرجها

183
00:15:24,548 --> 00:15:25,382
.دون إصدار صوت

184
00:15:25,466 --> 00:15:27,259
.لكن هذا مستحيل

185
00:15:27,343 --> 00:15:30,095
لا أفهم، لم يجب أن نكون بهذا الهدوء؟

186
00:15:31,972 --> 00:15:35,643
.صحيح. هناك خبر أسوأ

187
00:15:38,103 --> 00:15:41,649
.ربما المشكلة ليست الآلي، بل السفينة

188
00:15:43,525 --> 00:15:46,445
.فكي قيدي وسأساعدك في حل الأمر

189
00:15:46,528 --> 00:15:49,865
...يمكنني دخول السفينة -
هل تظنين أنني غبية؟ -

190
00:15:49,949 --> 00:15:54,328
،أظن أنك تتحلين بصفات عديدة
.لكن الغباء ليس منها

191
00:15:56,455 --> 00:16:01,085
،جعلتني أظن أنك طبيبة
.دعوتك للانضمام إلى عائلتي

192
00:16:02,920 --> 00:16:04,755
.جعلتني أظن أننا صديقتان

193
00:16:06,548 --> 00:16:08,884
.إن كنت غبية، فلا أعرف كيف أصف نفسي

194
00:16:09,468 --> 00:16:13,347
.لا تقسي على نفسك، أنا بارعة في ما أفعله

195
00:16:13,430 --> 00:16:16,392
.وأنا كذلك، وأنا عالمة صواريخ

196
00:16:16,475 --> 00:16:18,310
.هذه تقنية فضائية

197
00:16:18,394 --> 00:16:20,896
.لا، قوانين الديناميكا الحرارية هي عامة

198
00:16:21,438 --> 00:16:22,940
...الطاقة والتحريك الحراري

199
00:16:23,023 --> 00:16:25,484
إن كان يوجد شخص على هذا الكوكب

200
00:16:25,567 --> 00:16:29,279
،يعرف طريقة تشغيل هذه السفينة
.فهذا الشخص هو أنا

201
00:16:30,906 --> 00:16:34,785
إن كان يوجد أي شخص يمكنه مساعدتنا
،في اكتشاف الأمر

202
00:16:34,868 --> 00:16:36,120
."فهي "مورين روبنسون

203
00:16:36,203 --> 00:16:38,622
.توقف، إنه مجهود جماعي

204
00:16:38,706 --> 00:16:41,250
،أحياناً يجب عليك التراجع
.والنظر إلى الأمور بشكل مختلف

205
00:16:41,333 --> 00:16:44,294
.سمعت أنها تُدعى "ذا ريزولوت"؟ يعجبني هذا

206
00:16:44,878 --> 00:16:46,338
.هادفة وعازمة

207
00:16:46,422 --> 00:16:48,632
.يظن المدير أن الإعلام سيتقبلها بشكل جيد

208
00:16:48,716 --> 00:16:52,302
لنتأكد من قدرتها على الطيران
.قبل القلق من تقبل الناس لها

209
00:16:52,386 --> 00:16:56,181
،حظينا بأسبوع جيد، إذا تحققت هذه الأرقام

210
00:16:56,265 --> 00:17:00,144
فيمكن أن تتحمل المركبة
.سرعة 444 ألف كيلومتر في الساعة

211
00:17:00,227 --> 00:17:01,770
هل يمكنني إخبار الإدارة؟

212
00:17:02,646 --> 00:17:04,440
...أجل

213
00:17:05,399 --> 00:17:06,233
ماذا؟

214
00:17:07,109 --> 00:17:09,153
.إنها نظرية فحسب -
.في الوقت الحالي -

215
00:17:09,236 --> 00:17:11,155
،تحمل هذه السرعات أمر

216
00:17:11,238 --> 00:17:12,740
.وتحقيقها هو أمر آخر

217
00:17:12,823 --> 00:17:14,950
كل نموذج رأيته يقول إنه تفصلنا عقود
.عن تحقيق هذا

