﻿1
00:00:11,137 --> 00:00:12,282
و أخيراً قابلتكِ

2
00:00:12,350 --> 00:00:13,703
كم عمركِ، 16؟

3
00:00:13,772 --> 00:00:15,648
سأصبح 17 خلال شهرين

4
00:00:15,717 --> 00:00:18,593
على الجميع أن يخبركِ بأنكِ تشبهين والدتكِ

5
00:00:18,712 --> 00:00:21,338
في بعض الأحيان، نعم
و (تايلور) أيضاً

6
00:00:21,480 --> 00:00:23,109
حول العينين

7
00:00:23,692 --> 00:00:26,859
أخر مرة رأيت (جوليا) كنتِ ماذا
بعمر الـ 10 ، 11 ؟

8
00:00:27,278 --> 00:00:31,070
كنتِ ترتدين الكعب العالي الخاص بأمكِ

9
00:00:31,172 --> 00:00:33,173
و كانت لديكِ قبعة حمراء

10
00:00:33,242 --> 00:00:35,326
و يوجد (بو بو) على قمتها
... وكنتِ

11
00:00:35,395 --> 00:00:37,375
و كنتِ تغنين بملعقة المطبخ

12
00:00:37,444 --> 00:00:39,166
يا إلهي

13
00:00:39,253 --> 00:00:41,293
أليس كذلك، يا (بيت)؟
هل تتذكر؟

14
00:00:41,380 --> 00:00:45,214
(كنت ترقص بالأرجاء على اغنية ..(مادونا

15
00:00:45,301 --> 00:00:47,013
(كانت المغنية (ماريا كاري

16
00:00:47,100 --> 00:00:48,717
صحيح
في الواقع

17
00:00:48,804 --> 00:00:51,267
أظن بأن والدكِ لديه تسجيل فيديو

18
00:00:51,354 --> 00:00:54,181
قام بتصوير فيديو
علي ان أراه

19
00:00:54,268 --> 00:00:56,559
على جثتي
...(و يا (تايلور

20
00:00:56,646 --> 00:00:58,477
كنت دائماً تلعب الهوكي

21
00:00:58,564 --> 00:01:00,401
‫كنت ستخرج من (بريدجبورت)

22
00:01:00,488 --> 00:01:02,731
و تكون النجم الكبير لرابطة الهوكي الوطنية

23
00:01:02,818 --> 00:01:06,277
نعم، حسناً، جميعنا نكبر، أليس كذلك؟

24
00:01:06,364 --> 00:01:07,950
‫لم أكن لأفكر أبداً

25
00:01:08,037 --> 00:01:10,921
بأنه سينتهي بك المطاف شرطياً

26
00:01:12,078 --> 00:01:14,206
لكن أظن...لا اعلم
هذا منطقي

27
00:01:14,293 --> 00:01:16,626
كنت دائماً من النوع المتنمر

28
00:01:20,586 --> 00:01:23,377
ماذا؟ أنا فقط اقول الحقيقة

29
00:01:23,464 --> 00:01:25,384
حسناً، هذا كان قبل فترة طويلة يا أمي

30
00:01:25,471 --> 00:01:27,590
20 عاماً

31
00:01:27,677 --> 00:01:31,932
أتمانعين أن سألتكِ مالذي أعادكِ؟

32
00:01:32,019 --> 00:01:34,805
(في الحقيقة، (بيت

33
00:01:34,892 --> 00:01:38,601
‫أعني ، فكرت في العودة منذ سنوات

34
00:01:38,688 --> 00:01:42,109
لكني دائماً أجد سبباً بعدم القيام بذلك

35
00:01:42,196 --> 00:01:47,234
ثم اتصل (بيت) و أخبرني بأنه سيكون هنا

36
00:01:47,321 --> 00:01:49,408
و أتيت لرؤيتكم جميعاً

37
00:01:49,495 --> 00:01:53,714
و لقد أخبرني عن النوبة القلبية لأبي

38
00:01:54,787 --> 00:01:57,259
و قد علمت بأنه قد حان الوقت

39
00:01:59,458 --> 00:02:03,307
ها أنا ذا

40
00:02:05,756 --> 00:02:08,469
نحن جميعاً هنا
صحيح

41
00:02:40,207 --> 00:02:43,754
تفضلوا

42
00:02:47,465 --> 00:02:51,512
هذا فقط من أجل 10 دولار

43
00:02:51,599 --> 00:02:55,516
تخيل ماذا سيفعلون

44
00:02:55,603 --> 00:02:57,727
!مقابل 11 مليون دولار

45
00:03:05,232 --> 00:03:07,898
مهلاً

46
00:03:07,985 --> 00:03:11,208
بمناسبة الحديث عن الـ 11 مليون دولار

47
00:03:13,365 --> 00:03:18,382
أين الـ 11 مليون دولار الخاصة بي؟

48
00:03:19,371 --> 00:03:20,703
ماذا؟

49
00:03:20,790 --> 00:03:22,835
هل ترين شيئاً؟

50
00:03:22,922 --> 00:03:24,790
إنها الهالة الخاصة بكِ

51
00:03:24,877 --> 00:03:27,543
‫هناك فضول عميق فيكِ

52
00:03:27,630 --> 00:03:29,175
‫أنت بديهية جداً

53
00:03:29,262 --> 00:03:32,094
‫ولكن كان من الصعب فقدان والديك

54
00:03:32,181 --> 00:03:33,804
‫في هذه السن المبكرة

55
00:03:33,891 --> 00:03:35,426
أنا لا أعلم

56
00:03:35,513 --> 00:03:37,386
...لا، أنا لا أقصد

57
00:03:37,473 --> 00:03:40,311
أنا أسفة لا أقصد أن أجعلكِ
تشعرين بعدم الأرتياح

58
00:03:40,398 --> 00:03:43,355
إنه فقط، عندما شخصاً يفقد شخصاً ما

59
00:03:43,442 --> 00:03:47,479
مهم بالنسبة له
تكون هناك صدمة للروح

60
00:03:47,566 --> 00:03:49,028
هل هذا ما تفعلينه من أجل لقمة العيش؟

61
00:03:49,115 --> 00:03:51,775
ماذا؟
أنتِ عرافة؟

62
00:03:51,862 --> 00:03:54,570
في الحقيقة أنا روحانية

63
00:03:54,657 --> 00:03:56,577
و ما هو الفرق؟

64
00:03:56,664 --> 00:03:57,948
أنا أقرأ الناس

65
00:03:58,035 --> 00:03:59,872
أنا أساعدهم مع مشاكلهم

66
00:03:59,959 --> 00:04:03,704
و أجعلهم يترابطون مع الأشخاص الذين ماتوا

67
00:04:03,791 --> 00:04:05,711
تايلور)؟)

68
00:04:05,798 --> 00:04:07,374
تباً
جدي

69
00:04:07,461 --> 00:04:09,006
تايلور)، هل أنت بخير؟)

70
00:04:09,093 --> 00:04:11,935
رسالتك بدت عاجلة

71
00:04:20,850 --> 00:04:23,521
(ماغي)

72
00:04:23,608 --> 00:04:26,232
مرحباً

73
00:04:26,319 --> 00:04:27,857
(ماغي)

74
00:04:31,026 --> 00:04:34,657
أنتِ هنا
متأخرة أفضل من ألا آتي أبداً، أليس كذلك؟

75
00:04:34,744 --> 00:04:36,739
أبي

76
00:04:42,746 --> 00:04:44,500
هل أنت بخير؟

77
00:04:44,587 --> 00:04:46,497
!أنا بخير

78
00:04:46,584 --> 00:04:48,963
!أنا بخير

79
00:04:51,213 --> 00:04:52,711
...مهلاً

80
00:04:52,798 --> 00:04:54,797
بيت)، لقد عدت)

81
00:04:54,884 --> 00:04:57,638
أنت هنا، تعال، تعال
تعال الى هنا

82
00:04:57,725 --> 00:04:59,348
!تعال الى هنا

83
00:04:59,435 --> 00:05:01,223
!أنت

84
00:05:04,935 --> 00:05:07,559
هذه طريقة صب الماء المغلي

85
00:05:07,646 --> 00:05:11,522
‫دوائر بطيئة وثابتة
‫وتستغرق بعض الوقت

86
00:05:11,609 --> 00:05:15,865
قهوة ناعمة و أقل مرارة

87
00:05:15,952 --> 00:05:19,571
‫لون غني ، لزوجة لطيفة

88
00:05:19,658 --> 00:05:21,161
أنها حبات قهوة جيدة

89
00:05:21,248 --> 00:05:25,452
حبات قهوة جيدة. نعم فعلاً

90
00:05:25,539 --> 00:05:27,663
‫رجل يقدر القهوة

91
00:05:27,750 --> 00:05:30,499
نعم، أن تقضي الكثير من الوقت
بالسيارة كما أفعل ، كما تعلم

92
00:05:30,586 --> 00:05:31,881
سترغب بفنجان من القهوة

93
00:05:31,968 --> 00:05:33,669
نعم، إنها جيدة

94
00:05:33,756 --> 00:05:35,843
لا أعلم أن كنت بحاجة الى
(هذا الكلام (الهيبي

95
00:05:35,930 --> 00:05:38,173
عليهم اللعنة

96
00:05:38,260 --> 00:05:41,510
أنا أقوم بهذا العمل منذ 30 عام

97
00:05:41,597 --> 00:05:43,976
(أنا فقط أقول أعطني (دانكن دونتس
"دانكن دونتس=سلسلة محلات قهوة عالمية"

98
00:05:44,063 --> 00:05:47,266
ما رأليك بأن اعطيك كوب حار من البول؟

99
00:05:47,353 --> 00:05:49,481
ما رأيك؟

100
00:05:49,568 --> 00:05:53,203
‫خذ درساً من صديقك
‫لديه ذوق

101
00:05:55,736 --> 00:05:57,749
...الان

102
00:05:59,406 --> 00:06:01,285
كان لديكم الأم

103
00:06:01,372 --> 00:06:04,700
ثم فقدتم الأم

104
00:06:04,787 --> 00:06:06,707
كان لديكم الأبن

105
00:06:06,794 --> 00:06:09,955
ثم فقدتم الأبن

106
00:06:10,042 --> 00:06:12,630
هؤلاء الأثنان واسعي الحيلة، أليس كذلك؟

107
00:06:12,717 --> 00:06:15,299
سنمسكهم
هذا ما سنفعله

108
00:06:15,386 --> 00:06:18,687
والدي كان صياداً

109
00:06:19,635 --> 00:06:21,758
حياة بسيطة جداً

110
00:06:21,845 --> 00:06:25,684
لكنه علمني كل ما كنت بحاجته

111
00:06:25,771 --> 00:06:29,057
حول العمل

112
00:06:29,144 --> 00:06:33,770
‫في فصل الربيع ، كان يصطاد الحبار

113
00:06:33,857 --> 00:06:37,529
في خليج بلدتي
(هيرسيغ نوفي)

114
00:06:39,238 --> 00:06:42,785
‫معظم الرجال يصطادون خلال النهار

115
00:06:42,872 --> 00:06:44,239
بسهولة

116
00:06:44,326 --> 00:06:48,744
‫لكن والدي ، رجل ذكي للغاية

117
00:06:48,831 --> 00:06:52,581
‫كان يصطاد الحبار ليلاً

118
00:06:52,668 --> 00:06:56,423
‫أكثر صعوبة وأكثر خطورة

119
00:06:56,510 --> 00:06:57,961
‫لكنه يعلم

120
00:06:58,048 --> 00:07:02,105
‫أنه إذا سلط الضوء في الماء...

