﻿1
00:00:05,252 --> 00:00:06,316
أنهض

2
00:00:06,385 --> 00:00:07,426
لقد أعتذرت

3
00:00:07,539 --> 00:00:08,691
حاولت أن أشرح لك

4
00:00:08,760 --> 00:00:10,449
مالذي تريده مني؟
!أنهض

5
00:00:10,518 --> 00:00:11,886
بيت) توقف)
قف على قدميك

6
00:00:11,955 --> 00:00:13,557
لا أريد أن أنهض
توقف. توقف

7
00:00:13,626 --> 00:00:15,030
لقد سرق أسمي

8
00:00:15,099 --> 00:00:16,676
...نعم، أعلم ذلك، لكن
لقد سرق عائلتي

9
00:00:16,744 --> 00:00:18,578
أعلم ذلك، لكن مازلت لا أريدك أن تضربه

10
00:00:18,686 --> 00:00:20,037
لماذا تدافعين عنه؟

11
00:00:20,105 --> 00:00:21,840
أنا لست كذلك
إنه فقط نحن بحاجته

12
00:00:21,912 --> 00:00:23,455
لا، لسنا كذلك
نعم، أنت كذلك

13
00:00:23,566 --> 00:00:24,777
!أغلق فمك

14
00:00:24,846 --> 00:00:26,084
(أنظر، يا (بيت
ماذا؟

15
00:00:26,152 --> 00:00:27,324
‫فقط بضعة أيام

16
00:00:27,393 --> 00:00:29,504
‫ثم ماذا؟
لتحصلين على هذا المال؟

17
00:00:29,574 --> 00:00:30,793
نعم. أعدك

18
00:00:30,888 --> 00:00:32,138
أعدك

19
00:00:32,241 --> 00:00:33,488
أنا لم أسرق عائلتك

20
00:00:33,605 --> 00:00:35,285
يعتقدون بأنك أنا

21
00:00:35,371 --> 00:00:36,931
ليس علينا أن نساوي الأمر الان

22
00:00:37,011 --> 00:00:38,433
!لكن هذا ليس عدلاً
لا، أنا أعلم ذلك

23
00:00:38,628 --> 00:00:39,878
حسناً، هيا بنا

24
00:00:40,527 --> 00:00:42,707
أنا أعلم ذلك
أعلم بأن هذا ليس عدلاً

25
00:00:42,855 --> 00:00:44,144
ما هذه ، هل هي نزهة؟

26
00:00:44,213 --> 00:00:46,438
لكنت لكمتك على حنجرتك

27
00:00:46,756 --> 00:00:48,438
شكراً على الدعم

28
00:00:48,542 --> 00:00:50,995
من المستحيل أن أعلق بوسط هذا الأمر

29
00:00:51,469 --> 00:00:54,073
أليس من المفترض أن يكون هنا الأن؟

30
00:00:54,805 --> 00:00:56,394
سيكون هنا

31
00:00:56,976 --> 00:00:59,355
كيف يبدون؟

32
00:01:00,076 --> 00:01:02,542
نفس الشيء، أكبر سناً

33
00:01:03,784 --> 00:01:05,995
جدك كان لديه جلطة

34
00:01:06,433 --> 00:01:07,575
كان لديه جلطة؟

35
00:01:07,644 --> 00:01:08,761
إنه بخير

36
00:01:08,853 --> 00:01:10,613
حقاً، هل أنتِ متأكدة؟
نعم، و جدتك

37
00:01:10,722 --> 00:01:12,087
لم تتغير أبداً

38
00:01:14,700 --> 00:01:16,956
ماذا عن (جوليا) و (تايلور)؟

39
00:01:17,092 --> 00:01:19,338
جميعهم كبروا، مثلك

40
00:01:19,705 --> 00:01:23,042
لا أستطيع أن أصدق بـ إنهم يظنون بـأنه أنا

41
00:01:23,819 --> 00:01:25,919
أريد رؤيتهم
يجب أن أراهم

42
00:01:26,019 --> 00:01:29,886
أعلم ذلك، لكن يجب أن نقوم بهذا الأمر أولاً

43
00:01:30,455 --> 00:01:32,612
(نحن جداً قريبون يا (بيت
ثق بي

44
00:01:32,802 --> 00:01:34,219
نحن بحاجته
لا أظن... لا

45
00:01:34,306 --> 00:01:36,082
للحصول على المال و البقاء على قيد الحياة

46
00:01:36,169 --> 00:01:37,169
رجاءً؟

47
00:01:49,664 --> 00:01:51,456
(بورتر)

48
00:01:51,723 --> 00:01:53,461
(ماريوس)

49
00:01:54,288 --> 00:01:55,766
مكان جميل

50
00:01:56,547 --> 00:01:58,540
ماذا تظن حول الجاموس؟

51
00:01:58,816 --> 00:02:00,731
ماذا تعتقد بأنني أعتقد؟

52
00:02:03,524 --> 00:02:06,023
موهيغان) فيه 3 كازينوهات)

53
00:02:06,110 --> 00:02:08,155
هذه قاعة الكازينو

54
00:02:08,242 --> 00:02:10,903
الدوائر الحمراء، هي الكامرات

55
00:02:10,990 --> 00:02:13,614
الدوائر الصفراء، هي محطات الأكتشاف

56
00:02:13,701 --> 00:02:15,329
و الأسهم الخضراء هي المخارج

57
00:02:15,416 --> 00:02:18,124
هذا كل ما يخص الأمن، الذي يمكنني تحديده

58
00:02:18,211 --> 00:02:20,626
‫ربما فاتك شيء ما

59
00:02:21,876 --> 00:02:24,083
ها هو جاموسك

60
00:02:24,170 --> 00:02:26,048
إذاً ماذا تظن عن أختفائه؟

61
00:02:26,135 --> 00:02:27,544
بالطبع

62
00:02:27,631 --> 00:02:29,301
أن كان ما يزال في المتحف

63
00:02:29,388 --> 00:02:30,923
لكن هنا ، في وسط الكازينو

64
00:02:31,010 --> 00:02:32,770
‫مع خطوط الرؤية إلى
‫ثلاث محطات أمنية

65
00:02:32,839 --> 00:02:35,010
و كاميرات في السقف؟

66
00:02:35,097 --> 00:02:36,171
لا يمكنني القيام بهذا

67
00:02:36,240 --> 00:02:37,356
يا إلهي

68
00:02:37,425 --> 00:02:39,666
هذا هو عاملك المعجزة؟

69
00:02:41,119 --> 00:02:42,986
‫الحيلة دائماً مستحيلة
‫إلى أن لا تكون كذلك

70
00:02:43,055 --> 00:02:44,867
هذه كلماتك
ربما كنت مخطئاً

71
00:02:45,011 --> 00:02:46,840
أنت لا تصدق هذا

72
00:02:48,032 --> 00:02:50,442
‫مستحيل تقريباً

73
00:02:50,529 --> 00:02:52,283
و محفوفة بالمخاطر

74
00:02:52,370 --> 00:02:53,821
‫أنا أستمع

75
00:02:53,908 --> 00:02:55,781
أنت بحاجة الى سام المراوغ

76
00:02:55,868 --> 00:02:57,741
خطوة كبيرة
لتغطية التحركات الصغيرة

77
00:02:57,828 --> 00:02:59,123
صحيح
...ما يعني

78
00:02:59,210 --> 00:03:00,791
‫نحن بحاجة إلى الجاموس أخر

79
00:03:00,878 --> 00:03:02,031
لتبدأ بهذا

80
00:03:02,171 --> 00:03:03,845
‫حسناً ، إذا كان الأمر سهلاً
‫يمكن لأي شخص أن يفعل ذلك

81
00:03:03,914 --> 00:03:05,040
هذه مقولتي

82
00:03:05,118 --> 00:03:06,371
أعلم هذا
أنا فقط أقف إلى جانبك

83
00:03:06,439 --> 00:03:07,690
إذاً نحن بحاجة الى جاموس أخر

84
00:03:07,759 --> 00:03:10,421
لقد سمعت ذلك

85
00:03:10,508 --> 00:03:13,137
حسناً، أتعلم أين نجد جاموس أخر؟

86
00:03:13,224 --> 00:03:15,551
لا، هل تعرف؟

87
00:03:15,638 --> 00:03:17,219
إذاً عملك... في الأساس

88
00:03:17,306 --> 00:03:18,976
تحل ألغاز المجرمين؟

89
00:03:19,063 --> 00:03:20,472
جزء من عملي

90
00:03:20,559 --> 00:03:22,104
حسناً، هذا هو عملي

91
00:03:22,191 --> 00:03:24,231
و لكي أقوم بعملي

92
00:03:24,318 --> 00:03:26,233
أريدك أن تثق بي

93
00:03:26,320 --> 00:03:28,313
أثق بك؟

94
00:03:28,400 --> 00:03:30,607
عندما تنتهي من هناك

95
00:03:30,694 --> 00:03:32,234
هل يمكننا أن نبدأ؟

96
00:03:32,321 --> 00:03:34,408
‫ما هي المشكلة الرئيسية؟

97
00:03:34,495 --> 00:03:38,031
‫365 درجة من الرؤية

98
00:03:38,118 --> 00:03:39,955
يجب أن نقطع الجاموس اللعين الى نصفين

99
00:03:41,878 --> 00:03:44,204
‫هل ستقول أي شيء؟

100
00:03:45,548 --> 00:03:46,749
حول ماذا؟

101
00:03:46,836 --> 00:03:48,464
حول ماذا تعتقد؟

102
00:03:48,551 --> 00:03:50,502
(غافن)
هل نسيت؟

103
00:03:50,589 --> 00:03:52,160
كان الشخص الذي  في ستارة الحمام

104
00:03:52,229 --> 00:03:53,505
و السكين في صدره

105
00:03:53,592 --> 00:03:55,596
إذن مازلنا سنفعل النسخة الصغيرة؟

106
00:03:55,683 --> 00:03:59,887
لديكِ صديق ينتهي به الأمر في
خزان سمك القرش و يأكل