218
00:17:15,034 --> 00:17:17,453
.أجل. ثمة نماذج أحدث

219
00:17:19,997 --> 00:17:21,874
.تفهمين أنها مسألة تصريح

220
00:17:23,834 --> 00:17:24,918
...بالطبع

221
00:17:25,002 --> 00:17:28,005
...سيكون من الرائع لو عرف فريقنا

222
00:17:28,088 --> 00:17:30,799
هل ستذهبين إلى اجتماع هندسة الطيران
الساعة 3؟

223
00:17:31,967 --> 00:17:36,388
.أجل، أظن هذا -
.جيد، سأراك حينها -

224
00:17:51,653 --> 00:17:56,158
.ويل"، يخرج الجميع. هيا" -
.أجل، سآتي في الحال -

225
00:17:56,992 --> 00:17:57,951
.حسناً

226
00:18:05,250 --> 00:18:06,627
أما زلت تحاول التواصل مع والدك؟

227
00:18:07,419 --> 00:18:09,671
.أريد أن أعلمه بأن لدينا خطة

228
00:18:09,755 --> 00:18:12,132
هل تلقيت رداً؟ -
.ليس بعد -

229
00:18:13,801 --> 00:18:15,427
.كان لدي مثلها في صغري

230
00:18:15,511 --> 00:18:18,639
.استخدمتها مع أصدقائي لإرسال رسائل سرية

231
00:18:21,725 --> 00:18:23,769
،"عند عودتنا إلى "ذا ريزولوت

232
00:18:23,852 --> 00:18:26,563
.أنت وأختاك مرحب ببقائكم معنا

233
00:18:26,647 --> 00:18:30,359
.شكراً، لكن لن يكون هذا ضرورياً

234
00:18:30,442 --> 00:18:32,736
...أعني -
.ستعود أمي قريباً -

235
00:18:32,820 --> 00:18:35,906
...بمجرد تحضير الوقود، سنجد أبي

236
00:18:37,449 --> 00:18:38,408
.وننقذه

237
00:18:41,453 --> 00:18:42,746
،من الجيد أن تفكر بإيجابية

238
00:18:42,830 --> 00:18:44,832
.لكن لا تدع هذا يمنعك من التفكير بعقلانية

239
00:18:44,915 --> 00:18:46,500
.نحتاج إلى ذهنك هنا

240
00:18:46,583 --> 00:18:48,418
.لتساعد من ما زالت أمامهم فرصة

241
00:18:51,713 --> 00:18:52,548
.أجل

242
00:18:58,178 --> 00:18:59,179
..."ويل"

243
00:19:00,430 --> 00:19:01,431
.أتمنى لو أن والدك كان هنا

244
00:19:02,766 --> 00:19:03,600
.حقاً

245
00:19:04,685 --> 00:19:05,978
.آسف لعدم وجوده

246
00:19:06,562 --> 00:19:08,063
،كان يحاول فعل ما ظن أنه الأفضل

247
00:19:08,147 --> 00:19:09,565
.مثلك الآن

248
00:19:10,774 --> 00:19:14,027
،لكنني أخبر ابني دائماً
ثمة أوقات تتبع فيها قلبك

249
00:19:14,111 --> 00:19:15,487
.وأوقات تتبع فيها عقلك

250
00:19:15,571 --> 00:19:17,906
أيهما تظن كان أبي يتبعه

251
00:19:17,990 --> 00:19:20,742
عندما خاطر بحياته لإنقاذ الجميع؟

252
00:19:24,454 --> 00:19:26,498
.يتطلب الأمر شخصاً معيناً لفعل هذا

253
00:19:28,834 --> 00:19:29,668
.أجل

254
00:19:30,669 --> 00:19:33,046
،لكنه لو كان انتظر يوماً
.لم يكن ليتوجب عليه ذلك

255
00:19:36,967 --> 00:19:39,803
كتب التاريخ مليئة بقصص
،عن الأبطال وتضحياتهم

256
00:19:39,887 --> 00:19:41,513
لكن من يكتبها؟

257
00:19:44,975 --> 00:19:45,976
.الناجون

258
00:19:51,023 --> 00:19:52,191
.سآراك في الداخل

259
00:21:35,377 --> 00:21:37,879
."عرض آخر موقع معروفة لـ"تشاريوت

260
00:21:39,965 --> 00:21:41,300
"المنظر من الأعلى"