121
00:07:03,679 --> 00:07:06,475
‫الحبار ، لا يمكنهم مساعدة أنفسهم

122
00:07:06,562 --> 00:07:10,239
يجب أن يأتوا، أنهم فضوليين

123
00:07:11,311 --> 00:07:15,535
‫يحصل على صيد كبير في كل مرة.
‫ربح كبير ، لذلك...

124
00:07:25,993 --> 00:07:28,033
أذهبوا الى المزرعة

125
00:07:28,120 --> 00:07:31,843
أربطوا الجد و الجدة بالشجرة

126
00:07:33,500 --> 00:07:38,257
و حرقوا المنزل اللعين الى الاساس

127
00:07:40,841 --> 00:07:45,389
الضوء من النار
(سيجلب لنا (ماغي) و (بيت

128
00:07:49,048 --> 00:08:23,275
{\an8}<font color="#ffff00">ترجــــــمـــــــة و تـــــعـــديل </font>
<font color="#ff0000">احمد العزاوي & احمد عباس</font>

129
00:07:53,562 --> 00:07:55,899
<font color="#ff0080">‫♪ أصبح الأمر أكثر صعوبة هنا ♪</font>

130
00:07:57,983 --> 00:08:01,280
<font color="#ff0080">‫♪ أستمر بالمحاولة لشق طريقي ♪</font>

131
00:08:02,529 --> 00:08:04,116
<font color="#ff0080">♪هذا ليس كذباً ♪</font>

132
00:08:06,492 --> 00:08:08,829
<font color="#ff0080">♪أنا فقط أحاول ♪</font>

133
00:08:11,705 --> 00:08:14,079
<font color="#ff0080">♪ فقط ثق بي ♪</font>

134
00:08:14,166 --> 00:08:16,003
<font color="#ff0080">♪ ثق بي ♪</font>

135
00:08:16,090 --> 00:08:18,542
<font color="#ff0080">♪ فقط ثق بي ♪</font>

136
00:08:18,629 --> 00:08:20,299
<font color="#ff0080">♪ ثق بي ♪</font>

137
00:08:20,386 --> 00:08:23,103
<font color="#ff0080">♪ فقط ثق بي ♪</font>

138
00:08:25,808 --> 00:08:29,594
!لقد وجدته

139
00:08:29,681 --> 00:08:31,638
أيمكنني التحدث معكِ لـدقيقة؟

140
00:08:31,725 --> 00:08:34,146
يا شباب عليكم أن تشاهدوا هذه الصور الرائعة

141
00:08:34,233 --> 00:08:37,227
...لا، أنا أعتقد
يا إلهي

142
00:08:37,314 --> 00:08:39,276
حسناً، هذا يبدو مربك قليلاً

143
00:08:39,363 --> 00:08:41,528
ليس لديكِ أي فكرة
...كيف حال الــ

144
00:08:41,615 --> 00:08:43,906
خدمة الغسيل؟
رائعة ، رائعة

145
00:08:43,993 --> 00:08:46,909
نعم، (دوكري) كان سعيداً جداً
لقد أعطاني المزيد من الأموال لغسلها

146
00:08:46,996 --> 00:08:50,198
أكثر بكثير
بتاً

147
00:08:50,285 --> 00:08:52,183
جدي، هل هذا انت؟
أنظر الى هذه

148
00:08:52,251 --> 00:08:54,249
يا إلهي أنظر الى شعر أمي

149
00:08:54,336 --> 00:08:57,127
يبدو وكأنه شعر مستعار
أنا من قام بتجعيد شعرها هكذا

150
00:08:57,214 --> 00:08:58,790
عن قصد؟

151
00:08:58,877 --> 00:09:00,923
‫لا ، لم أقل أنني
‫كنت جيدة في ذلك

152
00:09:01,010 --> 00:09:03,258
أنظر لحالك
أنظروا الى هذه

153
00:09:03,345 --> 00:09:05,719
(هناك (بيت) و (تايلور

154
00:09:05,806 --> 00:09:07,924
(و هناك (جوليا

155
00:09:08,011 --> 00:09:10,010
(بيت)، (بيت)

156
00:09:10,097 --> 00:09:12,101
هل تتذكر ذلك اليوم؟

157
00:09:12,188 --> 00:09:15,599
ماذا؟ هذا كان بــ قمرة القيادة

158
00:09:15,686 --> 00:09:18,315
تلك البدلات المتطابقة
أعتقد بأننا كنا رائعين

159
00:09:18,402 --> 00:09:22,105
و بعدها (تايلور) تقيأ علي بمجرد
توقف الطائرة

160
00:09:22,192 --> 00:09:24,446
‫لقد كان اللبن المخفوق
لقد كان مثيراص للأشمئزاز

161
00:09:24,533 --> 00:09:26,323
بيت، تبدو مختلفاً حقاً

162
00:09:26,410 --> 00:09:28,779
نعم، حسناً، لقد كبر

163
00:09:28,866 --> 00:09:31,411
...أمي هل هذه أنتِ عندما

164
00:09:31,498 --> 00:09:33,533
(‫أجل ، هذه أنا (وجيسون بوروز

165
00:09:33,620 --> 00:09:35,393
حقاً؟
كانت في حفلة التخرج

166
00:09:35,461 --> 00:09:37,204
يا إلهي
رائع

167
00:09:37,291 --> 00:09:39,545
جدي، كيف لم تظهر هذه الصور من قبل؟

168
00:09:39,632 --> 00:09:41,833
نسيت، على ما أعتقد

169
00:09:41,920 --> 00:09:46,004
دعونا نتناول العشاء

170
00:09:46,091 --> 00:09:47,636
لـ نحظى بعشاء عائلي كبير

171
00:09:47,723 --> 00:09:49,091
(سأتصل بـ (أودري

172
00:09:49,178 --> 00:09:50,717
هل هذه فكرة جيدة؟

173
00:09:50,804 --> 00:09:53,100
ربما عليها تقبل الفكرة

174
00:09:53,187 --> 00:09:56,473
لا، لا، لا
سوف نحتفل

175
00:09:59,777 --> 00:10:01,978
مرحباً، إنه أنا

176
00:10:02,065 --> 00:10:04,695
سأقوم بأعداد عشاء كبير الليلة

177
00:10:04,782 --> 00:10:07,192
هذه الليلة؟ أنا منهكة

178
00:10:07,279 --> 00:10:09,116
حسناً، سبق و دعوت الجميع

179
00:10:09,203 --> 00:10:12,536
من الجميع؟
العائلة

180
00:10:12,623 --> 00:10:14,496
إذاً قم بـ إلغاء الدعوة

181
00:10:14,583 --> 00:10:17,452
حسناً، لا أستطيع
لماذا؟

182
00:10:17,539 --> 00:10:19,585
أنا سأقوم بكل الطبخ

183
00:10:19,672 --> 00:10:21,123
...ليس عليكِ القيام

184
00:10:21,210 --> 00:10:23,422
فقط توقفي عن العمل و تعالي للمنزل، مفهوم؟

185
00:10:23,509 --> 00:10:25,001
أوتو)، ما الموضوع؟)

186
00:10:25,088 --> 00:10:26,758
حسناً، ستكتشفين الأمر عندما تأتين الى هنا

187
00:10:26,845 --> 00:10:28,302
يا أبي، لابأس

188
00:10:28,389 --> 00:10:31,341
ربما في وقت أخر

189
00:10:31,428 --> 00:10:32,890
يا إلهي

190
00:10:32,977 --> 00:10:35,777
هل هذه...؟
نعم

191
00:10:41,230 --> 00:10:42,900
متى كنت ستخبرني؟

192
00:10:42,987 --> 00:10:45,188
جميع الأولاد هنا

193
00:10:45,275 --> 00:10:47,362
و نحن نشاهد الصور القديمة

194
00:10:47,449 --> 00:10:51,403
فقط توقفي عن العمل و تعالي للمنزل

195
00:10:51,490 --> 00:10:53,113
لدي الكثير من العمل

196
00:10:53,200 --> 00:10:55,662
أودري، العمل يمكنه الأنتظار
...رجاءً، فقط

197
00:11:03,710 --> 00:11:07,586
منذ الجلطة و كانت والدتكِ تقوم بعمل مضاعف

198
00:11:07,673 --> 00:11:09,921
ستكون هنا
جدي، علي أن أذهب

199
00:11:10,008 --> 00:11:12,054
علي القيام ببعض العمل
لكنني سوف أجلب الخمر

200
00:11:12,141 --> 00:11:14,473
حسناً
أنا سأذهب لأحضار الأولاد

201
00:11:14,560 --> 00:11:17,470
و سأجلب الحلوى
حسناً، أفعلي ذلك

202
00:11:17,557 --> 00:11:19,431
لا تتأخري
يا أمي، كما تعلمين

203
00:11:19,518 --> 00:11:21,666
كنت أفكر ، ربما هذا من الصعب على جدتي

204
00:11:21,734 --> 00:11:23,435
‫ربما يجب عليكِ الذهاب إلى المكتب

205
00:11:23,522 --> 00:11:25,419
لرؤيتها وجهاً لوجه، أليس كذلك؟

206
00:11:25,487 --> 00:11:26,693
يمكنني أن أوصلكِ
ماغي)؟)

207
00:11:26,780 --> 00:11:29,065
أنا سأذهب، ولكن بنفسي

208
00:11:29,152 --> 00:11:30,739
...أنت أبقى هنا

209
00:11:30,826 --> 00:11:32,652
و ساعد جدك بـ إعداد العشاء

210
00:11:32,739 --> 00:11:34,428
‫أمي ، أنا أتلقى فكرة أنكِ
‫لا تريدين التحدث معي

211
00:11:34,496 --> 00:11:35,869
هيا، أذهبي

212
00:11:35,956 --> 00:11:37,824
هيا
حسناً

213
00:11:37,911 --> 00:11:41,833
‫اذهب مع (ماغي) أنتم بـ حاجة لقضاء
‫بعض الوقت معاً ، كما تعلمون؟

214
00:11:46,545 --> 00:11:48,590
‫هل تمانعين في إخباري
‫ماذا يجري بحق الجحيم؟

215
00:11:48,677 --> 00:11:51,760
على مهلك، والدي يراقبنا

216
00:11:51,847 --> 00:11:55,175
وداعاً يا أبي

217
00:11:55,262 --> 00:11:58,345
لماذا، تركتني أموت في روزديل؟

218
00:11:58,432 --> 00:12:00,352
حسناً، أظن بأن السؤال الكبير

219
00:12:00,439 --> 00:12:03,573
لماذا تدعي بأنك أبني؟

220
00:12:05,272 --> 00:12:07,062
أنا و (بيت) كنا زميلان في الزنزانة

221
00:12:07,149 --> 00:12:09,361
‫كان يتحدث كثيراً عن
‫عائلته ، طفولته

222
00:12:09,448 --> 00:12:12,400
‫وكيف لم يكن هنا منذ 20 عاماً

223
00:12:12,487 --> 00:12:15,487
‫لذلك ، عندما خرجت ، كنت
‫بحاجة إلى مكان للاختباء

224
00:12:15,574 --> 00:12:17,781
‫لماذا هذا ليس مهماً
‫لذا أصبحت (بيت)