107
00:03:59,974 --> 00:04:01,685
الان هل ستلومين القرش أو الشخص

108
00:04:01,772 --> 00:04:03,437
الذي دفع صديقكِ إلى الخزان؟

109
00:04:03,524 --> 00:04:06,148
و سنحصل على المال منهم، أليس كذلك؟

110
00:04:06,291 --> 00:04:08,421
بالتأكيد سنحصل على المال
حقاً

111
00:04:08,490 --> 00:04:09,779
نعم

112
00:04:13,078 --> 00:04:45,404
{\an9}<font color="#ff0080">"شكر خاص للمترجم "محمود رجب 
على الملاحظات</font>

113
00:04:11,840 --> 00:04:45,510
{\an7}<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

114
00:04:15,411 --> 00:04:18,494
<font color="#ff0080">‫♪ أصبح الأمر أكثر صعوبة هنا ♪</font>

115
00:04:21,078 --> 00:04:24,542
<font color="#ff0080">‫♪ أستمر بالمحاولة لشق طريقي ♪</font>

116
00:04:24,629 --> 00:04:27,294
<font color="#ff0080">♪هذا ليس كذباً ♪</font>

117
00:04:29,253 --> 00:04:31,423
<font color="#ff0080">♪أنا فقط أحاول ♪</font>

118
00:04:34,300 --> 00:04:36,428
<font color="#ff0080">♪ فقط ثق بي ♪</font>

119
00:04:36,515 --> 00:04:38,550
<font color="#ff0080">♪ ثق بي ♪</font>

120
00:04:38,637 --> 00:04:41,136
<font color="#ff0080">♪ فقط ثق بي ♪</font>

121
00:04:41,223 --> 00:04:42,893
<font color="#ff0080">♪ ثق بي ♪</font>

122
00:04:42,980 --> 00:04:46,907
<font color="#ff0080">♪ فقط ثق بي ♪</font>

123
00:04:51,668 --> 00:04:53,887
اللعنة

124
00:04:53,981 --> 00:04:55,114
سأتجاوز الأمر

125
00:04:55,201 --> 00:04:56,255
ما هذا؟

126
00:04:56,324 --> 00:04:57,357
أين (تريش)؟

127
00:04:57,426 --> 00:04:59,869
لا، في الحقيقة أنا مدين لــ (تريش) بأعتذار

128
00:04:59,956 --> 00:05:01,841
ظنت بأنني كنت هنا كشرطي

129
00:05:02,328 --> 00:05:04,117
لكنني لست كذلك
‫أنا هنا كمواطن خاص

130
00:05:04,204 --> 00:05:05,624
‫أيها المواطن الخاص (تايلور بومان)

131
00:05:05,711 --> 00:05:07,001
يمكنك أن تخرج من هنا

132
00:05:07,088 --> 00:05:08,455
(لانس)

133
00:05:08,542 --> 00:05:10,337
‫بقدر ما يؤلمني أن أقول ذلك

134
00:05:10,424 --> 00:05:13,460
‫أحتاج لمساعدتكم في شيء ما

135
00:05:13,547 --> 00:05:15,050
تعال معي الآن

136
00:05:15,137 --> 00:05:17,020
‫لن أزعجك مرة أخرى

137
00:05:20,471 --> 00:05:22,558
أخرج من هنا، يا رجل

138
00:05:22,645 --> 00:05:25,097
!(تريش)! (تريش)

139
00:05:25,184 --> 00:05:26,979
تباً
أخرج

140
00:05:27,066 --> 00:05:28,687
!(تريش)

141
00:05:41,617 --> 00:05:43,704
أحتاجك بأن تستأنف عملك

142
00:05:43,791 --> 00:05:46,034
الذي أوكلته لك في ذلك اليوم

143
00:05:46,121 --> 00:05:47,618
لقد أتبعت صديقك لــ ثلاث أيام

144
00:05:47,687 --> 00:05:49,376
لم أرى أي شيء
حسناً، لقد كنت بالخارج

145
00:05:49,444 --> 00:05:50,719
مع صديقي في الليلة الماضية

146
00:05:50,798 --> 00:05:52,493
و رأيت الشخص الأخر مع إمرأة أخرى

147
00:05:52,672 --> 00:05:54,922
و بمعرفتي بها سوف تقابله بأسرع وقت ممكن

148
00:05:55,147 --> 00:05:57,027
حسناً، صديقك لديه توقيت سيء

149
00:05:57,096 --> 00:05:59,882
لأنه اليو هو يوم عطلتي

150
00:05:59,969 --> 00:06:01,675
ربما سيطردك

151
00:06:01,762 --> 00:06:02,999
يمكنك العودة و العمل من أجلنا

152
00:06:03,067 --> 00:06:05,311
شون) يدفع بشكل أفضل)

153
00:06:05,391 --> 00:06:08,729
هل كل ما تهتم به هو المال؟

154
00:06:08,816 --> 00:06:11,899
‫ليس كل ما يهمني

155
00:06:11,986 --> 00:06:15,397
هيا بنا

156
00:06:15,484 --> 00:06:16,690
مرحباً
مرحباً

157
00:06:16,777 --> 00:06:18,614
(نحن نبحث عن (كولن

158
00:06:18,701 --> 00:06:22,738
هو ليس هنا

159
00:06:22,825 --> 00:06:24,364
...حسناً

160
00:06:24,451 --> 00:06:25,765
من المهم أن نجده

161
00:06:25,833 --> 00:06:27,748
هل تعلمين أين هو؟

162
00:06:27,835 --> 00:06:30,329
أظن إنه في المدينة في مكان ما

163
00:06:30,416 --> 00:06:32,711
أنتظر، أتعلم؟ ربما هذا كان بالأمس

164
00:06:32,798 --> 00:06:34,213
هل تمانعين أن أستخدمت الحمام؟

165
00:06:34,300 --> 00:06:35,589
البروستات تتصرف بجنون

166
00:06:35,676 --> 00:06:37,419
حسناً

167
00:06:37,506 --> 00:06:40,678
نعم، إنها في نهاية الممر و على يمينك

168
00:06:43,429 --> 00:06:44,515
لقد أحببت قبعته

169
00:06:44,602 --> 00:06:45,886
و هو أيضاً

170
00:06:57,151 --> 00:06:58,857
هذا رائع

171
00:06:58,944 --> 00:07:00,364
‫نعم ، إذن ، لديكم كلب؟

172
00:07:00,451 --> 00:07:02,361
لا ليس لدينا كلب
حقاً؟

173
00:07:02,448 --> 00:07:04,118
نحن لدينا كلب
...أود أن أقول

174
00:07:04,205 --> 00:07:05,614
أسف

175
00:07:05,701 --> 00:07:08,590
هل تعنين يمينكِ أم يميني؟

176
00:07:14,043 --> 00:07:15,165
ها هو

177
00:07:15,252 --> 00:07:16,797
حسناً

178
00:07:23,969 --> 00:07:26,051
‫حسنا، مالذي تعرفه؟

179
00:07:26,138 --> 00:07:28,517
‫أعتقد أنه قال شيئاً عن البريد

180
00:07:28,604 --> 00:07:30,227
‫تقصدين مكتب البريد؟

181
00:07:30,314 --> 00:07:32,516
لا أعلم

182
00:07:34,146 --> 00:07:35,477
‫شكراً جزيلاً لمساعدتكِ

183
00:07:35,564 --> 00:07:36,836
أنتظر، مالذي تفعله بهذا؟

184
00:07:36,904 --> 00:07:38,193
كولن) ارادنا أن نحصل عليها)