261
00:21:41,383 --> 00:21:43,385
.حسناً، هذا هو الكهف

262
00:21:45,137 --> 00:21:49,099
ماذا تفعلين هناك بمفردك؟

263
00:21:50,309 --> 00:21:52,060
.تم إيجاد "تشاريوت" 21

264
00:21:52,644 --> 00:21:53,812
.وجدتك

265
00:21:54,396 --> 00:21:58,108
.حسناً، تماسكي يا أمي، أنا قادمة

266
00:21:58,608 --> 00:22:00,319
.الاتجاه إلى "تشاريوت" 21

267
00:22:07,909 --> 00:22:10,078
.كنت أقف هنا عندما تم تشغيله

268
00:22:11,496 --> 00:22:15,000
هل لمست أي شيء؟ -
...لا أعرف، أحاول -

269
00:22:19,421 --> 00:22:20,839
.كان "جون" خلفي

270
00:22:23,717 --> 00:22:26,845
.أجل، على يميني، لا، على يساري

271
00:22:30,182 --> 00:22:32,267
هنا؟ -
.أجل، هذا صحيح -

272
00:22:36,521 --> 00:22:38,023
...لا أرى أي شيء يمكنه

273
00:22:39,649 --> 00:22:43,487
."مهلاً، ربما لم يكن أنا أو "جون"، بل "ويل

274
00:22:43,570 --> 00:22:45,363
ماذا عنه؟ -
...كان -

275
00:22:50,077 --> 00:22:52,829
.كان يقف هناك في الجانب الخلفي

276
00:22:52,913 --> 00:22:56,208
هنا؟ -
.أجل، إلى الخلف قليلاً -

277
00:23:02,339 --> 00:23:03,465
هل ترين أي شيء؟

278
00:23:07,052 --> 00:23:07,886
سميث"؟"

279
00:23:09,179 --> 00:23:13,683
،أظن أنه يجب أن نظل معاً
فنحن فريق الآن، أليس كذلك؟