225
00:12:17,868 --> 00:12:20,033
و كيف يجري الأمر معك؟

226
00:12:20,120 --> 00:12:21,493
إنه رائع

227
00:12:21,580 --> 00:12:24,560
ما زلتُ حياً، أليس كذلك؟
نعم. حسناً

228
00:12:24,630 --> 00:12:26,456
أنا أسفة بشأن روزديل، إتفقنا؟

229
00:12:26,543 --> 00:12:28,107
لكنك اتيت الى هناك مع طاقة متضاربة

230
00:12:28,175 --> 00:12:29,793
نعم. لم أكن أعلم

231
00:12:29,880 --> 00:12:32,009
بأنك صديق أو عدو أو كلاهما

232
00:12:32,096 --> 00:12:33,588
لذا هربت

233
00:12:33,675 --> 00:12:35,721
(‫ولكن بعد ذلك تحدثت إلى (بيت

234
00:12:35,808 --> 00:12:38,426
و أخبرني عنك

235
00:12:38,513 --> 00:12:40,303
قال بــ إنك أنقذته

236
00:12:40,390 --> 00:12:41,846
و يمكنني أن أثق بك

237
00:12:41,933 --> 00:12:43,556
(لكنني لم أكن أعلم هذا في (روزديل

238
00:12:43,643 --> 00:12:45,105
‫وما زلت لا أعرف ذلك الآن

239
00:12:45,192 --> 00:12:47,936
أين هو (بيت)؟
إنه بــ آمان

240
00:12:48,023 --> 00:12:50,110
ماذا، في محمية هندية؟

241
00:12:50,197 --> 00:12:52,482
إذ كنت تعلم هذا لم تسألني؟

242
00:12:52,569 --> 00:12:54,425
لأنني أحاول فهم لعبتكِ

243
00:12:54,493 --> 00:12:56,585
لعبة...سأريك اللعبة

244
00:12:58,325 --> 00:12:59,953
‫نعم ، تريدين مني أن أكون الهدف

245
00:13:00,040 --> 00:13:01,908
الهدف؟

246
00:13:01,995 --> 00:13:04,791
‫سيعتقدون أن (بيت) ميت ، ومن
‫ثم فهو آمن ، أليس كذلك؟

247
00:13:04,878 --> 00:13:06,496
آمن؟
نعم

248
00:13:06,583 --> 00:13:08,314
 أريد أن يكون الجميع آمنين
هذا هراء

249
00:13:08,382 --> 00:13:10,000
لدي ما يكفي من الدماء على يدي

250
00:13:10,087 --> 00:13:11,131
لا أريد المزيد

251
00:13:19,763 --> 00:13:21,475
يا لكي من فتاة جميلة

252
00:13:21,562 --> 00:13:23,346
تعملين في مكان كــ هذا؟

253
00:13:23,433 --> 00:13:25,228
...سأعلمكِ قول هذا

254
00:13:25,315 --> 00:13:29,602
شانون)؟)

255
00:13:29,689 --> 00:13:31,276
شانون)؟)

256
00:13:31,363 --> 00:13:33,398
أسكت

257
00:13:33,485 --> 00:13:35,461
يبدو أنني لا احصل على إشارة قوية

258
00:13:35,529 --> 00:13:37,259
‫سأخبركم ما هو الخطأ في ذلك

259
00:13:37,327 --> 00:13:39,242
إنه رطب، متعفن، متآكل، فاسد

260
00:13:39,329 --> 00:13:41,953
‫مثل كل شيء آخر في
‫هذه الغابة الفاسدة

261
00:13:42,040 --> 00:13:45,842
مرحباً، هل أنتِ بخير؟
نعم، أنا بخير

262
00:13:51,211 --> 00:13:53,251
توقفي

263
00:13:53,338 --> 00:13:55,253
أنتظري، أنتظري

264
00:13:55,340 --> 00:13:57,505
من الأفضل أن تصمت
أنتظري

265
00:13:57,592 --> 00:14:00,055
لقد أتيت للتو من بعض الأمور
المجنونة مع عائلتي

266
00:14:00,142 --> 00:14:02,015
توقعت بأنكِ بمشكلة حقيقية

267
00:14:02,102 --> 00:14:04,346
ماذا؟

268
00:14:04,433 --> 00:14:06,598
أنا كذلك

269
00:14:06,685 --> 00:14:09,940
برأسي... كنت أحسب بأنني أستطيع

270
00:14:10,027 --> 00:14:15,315
...إدارة كل شيء بهذا الصندوق الصغير

271
00:14:15,402 --> 00:14:19,199
شون تزداد حساسيته
و أنا تنفذ مني الأعذار

272
00:14:19,286 --> 00:14:21,488
...أنا لا اعلم

273
00:14:21,575 --> 00:14:24,704
لستُ متأكدة بأنه يمكنني الأستمرار بفعل هذا

274
00:14:24,791 --> 00:14:27,410
لستِ مضطرة لذلك

275
00:14:27,497 --> 00:14:28,787
إتركيه

276
00:14:28,874 --> 00:14:31,169
يمكننا أن نجد حلاً لهذا

277
00:14:31,256 --> 00:14:33,708
...أنه ليس
مهلاً

278
00:14:33,795 --> 00:14:37,268
عليكم أن تكونوا هادئين
أو سأطلب منكم الرحيل

279
00:14:37,757 --> 00:14:39,381
"بكل الوسائل"

280
00:14:39,468 --> 00:14:42,013
‫صيد جيد ، عرض جيد ، مرح جيد

281
00:14:42,100 --> 00:14:43,733
"مرح جيد"

282
00:14:45,682 --> 00:14:48,238
حقاً؟
نعم

283
00:14:51,897 --> 00:14:53,770
أوتو) يبدو كبيراً جداً)

284
00:14:53,857 --> 00:14:55,694
أتعلم، عندما غادرت، كان دباً

285
00:14:55,781 --> 00:14:57,070
و الأن هو رجل كبير

286
00:14:57,157 --> 00:14:58,608
نعم. الوقت لا يرحم

287
00:14:58,695 --> 00:15:00,615
‫ولكن هل يمكننا الوصول إلى
‫القضية الأكثر إلحاحاً؟

288
00:15:00,702 --> 00:15:03,279
‫أردت العودة إلى المنزل عندما
‫سمعت أنه مصاب بسكتة دماغية

289
00:15:03,366 --> 00:15:05,036
‫لكن هؤلاء الرجال كانوا يتبعونني

290
00:15:05,123 --> 00:15:08,123
لم أكن أريد أن أقودهم الى عائلتي

291
00:15:08,210 --> 00:15:09,828
هل تذهب الى منزلك؟

292
00:15:09,915 --> 00:15:11,585
هذا ليس حديثنا

293
00:15:11,672 --> 00:15:13,706
حسناً، أعني من الصعب التخيل

294
00:15:13,793 --> 00:15:16,334
‫أن الرجل المخادع قد يكون
‫لديه طفولة أقل من الكمال

295
00:15:16,421 --> 00:15:18,277
اللعنة ليس لدينا وقت لهذا

296
00:15:18,345 --> 00:15:19,801
عليكِ أن تخبريني ماذا حدث

297
00:15:19,888 --> 00:15:21,506
في منشأة التخزين

298
00:15:21,593 --> 00:15:23,073
‫لا أريد أن أتحدث عما حدث

299
00:15:23,141 --> 00:15:24,681
لا أعتقد بأنكِ تملكين خياراً

300
00:15:24,768 --> 00:15:27,277
إلا إذ أردت عائلتكِ بأكملها أموت

301
00:15:29,684 --> 00:15:31,271
لا أستطيع مساعدتكِ

302
00:15:31,358 --> 00:15:35,186
ما لم تخبريني بما حدث

303
00:15:35,273 --> 00:15:37,068
أتعلم، لقد عملت مع طاقم

304
00:15:37,155 --> 00:15:40,697
(يديره صديقي (ريجي

305
00:15:40,784 --> 00:15:43,820
لقد كنا جيدين

306
00:15:43,907 --> 00:15:47,662
15دقيقة للدخول و الخروج
نسرق العديد من الخزائن بقد ما نستطيع

307
00:15:47,749 --> 00:15:50,076
لكن قبل ثلاث سنوات

308
00:15:50,163 --> 00:15:52,579
(سطونا على مكان في (ماونت فيرنون

309
00:15:52,666 --> 00:15:55,128
بينما (بيت) كان يتبع حارس الأمن
لتناول الغداء

310
00:15:55,215 --> 00:15:56,713
نحن ذهبنا الى الداخل

311
00:15:59,256 --> 00:16:01,963
قمنا بتخريب كاميرات المراقبة

312
00:16:02,050 --> 00:16:04,387
و جدنا بعض المال و مفتاح ملصوق

313
00:16:04,474 --> 00:16:08,887
أسفل الدرج للخزانة 237

314
00:16:08,974 --> 00:16:10,847
كان يبدو و كأنه مهم

315
00:16:10,934 --> 00:16:13,480
بينما البقية كانوا يدمرون الأقفال

316
00:16:13,567 --> 00:16:15,825
ريجي) تحقق من الخزانة 237)

317
00:16:18,483 --> 00:16:21,956
كان مليىء بالخردة المنسية

318
00:16:24,364 --> 00:16:25,867
كان (ريجي) على وشك الرحيل

319
00:16:25,954 --> 00:16:28,245
‫عندما رأى بعض الصناديق في الخلف

320
00:16:30,161 --> 00:16:31,790
لم يستطع أن يخبرني

321
00:16:31,877 --> 00:16:33,708
لم توجه الى الصناديق

322
00:16:36,835 --> 00:16:40,168
أو مالذي جعله ينظر الى المجلات

323
00:16:40,255 --> 00:16:42,551
جعلنا نرى ما كان في الداخل

324
00:16:44,175 --> 00:16:45,887
هناك 9 صناديق أخرى مثل هذا

325
00:16:45,974 --> 00:16:48,473
الكثير من هذا المال مخبأ في الخزانة

326
00:16:48,560 --> 00:16:50,345
أطلقت أجهزة الإنذار بالنسبة لي

327
00:16:50,432 --> 00:16:53,186
‫لكنني شعرت بشيء
‫أكثر حول المال...

328
00:16:53,273 --> 00:16:56,392
‫أن لديها ماضي سيئ ومستقبل أسوأ

329
00:16:56,479 --> 00:16:57,936
على (بيت) أن يقوم بنشاط أكبر

330
00:16:58,023 --> 00:16:59,901
... هذا سيء
لا، هذه أموالنا

331
00:16:59,988 --> 00:17:02,070
‫هذا ما كنا نعمل لأجله

332
00:17:04,362 --> 00:17:07,403
(لذا أتصلت بــ (بيت

333
00:17:07,490 --> 00:17:10,406
أخبرته ليفعل أي شيء لتأخير الحارس

334
00:17:10,493 --> 00:17:12,914
ليوفر لنا بعض الوقت لأخراج المال من المبنى

335
00:17:13,001 --> 00:17:14,661
!لا أحد يتحرك

336
00:17:14,748 --> 00:17:16,251
...هو حاول، لكن

337
00:17:16,338 --> 00:17:19,123
أين هو بحق الجحيم؟

338
00:17:19,210 --> 00:17:20,959
أظن بأنه أخبرك عن الحارس

339
00:17:21,046 --> 00:17:22,234
الذي قد عاد بالفعل الى العمل

340
00:17:23,465 --> 00:17:25,093
أنا جداً أسف

341
00:17:25,180 --> 00:17:26,675
لا بأس

342
00:17:45,195 --> 00:17:48,570
ماغي) تحققي منهم)

343
00:17:48,657 --> 00:17:51,119
لقد أصبتَ
أنا بخير، تحققي منهم

344
00:17:51,206 --> 00:17:52,077
تحققي منهم

345
00:17:55,747 --> 00:17:57,662
!لنذهب

346
00:17:57,749 --> 00:17:59,647
‫أخذنا المال وذهبنا لننجمع

347
00:17:59,715 --> 00:18:01,046
لكن (بيت) لم يظهر أبداً

348
00:18:03,505 --> 00:18:06,301
ريجي) كان سيموت إذ لم نفعل شيئاً)