185
00:07:38,280 --> 00:07:39,307
إنه شيء إيرلندي

186
00:07:39,376 --> 00:07:41,441
إنه شيء إيرلندي

187
00:07:41,528 --> 00:07:42,818
أين وجدتها؟

188
00:07:42,905 --> 00:07:44,408
كانت معلقة فوق المرحاض

189
00:07:44,495 --> 00:07:46,035
هذا الفتى ليس لديه أحترام

190
00:07:46,122 --> 00:07:47,202
!مهلاً! مهلاً

191
00:07:47,289 --> 00:07:48,657
مالذي تفعلينه؟

192
00:07:48,744 --> 00:07:50,539
(لقد تذكرت أين هو (كولن

193
00:07:50,626 --> 00:07:53,286
لقد قال كفالة و ليس بريد

194
00:07:53,373 --> 00:07:56,264
أعتقد بأنه يراقب مكتب سندات الكفالة

195
00:07:56,340 --> 00:07:58,215
...في شارع
سندات الكفالة بيرنهارت؟

196
00:07:58,295 --> 00:07:59,655
نعم. هذا هو

197
00:08:09,306 --> 00:08:10,851
‫ثلاثة أشخاص؟

198
00:08:12,059 --> 00:08:13,854
‫هذا فظيع

199
00:08:13,941 --> 00:08:17,107
‫هل هؤلاء اللصوص؟

200
00:08:17,194 --> 00:08:20,527
لقد فهمت

201
00:08:20,614 --> 00:08:22,441
حقاً؟

202
00:08:22,528 --> 00:08:24,860
مالذي تقوله؟

203
00:08:26,740 --> 00:08:29,281
حسناً، شكراً جزيلاً لمساعدتك

204
00:08:29,368 --> 00:08:31,705
‫لم أظن بأنك قادمة للعمل اليوم

205
00:08:31,792 --> 00:08:33,744
...لقد أخذت

206
00:08:33,831 --> 00:08:36,043
‫أخذت شيك مصدق كوديعة على السند

207
00:08:36,130 --> 00:08:37,581
‫وخبأتها في الخلف

208
00:08:37,668 --> 00:08:39,880
‫يجب عليكِ وضع ذلك في الخزنة

209
00:08:39,967 --> 00:08:42,091
أنا غير موثوق بي

210
00:08:42,178 --> 00:08:45,020
لمعرفة كلمة السر

211
00:08:52,307 --> 00:08:54,848
مع من كنتِ تتحدثين؟

212
00:08:54,935 --> 00:08:56,605
جيني) من قاعة المحكمة)

213
00:08:56,692 --> 00:09:00,651
(أتحقق من تاريخ محكمة (سبيرلينج

214
00:09:00,738 --> 00:09:04,941
لذا بعد اليوم

215
00:09:05,028 --> 00:09:06,657
كيف تشعرين؟

216
00:09:06,744 --> 00:09:08,153
بعودة (ماغي)؟

217
00:09:08,240 --> 00:09:11,370
أتعلمين أظن بأنها محقة

218
00:09:11,457 --> 00:09:16,411
المسامحة و الغفران هو الحل

219
00:09:17,791 --> 00:09:19,122
‫لا تقلقي سأجلس على المكتب

220
00:09:19,209 --> 00:09:20,254
عيوني مغلقة و ظهري بأتجاهكِ

221
00:09:46,028 --> 00:09:48,070
هل انتهيتِ؟

222
00:09:48,157 --> 00:09:49,611
نعم

223
00:09:49,698 --> 00:09:51,535
هل يمكنني أن أقدم لكِ نصيحة؟

224
00:09:51,622 --> 00:09:53,448
‫هل يمكنني إيقافكِ؟

225
00:09:53,535 --> 00:09:55,330
إذ كنتِ ستأتين و تقولين

226
00:09:55,417 --> 00:09:57,791
أنكِ بحاجة الى السلاح، لمجرد

227
00:09:57,878 --> 00:10:01,790
لأنه لديكِ، شعور سيء

228
00:10:01,877 --> 00:10:03,625
‫ما كنت لأفكر مرتين

229
00:10:03,712 --> 00:10:05,377
لكن تقومين بكل هذا الهراء

230
00:10:05,464 --> 00:10:07,926
‫يجعلني أعتقد أن هناك
‫شيء يجب أن أعرفه

231
00:10:08,013 --> 00:10:10,924
هل هناك شيء؟

232
00:10:11,011 --> 00:10:13,056
‫أنا فقط بحاجة إلى الرصاص

233
00:10:13,143 --> 00:10:14,219
و؟

234
00:10:16,850 --> 00:10:19,313
مرحباً
أيمكننا مساعدتك؟

235
00:10:19,400 --> 00:10:22,651
نعم، تستطيعين

236
00:10:22,814 --> 00:10:24,158
لقد قمتِ بتقيم صحيح

237
00:10:24,238 --> 00:10:25,635
أنا لست هنا لأكفل أي شخص

238
00:10:25,704 --> 00:10:26,773
إذاً مالذي تريده؟

239
00:10:26,860 --> 00:10:27,933
إنها تعلم ما أريد

240
00:10:28,002 --> 00:10:29,004
ليس لدي فكرة

241
00:10:29,073 --> 00:10:30,291
بالتأكيد لديكِ

242
00:10:30,360 --> 00:10:31,908
أنتِ أيضاً تعرفين بأن
شركات سندات الكفالة

243
00:10:31,977 --> 00:10:34,261
يمكنها الكفالة مرة أخرى
إذا تبين بأن المتهم ميتاً

244
00:10:34,330 --> 00:10:36,116
هل (لويس) أخبرك بذلك؟

245
00:10:36,195 --> 00:10:38,144
حسناً، لديك 5 ثواني لتغادر

246
00:10:38,221 --> 00:10:39,244
قبل أن أتصل بالشرطة

247
00:10:39,331 --> 00:10:40,829
...لا لن تفعلي ذلك ، لأنه الان

248
00:10:40,916 --> 00:10:42,461
‫أنا لا أخطط لإيذاء أي منكم

249
00:10:42,548 --> 00:10:44,791
‫أشك بأنكِ تريدني أن أغير رأيي

250
00:10:44,878 --> 00:10:46,298
فقط أعطني الموقع

251
00:10:46,385 --> 00:10:50,005
جوليا) لا تقولي أي شيء)

252
00:10:50,092 --> 00:10:51,261
هو غير مسلح

253
00:10:51,348 --> 00:10:52,966
أعلم هذا لأنه

254
00:10:53,053 --> 00:10:54,932
لدي سلاحه هنا

255
00:10:55,019 --> 00:10:56,428
بحقك، يا جدي

256
00:10:56,515 --> 00:10:57,851
أنا أشتري السلاح بالعشرات

257
00:10:57,938 --> 00:11:00,390
لا،لا ، أنا هو الجد

258
00:11:00,477 --> 00:11:02,634
و سأكون على استعداد للمراهنة
بأن هذا لا يمكن تعقبه

259
00:11:02,703 --> 00:11:04,186
بعد أن نطلق النار عليك

260
00:11:04,273 --> 00:11:05,711
نعم، لكنك لم تتبع المنطق

261
00:11:05,779 --> 00:11:07,480
بهذا الأمر، هل فعلت، أيها العجوز؟

262
00:11:07,567 --> 00:11:09,112
‫ما زلت بحاجة إلى توضيح
‫سبب إطلاق النار

263
00:11:09,199 --> 00:11:10,989
على رجل غير مسلح من مسافة قريبة

264
00:11:11,076 --> 00:11:12,861
إذاً سأطلق النار عليك بهذا السلاح

265
00:11:12,948 --> 00:11:14,409
و أخرج يديك

266
00:11:17,911 --> 00:11:20,118
‫حسنا ، أعتقد أنني سأذهب

267
00:11:20,205 --> 00:11:22,584
لكن إذ غادرت من هنا بدون العنوان

268
00:11:22,671 --> 00:11:24,775
أنتم تختارون الطريقة الصعبة

269
00:11:25,009 --> 00:11:26,645
لأنني سأجد ما أبحث عنه

270
00:11:26,717 --> 00:11:27,853
أخرج

271
00:11:35,387 --> 00:11:37,010
(جوليا)

272
00:11:37,097 --> 00:11:39,319
ما الذي أقحمتِ نفسكِ به ؟

273
00:11:45,188 --> 00:11:46,895
إلى أين نحن ذاهبون؟

274
00:11:46,982 --> 00:11:48,605
‫أنت ستأخذني إلى

275
00:11:48,692 --> 00:11:50,570
المكان الذي أنت و (دوكري) و
رجل العصابة دفنتم الجثة به

276
00:11:50,657 --> 00:11:52,415
للشخص الذي طعن في رأسه

277
00:11:55,741 --> 00:11:56,780
لماذا؟

278
00:11:56,867 --> 00:11:58,114
هذا لا يهم

279
00:11:58,201 --> 00:11:59,788
الأمر حول أن تصبح محامي

280
00:11:59,875 --> 00:12:02,369
‫هو معرفة متى تحتاج لــ محامي

281
00:12:02,456 --> 00:12:04,001
أنا أعطيك فرصة واحدة

282
00:12:04,088 --> 00:12:06,248
لن تحتاج بها الى محامي

283
00:12:06,335 --> 00:12:08,338
أنت ستريني أين هذا القبر

284
00:12:08,425 --> 00:12:09,965
أو كل شيء قمت بفعله

285
00:12:10,052 --> 00:12:12,092
(الاحتيال على (أودري
...التخلص من الجثة

286
00:12:12,179 --> 00:12:13,719
كل هذا سيكشف

287
00:12:13,806 --> 00:12:17,217
‫وسيتم طردك وسجنك

288
00:12:17,304 --> 00:12:19,776
قبل صدور فلم "حرب النجوم" القادم

289
00:12:22,160 --> 00:12:24,301
(أنا فعلت هذا لإخراجنا من مشكلة (دوكري

290
00:12:24,370 --> 00:12:26,217
لم أكن أعلم بأن (بيت) سيعيد المال

291
00:12:26,285 --> 00:12:27,842
(ماذا تظن هل أسم تلك الفتاة (فاليري

292
00:12:27,910 --> 00:12:29,162
كان على قطعة الورقة تلك؟

293
00:12:29,230 --> 00:12:31,106
إذاً أين خبئتها؟

294
00:12:31,193 --> 00:12:33,322
‫منشأة تخزين في (ماونت فيرنون)