280
00:23:19,523 --> 00:23:22,484
.أخبريني الآن بمكان ابنك الحقيقي

281
00:23:24,027 --> 00:23:24,861
.في الخارج

282
00:23:26,238 --> 00:23:28,365
في الخارج؟ -
.كان في الخارج مع الآلي -

283
00:23:28,448 --> 00:23:30,158
.كان يعلمه كيفية رمي كرة بيسبول

284
00:23:32,119 --> 00:23:34,830
يبدو هذا كشيء قد يفعله "ويل"، أليس كذلك؟

285
00:23:34,913 --> 00:23:38,708
كل هذه القوة تحت سيطرته
.ويستخدمها للعب الكرة

286
00:23:40,001 --> 00:23:41,962
ولأي شيء ستستخدمينها؟

287
00:23:43,547 --> 00:23:44,714
.الحقيقة

288
00:23:49,094 --> 00:23:50,303
.للتوقف عن الهرب

289
00:23:53,223 --> 00:23:54,432
.التوقف عن التظاهر

290
00:23:58,186 --> 00:23:59,896
،بوجود الآلي معي

291
00:24:02,315 --> 00:24:03,567
.لا يمكن أن يؤذيني أحد

292
00:24:06,987 --> 00:24:07,904
...يمكنني

293
00:24:10,824 --> 00:24:12,033
.التصرف على طبيعتي

294
00:24:14,494 --> 00:24:17,247
هل ما زلت تذكرين طبيعتك تلك؟

295
00:24:17,330 --> 00:24:21,042
.مجرد فتاة، قبل وفاة أمها

296
00:24:24,171 --> 00:24:27,841
.وقبل أن تتألق أختها في عيني أبيها أكثر

297
00:24:32,429 --> 00:24:36,975
.قبل أن تهرب وتستبدل الفراغ بالأخطاء

298
00:24:41,479 --> 00:24:43,523
.أريد أن أكون تلك الفتاة

299
00:24:44,399 --> 00:24:46,234
.لا تحتاجين إلى آلة لفعل هذا

300
00:24:47,569 --> 00:24:50,989
لو كنت تعرفين حقيقتي، هل كنت ستقبلين بي؟

301
00:24:51,072 --> 00:24:54,576
.لا، لكن طبيبة، هذا شخص يمكنك الوثوق به

302
00:24:54,659 --> 00:24:58,163
.لم أثق بك لأنك كنت طبيبة

303
00:24:58,246 --> 00:25:00,415
.وثقت بك لأنك ساعدتنا

304
00:25:00,498 --> 00:25:03,126
.وهذا كل ما أحاول فعله الآن

305
00:25:04,461 --> 00:25:06,796
.الخروج بنا من هذا الكوكب

306
00:25:08,340 --> 00:25:09,591
."العودة إلى "ذا ريزولوت

307
00:25:11,551 --> 00:25:16,348
ألا ترين يا "مورين"؟
.أنا لست الشريرة في هذه القصة

308
00:25:18,266 --> 00:25:19,893
.أنا البطلة

309
00:25:25,398 --> 00:25:26,483
.أثبتي هذا إذن

310
00:25:33,031 --> 00:25:33,949
.أطلقي سراحي

311
00:25:50,048 --> 00:25:51,466
.لا أظن هذا

312
00:25:57,222 --> 00:25:58,056
.يا إلهي

313
00:26:02,435 --> 00:26:04,229
.رأيت هذا من قبل

314
00:26:06,982 --> 00:26:09,776
أي جزء من "منطقة محظورة" لا تفهمينه؟

315
00:26:09,859 --> 00:26:12,821
.لا يقولون محظورة على من

316
00:26:12,904 --> 00:26:15,115
.هذا خطأهم لعدم توضيحهم

317
00:26:15,198 --> 00:26:18,410
.وألا تريد رؤية ما يحدث؟ يتحدث الجميع عنه

318
00:26:18,493 --> 00:26:21,830
."الجميع؟ لديك صديقان على "ذا ريزولوت

319
00:26:21,913 --> 00:26:24,541
.وكلاهما يتحدثان عنه، اصمت

320
00:26:27,252 --> 00:26:28,211
.ها نحن ذا

321
00:26:37,470 --> 00:26:41,349
.إنه سحر -
.لا، إنه علم -

322
00:26:41,433 --> 00:26:43,810
شحنات كهرومغناطيسية من الجانب الآخر للجدار

323
00:26:43,893 --> 00:26:46,479
تشحن توازن الإلكترونات
.على هذا الجانب من الجدار

324
00:26:46,563 --> 00:26:49,816
.الآن وقد صار علمياً، فجأة أصبح رائعاً

325
00:26:51,067 --> 00:26:55,071
هل يمكنني المحاولة؟ -
.أجل، تفضل، واجه القوة -

326
00:27:03,121 --> 00:27:04,497
.مرحباً يا رفيقين

327
00:27:06,374 --> 00:27:09,336
مرحباً يا أمي، كيف الحال؟

328
00:27:11,087 --> 00:27:12,255
.هي من جعلتني أفعلها

329
00:27:14,799 --> 00:27:15,967
كم مضى على وقوفك هناك؟

330
00:27:16,051 --> 00:27:18,678
ما يكفي لأعرف أنكما لم تذهبا إلى العيادة

331
00:27:18,762 --> 00:27:19,846
.كما كان يُفترض بكما

332
00:27:19,929 --> 00:27:23,641
،كدفاع عن أنفسنا
.فيما يخص تمرد المراهقين، هذا أمر بسيط

333
00:27:24,976 --> 00:27:27,437
هل لديك فكرة عما يكمن خلفه؟

334
00:27:28,772 --> 00:27:29,773
.أحضرا معززات مناعتكما

335
00:27:29,856 --> 00:27:31,441
...لكنني أريد رؤية -
.اذهبا -

336
00:28:25,286 --> 00:28:29,124
ماذا سنفعل الآن؟ -
.سنكتشف ما يكمن خلف هذا الجدار -