349
00:18:06,388 --> 00:18:09,173
لذا وضعت شعراً مستعار و ذهبت به لأساعده

350
00:18:32,951 --> 00:18:36,743
بعد أن أهتممت بأمر الشاحنة
عدت الى المستشفى

351
00:18:36,830 --> 00:18:40,043
‫ولكن في الوقت الذي عدت
‫فيه ، كان هناك رجل

352
00:18:42,293 --> 00:18:45,209
‫لم أستطع إبعاد عيني عنه

353
00:18:45,296 --> 00:18:48,343
‫كان لديه أحلك هالة
‫رأيتها في حياتي

354
00:18:48,430 --> 00:18:50,679
سوداء كالليل

355
00:18:53,513 --> 00:18:55,234
ريجي) كان قد مات)

356
00:18:57,517 --> 00:19:00,558
أفترضت بأنه أخبرهم أين المال

357
00:19:00,645 --> 00:19:02,352
أنا كنت سأفعل ذلك
أي شخص كان سيفعل هذا

358
00:19:02,439 --> 00:19:04,734
لم أكن أعلم بأنه لم يخبرهم

359
00:19:04,821 --> 00:19:06,439
(الى أن جئت الى (روزديل

360
00:19:06,526 --> 00:19:09,239
إذاً أين المال؟
أنا لن أخبرك بهذا

361
00:19:09,326 --> 00:19:11,235
ليس الان

362
00:19:11,322 --> 00:19:15,546
هذا الرجل ذو الهالة السوداء

363
00:19:17,954 --> 00:19:20,828
...أسمه (لوكا)، و هو

364
00:19:20,915 --> 00:19:22,836
‫إنه الرجل الأكثر رعباً في العالم

365
00:19:22,923 --> 00:19:24,415
أعلم ذلك

366
00:19:24,502 --> 00:19:26,084
لكن، في الوقت الحالي

367
00:19:26,171 --> 00:19:29,310
يجب أن أذهب للتحدث مع شخص مخيف أكثر

368
00:19:32,677 --> 00:19:34,137
حسناً

369
00:20:03,124 --> 00:20:05,847
‫أحتاج لشراب أولاً

370
00:20:08,505 --> 00:20:10,675
كنت مذعوراً في البداية لأن (لوكا) كان
غاضباً

371
00:20:10,762 --> 00:20:13,261
و الأن أنت مفزوع لأنه جداً هادىء؟

372
00:20:13,348 --> 00:20:14,924
لم أعد افهمك

373
00:20:15,011 --> 00:20:16,968
هناك شيء غير صحيح هو هذا الرجل

374
00:20:17,055 --> 00:20:18,725
نحن نفقد اتصاله الوحيد بالمال

375
00:20:18,812 --> 00:20:21,222
و هو يقول هذا الهراء

376
00:20:21,309 --> 00:20:24,032
‫الوقت المناسب للقلق هو
‫عندما تتوقف الطبول

377
00:20:25,313 --> 00:20:28,193
‫لقد كان يبحث عن المال
‫لمدة ثلاث سنوات

378
00:20:28,280 --> 00:20:30,314
‫ماذا كان لديه قبلنا؟
‫لا شيئ

379
00:20:30,401 --> 00:20:31,529
لاشيء

380
00:20:31,616 --> 00:20:33,025
لا يزال لا يملك شيئاً

381
00:20:33,112 --> 00:20:34,824
‫وجدنا المرأة والفتى مرة

382
00:20:34,911 --> 00:20:36,696
‫سنجدهم مرة أخرى

383
00:20:36,783 --> 00:20:38,722
‫كل ما عليك القيام به هو
‫إبقاء رأسك على كتفيك

384
00:20:38,790 --> 00:20:40,622
‫وستتمكن من الانتقال إلى (سياتل)

385
00:20:40,709 --> 00:20:43,166
يمكنك أن تطول لحيتك
تفتح مقهى خاص بك

386
00:20:43,253 --> 00:20:45,580
الحياة ستكون رائعة

387
00:20:45,667 --> 00:20:49,417
‫كنا جيدين إلى أن كنت بعمر الـ 14 أو الـ 15

388
00:20:49,504 --> 00:20:50,960
‫وماذا حدث بعدها

389
00:20:51,047 --> 00:20:53,051
لقد طورت فكرة للشبان السيئين

390
00:20:53,138 --> 00:20:56,679
‫وأنا أعلم أن هذا ليس طبيعياً
‫ولكنه كان شيئاً بالنسبة لي

391
00:20:56,766 --> 00:20:59,260
‫وحاولت (أودري) أن تبعدني عن كل ذلك

392
00:20:59,347 --> 00:21:01,768
‫ذهب مع هؤلاء الأولاد
‫ولفترة من الزمن ، لقد نجح الأمر

393
00:21:01,855 --> 00:21:03,973
...(الى أن والد (بيت

394
00:21:04,060 --> 00:21:06,517
هذا مثير للأهتمام

395
00:21:06,604 --> 00:21:08,377
نعم. أنت لا تهتم
أنت تريد أن تعرف أين المال

396
00:21:08,445 --> 00:21:09,979
نعم

397
00:21:10,066 --> 00:21:11,903
لقد فعلت الكثير من الأشياء السيئة

398
00:21:11,990 --> 00:21:13,488
‫لقد آذيت الكثير من الناس

399
00:21:13,575 --> 00:21:16,694
سرقت الأشياء، ولقد انتهيت من هذا

400
00:21:16,781 --> 00:21:19,911
(و لهذا السبب ساعيد المال لــ (لوكا

401
00:21:19,998 --> 00:21:21,616
أنتِ ماذا ستفعلين؟

402
00:21:21,703 --> 00:21:23,993
أنا أعلم بأن هذا ما تريده
...لا، هذا ليس

403
00:21:24,080 --> 00:21:26,120
الأمر ليس حول ما أريد
حقاً؟ حسناً

404
00:21:26,207 --> 00:21:27,919
لا، أنتِ لا تعرفين مع من تتعاملين

405
00:21:28,006 --> 00:21:30,291
لا، لكنني أعلم
لا، لا تعلمين

406
00:21:30,378 --> 00:21:32,257
‫لقد تعاملت مع الكثير
‫من الناس السيئين

407
00:21:32,344 --> 00:21:35,343
سيئة)، لا تصف هؤلاء الناس)

408
00:21:35,430 --> 00:21:38,841
إذا أعدت المال لهم سيقتلونني

409
00:21:38,928 --> 00:21:40,974
و بعدها سيقتل عائلتكِ كلها

410
00:21:41,061 --> 00:21:42,595
‫وسيجعلك تشاهدين

411
00:21:42,682 --> 00:21:44,352
و بعدها سيقتلكِ
لا . لا

412
00:21:44,439 --> 00:21:46,182
بلى
لا، لن يفعل

413
00:21:46,269 --> 00:21:48,574
بلى، سيفعل
لا، كان لدي رؤية

414
00:21:48,643 --> 00:21:50,147
كان لية رؤية
كانت لديكِ رؤية؟

415
00:21:50,215 --> 00:21:51,396
نعم
لنقضي نصف الساعة القادمة

416
00:21:51,464 --> 00:21:52,928
نستمع لرؤيتكِ
كان لدي رؤية

417
00:21:52,996 --> 00:21:54,488
أمضي قدماً

418
00:21:54,557 --> 00:21:58,020
‫هناك العديد من المسارات المختلفة
‫التي يمكن أن يتخذها المستقبل

419
00:21:58,620 --> 00:22:04,465
‫ورأيت واحدة واضحة مثل النهار

420
00:22:05,622 --> 00:22:10,044
‫إذا أعادنا المال إلى
‫لوكا ، فإننا سنعيش

421
00:22:10,131 --> 00:22:11,586
هذا كل شيء

422
00:22:16,596 --> 00:22:18,887
‫لقد أعدت النظر
‫وسأقوم بإنقاذ (فاليري)

423
00:22:18,974 --> 00:22:20,633
لكن هناك شرط

424
00:22:20,720 --> 00:22:22,301
ستسلم جوازات سفرها

425
00:22:22,388 --> 00:22:24,100
و ستكون أمامي طوال عطلة نهاية الأسبوع

426
00:22:24,187 --> 00:22:25,587
هذا لن يكون ضرورياً

427
00:22:25,656 --> 00:22:27,696
عندما كفلتها قبل 6 أشهر
لقد هربت

428
00:22:27,774 --> 00:22:29,439
لن تهرب مرة أخرى
هل أنت متأكد؟

429
00:22:29,526 --> 00:22:31,691
أنا متأكد
أنا لست كذلك. سأجالسها

430
00:22:31,778 --> 00:22:33,229
حتى وأن قضت

431
00:22:33,316 --> 00:22:35,236
عطلة نهاية الأسبوع معكِ

432
00:22:35,323 --> 00:22:36,387
أنه أفضل من لاشيء

433
00:22:36,520 --> 00:22:38,615
‫أنت تنفق الكثير من المال
‫لعطلة نهاية أسبوع واحدة

434
00:22:38,702 --> 00:22:39,794
‫أنا مدين لها

435
00:22:39,863 --> 00:22:42,655
فاليري كانت

436
00:22:42,742 --> 00:22:46,956
كانت تنظف الملاءات في مراكز اليوغا

437
00:22:47,043 --> 00:22:49,412
كانت تقوم بعمل رائع

438
00:22:49,499 --> 00:22:51,789
على أي حال، كنت أشعر ببعض المشاكل الفدرالية

439
00:22:51,876 --> 00:22:53,254
و أحتجت الى كبش فداء

440
00:22:53,341 --> 00:22:54,923
هي تطوعت لتتلقى الضربة

441
00:22:55,010 --> 00:22:57,342
ثم هربت
كانت متوترة

442
00:22:57,429 --> 00:22:59,881
‫لا أحد يريد الذهاب إلى السجن

443
00:22:59,968 --> 00:23:02,430
مالذي جعلكِ تغيرين رأيكِ؟

444
00:23:02,517 --> 00:23:05,889
$500,320

445
00:23:10,311 --> 00:23:11,898
‫هذا أكثر مما تحدثنا عنه

446
00:23:11,985 --> 00:23:14,317
أكثر بكثير
هذه هي الصفقة

447
00:23:14,404 --> 00:23:18,821
أنا أكفل (فاليري)، أنت تقوم
بغسل الأموال كلها

448
00:23:18,908 --> 00:23:21,986
لمن يعود المال؟

449
00:23:22,073 --> 00:23:24,160
مال كهذا، علي أن أعرف

450
00:23:26,911 --> 00:23:29,958
(تشايتون دوكري)

451
00:23:32,583 --> 00:23:35,625
حسناً، أيتها الشقراء الصغيرة

452
00:23:35,712 --> 00:23:38,341
يمكنني العمل بهذه الصفقة

453
00:23:47,390 --> 00:23:49,639
(مرحباً يا (ماريوس
هل اعرفكم؟

454
00:23:50,857 --> 00:23:52,058
‫مكتب التحقيقات الفدرالي

455
00:23:52,145 --> 00:23:53,648
أركبوا في السيارة كلاكما

456
00:23:53,735 --> 00:23:55,942
ما هذا؟

457
00:23:59,777 --> 00:24:01,692
ما سبب كل هذا؟

458
00:24:01,779 --> 00:24:03,491
برأيك بشأن ماذا كل هذا؟

459
00:24:03,578 --> 00:24:06,577
(نحن هنا للتحدث حول (ديلشيف
(لوكا ديلشيف)