295
00:12:33,409 --> 00:12:35,068
‫(ماونت فيرنون)؟

296
00:12:35,155 --> 00:12:37,779
‫لماذا تستخدمين مكاناً
‫في (ماونت فيرنون)؟

297
00:12:37,866 --> 00:12:39,494
خالتي (ماغي) أقترحته

298
00:12:39,581 --> 00:12:41,580
يجب أن يكون هذا المكان نفسه

299
00:12:41,667 --> 00:12:44,703
الذي (ليلى) و (داني) كانوا
يستخدمونه في السابق

300
00:12:44,790 --> 00:12:46,454
أبقوا ذلك الشخص هناك

301
00:12:46,541 --> 00:12:48,392
ماذا كان أسم ذلك الشخص؟
(رينسلر)

302
00:12:48,460 --> 00:12:49,899
(نعم. (دين رينسلر
تركوه هناك لمدة أسبوع

303
00:12:49,967 --> 00:12:51,506
أراهن بأن هذا هو السبب
لأختيار (ماغي) و فريقها

304
00:12:51,593 --> 00:12:53,759
أختيار ذلك المكان
تذكرت ذلك من قبل

305
00:12:53,846 --> 00:12:55,255
‫أعتقد أنه سيكون هدفاً سهلاً

306
00:12:55,342 --> 00:12:56,595
عن ماذا تتحدثين؟

307
00:12:56,682 --> 00:12:58,055
أخبرتك بأنني أريد أن أكتشف

308
00:12:58,142 --> 00:12:59,639
لماذا (بيت) و (ماغي) عادوا

309
00:12:59,726 --> 00:13:01,928
تكلمت مع رجل في ميدان الرماية

310
00:13:02,015 --> 00:13:03,435
سرق منذ ثلاث سنوات

311
00:13:03,522 --> 00:13:04,973
(يا إلهي يا (أودري

312
00:13:05,060 --> 00:13:06,730
قال بأنه كان مرتبط بالسرقة

313
00:13:06,817 --> 00:13:09,436
(بـ منشأة التخزين في (ماونت فيرنون

314
00:13:09,523 --> 00:13:11,360
قتل عدة أشخاص

315
00:13:11,447 --> 00:13:12,772
لكن أحدهم هرب

316
00:13:12,859 --> 00:13:14,237
‫إمرأة بيضاء في الخمسينات من عمرها

317
00:13:14,324 --> 00:13:15,926
تعتقدين بأنها خالتي (ماغي)؟

318
00:13:15,995 --> 00:13:17,012
من قد يكون غير ذلك؟

319
00:13:17,089 --> 00:13:18,208
يمكن أن يكون أي أحد

320
00:13:18,287 --> 00:13:19,696
أوتو)، توقف)

321
00:13:19,783 --> 00:13:22,037
أنت تعرف كيف هي أبنتنا

322
00:13:25,497 --> 00:13:27,620
ماذا أفعل الأن؟

323
00:13:27,707 --> 00:13:30,253
لدي سيدة حامل في منشأة التخزين

324
00:13:30,340 --> 00:13:33,543
تحتاج الى طعام و إفراغ الدلو الخاص بها

325
00:13:33,630 --> 00:13:35,170
ما عدا هناك رجل في الخارج

326
00:13:35,257 --> 00:13:37,219
سيلاحقني بكل مكان أذهب إليه

327
00:13:39,386 --> 00:13:41,098
حسناً، هو لن يستطيع ملاحقتنا كلنا

328
00:13:46,726 --> 00:13:50,560
أنا أسف
إنه ليس للبيع

329
00:13:50,647 --> 00:13:53,485
أفهم ذلك، لكن هل يمكن فقط أن تسمعنا

330
00:13:53,572 --> 00:13:56,566
لثانية واحدة

331
00:13:56,653 --> 00:13:58,115
نحن متسوقون شخصيون

332
00:13:58,202 --> 00:14:00,987
ذوي الأرصدة المالية الضخمة

333
00:14:01,074 --> 00:14:02,494
‫إذا قال أحدهم (كيفن كوستنر)

334
00:14:02,581 --> 00:14:04,074
أنت لم تسمع هذا الأسم منا

335
00:14:04,161 --> 00:14:06,039
‫وجدنا صوراً للجاموس
‫على الإنترنت

336
00:14:06,126 --> 00:14:07,660
‫أرسلناها إلى عميلنا

337
00:14:07,747 --> 00:14:10,585
‫ويعتقد أن هذا هو واحد
(‫من جواميس (روزفلت

338
00:14:10,672 --> 00:14:12,957
(كما في (ثيودور روزفلت

339
00:14:13,044 --> 00:14:15,627
‫الآن ، أنت وأنا على حد سواء
‫نعلم أن هذا أمر مستبعد للغاية

340
00:14:15,714 --> 00:14:17,921
‫ولكن بمجرد حصول العميل
‫على شيء من رأسه

341
00:14:18,008 --> 00:14:19,511
‫من الصعب إقناعه

342
00:14:19,598 --> 00:14:20,929
‫لذلك كل ما أقوله هو

343
00:14:21,016 --> 00:14:22,472
إذ كنت ستبيعه لنا

344
00:14:22,559 --> 00:14:24,719
الجاموس هو ثمن للحصول

345
00:14:24,806 --> 00:14:27,811
يمكننا أن نبدل الأمور و نبيعه لك

346
00:14:27,898 --> 00:14:29,891
‫لعشرة أضعاف هذا المبلغ

347
00:14:29,978 --> 00:14:31,208
‫ونقوم بتقسيم الاختلاف

348
00:14:31,276 --> 00:14:32,566
ما رأيك؟
ماذا، لا؟

349
00:14:32,653 --> 00:14:33,692
لا

350
00:14:33,779 --> 00:14:34,813
أنا لا أعلم

351
00:14:34,900 --> 00:14:36,314
مارغريت)، أخبري ريمي)

352
00:14:36,401 --> 00:14:37,946
كم سيجني من المال

353
00:14:38,033 --> 00:14:39,990
أنا أسف كل ما قاله زميلي

354
00:14:40,077 --> 00:14:41,616
كان مجرد كذبة

355
00:14:41,703 --> 00:14:43,160
أنا جداً أسفة

356
00:14:43,247 --> 00:14:44,325
المعذرة؟

357
00:14:44,412 --> 00:14:45,537
...أنتظر

358
00:14:45,624 --> 00:14:47,200
أنتظر، أنا أسف

359
00:14:47,287 --> 00:14:49,494
هل أنت بخير؟
أنتظر

360
00:14:49,581 --> 00:14:51,020
‫أعتقد أني أصاب بالصداع النصفي

361
00:14:51,088 --> 00:14:52,747
...أن هالتي

362
00:14:52,834 --> 00:14:55,166
علي الحصول على (سوماتريبتان) إنه في السيارة

363
00:14:55,253 --> 00:14:57,132
ماذا؟
علاجي

364
00:14:57,219 --> 00:14:59,384
علي الحصول عليه
أنه في السيارة

365
00:14:59,471 --> 00:15:00,802
(أنتظر، (ماريوس

366
00:15:00,889 --> 00:15:03,716
سنعود حالاً

367
00:15:03,803 --> 00:15:05,307
ما هي مشكلتكِ؟

368
00:15:05,394 --> 00:15:06,975
‫أخبرتكِ بأن تحذو حذوِي!

369
00:15:07,062 --> 00:15:08,471
لم أستطع

370
00:15:08,558 --> 00:15:10,228
لم تستطيعي ماذا؟
لم تستطيعي الكذب؟

371
00:15:10,315 --> 00:15:12,892
‫رجل ألقى (الحمض) في وجهه

372
00:15:12,979 --> 00:15:14,261
‫أعتقد ، في ظل هذه الظروف

373
00:15:14,330 --> 00:15:15,687
‫لا بأس بأن تكذبي

374
00:15:15,774 --> 00:15:17,319
مشكلتي ليست الكذب

375
00:15:17,406 --> 00:15:20,859
‫مشكلتي هي الكذبة الخاطئة

376
00:15:20,946 --> 00:15:22,502
‫هذا الرجل لا يهتم بالمال

377
00:15:22,571 --> 00:15:24,534
‫الجميع يهتم بالمال!