337
00:28:30,166 --> 00:28:31,000
...لكن كيف

338
00:28:31,084 --> 00:28:35,046
لأن الشيء الوحيد الذي يمكنه توليد
.هذا النوع من الطاقة هو الكهرباء

339
00:28:35,630 --> 00:28:40,385
.قد تبدو السفينة ميتة، لكنها ما زالت تعمل

340
00:28:45,223 --> 00:28:49,060
يقول سيد "واتانابي" إن المحولات يمكنها
.تحويل المخلفات إلى وقود خلال ساعة

341
00:28:49,144 --> 00:28:52,605
...لذا بمجرد أن نعرف مكان أبي -
.يجب أن تتوقف -

342
00:28:53,982 --> 00:28:56,985
ماذا؟ -
...تحمل هذا الراديو -

343
00:28:58,486 --> 00:29:00,155
أبي مات، اتفقنا؟

344
00:29:01,448 --> 00:29:03,867
كيف يمكنك قول هذا؟ -
...لأنه سيكون مستحيلاً -

345
00:29:03,950 --> 00:29:07,454
أهو أكثر استحالة
من إنقاذ "جودي" من الجليد؟

346
00:29:08,538 --> 00:29:12,751
من إيجادك لنا في تلك العاصفة؟
عودة أبي وأمي معاً؟

347
00:29:14,836 --> 00:29:18,173
.يحدث المستحيل طيلة الوقت

348
00:29:21,342 --> 00:29:22,927
.يجب أن تصدقي أنه يتحقق

349
00:29:45,408 --> 00:29:46,326
.شكراً

350
00:29:55,460 --> 00:29:59,005
.ماذا تفعل؟ أطفئه -
.مهلاً، هذا ليس أنا -

351
00:29:59,088 --> 00:30:01,424
أطفئه، أوقفه، ماذا تفعل؟

352
00:30:03,176 --> 00:30:04,969
.مهلاً، لم يكن يرسل

353
00:30:07,096 --> 00:30:10,058
.كان يتلقى -
.أبي حي -

354
00:30:19,150 --> 00:30:20,860
!اخرجوا! هيا

355
00:30:21,444 --> 00:30:22,570
!هيا! أسرعوا -
!اهربوا -

356
00:30:22,654 --> 00:30:23,947
!اخرجوا -
!هيا -

357
00:30:24,030 --> 00:30:26,241
!هيا! الآن! الجميع! هيا

358
00:30:33,915 --> 00:30:34,749
!"هيروكي"

359
00:30:40,213 --> 00:30:42,048
هل رأيت "فيجاي"؟ -
.لا -

360
00:30:55,353 --> 00:30:56,604
ماذا كان ذلك؟

361
00:30:56,688 --> 00:30:59,482
!إنه يُدعى إنقاذ حياتك، اذهب الآن! اهرب

362
00:31:02,151 --> 00:31:03,570
!هيا! لنتحرك

363
00:31:10,159 --> 00:31:13,204
هل الجميع هنا؟ هل خرج الجميع؟

364
00:31:13,872 --> 00:31:14,747
!"بيني"

365
00:31:29,679 --> 00:31:34,517
.إنها ضريرة، يمكنها إيجادكم بسماع صوتكم

366
00:31:44,986 --> 00:31:46,988
.يبدو أنه يجب أن نحرك هذه الألواح

367
00:31:52,410 --> 00:31:53,411
ما هذا؟

368
00:31:55,914 --> 00:31:56,748
أتشعرين بشيء ما؟

369
00:31:58,124 --> 00:31:59,334
.لا، لا شيء

370
00:32:06,507 --> 00:32:07,842
.توجد أخرى هنا

371
00:32:25,151 --> 00:32:29,030
إلى أين تذهبين؟ -
.اهدئي، لن أذهب إلى أي مكان -

372
00:32:30,198 --> 00:32:33,534
أحياناً يجب عليك التراجع
.والنظر إلى الأمور بشكل مختلف