460
00:24:25,344 --> 00:24:28,928
في عام 2000 (لوكا) حصل على
لجوء سياسي في أمريكا

461
00:24:29,015 --> 00:24:30,972
قبل بضع سنوات
كان لديه شهرة عظيمة

462
00:24:31,059 --> 00:24:33,563
ظهر على الرادار الخاص بنا، يدير
عصابة إجرامية صغيرة لكن وحشية

463
00:24:33,650 --> 00:24:34,809
(في (ماونت فيرنون

464
00:24:34,896 --> 00:24:36,607
‫ذهبنا وراءه ، لم نحصل على شيء

465
00:24:36,694 --> 00:24:39,647
‫لا أحد تحدث...
إما خائف جداً أو قد مات

466
00:24:39,734 --> 00:24:41,195
‫ثم تلقينا مكالمة من الإنتربول

467
00:24:41,282 --> 00:24:43,197
‫تبين في عام 1998 ، وحدة حفظ
‫السلام التابعة للأمم المتحدة

468
00:24:43,284 --> 00:24:45,319
تنقل 15 مليون دولار سراً

469
00:24:45,406 --> 00:24:47,116
تم نصب كمين لها في الجبل الأسود

470
00:24:47,185 --> 00:24:49,537
الأموال أختفت و لايوجد ناجين
ديلشيف)، كان مشتبه به)

471
00:24:49,624 --> 00:24:51,624
لكنه غطي أثاره
مع درب من الجثث

472
00:24:51,709 --> 00:24:53,875
‫قبل ثلاث سنوات ، حصلنا على
‫أوامر بالقيام بغارة على مقره

473
00:24:53,962 --> 00:24:56,586
للوصول الى صناديق الودائع الآمنة
(ولكن تم تحذير (لوكا

474
00:24:56,673 --> 00:24:59,088
‫أخفى المال في مكان ما
نحن فقط لا نعرف أين

475
00:24:59,175 --> 00:25:01,049
لكنكِ وجدته يا (ماغي) ، أليس كذلك؟

476
00:25:01,136 --> 00:25:03,921
لم أجد شيء... لا أعرف عن ماذا تتحدثون

477
00:25:03,992 --> 00:25:06,204
لقد كان في منشأة التخزين، أليس كذلك؟

478
00:25:06,289 --> 00:25:07,699
‫استغرقنا بعض الوقت لمعرفة من الذي حصل عليه

479
00:25:07,767 --> 00:25:09,182
وبحلول ذلك الوقت، كنتِ قد أختفيتِ

480
00:25:09,269 --> 00:25:11,429
لذا راقبنا (لوكا) لثلاث سنوات

481
00:25:11,516 --> 00:25:13,811
حتى قادنا (فرانك) و(جو هوبر) إليك

482
00:25:13,898 --> 00:25:18,227
وانت يا (ماريوس) مضحك جداً كيف تظهر دوماً

483
00:25:18,314 --> 00:25:19,859
ليس لدينا المال

484
00:25:19,946 --> 00:25:23,607
حتى لو كان هناك مال والذي هو لا يوجد

485
00:25:23,694 --> 00:25:25,693
معرفتي ستكون

486
00:25:25,780 --> 00:25:28,237
إعتراف بالذنب،صحيح؟

487
00:25:28,324 --> 00:25:30,369
لا نبالي بأياً منكما

488
00:25:30,456 --> 00:25:31,907
(كل ما نريدهُ هو (لوكا

489
00:25:31,994 --> 00:25:34,493
لكن لنحصل عليهِ نحتاج لتعاونكم

490
00:25:34,580 --> 00:25:36,292
ماذا يعنيهِ هذا؟ -
(انت تقود (لوكا

491
00:25:36,379 --> 00:25:38,289
(الى المال ومن ثم تقودنا الى (لوكا

492
00:25:38,376 --> 00:25:40,249
وسنسجنهُ لبقية حياته

493
00:25:40,336 --> 00:25:42,234
ستلبسون جهاز تنصت -
ونحن سنحتاج المال -

494
00:25:42,302 --> 00:25:44,383
حتى يمكننا تتبعكم

495
00:25:44,470 --> 00:25:46,135
بغير ذلك سيتسنى لكم الرحيل

496
00:25:46,222 --> 00:25:48,007
دون اية تُهمة

497
00:25:48,094 --> 00:25:50,848
من ضمنها قضية تورط (ماريوس) بمقتل

498
00:25:50,935 --> 00:25:53,601
رجل مكتب المكافحة الفيدرالية الاسبوع الماضي

499
00:25:53,688 --> 00:25:56,437
لكن عليكم الموافقة على هذهِ الشروط

500
00:25:56,524 --> 00:25:57,647
عرض لمدة واحدة

501
00:25:57,734 --> 00:25:59,185
بالطبع حسناً

502
00:25:59,272 --> 00:26:02,563
يا رفاق إن كان لديكم اي دليل

503
00:26:02,650 --> 00:26:06,405
اعتقد إني سأكون رهن الاعتقال،صحيح؟

504
00:26:06,492 --> 00:26:09,951
لذا سأقول

505
00:26:10,038 --> 00:26:15,034
أحتجزوني الان او دعوني اذهب

506
00:26:15,121 --> 00:26:17,661
لأني أحتاج ان أدخن

507
00:26:17,748 --> 00:26:19,437
ولا اعتقد إن هذا مسموحٌ بهِ

508
00:26:19,505 --> 00:26:24,475
في مكتب المباحث الفيدرالية،صحيح؟

509
00:26:30,928 --> 00:26:32,576
حسناً شكراً -
تباً لك -

510
00:26:32,644 --> 00:26:34,068
إحظِ بيوم جيد

511
00:26:36,559 --> 00:26:37,890
أنظر

512
00:26:39,854 --> 00:26:41,440
أنتظر

513
00:26:41,527 --> 00:26:43,479
محاولة قتل عميل فيدرالي؟

514
00:26:43,566 --> 00:26:45,153
كان مكاناً خاطئاً وزماناً خاطئاً

515
00:26:45,240 --> 00:26:46,607
ما الذي علينا فعلهُ؟

516
00:26:46,694 --> 00:26:48,526
هل علينا التعاون مع مكتب المباحث الفيدرالية؟

517
00:26:48,613 --> 00:26:50,135
لا يمكننا إن لم يتمكنوا من الحصول على إدانة

518
00:26:50,203 --> 00:26:51,450
فأن (لوكا) سيخرج ونحن سنكون في عداد الموتى

519
00:26:51,537 --> 00:26:53,030
إنها مجزرة

520
00:26:53,117 --> 00:26:54,181
ولكن إن أخبرتيني عن مكان المال

521
00:26:54,249 --> 00:26:56,909
كلا

522
00:26:56,996 --> 00:26:59,829
حسناً، إذاً قد أنتهينا

523
00:26:59,908 --> 00:27:01,248
كلا لكن انا -.
بأمكانكِ ركوب السيارة -

524
00:27:01,316 --> 00:27:02,851
بحاجة لمساعدتك -
انتي ماذا؟ -

525
00:27:02,920 --> 00:27:04,039
بحاجة لمساعدتي؟ -
اجل =

526
00:27:04,107 --> 00:27:05,788
بحاجة لمساعدتي اللعينة؟ -
تلك الرؤية -

527
00:27:06,054 --> 00:27:08,011
التي حدثتك عنها، لو تحققت

528
00:27:08,150 --> 00:27:10,310
كل شيء سيكون كما رأيتهُ

529
00:27:10,468 --> 00:27:11,615
وانت جزء من تلك الرؤية

530
00:27:11,683 --> 00:27:13,431
بدونك فالرؤية لن تتحقق

531
00:27:13,518 --> 00:27:17,486
و (لوكا) يقتلني ويقتل عائلتي أجمع

532
00:27:23,689 --> 00:27:26,235
أسفة أبي حين وصلت هناك

533
00:27:26,322 --> 00:27:27,898
لم استطع مواجهتها

534
00:27:27,985 --> 00:27:30,406
ثقي بي اعرف ذلك الشعور

535
00:27:30,493 --> 00:27:32,278
لا تقلقي حيال ذلك

536
00:27:32,365 --> 00:27:35,447
لم تخبريني كيف ابدو رائعاً

537
00:27:35,534 --> 00:27:36,829
تبدو رائعاً يا ابي

538
00:27:36,916 --> 00:27:39,410
ابدو هزيلاً

539
00:27:39,497 --> 00:27:42,204
وانتي تحول شعركِ للرمادي -
ماذا؟ -

540
00:27:42,291 --> 00:27:44,420
الرمادي هو موضة حالياً

541
00:27:44,507 --> 00:27:47,715
الناس تدفع أموالاً من أجل الحصول على لون الشعر هذا

542
00:27:47,802 --> 00:27:51,005
أفتقدتك

543
00:27:51,092 --> 00:27:55,431
يا (تايلور) عمتك (ماغي( بحاجة لبعض النبيذ

545
00:28:01,691 --> 00:28:03,559
شكراً

546
00:28:03,646 --> 00:28:06,478
شكراً

547
00:28:06,565 --> 00:28:08,819
نحن مستعدين لهذا الفِطّرْ

548
00:28:10,945 --> 00:28:14,659
يا (جوليا) اطفالكِ رائعين

549
00:28:14,746 --> 00:28:17,072
شكراً

550
00:28:17,159 --> 00:28:19,700
هل والدهم متواجد؟

551
00:28:19,787 --> 00:28:21,577
ليس كثيراً

552
00:28:21,664 --> 00:28:24,210
أحياناً يكون هذا اسهل -
هذا ما يخبروني بهِ -

553
00:28:24,297 --> 00:28:27,588
(وبعدها تسمعين عن الامر من (اودري

554
00:28:27,675 --> 00:28:29,590
إنها تحب الذنب الكاثوليكي

555
00:28:29,677 --> 00:28:32,468
اعتقد إنها تملك أسهماً بهِ

556
00:28:34,593 --> 00:28:37,223
جدي اعتقد إن الطبيب أخبرك

557
00:28:37,310 --> 00:28:38,975
ان تترك الملح

558
00:28:39,062 --> 00:28:42,097
اجل انا افعل ذلك

560
00:28:43,566 --> 00:28:46,060
أتتذكر رقائق الذرة؟

561
00:28:46,147 --> 00:28:47,867
ماذا؟ -
رقائق الذرة -

562
00:28:47,945 --> 00:28:50,564
رقائق الذرة، عيد الاب

563
00:28:50,651 --> 00:28:52,608
الفطور في الفراش

564
00:28:52,695 --> 00:28:55,074
جدياً، لا تتذكر رقائق الذرة

565
00:29:00,703 --> 00:29:03,786
حينما خلطت السكر

566
00:29:03,873 --> 00:29:05,871
مع الملح في الرقائق

567
00:29:05,958 --> 00:29:09,422
وقمت بسكب المزيد وكنت فخوراً بذلك

568
00:29:09,509 --> 00:29:11,299
وانا اضطررتُ لأكلهِ كله

570
00:29:13,007 --> 00:29:15,604
كانت قصة رائعة

571
00:29:28,356 --> 00:29:29,853
أتحتاج مساعدة؟

572
00:29:29,940 --> 00:29:31,355
كلا شكراً، لا بأس

573
00:29:31,442 --> 00:29:33,738
اعتقد إننا لسنا على وفاق

574
00:29:33,825 --> 00:29:36,610
تعتقدين؟

575
00:29:36,697 --> 00:29:41,589
أعلم إنك محبط لأني نعتك بالمُتنمر

576
00:29:43,162 --> 00:29:44,332
أتعلمين ماذا؟

577
00:29:44,419 --> 00:29:46,328
كنت

578
00:29:46,415 --> 00:29:48,669
متنمراً تجاه (بيت) بعض الاحيان عندما كنا أطفالاً