378
00:15:24,818 --> 00:15:26,866
ذلك...لا يهتم

379
00:15:26,935 --> 00:15:28,224
هو لن يبيع الجاموس
هل هذا

380
00:15:28,292 --> 00:15:29,498
دليلكِ الروحي يخبركِ بهذا؟

381
00:15:29,566 --> 00:15:31,663
‫ماذا ، هل قرأت هالة الجاموس

382
00:15:31,732 --> 00:15:33,552
أو بعض الهراء؟
لا تسخر من معتقداتي

383
00:15:33,750 --> 00:15:34,920
لا، لا ، أنا لا أسخر منكِ

384
00:15:35,007 --> 00:15:36,213
أنا جنيت 15ألف دولار في أسبوعين

385
00:15:36,300 --> 00:15:37,672
في نيو أورلينز عن طريق قراءة ربات المنزل

386
00:15:37,759 --> 00:15:39,210
لا، أنا أظن بأنه عمل عظيم

387
00:15:39,297 --> 00:15:40,402
كما تعلم، لو كان هذا كله أحتيال

388
00:15:40,470 --> 00:15:41,588
(إذاً كيف (إثيل

389
00:15:41,675 --> 00:15:43,298
علمت بشأن أصبع قدم أخوك؟

390
00:15:43,385 --> 00:15:45,263
ما زلت أعمل على هذا الأمر

391
00:15:45,350 --> 00:15:48,266
حسناً، مازلت تعمل عليه لانه ليس خدعة

392
00:15:48,353 --> 00:15:51,181
إنها ليست خدعة؟

393
00:15:51,268 --> 00:15:52,604
أنا أرى رجلاً

394
00:15:52,691 --> 00:15:53,892
توقف

395
00:15:53,979 --> 00:15:54,979
لا،لا

396
00:15:55,063 --> 00:15:56,436
...إنه

397
00:15:56,523 --> 00:15:57,770
إنه يرتدي زي رسمي

398
00:15:57,857 --> 00:15:59,486
هل هذا يعني أي شيء لكِ؟

399
00:15:59,573 --> 00:16:01,524
أخبركِ بأن والده كان عسكرياً

400
00:16:01,611 --> 00:16:03,443
(لا، لا، لا هذا قبل والد (بيت

401
00:16:03,530 --> 00:16:05,778
هذا الشخص وعدكِ بأنه سيخرجكِ
(من (بريدجبورت

402
00:16:05,865 --> 00:16:07,285
لأنه اخبركِ بأنكِ مميزة جداً

403
00:16:07,372 --> 00:16:09,032
بان تكوني عالقة هناك
و أنتِ صدقتي به

404
00:16:09,119 --> 00:16:10,465
مثلما صدقتي بالأخرين

405
00:16:10,533 --> 00:16:12,374
الذين أخبروكِ بنفس الشيء

406
00:16:12,461 --> 00:16:13,785
كان هناك اثنان فقط

407
00:16:13,873 --> 00:16:15,563
‫أجل ، لكن في الوقت الذي
‫جاء فيه الرجل الثاني

408
00:16:15,631 --> 00:16:17,189
‫كنتِ يائسة للغاية
‫للخروج من هناك

409
00:16:17,257 --> 00:16:19,464
قمتِ بخيانة عائلتكِ بأكملها

410
00:16:19,551 --> 00:16:20,960
لقد قلتِ كذبة

411
00:16:21,047 --> 00:16:22,595
يا إلهي، عليك اللعنة

412
00:16:22,664 --> 00:16:24,151
لا، هذا ما أخبرني به دليلي الروحي

413
00:16:24,219 --> 00:16:25,823
لا، الناس يأتون لي لأنهم بألم

414
00:16:25,891 --> 00:16:27,222
إنهم يبحثون عن الراحة

415
00:16:27,309 --> 00:16:28,843
لذا أستعمل موهبتي لمساعدتهم

416
00:16:28,930 --> 00:16:30,610
كل مرة فقط أنتِ و دليلِ الروحي

417
00:16:30,687 --> 00:16:31,851
نعم، حسناً أنا لا أملك

418
00:16:31,938 --> 00:16:33,562
موهبة إستثنائية

419
00:16:33,649 --> 00:16:35,558
...أحياناً الروح

420
00:16:35,645 --> 00:16:37,524
تتواصل، وأحياناً لا

421
00:16:37,611 --> 00:16:40,021
نعم، من أجل عدم ترك

422
00:16:40,108 --> 00:16:41,653
الزبون معلقاً

423
00:16:41,740 --> 00:16:44,567
أحياناً أستخدم

424
00:16:44,654 --> 00:16:46,533
أختصارات للمساعدة

425
00:16:49,034 --> 00:16:51,282
أختصارات؟

426
00:16:51,369 --> 00:16:53,123
تقصدين بأنكِ تهتمين

427
00:16:53,210 --> 00:16:55,250
بما يرتدوه
و كيف يتكلمون

428
00:16:55,337 --> 00:16:57,622
و كيف يتحركون
ومالذي ينظرون اليه ؟

429
00:16:57,709 --> 00:16:59,462
‫ربما تأخذين نظرة خاطفة في محفظتهم

430
00:16:59,549 --> 00:17:02,335
‫عندما ينهضون للذهاب إلى الحمام؟

431
00:17:02,422 --> 00:17:05,135
‫كيف يختلف ذلك عما أفعله؟

432
00:17:06,595 --> 00:17:08,174
...أنا أستعمل

433
00:17:08,261 --> 00:17:10,181
‫هذه التقنيات لمساعدة
‫الناس ، وليس إيذاءهم

434
00:17:10,268 --> 00:17:14,853
أفعل ذلك لأنني لا أملك موهبة خاصة
أو موهبتك

435
00:17:17,187 --> 00:17:19,993
‫أنا أحب الأشياء
‫التي تقوليها لنفسكِ

436
00:17:22,692 --> 00:17:24,983
ما هي هديتي؟

437
00:17:25,070 --> 00:17:27,026
أنت لا تهتم

438
00:17:28,912 --> 00:17:31,703
و التي حصلت عليها من والدتك

439
00:17:34,537 --> 00:17:35,624
مدمنة الهروين

440
00:17:38,917 --> 00:17:42,208
هل تقرأيني الان؟

441
00:17:42,295 --> 00:17:43,506
هل (بيت) أخبركِ بذلك؟

442
00:17:43,593 --> 00:17:44,593
(بيت)