373
00:32:39,082 --> 00:32:41,209
كم طول الآلي في رأيك؟

374
00:32:43,127 --> 00:32:44,337
ما أهمية هذا؟

375
00:32:45,380 --> 00:32:49,008
،لأنه كان المعني بتشغيل هذه السفينة
.وليس نحن

376
00:32:50,760 --> 00:32:55,640
.يجب أن نكون كيدي الآلي، كلانا معاً

377
00:32:57,350 --> 00:33:00,269
.1، 2، 3

378
00:33:08,069 --> 00:33:09,237
ما هذا؟

379
00:33:17,453 --> 00:33:19,872
...آنسة "هاريس"، لدي أخبار طيبة

380
00:33:20,581 --> 00:33:21,666
.وأخرى سيئة

381
00:33:22,250 --> 00:33:26,379
،الأخبار الطيبة
.لم ننشئ نظاماً للعدالة بعد

382
00:33:26,462 --> 00:33:30,967
.لا توجد محاكم ولا يوجد سجن
...والأخبار السيئة

383
00:33:31,050 --> 00:33:33,636
.لم ننشئ نظاماً للعدالة بعد

384
00:33:33,720 --> 00:33:37,432
.مما يعني أنه يمكنني فعل أي شيء أريده بك

385
00:33:39,559 --> 00:33:42,020
.سيدي، لدينا خرق -
أي نوع من الخرق؟ -

386
00:33:42,103 --> 00:33:43,938
.لا أعرف. يحتاجون إليك في غرفة التحكم

387
00:33:47,150 --> 00:33:50,111
.لا تتحركي. لم ننته بعد
.لم نوشك حتى على الانتهاء

388
00:34:02,373 --> 00:34:05,251
.تفعيل بروتوكول إخلاء الطوارئ

389
00:34:07,503 --> 00:34:12,133
،"إلى كل المستعمرين في "ريزولوت
."الرجاء الذهاب إلى حجيرات "جوبيتر

390
00:34:12,216 --> 00:34:14,093
.شكراً على بقائكم هادئين

391
00:34:19,932 --> 00:34:21,392
.هذه كارثة -
.أجل -

392
00:34:21,476 --> 00:34:23,895
.لطالما كانت توجد احتمالية عودتهم من أجله

393
00:34:23,978 --> 00:34:26,189
...ماذا سنفعل؟ رأيت ما تفعله تلك الآلة

394
00:34:26,272 --> 00:34:29,067
،من دون ذلك المحرك هنا
.سنموت جميعاً على أية حال

395
00:34:29,150 --> 00:34:32,820
.لذا ستحميه مهما كان الثمن -
.أجل -

396
00:34:41,204 --> 00:34:42,497
"منطقة محظورة"