579
00:29:48,756 --> 00:29:49,874
كُنت كذلك

580
00:29:49,943 --> 00:29:52,182
لكن كنت طفلاً

581
00:29:53,339 --> 00:29:55,546
كنتي بالغة عندما

582
00:29:55,633 --> 00:29:58,397
قلبتي حياة جدي وجدتي رأساً على عقب

583
00:29:59,595 --> 00:30:01,724
ألديكِ أية فكرة كيف كانت الحياة هنا؟

584
00:30:01,811 --> 00:30:03,726
بعد رحيلك؟

585
00:30:03,813 --> 00:30:07,781
لأن هذا ما نضجتُ عليهِ

586
00:30:10,940 --> 00:30:13,022
لا اعلم سبب تواجدكِ هنا

587
00:30:13,109 --> 00:30:15,696
لكن إن فعل (بيت) او انتي اي شيء

588
00:30:15,783 --> 00:30:19,209
لإيذاء هذهِ العائلة مجدداً فستتعاملين معي

589
00:30:22,451 --> 00:30:24,632
الحقيقة فحسب

590
00:30:40,636 --> 00:30:43,182
ما قلته للتو

591
00:30:43,269 --> 00:30:45,596
انظر من هناك

592
00:30:45,683 --> 00:30:48,104
اعتقد إننا لا نحضى بحفلة شواء

593
00:30:48,191 --> 00:30:51,107
لذا سننتظر ونحصل عليهما سوياً

594
00:30:54,400 --> 00:30:56,445
ها قد جائت جدتي

595
00:31:07,663 --> 00:31:09,269
ربّاه لا يمكنني الانتظار حتى أكل هذا الفِطّرْ

596
00:31:09,337 --> 00:31:11,710
اجل إنهُ لذيذ جداً

597
00:31:46,035 --> 00:31:48,456
الى هنا

598
00:32:00,716 --> 00:32:04,388
ماذا عن الوقت الذي كنت أعلمك فيهِ السياقة؟

599
00:32:04,475 --> 00:32:05,926
كلا

600
00:32:06,013 --> 00:32:07,641
كلا لا تبدأ -
من فضلك -

601
00:32:07,728 --> 00:32:09,763
لا تقل تلك الحكاية -
عليك فعل ذلك من فضلك -

602
00:32:09,850 --> 00:32:11,395
كلا، ليس عليك قولها -
اجل -

603
00:32:11,482 --> 00:32:13,355
كنت بعمر الـ16؟

604
00:32:13,442 --> 00:32:17,062
"اخذت (ماغي) الى "بريدجورت مول

605
00:32:17,149 --> 00:32:19,028
في ساحة الانتظار هناك

606
00:32:19,115 --> 00:32:21,817
وكان صباح الاحد

607
00:32:21,904 --> 00:32:25,279
المكان كان فارغاً وتبلي بلاءاً حسناً

608
00:32:25,366 --> 00:32:27,990
"صحيح؟ ثم قلت "ماذا بحق الجحيم

609
00:32:28,077 --> 00:32:30,909
حان وقت العودة للمنزل -
وقلت لا اريد ذلك -

610
00:32:30,996 --> 00:32:32,500
أخبرتك -
اجل -

611
00:32:32,587 --> 00:32:35,711
ولم تصغ إلي -
كلا، لا اريد ذلك -

612
00:32:35,798 --> 00:32:37,124
لذا هي

613
00:32:37,211 --> 00:32:39,710
تقود في المنحدر

614
00:32:39,797 --> 00:32:41,550
وتبلي بلاءاً حسناً

615
00:32:41,637 --> 00:32:43,672
لا اعرف القيادة

616
00:32:43,759 --> 00:32:45,554
وتبلي بلاءاً حسناً

617
00:32:45,641 --> 00:32:47,932
وفجأة من العدم

618
00:32:48,019 --> 00:32:49,517
حائط جانبي

619
00:32:49,604 --> 00:32:50,888
ربّاه

620
00:32:50,975 --> 00:32:53,348
تحيد الى اليسار

621
00:32:53,435 --> 00:32:55,439
وتحطم السيارة في الجدار

622
00:32:55,526 --> 00:32:57,019
وبعدها

623
00:32:57,106 --> 00:32:59,109
"وانا اقول "اركني

624
00:32:59,196 --> 00:33:01,148
وهي تبدأ في الصراخ

625
00:33:01,235 --> 00:33:03,275
اين كنت سأركن، حقاً؟

626
00:33:03,362 --> 00:33:05,074
اين كنت سأركن، إنهُ منحدر

627
00:33:05,161 --> 00:33:07,279
ماذا فعلتي؟

628
00:33:07,366 --> 00:33:09,286
أستمريت بالقيادة -
أستمرت بالقيادة -

629
00:33:09,373 --> 00:33:11,408
على طول المنحدر

630
00:33:11,495 --> 00:33:14,077
ستة طوابق انتظار وسيارة

631
00:33:14,164 --> 00:33:16,497
واسأل اين المكابح انا لا ارعف حتى

632
00:33:16,584 --> 00:33:17,981
وانتهى درس القيادة

633
00:33:18,049 --> 00:33:19,458
ومن بعدها اصبحت

634
00:33:19,545 --> 00:33:21,131
معلمة القيادة في العائلة

636
00:33:22,840 --> 00:33:25,177
قيادة سيئة

637
00:33:25,264 --> 00:33:30,219
جدتي صدمت سيارة في ساحة انتظار

638
00:33:30,306 --> 00:33:32,226
ماذا؟ متى؟

639
00:33:32,313 --> 00:33:35,766
البارحة

640
00:33:35,853 --> 00:33:39,785
ضربة بسيطة، كل شيء بخير

641
00:33:40,858 --> 00:33:42,653
لم لا تنظفين الاطباق يا (كارلي)؟

642
00:33:42,740 --> 00:33:45,864
واعتقد إن عليك البدأ بزجاجة نبيذ

645
00:33:56,212 --> 00:33:57,955
ليتوقف الجميع

646
00:33:59,335 --> 00:34:00,671
اريد قول بعض الكلمات

647
00:34:00,758 --> 00:34:02,548
قبل ان يغادر الجميع

648
00:34:02,635 --> 00:34:05,295
حسناً

649
00:34:05,382 --> 00:34:08,137
حينما تستيقظون هذا الصباح

650
00:34:08,224 --> 00:34:11,724
لا نعرف ما سيحضرهُ كل يوم

651
00:34:11,811 --> 00:34:15,472
اليوم (ماغي) حضرت

652
00:34:15,559 --> 00:34:19,148
الان، انا متوجد منذ فترة

653
00:34:19,235 --> 00:34:24,398
وحظيت بأشياء صعبة عديدة

654
00:34:24,485 --> 00:34:27,906
حينما كنت صبياً في فيتنام

655
00:34:27,993 --> 00:34:32,197
والمزيد مؤخراً

656
00:34:32,284 --> 00:34:36,582
في عمري، تبدأ ان تفهم

657
00:34:36,669 --> 00:34:40,163
إن العائلة كل شي

658
00:34:40,250 --> 00:34:45,674
لهذا ممتن اننا جميعاً معاً

659
00:34:45,761 --> 00:34:49,089
لنبقي الامر على حالهِ

660
00:34:52,017 --> 00:34:55,184
اريد قول بعض الكلمات ايضاً

662
00:34:59,186 --> 00:35:03,562
التواجد في المنزل بعد كل تلك السنين

663
00:35:03,649 --> 00:35:05,861
كان شاقاً قليلاً

664
00:35:05,948 --> 00:35:09,067
لكنكم جميعاً كنتم مرحبين بي

665
00:35:09,154 --> 00:35:11,533
وانا حقاً أقدر ذلك

666
00:35:11,620 --> 00:35:16,992
لكن الامر قاسياً قليلاً طوال الـ20 عام الماضية

667
00:35:17,079 --> 00:35:19,875
لكن (بيت) كان هناك لأجلي

668
00:35:19,962 --> 00:35:23,874
وهو مرشدي الروحاني

669
00:35:23,961 --> 00:35:28,185
اعطاني القوة طوال رحلتي

670
00:35:29,675 --> 00:35:31,897
تعلمت الكثير

671
00:35:34,513 --> 00:35:39,269
لكن اهم شيء تعلمتهُ هو المغفرة

672
00:35:39,356 --> 00:35:42,017
امي

673
00:35:42,104 --> 00:35:45,687
اريد ان اقول لكِ هذا

674
00:35:45,774 --> 00:35:47,439
انا اسامحكِ

675
00:35:47,526 --> 00:35:52,694
واتمنى ان تسامحي نفسك

676
00:35:52,781 --> 00:35:55,035
العمة (كارلي) تتقيأ

677
00:35:55,122 --> 00:35:57,157
سأذهب

678
00:35:57,244 --> 00:35:59,456
(سألت من اجل العمة (ماغي

680
00:36:03,250 --> 00:36:06,833
شكراً

681
00:36:06,920 --> 00:36:10,342
جائتني رسالة من العمل، علي ان اذهب

682
00:36:10,429 --> 00:36:12,634
معذرةً

683
00:36:44,458 --> 00:36:47,305
ما هو شعور ان تكوني مسامحة؟

684
00:36:58,597 --> 00:37:02,060
لابد إنكِ تحبين ذلك

685
00:37:02,147 --> 00:37:03,812
ليس كثيراً

686
00:37:03,899 --> 00:37:07,436
أمر الورعِ هذا

687
00:37:07,523 --> 00:37:10,986
لا يدخل عقلي حقاً.

688
00:37:15,030 --> 00:37:19,656
لكنكما الاثنان متماثلين اكثر مما تخيلت

689
00:37:19,743 --> 00:37:23,749
بأي شكل متماثلين؟

690
00:37:23,836 --> 00:37:26,668
كلاكما حزميّن

691
00:37:29,419 --> 00:37:31,626
و

692
00:37:31,713 --> 00:37:34,676
كلاكما يقول ما يخطر على بالهِ

693
00:37:39,972 --> 00:37:42,392
يبدو ان اختك مشغولة بها

694
00:37:44,977 --> 00:37:48,816
قرأت طالعها

695
00:37:48,903 --> 00:37:51,203
و (كارلي) احبت ذلك

696
00:37:54,695 --> 00:37:59,034
اعتقد انها تشعر بصلة الى امي

697
00:38:10,669 --> 00:38:12,840
علي ان اذهب لأنظف

698
00:38:24,433 --> 00:38:26,019
اعتذر حول ما حدث الليلة

699
00:38:26,106 --> 00:38:28,683
كان علي القول لكِ انها ستأتي

700
00:38:28,770 --> 00:38:31,233
ألهذا تركت "بريدجفورت" لتحضرها؟

701
00:38:31,320 --> 00:38:34,486
لم ارد رفع امال الجميع

702
00:38:34,573 --> 00:38:37,833
انها صعبة المراس

703
00:38:39,448 --> 00:38:42,244
اعتقد إن عمري كان 10 سنوات قبل ان ادرك هذا

704
00:38:42,331 --> 00:38:45,747
إنها لم تكن كأم باقي الاطفال

705
00:38:45,834 --> 00:38:47,828
أقسم إني

706
00:38:47,915 --> 00:38:50,168
إن فكرت بفعل شيء خاطئ

707
00:38:50,255 --> 00:38:51,832
ستعرف عنهُ

708
00:38:51,919 --> 00:38:54,047
ستمسك بي قبل ان احضى بفرصة حتى

709
00:38:54,134 --> 00:38:56,336
أكانت هكذا دوماً؟

710
00:38:56,423 --> 00:38:59,469
عندما كانت (ماغي) مراهقة أخبرتنا

711
00:38:59,556 --> 00:39:01,555
سمعت اصوات

712
00:39:01,642 --> 00:39:03,343
رأت طالع

713
00:39:03,430 --> 00:39:05,642
في البداية اعتقدنا انها

714
00:39:05,729 --> 00:39:09,558
مشكلة نفسية أو عصبية

715
00:39:09,645 --> 00:39:12,983
لكن بعد الكثير من الاختبارات

716
00:39:13,070 --> 00:39:15,996
الاطباء اخبرونا لا بأس بذلك

717
00:39:17,277 --> 00:39:19,323
اذاً تعتقدين ان الامر حقيقي

718
00:39:19,410 --> 00:39:21,376
لا اعلم

719
00:39:23,367 --> 00:39:27,497
لكن اعتقد إن الامر حقيقي بالنسبة لها

720
00:39:27,584 --> 00:39:29,744
اجل

721
00:39:29,831 --> 00:39:34,379
"حينما كنت بعمر 17 شربت الكثير في "ساوثرن كمفورت