443
00:17:44,673 --> 00:17:46,134
لم يكن هناك داعي ليخبرني

444
00:17:46,221 --> 00:17:49,007
أرى ذلك عندما تمشي في غرفة

445
00:17:49,094 --> 00:17:54,267
طريقتك بضبط نفسك
مثل العصبية العاطفية

446
00:17:55,767 --> 00:17:57,354
لابد بأن هذا مرهقاً

447
00:18:00,438 --> 00:18:02,859
أظن بأنني حقاً أعاني من الصداع النصفي

448
00:18:06,403 --> 00:18:09,115
أنا أسفة ، لم يكن علي كشف أمرك

449
00:18:09,202 --> 00:18:11,654
أنا فقط لا أعرف ماذا أفعل

450
00:18:11,741 --> 00:18:13,578
كنت تتكلم مع الشخص الخطأ

451
00:18:17,580 --> 00:18:20,163
‫الجشع نادرا ما
‫يكون الجواب الخطأ

452
00:18:20,336 --> 00:18:21,923
حسناً، كما تعلم

453
00:18:21,992 --> 00:18:23,082
هذا الشخص

454
00:18:23,169 --> 00:18:25,090
لديه الجاموس و عدة قطع أخرى

455
00:18:25,177 --> 00:18:27,128
موضوعة جانباً، بشكل جميل

456
00:18:27,215 --> 00:18:29,177
من الواضح لي أنه لا يريد المال من أجلها

457
00:18:29,264 --> 00:18:31,513
يريد أشخاص يوقرونها

458
00:18:36,516 --> 00:18:38,353
نعم، أنتِ محقة

459
00:18:38,440 --> 00:18:41,606
أنتِ محقة، كان يجب أن أرى ذلك

460
00:18:41,693 --> 00:18:43,353
حسناً

461
00:18:43,440 --> 00:18:46,481
كان علي التعامل بشكل مختلف

462
00:18:46,568 --> 00:18:47,732
لا، هذا جيد
...أعتقد

463
00:18:47,819 --> 00:18:49,114
حسناً، لنحل المشكلة

464
00:18:51,906 --> 00:18:53,571
نعم. لكن كيف؟

465
00:18:53,658 --> 00:18:55,620
أعني، هو لن يبيع شيء

466
00:18:57,620 --> 00:18:59,582
لا بأس بهذا
ربما نحن لا نشتري

467
00:19:24,564 --> 00:19:25,853
هل أنت متأكد؟

468
00:19:25,940 --> 00:19:26,985
نعم. لقد أنتبهت

469
00:19:27,072 --> 00:19:28,111
في حالة اضطررت للهروب

470
00:19:30,361 --> 00:19:33,361
أردت أن أعرف كيفية العودة الى الطريق السريع

471
00:19:33,448 --> 00:19:36,119
ربما قادوا السيارة بدوائر حتى يخدعوك

472
00:19:36,206 --> 00:19:39,283
لم أكن معصوب العينين

473
00:19:39,370 --> 00:19:41,332
‫كأنهم لم يهتموا بما ترى

474
00:19:43,377 --> 00:19:45,748
يا إلهي

475
00:19:45,835 --> 00:19:47,932
لا بد بأن هذا أفزعك

476
00:19:49,422 --> 00:19:50,673
أتعتقد ذلك؟

477
00:19:54,761 --> 00:19:56,306
حسناً

478
00:19:58,348 --> 00:20:00,138
(مرحباً يا (ريمي

479
00:20:00,225 --> 00:20:02,437
أسفة، حسناً، يا عزيزي
لم لا تجلس هنا؟

480
00:20:02,524 --> 00:20:03,688
أجلس هنا بالضبط

481
00:20:03,775 --> 00:20:06,394
هنا بجانب الباب و الهواء النقي

482
00:20:06,481 --> 00:20:07,520
هذا جيد من أجل رأسك

483
00:20:07,607 --> 00:20:08,688
هل سيكون بخير؟

484
00:20:08,775 --> 00:20:09,986
نعم، سيكون بخير

485
00:20:10,073 --> 00:20:12,108
(أنا أسفة يا (ريمي

486
00:20:12,195 --> 00:20:13,943
حول ما حدث سابقاً

487
00:20:14,030 --> 00:20:15,241
قلتِ بـ إنه كان يكذب

488
00:20:15,328 --> 00:20:16,409
لا، أعلم هذا

489
00:20:16,496 --> 00:20:17,989
لقد كان كذلك

490
00:20:18,076 --> 00:20:21,498
لكنه لا يعلم هذا
لا يعلم هذا

491
00:20:21,585 --> 00:20:24,620
‫من هذه المرأة الرائعة؟

492
00:20:24,707 --> 00:20:27,039
هذه كانت جدتي

493
00:20:27,126 --> 00:20:28,416
إنها جميلة

494
00:20:28,503 --> 00:20:30,340
روحها تتدفق من القماش

495
00:20:30,427 --> 00:20:32,044
إنها كذلك، أليس كذلك؟

496
00:20:32,131 --> 00:20:34,844
كانت تدير مزرعة شخص في تكساس

497
00:20:34,931 --> 00:20:36,257
و هي بالـ 80 من عمرها

498
00:20:36,344 --> 00:20:38,097
رائع، هذا مذهل

499
00:20:38,184 --> 00:20:42,138
لقد كانت بطلتي

500
00:20:42,225 --> 00:20:44,557
توفت قبل بضع سنوات
حقاً؟

501
00:20:44,644 --> 00:20:47,148
جميع الممتلكات التي هنا هي لها

502
00:20:47,235 --> 00:20:48,235
جميعها؟

503
00:20:48,314 --> 00:20:49,442
بما في ذلك الثور

504
00:20:49,529 --> 00:20:51,402
الثور، أيضاً؟

505
00:20:53,111 --> 00:20:54,692
يا إلهي

506
00:20:54,779 --> 00:20:56,194
هل أنتِ بخير؟

507
00:20:56,281 --> 00:20:57,367
...نعم، حسناً

508
00:21:00,081 --> 00:21:02,533
...(ريمي)

509
00:21:02,620 --> 00:21:04,410
....أبني

510
00:21:04,497 --> 00:21:06,876
ليس لديه صداع نصفي

511
00:21:06,963 --> 00:21:08,837
لديه ورم في المخ

512
00:21:10,461 --> 00:21:12,794
شكراً لك

513
00:21:12,881 --> 00:21:16,511
(لا، أحد لديه مناديل بعد الأن يا (ريمي

514
00:21:16,598 --> 00:21:18,299
...إنه فقط

515
00:21:18,386 --> 00:21:20,051
الأشعاع قلصه

516
00:21:20,138 --> 00:21:21,677
‫ولكن بعد ذلك لم ينجح العلاج الكيميائي

517
00:21:21,764 --> 00:21:24,055
لذا الأن، أخذه في جولة

518
00:21:24,142 --> 00:21:26,104
...و أجعله يرى ما يريد الى أن

519
00:21:26,191 --> 00:21:28,184
أنا جداً أسف

520
00:21:28,271 --> 00:21:30,353
‫لكن هل لي أن أسأل لماذا

521
00:21:30,440 --> 00:21:31,776
متجر التحف؟

522
00:21:31,863 --> 00:21:33,523
...لا اعلم

523
00:21:33,610 --> 00:21:35,817
(لم لا يرى مبنى (أمباير ستيت

524
00:21:35,904 --> 00:21:37,907
أو شيئاً ما
كما تعلم، من يستطيع شرح

525
00:21:37,994 --> 00:21:39,779
من هذه الأشياء؟
...إنه فقط

526
00:21:39,866 --> 00:21:40,822
فلمه المفضل

527
00:21:40,909 --> 00:21:42,156
"وهو "الرقص مع الذئاب

528
00:21:42,243 --> 00:21:43,746
و مشهده المفضل من الفلم

529
00:21:43,833 --> 00:21:46,082
هو الجاموس المذعور

530
00:21:46,169 --> 00:21:48,454
و الورم الذي بمخه

531
00:21:48,541 --> 00:21:50,957
يعبث برأسه

532
00:21:51,044 --> 00:21:52,524
ولهذا السبب يظن

533
00:21:52,592 --> 00:21:54,132
(بـ إنه يعمل مع (كيفن كوستنر

534
00:21:54,219 --> 00:21:55,339
...سأتكلم معه

535
00:21:55,426 --> 00:21:56,587
نعم

536
00:21:56,674 --> 00:21:59,715
مرحباً

537
00:21:59,802 --> 00:22:03,219
أخبرتني أمك بأنك تريد الثور بمنزلك

538
00:22:03,306 --> 00:22:05,184
من أجل حفلتك

539
00:22:05,271 --> 00:22:06,722
حفلتك الكبيرة

540
00:22:06,809 --> 00:22:08,891
نعم. يجب أن تأتي

541
00:22:08,978 --> 00:22:10,189
كيفن) سيكون هناك)

542
00:22:10,276 --> 00:22:11,561
حقاً؟
نعم يا عزيزي

543
00:22:11,648 --> 00:22:13,068
كيفن) سيكون هناك)
أعدك

544
00:22:32,961 --> 00:22:36,419
بالوقت المناسب

545
00:22:36,506 --> 00:22:39,093
أريد أن أسمعكِ و أنتِ تعودين
الى الجزء الخلفي من الوحدة

546
00:22:39,180 --> 00:22:40,631
من أنتِ؟

547
00:22:40,718 --> 00:22:43,217
(أنا مع (سندات الكفالة بيرنهارت

548
00:22:43,304 --> 00:22:45,469
‫كيف أعرف أنكِ لستِ مع (لويس)؟

549
00:22:45,556 --> 00:22:47,513
أفترض بأنكِ لن تعلمي
لكنني أتحكم بالقفل

550
00:22:47,600 --> 00:22:49,331
‫وأنا هنا لتزويدكِ بالطعام والماء

551
00:22:49,399 --> 00:22:52,774
عودي الى الخلف

552
00:22:52,861 --> 00:22:57,732
حسناً، أنا في الخلف

553
00:22:57,819 --> 00:22:59,364
هذا غير قانوني

554
00:22:59,451 --> 00:23:02,737
ستعتقدين ذلك، لكنه ليس كذلك

555
00:23:02,824 --> 00:23:04,577
ماذا عن الدلو؟

556
00:23:04,664 --> 00:23:07,533
هل يحتاج للإفراغ؟

557
00:23:07,620 --> 00:23:08,892
حسناً، لنقل بأنه ليس

558
00:23:08,960 --> 00:23:10,333
مجرد بول في الدلو

559
00:23:12,125 --> 00:23:13,831
ضعيه بجانب الباب و عودي للوراء

560
00:23:13,918 --> 00:23:15,254
حسناً، لقد أنتهيت

561
00:23:19,674 --> 00:23:22,345
لوحي بذراعيكِ

562
00:23:22,432 --> 00:23:24,013
عليكِ اللعنة

563
00:23:24,100 --> 00:23:27,600
...أخرجيني من هنا

564
00:23:27,687 --> 00:23:29,639
مهلاً

565
00:23:29,726 --> 00:23:31,289
أنا أسفة
هذه منشأة التخزين الخاصة بي

566
00:23:31,357 --> 00:23:33,640
هذا ليس سجن

567
00:23:36,190 --> 00:23:37,276
أنا أمزح معكِ

568
00:23:37,363 --> 00:23:39,570
رائع

569
00:23:39,657 --> 00:23:44,742
(لا بد بأنكِ والدة (ماغي

570
00:23:44,829 --> 00:23:46,572
نعم

571
00:23:46,659 --> 00:23:48,246
هل لديكِ أسم؟

572
00:23:48,333 --> 00:23:50,164
هل هذا ضروري؟

573
00:23:50,251 --> 00:23:52,166
من الأدب

574
00:23:52,253 --> 00:23:53,829
(أودري)