397
00:34:51,923 --> 00:34:55,551
لم يهاجم الآلي "ذا ريزولوت" إذن؟

398
00:34:55,635 --> 00:34:56,636
.لا

399
00:34:58,012 --> 00:34:59,347
.جاء من أجل شيء ما

400
00:35:00,348 --> 00:35:02,725
.محركنا -
.لكن هذا ليس منطقياً -

401
00:35:02,809 --> 00:35:05,061
.من الواضح أنهم أكثر تطوراً منا

402
00:35:06,729 --> 00:35:12,360
لم قد يريدون محركنا؟ -
.لأنه لم يكن محركنا -

403
00:35:15,321 --> 00:35:20,576
.لم نطور تكنولوجيا السفر في الكون بأعجوبة

404
00:35:22,328 --> 00:35:23,579
.سرقناها

405
00:35:24,372 --> 00:35:28,084
كيف؟ هل أمسكنا بإحدى سفنهم؟

406
00:35:29,085 --> 00:35:30,169
أسقطناها؟

407
00:35:33,464 --> 00:35:37,343
،لإخفاء شيء كهذا
.سنحتاج إلى قصة تمويه قوية

408
00:35:37,426 --> 00:35:38,636
...شيء مثل

409
00:35:40,972 --> 00:35:42,098
.نجمة عيد الميلاد

410
00:36:10,209 --> 00:36:12,295
.هيا بنا

411
00:36:13,045 --> 00:36:14,505
هل هي مجنونة؟

412
00:36:16,340 --> 00:36:19,218
.سنسير بهدوء شديد

413
00:36:19,802 --> 00:36:20,887
.خطوة إثر خطوة

414
00:36:20,970 --> 00:36:22,763
...بالطبع، ثم ستطير كائنات مقرفة

415
00:36:22,847 --> 00:36:23,723
.وتأكلنا

416
00:36:24,932 --> 00:36:26,767
هل لديك فكرة أفضل؟

417
00:36:27,727 --> 00:36:29,020
...لا، لكن

418
00:36:29,729 --> 00:36:30,605
ما رأيك؟

419
00:36:33,983 --> 00:36:35,526
.إنه مصاب

420
00:36:36,152 --> 00:36:37,904
.يجب أن نجلب له المساعدة

421
00:36:39,655 --> 00:36:41,824
.حسناً

422
00:36:43,159 --> 00:36:45,161
.هيا بنا

423
00:39:02,506 --> 00:39:03,341
!أجل

424
00:39:07,636 --> 00:39:09,388
!"بيني" -
.يا إلهي -

425
00:39:19,106 --> 00:39:19,940
.حسناً

426
00:39:20,816 --> 00:39:23,611
.اتصلت بأبي مجدداً وأرسل إلي إشارة

427
00:39:23,694 --> 00:39:24,612
حقاً؟ -
.أجل -

428
00:39:24,695 --> 00:39:25,571
أين هو؟

429
00:39:25,654 --> 00:39:28,908
.لا أعرف، لكنه في مكان ما في الأعلى

430
00:39:30,201 --> 00:39:32,161
ما رأيك أن نذهب ونجده؟

431
00:39:36,665 --> 00:39:37,500
."يا آل "روبنسون

432
00:39:40,669 --> 00:39:41,504
.أحسنتما

433
00:39:54,433 --> 00:39:55,267
."أنجيلا"

434
00:39:58,813 --> 00:40:01,857
.أردت أن أشكرك لما فعلته هناك

435
00:40:02,900 --> 00:40:06,237
،بعد ما فعلته بعائلتكما
...هذا أقل ما يمكنني

436
00:40:06,320 --> 00:40:07,154
.لا

437
00:40:08,531 --> 00:40:09,573
.لم يكن خطأك

438
00:40:11,826 --> 00:40:16,288
يمكن لد. "سميث" إجبار الناس على القيام
.بما يندمون عليه

439
00:40:20,709 --> 00:40:23,462
.أقدر تسامحكما

440
00:40:24,755 --> 00:40:30,052
.وعندما تريان والدكما مجدداً، أخبراه بأسفي

441
00:40:30,136 --> 00:40:33,556
،ربما يمكنك أن تخبريه بنفسك
."بمجرد عودتنا جميعاً إلى "ذا ريزولوت

442
00:40:37,059 --> 00:40:38,853
،سترحل "ذا ريزولوت" خلال 4 ساعات
.يجب أن نتحرك

443
00:40:38,936 --> 00:40:39,770
.أجل

444
00:40:42,314 --> 00:40:43,149
."بيني"

445
00:40:45,234 --> 00:40:47,987
.فيجاي"؟ هيا"