722
00:39:36,672 --> 00:39:39,129
وتقيأت طوال اليوم

723
00:39:39,216 --> 00:39:42,299
وامكِ سحبت شعري

724
00:39:42,386 --> 00:39:46,224
لذا فهي غطت عليّ حتى لا يعرف ابي وامي بذلك

725
00:39:46,311 --> 00:39:49,863
أنقذت حياتي

726
00:39:55,941 --> 00:39:59,947
أتعتقدين حقاً أني اشبه أمي؟

727
00:40:00,034 --> 00:40:03,361
اجل

728
00:40:03,448 --> 00:40:05,243
ليس كما تبدين فحسب

729
00:40:05,330 --> 00:40:09,424
روحكِ مثلها

731
00:40:16,545 --> 00:40:19,299
من اين حصلتي على هذهِ؟

732
00:40:19,386 --> 00:40:22,505
إن (جوليا) حفظتهم

733
00:40:22,592 --> 00:40:24,513
هل انتي مستاءة؟

734
00:40:24,600 --> 00:40:26,593
كلا

735
00:40:26,680 --> 00:40:30,138
الامر فحسب

736
00:40:30,225 --> 00:40:33,480
كانوا خصوصين جداً بوقتهم آنذاك

737
00:40:33,567 --> 00:40:36,566
انا مسرورة إنهم لديكِ

738
00:40:39,860 --> 00:40:41,571
أتفتقدين والدتي؟

739
00:40:41,658 --> 00:40:44,945
اجل، لكن لا نزال نتواصل

740
00:40:45,032 --> 00:40:49,913
الموت هو مجرد إنتقال في الروح

741
00:40:50,000 --> 00:40:53,828
أمكِ وانا

742
00:40:53,915 --> 00:40:56,044
نتكلم طوال الوقت

743
00:40:59,379 --> 00:41:01,419
هل هي هنا الان؟

744
00:41:01,506 --> 00:41:04,813
اجل، اشعر بحضورها

745
00:41:06,553 --> 00:41:08,390
انا تنظر إليكِ

746
00:41:14,102 --> 00:41:17,102
أيمكنني التحدث معها؟

747
00:41:17,189 --> 00:41:19,312
ربما في بعض الاحيان

748
00:41:19,399 --> 00:41:22,571
لكن الان، نامي فحسب

750
00:41:28,200 --> 00:41:31,131
ليلة سعيدة

751
00:41:34,581 --> 00:41:36,913
هل سترحلون؟

752
00:41:37,000 --> 00:41:39,040
سنعود غداً

753
00:41:39,127 --> 00:41:41,182
كنت آمل ان اتحدث

754
00:41:58,897 --> 00:42:01,151
كان يجب ان احضر (شوارتز)؟ -
ماذا؟ -

755
00:42:01,238 --> 00:42:03,487
البسطرمة إنها الافضل

756
00:42:03,574 --> 00:42:07,068
شكراً

757
00:42:07,155 --> 00:42:08,533
ماذا تفعل هنا؟

758
00:42:08,620 --> 00:42:11,489
اردت التحدث معي؟

759
00:42:11,576 --> 00:42:14,075
تباً، معذرةً

760
00:42:14,162 --> 00:42:16,786
كان لدي سؤل، مسألة قضائية

761
00:42:16,873 --> 00:42:18,530
الرقيب ساعدني لم يكن عليك القدوم

762
00:42:18,598 --> 00:42:22,932
لا بأس أعطاني الامر عذراً لبعض المشاكل العائلية

763
00:42:23,302 --> 00:42:27,881
طالما قطعت كل تلك المسافة

764
00:42:27,968 --> 00:42:31,306
اجل شكراً -
ها انت ذا -

765
00:42:31,393 --> 00:42:34,262
انت تستحق ذلك

766
00:42:34,349 --> 00:42:37,155
نخبك

767
00:42:41,648 --> 00:42:43,396
إذاً ما الذي يحدث هنا؟

768
00:42:43,483 --> 00:42:45,153
احاول ربط بعض النهايات المفتوحة

769
00:42:45,240 --> 00:42:46,858
أتدري؟

770
00:42:46,945 --> 00:42:48,657
لم أحظ بفرصة لأخبرك

771
00:42:48,744 --> 00:42:51,404
لكنني كنت محظوظة لأحصل على تعاونك

772
00:42:51,491 --> 00:42:53,948
انت شرطي جيد حقاً

773
00:42:54,035 --> 00:42:55,580
ألم تفكر بأن تكون محققاً؟

774
00:42:55,667 --> 00:42:59,010
أخذتُ امتحاناً ورسبت فيهِ

775
00:43:00,041 --> 00:43:01,753
الكل يرسب من المرة الاولى

776
00:43:01,840 --> 00:43:04,250
انتي؟ -
كلا -

778
00:43:07,757 --> 00:43:10,840
ماذا حدث؟

779
00:43:10,927 --> 00:43:12,889
ألم يخبروك

780
00:43:12,976 --> 00:43:17,055
لكنني اعلم إني أخفقت في قانون الادلة

781
00:43:17,142 --> 00:43:18,890
إذاً خذهُ مجدداً

782
00:43:18,977 --> 00:43:21,449
ستكون محققاً جيداً حينها

783
00:43:23,231 --> 00:43:24,943
انتي طيبة للغاية

784
00:43:55,138 --> 00:43:58,435
ماذا أخبرته؟

785
00:43:58,522 --> 00:43:59,642
الحقيقة

786
00:44:26,294 --> 00:44:27,750
ماذا؟

787
00:44:31,299 --> 00:44:33,261
أتعلمين إن (بيت) وضع في حضانة

788
00:44:33,348 --> 00:44:37,010
بعد (ماغي) أعتقلت -
كلا -

789
00:44:37,097 --> 00:44:38,678
كيف سأعرف ذلك؟

790
00:44:38,765 --> 00:44:40,936
لم يكن عليّ ان أدعك تتصلين بالشرطة

791
00:44:41,023 --> 00:44:43,725
كان عليَّ إيقافك

792
00:44:43,812 --> 00:44:47,484
اختارت ان تخرج مع هذا الاحمق

793
00:44:47,571 --> 00:44:50,904
بأموالنا وتهرب الى كاليفورنيا

794
00:44:50,991 --> 00:44:52,650
أتتذكر؟

795
00:44:52,737 --> 00:44:55,069
كنا سنفلس

796
00:44:55,156 --> 00:44:57,244
ماذا يمكنني فعل غير ذلك؟

797
00:44:57,331 --> 00:44:59,037
كان يجب ان الاحقها

798
00:44:59,124 --> 00:45:02,493
كانت لديك عائلة وعمل لتعتني بهِ

799
00:45:02,580 --> 00:45:05,914
وكانت لتهرب مجدداً لأن هذا ما تجيدهُ

800
00:45:06,001 --> 00:45:07,462
أتعتقد إني اردت ذلك

801
00:45:07,549 --> 00:45:09,292
لنا جميعاً في هذا المنزل؟

802
00:45:09,379 --> 00:45:11,800
انا لست وحشاً -
لم اقل إنكِ كنتِ -

803
00:45:11,887 --> 00:45:14,219
(امراً ما ليس صائباً يا (اوتو

804
00:45:14,306 --> 00:45:15,798
أليس غريباً؟

805
00:45:15,885 --> 00:45:18,098
لأن كل ما حدث الاسبوع الماضي

806
00:45:18,185 --> 00:45:20,976
مع (بيت)، المال ، الشرطة

807
00:45:21,063 --> 00:45:24,515
ظهور (ماغي) المفاجئ

808
00:45:24,602 --> 00:45:26,147
اعلم إنك تريد تصديق

809
00:45:26,234 --> 00:45:29,317
إن هذا اعادة لم شمل عائلة رائع

810
00:45:29,404 --> 00:45:32,440
لكن ماذا نعلم؟

811
00:45:32,527 --> 00:45:35,360
إن (بيت) سرق متجر بنادق منذ 3 سنوات

812
00:45:35,447 --> 00:45:37,826
هو قال -
انا اعلم ما قالهُ -

813
00:45:37,913 --> 00:45:41,339
المشكلة انا لا اصدق ما قالهُ

814
00:45:42,871 --> 00:45:45,125
انا مسرورٌ جداً فحسب إنهم عادوا

815
00:45:50,045 --> 00:45:52,752
ثم وجدتُ المسدس في الموقد

816
00:45:52,839 --> 00:45:55,255
في شقة الطابق الثاني خلف الجدار

817
00:45:55,342 --> 00:45:57,406
إتضح إن السلاح أسفل المدخنة

818
00:45:57,474 --> 00:46:00,098
مثل المشهد في فيلم العرّاب

819
00:46:00,185 --> 00:46:02,100
هذا رائع

820
00:46:02,187 --> 00:46:03,846
لكن

821
00:46:03,933 --> 00:46:07,558
كان الامر في فيلم العرّاب الثاني

822
00:46:07,645 --> 00:46:10,567
ربّاه، حقاً؟ انت واحد من هؤلاء؟

823
00:46:10,654 --> 00:46:14,315
معذرةً ولكني كذلك

824
00:46:14,402 --> 00:46:15,822
اتريدين واحدة اخرى؟

825
00:46:15,909 --> 00:46:17,694
كلا، إنهُ حدي بيرتان

826
00:46:17,781 --> 00:46:20,702
بالاضافة الة إنهُ عليّ العودة للمدينة

827
00:46:20,789 --> 00:46:22,912
سأحضر عينة دماء

828
00:46:22,999 --> 00:46:25,285
(من سيارة (وينزلو

829
00:46:25,372 --> 00:46:27,000
أعتقدتُ إن كل الاختبارات قد تمت

830
00:46:27,087 --> 00:46:29,872
كلا الاختبارات هنا لأجل النوع فحسب

831
00:46:29,959 --> 00:46:32,047
في نيويورك نقوم بفحص شامل

832
00:46:32,134 --> 00:46:33,584
في نهاية الاسبوع

833
00:46:33,671 --> 00:46:35,216
سنحصل على ملف حمض نووي كامل

834
00:46:35,303 --> 00:46:37,687
لأياً من كان في تلك السيارة

835
00:46:39,469 --> 00:46:42,191
هراء -
لا اهتم،حسناً -

836
00:46:54,317 --> 00:46:57,233
آمل إنك غيرت قرارك -
ربّاه، سأخلد للنوم -

837
00:46:57,320 --> 00:46:58,948
انت تصنع غلطة فادحة

838
00:46:59,035 --> 00:47:01,659
حسناً، انها ليست المرة الاولى بالنسبة إلي

839
00:47:01,746 --> 00:47:03,614
لم يمت من رصاصة

840
00:47:03,701 --> 00:47:05,766
صديقك (ريجي) الاطباء أخرجوا الرصاصة

841
00:47:05,834 --> 00:47:07,637
كان سيعيش -
قرأت التقرير الطبي -

842
00:47:07,705 --> 00:47:09,436
ما خاضهُ (ريجي) مع (لوكا) كنت سأتحدث لو كنت مكانهُ