575
00:23:53,916 --> 00:23:56,170
(أودري)

576
00:23:56,257 --> 00:23:59,924
هل تحتاجين مساعدة مع الدلو؟

577
00:24:00,011 --> 00:24:03,464
سيتأكد (باكو) من بقائه نضيفاً

578
00:24:03,551 --> 00:24:05,054
‫أعتقد أنها يجب أن تتعلم الدرس

579
00:24:05,141 --> 00:24:06,634
هذا ذكاء

580
00:24:06,721 --> 00:24:09,475
‫فرك أنفها في ذلك
‫مثل تعليم جرو سيئ

581
00:24:09,562 --> 00:24:11,973
نعم

582
00:24:12,060 --> 00:24:14,397
أنا أسفة لم أعرف أسمك

583
00:24:14,484 --> 00:24:16,271
(أنا (لوكا

584
00:24:19,697 --> 00:24:21,565
(لوكا ديلشيف)

585
00:24:21,652 --> 00:24:24,240
(أودري)

586
00:24:24,327 --> 00:24:25,450
(أم (ماغي

587
00:24:27,992 --> 00:24:29,868
لا داعي للدلو

588
00:24:36,334 --> 00:24:39,098
حسناً، أظن بأن علينا تجربة هذا مرة أخرى

589
00:24:41,756 --> 00:24:43,176
‫أستطيع أن أشعر بأنك تحارب الرغبة

590
00:24:43,263 --> 00:24:44,969
‫لإطلاق النار علي في مؤخرة الرأس

591
00:24:45,056 --> 00:24:48,342
سلاحي في السيارة

592
00:24:48,429 --> 00:24:50,058
أنا أتسائل

593
00:24:50,145 --> 00:24:52,179
مالذي رأته (جوليا) فيك

594
00:24:52,266 --> 00:24:54,437
حسناً، لقد نشأت مع لاعب أخرق و هو الأخ

595
00:24:54,524 --> 00:24:57,398
لا أستطيع لومها على الذهاب بالأتجاه المعاكس

596
00:24:57,485 --> 00:25:02,231
‫أنظر كيف تبين ذلك لها

597
00:25:02,318 --> 00:25:04,900
‫هذا هو السؤال الخطأ ، أليس كذلك؟

598
00:25:04,987 --> 00:25:07,241
هي أم عزباء تكافح من أجل العيش

599
00:25:07,328 --> 00:25:10,161
‫أنت محامي ناجح بشكل معقول

600
00:25:10,248 --> 00:25:11,907
‫السؤال الحقيقي

601
00:25:11,994 --> 00:25:14,660
مالذي رأيته بها؟

602
00:25:14,747 --> 00:25:16,292
‫يا له من شقيق رائع

603
00:25:16,379 --> 00:25:18,372
أنا جاد

604
00:25:18,459 --> 00:25:20,630
‫إنها جميلة ، إنها ذكية

605
00:25:20,717 --> 00:25:22,668
‫إنها مسلية

606
00:25:22,755 --> 00:25:26,552
و هي أم عزباء تكافح من أجل العيش

607
00:25:26,828 --> 00:25:30,657
ماذا عن (تريش)؟
ماذا عنها؟

608
00:25:30,744 --> 00:25:32,998
جائت من عائلة ممزقة؟

609
00:25:33,085 --> 00:25:34,953
...ربما

610
00:25:35,040 --> 00:25:38,498
‫تعاني من القلق والاكتئاب؟

611
00:25:38,585 --> 00:25:40,124
‫أعني ، كل ذلك يناسب محتال

612
00:25:40,211 --> 00:25:41,567
حاولت أن تخدع (أودري)، أليس كذلك؟

613
00:25:41,635 --> 00:25:42,735
أعني كيف قمت بحساب بكل شيء

614
00:25:42,803 --> 00:25:44,509
حتى تستطيع أن تدخل

615
00:25:44,596 --> 00:25:46,261
و تنقذ الجميع

616
00:25:46,348 --> 00:25:48,925
...(لانس)

617
00:25:49,012 --> 00:25:50,890
تريد أن تكون بطلاً

618
00:25:50,977 --> 00:25:53,221
حسناً، و من لا يريد ذلك؟

619
00:25:53,308 --> 00:25:55,613
‫هل أصبحت شرطياً من أجل التقاعد؟

620
00:26:00,273 --> 00:26:05,733
ليس لديك فكرة عن مكان القبر، أليس كذلك؟

621
00:26:05,820 --> 00:26:07,198
لقد كان في الليل و بين هذه الأشجار

622
00:26:07,285 --> 00:26:10,785
تبدو متشابهة

623
00:26:10,872 --> 00:26:12,535
اللعنة

624
00:26:16,748 --> 00:26:18,162
تباً

625
00:26:18,249 --> 00:26:20,712
هذا هو الجاموس اللعين

626
00:26:20,799 --> 00:26:22,375
ثور

627
00:26:22,462 --> 00:26:24,919
‫توجد الجواميس فقط
‫في آسيا وأفريقيا

628
00:26:25,006 --> 00:26:26,278
هذا هو ثور أمريكي

629
00:26:28,426 --> 00:26:29,782
‫المهم هو أن لدينا واحد

630
00:26:29,850 --> 00:26:31,092
‫أين (جوزيف)؟

631
00:26:31,179 --> 00:26:32,349
جوزيف) عالق في كاليفورنيا)

632
00:26:32,436 --> 00:26:33,767
(هذا (روبرت

633
00:26:33,854 --> 00:26:36,431
(لا تناديه بــ (بوب
(روبرت)

634
00:26:36,518 --> 00:26:38,021
(شكراً على ثقتك بــ (ماريوس

635
00:26:38,108 --> 00:26:39,522
أنا لم أثق به

636
00:26:39,609 --> 00:26:41,769
‫لقد تتبعت هاتفه اللعين

637
00:26:41,856 --> 00:26:43,902
كيف حصلت على هذا بهذه السرعة؟

638
00:26:43,989 --> 00:26:45,440
ماغي) بحثت بالأنترنيت)

639
00:26:45,527 --> 00:26:47,072
و وجدته في متجر قديم

640
00:26:47,159 --> 00:26:48,860
‫ولسوء الحظ ، لم يكن للبيع

641
00:26:48,947 --> 00:26:51,112
ثم قمت بتخريب الوضع
و هي قامت بـ إنقاذه

642
00:26:51,199 --> 00:26:52,994
نعم، لقد كان تمثيلك للصداع النصفي
هو من أنقذ الموقف

643
00:26:55,662 --> 00:26:57,910
عندما تنتهون من تهنئة أنفسكم

644
00:26:57,997 --> 00:27:00,085
كم نحتاج من أجل العرض و الأختبار؟

645
00:27:00,172 --> 00:27:01,831
نحن فقط بحاجة الى دليل على وجهة الفكرة

646
00:27:01,918 --> 00:27:04,047
...الأعدادات و الأتجاهات و

647
00:27:07,006 --> 00:27:08,760
هل لدينا مشكلة؟

648
00:27:08,847 --> 00:27:10,256
نعم

649
00:27:10,343 --> 00:27:12,091
لدينا موعد زمني محدد ، أصلح الأمر

650
00:27:12,178 --> 00:27:13,264
هل هذا لن ينجح

651
00:27:13,351 --> 00:27:14,432
عليك أن تخبرني

652
00:27:14,519 --> 00:27:17,430
سينجح الأمر

653
00:27:17,517 --> 00:27:18,978
أنتِ تحبينه أكثر مني

654
00:27:19,065 --> 00:27:20,641
يا إلهي،  لا

655
00:27:20,728 --> 00:27:23,409
أنت رجلي الوحيد
أنت (بيت) الخاص بي

656
00:27:27,777 --> 00:27:29,942
إذاً أخذت أسمي

657
00:27:30,029 --> 00:27:31,491
و من ثم أخذت عائلتي

658
00:27:31,578 --> 00:27:32,528
و الأن ماذا؟

659
00:27:32,615 --> 00:27:33,701
تريد أمي أيضاً؟

660
00:27:35,076 --> 00:27:36,454
‫أنت حقا لا تعرفني ، أليس كذلك؟

661
00:27:36,541 --> 00:27:38,368
لا. انا اعرفك
أعرفك

662
00:27:38,455 --> 00:27:41,552
أنا اعرفك بما فيه الكفاية
أنا لا أريد عائلتك

663
00:27:43,668 --> 00:27:45,833
أنا أريد المال

664
00:27:45,920 --> 00:27:47,590
بيت)، أستمع له)

665
00:27:47,677 --> 00:27:48,878
ماذا؟ لا

666
00:27:48,965 --> 00:27:50,463
إنه كاذب

667
00:27:50,550 --> 00:27:52,715
‫ماذا يمكنني أن أفعل لكي تصدقني؟

668
00:27:52,802 --> 00:27:54,806
كل ما نفعله هو التجهيز لعملية

669
00:27:54,893 --> 00:27:56,135
بمجرد إنتهائها

670
00:27:56,222 --> 00:27:57,475
بمجرد أن تنتهي،سأذهب

671
00:27:57,562 --> 00:27:59,972
بيت)، نحن بحاجة لإيجاد طريقة)