446
00:40:48,070 --> 00:40:49,738
،سآتي في الحال

447
00:40:49,822 --> 00:40:50,823
.مهلاً

448
00:40:51,866 --> 00:40:52,700
.مرحباً

449
00:40:54,827 --> 00:40:56,454
.شكراً على إنقاذ حياتي

450
00:40:56,537 --> 00:40:59,331
.ستبدو غبياً إن واصلت من دونها

451
00:40:59,415 --> 00:41:00,666
...لذا، ظننت

452
00:41:02,168 --> 00:41:04,795
.كانت طرفة -
.أجل، أعرف -

453
00:41:06,130 --> 00:41:09,800
.سأخبر "جودي" بالخبر الجيد

454
00:41:13,637 --> 00:41:15,306
...أردت أن أقول

455
00:41:15,389 --> 00:41:17,725
.كان من الغباء أن تنفصل عني، أعرف

456
00:41:17,808 --> 00:41:18,809
.أجل

457
00:41:18,893 --> 00:41:22,104
.كان تصرفاً فظاً وصبيانياً

458
00:41:22,188 --> 00:41:25,483
...لم أكن لأستخدم نفس هذه الكلمات

459
00:41:28,319 --> 00:41:31,071
،"ربما عندما نعود إلى "ذا ريزولوت

460
00:41:31,155 --> 00:41:34,283
هل يمكننا التسكع معاً؟

461
00:41:37,411 --> 00:41:41,373
،لا، لا أريد
."لكن أراك في الجوار يا "فيجاي

462
00:41:58,724 --> 00:42:00,976
!جودي"! خمني ماذا"

463
00:42:01,602 --> 00:42:02,520
..."جودي"

464
00:42:02,603 --> 00:42:05,689
.ويل"، لا يمكنني التحدث الآن"
.وجدت أمي، سأتصل لاحقاً، وداعاً

465
00:42:05,773 --> 00:42:06,941
...جودي"، مهلاً"

466
00:42:18,911 --> 00:42:21,580
،إن فككت قيدي
،وإن كانت معي المعدات المناسبة

467
00:42:21,664 --> 00:42:23,332
.أظن أنه يمكنني تجهيز هذه السفينة للطيران

468
00:42:24,083 --> 00:42:25,960
كيف يُفترض بهذا أن يساعدني؟

469
00:42:26,043 --> 00:42:28,546
.أولاً، لن تموتي هنا

470
00:42:28,629 --> 00:42:34,718
،إن عدت إلى "ذا ريزولوت" من دونه
.فستنتهي حياتي على أية حال

471
00:42:35,678 --> 00:42:39,932
،سيحتجزونني ويرسلونني إلى الأرض
.لذا، شكراً لكن لا

472
00:42:42,059 --> 00:42:43,269
.يمكننا أن نضمنك

473
00:42:43,352 --> 00:42:46,313
"يمكننا أن نخبر "راديك
.عن مساعدتك لنا بالنجاة هنا

474
00:42:46,397 --> 00:42:47,898
...هذا بالطبع -
هل تتوقعين مني -

475
00:42:47,982 --> 00:42:51,110
تصديق هذا بعد كل الأذى الذي سببته لك؟

476
00:42:54,113 --> 00:42:56,156
.أتعهد بذلك

477
00:43:01,912 --> 00:43:04,415
لذا إن سألتك الآن، إن كنت تماطلين وتنتظرين

478
00:43:04,498 --> 00:43:07,084
مجيء عائلتك لإنقاذك، فستخبرينني بالحقيقة؟

479
00:43:07,167 --> 00:43:08,335
.سأفعل

480
00:43:12,464 --> 00:43:15,426
.آمل أنك تجيدين علم الصواريخ أكثر من الكذب

481
00:43:40,951 --> 00:43:42,119
!"جودي"

482
00:43:43,287 --> 00:43:46,665
اسمعي. ليس أمامنا متسع من الوقت، اتفقنا؟ -
.أخرجيني -

483
00:43:58,135 --> 00:43:59,136
حسناً، ماذا الآن؟

484
00:43:59,219 --> 00:44:00,679
ما رأيك بأن نرحل عن هذا الكوكب؟

485
00:44:00,763 --> 00:44:02,431
رائع، ألديك فكرة عن كيفية فعل هذا؟

486
00:44:02,514 --> 00:44:04,683
.اسألي ابنك، لقد اكتشف الأمر -
ماذا؟ -

487
00:44:04,767 --> 00:44:05,976
.سأدعه يخبرك

488
00:44:17,321 --> 00:44:18,280
.تراجعي

489
00:44:20,115 --> 00:44:20,949
.تراجعي

490
00:44:24,495 --> 00:44:28,374
!هيا، لنذهب -
!لن تتحرك -

491
00:44:34,505 --> 00:44:35,339
!هيا

492
00:44:48,727 --> 00:44:50,938
."خطر يا د. "سميث

493
00:46:47,012 --> 00:46:49,014
"ترجمة: "ناجي بهنان