843
00:47:09,504 --> 00:47:12,290
لكن ({يجي) لم -
لقد أحماكِ -

844
00:47:12,377 --> 00:47:14,297
ربما يمكنك القيام بشيء لأجله

845
00:47:14,384 --> 00:47:17,795
وتساعدينا في القبض على الرجل
الذي عذب حبيبكِ حتى الموت

846
00:47:17,882 --> 00:47:19,422
من هو (ريجي)؟ -
حسناً -

847
00:47:19,509 --> 00:47:21,137
لا تريدين فعل ذلك من اجل عائلتك

848
00:47:21,224 --> 00:47:24,886
ولا تريدين فعلها من أجل (ريجي) حسناً

849
00:47:24,973 --> 00:47:27,018
أتعلمين، اياً كان سيحدث فهو يقع على عاتقك

850
00:47:27,105 --> 00:47:30,058
توخي الحذر

851
00:47:30,145 --> 00:47:32,560
بالتوفيق في امر رؤيتك

852
00:47:32,647 --> 00:47:34,437
كلا، اتعلمين؟

853
00:47:34,524 --> 00:47:36,736
لن اموت بسبب رؤية روحانية لعينة

854
00:47:36,823 --> 00:47:38,613
الامر كما قال العميل الفيدرالي الاحمق

855
00:47:38,700 --> 00:47:41,778
إن قتل (لوكا) عائلتك أجمع فهذا على عاتقكِ

856
00:47:41,865 --> 00:47:44,572
I'm gonna get my shit
ساحصل على اشيائي وابتعد عنكِ

857
00:47:44,659 --> 00:47:46,616
معذرةً أيمكننا مناقشة هذا من فضلك

858
00:47:46,703 --> 00:47:49,249
بدون هراء، ماذا؟ -
لا يوجد -

859
00:47:49,336 --> 00:47:50,800
لديّ شيء لمناقشتهِ

860
00:47:50,869 --> 00:47:53,841
فعلت كل ما بوسعي لأنقذكِ انتي وعائلتك

861
00:47:53,910 --> 00:47:55,092
  (انا بحاجة إليك يا  ( ماريوس
حسناً، هذا أمرٌ سيء -

862
00:47:55,160 --> 00:47:57,738
انت جزء من رؤيتي -
توقفي عن قول الرؤية -

863
00:47:57,961 --> 00:48:01,168
تباً لك -
لأني مع هذهِ المشاكل -

864
00:48:01,259 --> 00:48:03,614
من الجيد أنتم هنا يا رفاق

865
00:48:03,683 --> 00:48:05,385
تعملون مع المباحث الفيدرالية -
ماذا؟ كلا -

866
00:48:05,472 --> 00:48:07,934
مرتدين أجهزة تنصت -
كلا -

867
00:48:08,021 --> 00:48:10,854
كلا، لقد لاحقونا أقسم إني لم أقل شيء

868
00:48:10,941 --> 00:48:11,980
أخرس

869
00:48:12,067 --> 00:48:13,310
تعالي الى هنا -
حسناً، انتظر -

870
00:48:13,378 --> 00:48:14,558
عليّ ان أحضر

871
00:48:14,627 --> 00:48:16,246
ماذا تحتاجين؟

872
00:48:16,405 --> 00:48:17,563
ماذا؟ هيّا

873
00:48:17,775 --> 00:48:19,362
لستِ بحاجة لشيء

874
00:48:19,449 --> 00:48:23,710
(ضع تعابير وجهك الخائف سنذهب الى (لوكا

875
00:48:26,951 --> 00:48:29,998
ما الشيء الهام الذي لم يكن عليهِ الانتظار حتى الصباح؟

876
00:48:30,085 --> 00:48:32,500
لديها عينة من دمكِ من على السيارة

877
00:48:32,587 --> 00:48:34,836
بنهاية الاسبوع (روبي) سيكون بأمكانها

878
00:48:34,923 --> 00:48:36,713
بتحديدك كراكبة

879
00:48:43,927 --> 00:48:47,265
ألا يحتاجون لأذن من المحكمة للحصول على عينة من الحمض النووي؟

880
00:48:47,352 --> 00:48:50,903
اجل لكن ربما لديه ورقة تفتيش

881
00:48:52,018 --> 00:48:56,018
لا يمكن ان اجعل اياً من هذا يعود بالضرر عليكِ

882
00:48:57,941 --> 00:49:00,945
إن لم يكن هناك خيار أخر سأسلم نفسب

883
00:49:01,032 --> 00:49:02,906
هذا لن يحل شيئاً

884
00:49:02,993 --> 00:49:07,494
انتي، انا، جدي، (بيت) نحن مرتبطين بالقضية

885
00:49:07,581 --> 00:49:11,080
اريد ان اجعل (روبي) تفكر.

886
00:49:11,167 --> 00:49:14,954
(ان شخصاً اخر قتل (وينزلو

887
00:49:15,041 --> 00:49:16,763
اريد ان احضر السلاح

888
00:49:19,087 --> 00:49:24,636
أيقظتك؟ جيد، انتي تنامين كثيراً

890
00:49:28,429 --> 00:49:30,052
انا ثمل

891
00:49:30,139 --> 00:49:32,143
لا يهم

892
00:49:32,230 --> 00:49:36,058
ما اريد قوله لك هو

893
00:49:36,145 --> 00:49:38,816
(اريد ان انهي هذا الشيء لأجل (مو

894
00:49:38,903 --> 00:49:41,898
تركت كل شيء

895
00:49:41,985 --> 00:49:44,817
حدث كل شيء بسببي

896
00:49:44,904 --> 00:49:47,116
تركت شيء يحدث من قبل

897
00:49:47,203 --> 00:49:49,869
لن افعلهُ مجدداً

898
00:49:49,956 --> 00:49:52,283
لذا

899
00:49:52,370 --> 00:49:56,751
اريد أستعادة هذا الاعلان

900
00:49:56,838 --> 00:50:00,249
أستساعدني ام ماذا؟

901
00:50:00,336 --> 00:50:02,335
من فضلك

902
00:50:02,422 --> 00:50:04,670
(ماغي مورفي)

903
00:50:06,801 --> 00:50:08,888
كنت أتطلع للإلتقاء بكِ

904
00:50:08,975 --> 00:50:12,934
يجب ان اخبرك إنكِ لست سهلة

905
00:50:13,021 --> 00:50:17,767
But you also must know
a Montenegrin never gives up.

906
00:50:17,854 --> 00:50:23,319
لكن يجب ان تعرفي إن المونتنيغري لا يتوقف

907
00:50:23,406 --> 00:50:25,525
من هذا؟

908
00:50:25,612 --> 00:50:27,834
هل هو أبنك

909
00:50:29,907 --> 00:50:32,782
إنهُ فتى يافع

910
00:50:32,869 --> 00:50:35,164
لدينا الكثير لنتكلم عنهُ

911
00:50:35,251 --> 00:50:39,377
لكن اولاً، اتريدون قهوة؟

912
00:50:39,464 --> 00:50:41,749
إنها طازجة

913
00:50:41,836 --> 00:50:44,048
كلا شكراً

914
00:50:44,135 --> 00:50:47,630
هذان الاثنان يعرفان شغفي في القهوة

915
00:50:47,717 --> 00:50:49,679
أتريدون؟ -
كلا شكراً -

916
00:50:49,766 --> 00:50:52,718
كلا؟

917
00:50:52,805 --> 00:50:55,513
كلا -
انا بخير

918
00:50:55,600 --> 00:50:58,474
يا (جو) هيّا لقد أحببت قهوتي في المرة السابقة

919
00:50:58,561 --> 00:51:00,000
هذا هو بُن جديد -
إنهُ بُنٌ جيد -

920
00:51:00,068 --> 00:51:02,358
قم بشمها

921
00:51:02,445 --> 00:51:06,190
ابن اللعينة

922
00:51:06,277 --> 00:51:08,776
ايها اللعين

923
00:51:08,863 --> 00:51:12,154
رجل قوي

924
00:51:12,241 --> 00:51:14,954
ستقتلني؟

926
00:51:17,455 --> 00:51:20,168
أحمق -
ابن اللعينة -

927
00:51:20,255 --> 00:51:24,584
إن (فرانك) أخبرني إنك لعين واحمق

928
00:51:24,671 --> 00:51:27,842
لم يكن ليفعل شيء كان الامر تحت السيطرة

929
00:51:27,929 --> 00:51:30,094
لم يكن الامر تحت السيطرة

930
00:51:30,181 --> 00:51:34,510
كان هناك شيء خطائ للغاية

931
00:51:34,597 --> 00:51:37,352
ربّاه

932
00:51:37,439 --> 00:51:40,647
اطلق النار عليهِ

933
00:51:40,734 --> 00:51:41,771
كلا

934
00:51:58,746 --> 00:52:00,875
أتعلم بماذا أخطأ؟

935
00:52:00,962 --> 00:52:02,541
ماذا؟

936
00:52:05,670 --> 00:52:07,465
ماذا عنكِ؟

937
00:52:10,925 --> 00:52:13,262
أتعلمين (ماغي مورفي)؟

938
00:52:13,349 --> 00:52:16,557
إنهُ ليس ابني

940
00:52:21,436 --> 00:52:27,985
انت و(جو) حظيتما بالشخص الخطأ من البداية

941
00:52:28,072 --> 00:52:32,234
لم تعرفا ابداً، رجل مجرم

942
00:52:32,321 --> 00:52:35,863
قادم لسرقة اموالي

943
00:52:35,950 --> 00:52:38,246
عليّ قتلك ايضاً

945
00:52:47,336 --> 00:52:50,216
أتتذكرني يا (ماريوس)؟

946
00:52:50,303 --> 00:52:54,048
كلا -
لا بأس -

947
00:52:54,135 --> 00:52:57,843
لم نلتق في الواقع

948
00:52:57,930 --> 00:53:00,388
إن (بيلي بريمو) ذكر أسمك ذات مرة

949
00:53:00,475 --> 00:53:02,937
أتتذكرهُ؟ -
اجل -

950
00:53:03,024 --> 00:53:07,520
اراد ان يوظفك لخداع ابنة أخي

951
00:53:07,607 --> 00:53:10,856
وبطبيعة الحال بحثتُ في أمرك

952
00:53:10,943 --> 00:53:13,948
لم تأخذ الوظيفة لذا قد عشت

953
00:53:14,035 --> 00:53:18,536
على اية حال القصص ليوم أخر

954
00:53:20,789 --> 00:53:22,871
الان

955
00:53:29,879 --> 00:53:34,603
اين أموالي بحق اللعنة؟

956
00:53:40,879 --> 00:54:34,603
<font color="#ffff00">ترجــــــمـــــــة </font>
<font color="#ff0000">احمد العزاوي & أحمد عبّاس</font>