672
00:28:00,059 --> 00:28:02,392
لينجح هذا الأمر لنا جميعاً
يا عزيزي

673
00:28:02,479 --> 00:28:04,524
هل تفهم؟
مالذي نستطيع فعله؟

674
00:28:04,611 --> 00:28:07,188
سنفعل أي شيء تطلبه

675
00:28:07,275 --> 00:28:09,195
نعم
مالذي نستطيع فعله؟

676
00:28:11,701 --> 00:28:13,447
أي شيء؟

677
00:28:16,284 --> 00:28:18,157
مرحباً
مرحباً

678
00:28:18,244 --> 00:28:21,327
مرحباً، يا أمي
مرحباً، يا جدتي كيف حالكِ؟

679
00:28:21,414 --> 00:28:23,334
(أودري بيرنهارت)
و أنت؟

680
00:28:27,754 --> 00:28:29,382
(ماريوس جوزيفيتش)

681
00:28:35,845 --> 00:28:37,387
(كارلي)

682
00:28:37,474 --> 00:28:40,555
إنهم هنا

683
00:28:42,268 --> 00:28:45,560
أوتو
(هذا ماريوس صديق (بيت

684
00:28:45,647 --> 00:28:47,025
يا إلهي

685
00:28:48,733 --> 00:28:50,773
...سررت

686
00:28:50,860 --> 00:28:53,234
سررت بمقابلتك

687
00:28:53,321 --> 00:28:55,361
أتعلم، تبدو مألوفاً بالنسبة لي

688
00:28:55,448 --> 00:28:57,429
هل ألتقينا من قبل؟
هذا مستبعد للغاية

689
00:28:57,497 --> 00:28:58,745
أين (تايلور)؟

690
00:28:58,832 --> 00:29:00,366
سيكون هنا قريباً

691
00:29:00,453 --> 00:29:02,665
أنا أسفة يا عزيزتي
ماذا كان أسمكِ؟

692
00:29:02,752 --> 00:29:05,788
(جينا)، صديقة (ماريوس)

693
00:29:05,875 --> 00:29:07,170
‫تشرفت بمقابلتكِ

694
00:29:07,257 --> 00:29:08,833
إعذروني

695
00:29:08,920 --> 00:29:11,669
علي أن أساعد (جوليا) في المطبخ

696
00:29:11,756 --> 00:29:13,259
مرحباً، يا أبي

697
00:29:13,346 --> 00:29:15,047
مرحباً، عزيزتي

698
00:29:15,134 --> 00:29:17,055
....ماريوس، إنه لمن دواعي سروري

699
00:29:18,596 --> 00:29:20,077
نعم، أسضاً
أنه معانق

700
00:29:20,145 --> 00:29:22,185
لقد كانت مشكلة في الزنزانة

701
00:29:22,272 --> 00:29:23,473
نعم

702
00:29:23,560 --> 00:29:24,812
نعم، يمكنني تصور ذلك

703
00:29:24,899 --> 00:29:27,226
‫كان يمكن أن يكون

704
00:29:27,313 --> 00:29:28,895
(لم لا أتكلم لــ (ماغي

705
00:29:28,982 --> 00:29:30,587
لأرى ماذا يمكنني أن أعرف عن مكان التخزين؟

706
00:29:30,655 --> 00:29:32,362
قد يكون (بيت) لا يعرف أي شيء

707
00:29:32,449 --> 00:29:33,983
مستحيل

708
00:29:34,070 --> 00:29:36,241
أراهن بأن أصدقائهم أيضاً يعرفون بالأمر

709
00:29:36,328 --> 00:29:37,612
مهما كان الامر

710
00:29:37,699 --> 00:29:38,785
حقاً؟
في الوقت الحالي

711
00:29:38,872 --> 00:29:40,286
أترين ، لقد هدأت

712
00:29:40,373 --> 00:29:41,955
خذي نفس عميق

713
00:29:42,042 --> 00:29:43,621
...أو هذا

714
00:29:49,419 --> 00:29:50,333
مرحباً

715
00:29:50,420 --> 00:29:51,667
إنهم هنا؟

716
00:29:51,754 --> 00:29:54,086
نعم. إنهم مع جدي

717
00:29:54,173 --> 00:29:55,426
هل ألتقيت بــ (جوزيفيتش)؟

718
00:29:55,513 --> 00:29:56,923
ليس بعد

719
00:29:57,010 --> 00:29:58,888
ماذا لو تعرف علي من الفندق؟

720
00:29:58,975 --> 00:30:00,176
هو المجرم هنا

721
00:30:00,263 --> 00:30:01,766
‫هل تعتقد أنه قتل (وينسلو)؟

722
00:30:01,853 --> 00:30:03,768
‫هذا ليس ما قصدته

723
00:30:03,855 --> 00:30:06,516
هيا

724
00:30:06,603 --> 00:30:08,601
...عندما

725
00:30:08,688 --> 00:30:10,561
...(عندما كنت أنا و (ماريوس

726
00:30:10,648 --> 00:30:12,355
في الزنزانة معاً

727
00:30:12,442 --> 00:30:14,028
أخبرته بقصص عنكم يا رفاق

728
00:30:14,115 --> 00:30:15,483
... و عن هذا المكان

729
00:30:15,570 --> 00:30:17,448
نعم
و هذا دائماً رفع

730
00:30:17,535 --> 00:30:19,320
معنوياتنا

731
00:30:19,407 --> 00:30:20,571
‫نعم ، هذا صحيح

732
00:30:20,658 --> 00:30:22,412
‫أعني ، أنا تقريبا أشعر

733
00:30:22,499 --> 00:30:24,080
أنتم عائلتي

734
00:30:26,080 --> 00:30:28,668
حسناً، أي صديق لحفيدي

735
00:30:28,755 --> 00:30:30,206
إنه صديق للعائلة

736
00:30:30,293 --> 00:30:32,416
و الأن بعد عودتكما أنتما الأثنان

737
00:30:32,503 --> 00:30:35,211
‫سأكون سعيدا بتناول
‫عشاء عائلي كل ليلة

738
00:30:35,298 --> 00:30:36,843
بصحة العائلة
شكراً يا أبي

739
00:30:36,930 --> 00:30:38,261
بصحة العائلة

740
00:30:44,849 --> 00:30:46,227
(هذا حقاً رائع يا (بيت

741
00:30:46,314 --> 00:30:48,271
لرعاية زميل بالزنزانة بهذا الشكل

742
00:30:48,358 --> 00:30:51,769
نعم، رائع جداً

743
00:30:51,856 --> 00:30:54,272
يا (بيت)، أعتقدت بأنك قلت

744
00:30:54,359 --> 00:30:57,081
(قلت بأن صديقك ذهب الى (أوتاوا

745
00:31:00,031 --> 00:31:03,906
حسناً، لقد عاد الأن

746
00:31:03,993 --> 00:31:06,284
ماذا هل سوف تستجوبني الأن؟

747
00:31:06,371 --> 00:31:08,011
يمكنك أن تتهرب من المسؤولية

748
00:31:08,831 --> 00:31:11,622
اللعنة، (تايلور) أصبحت شرطي الان؟

749
00:31:11,709 --> 00:31:12,754
الأن؟

750
00:31:12,841 --> 00:31:14,667
يقصد بــ الأن

751
00:31:14,754 --> 00:31:17,086
لأن في القصص أخبرته كنا أطفالاً

752
00:31:17,173 --> 00:31:18,517
و لم أكن أريد أخباره بأنك شرطي

753
00:31:18,585 --> 00:31:20,292
لأنني لم أكن أريده أن يكون متوتر
صحيح

754
00:31:20,360 --> 00:31:22,425
ولكن ... نعم يا (ماريوس) أن (تايلور) شرطي

755
00:31:22,512 --> 00:31:23,825
هو لن يعتقل أي شخص

756
00:31:23,893 --> 00:31:26,887
ليس الليلة على الأقل

757
00:31:26,974 --> 00:31:30,182
و لكن هناك محققة جرائم القتل من نيويورك

758
00:31:30,269 --> 00:31:33,519
(تود حقاً أن تتكلم الى السيد (جوزيفيتش

759
00:31:33,606 --> 00:31:35,276
مهلاً، ألم يكن ضابط الإختبار الخاص بك

760
00:31:35,363 --> 00:31:38,404
دعاك بــ (جوزيفيتش) في ذلك اليوم؟

761
00:31:38,491 --> 00:31:40,234
الكثير من الأسئلة

762
00:31:40,321 --> 00:31:41,819
قابلتِ ضابط الإختبار الخاص بـ (بيت)؟

763
00:31:41,906 --> 00:31:43,534
بأختصار، نعم
إنها قصة طويلة

764
00:31:43,621 --> 00:31:45,828
‫نعم ، لا ، في
‫الواقع قصة مضحكة

765
00:31:45,915 --> 00:31:47,908
‫لقد كان لدينا حارس

766
00:31:47,995 --> 00:31:50,036
‫عندما كنا معاً

767
00:31:50,123 --> 00:31:51,829
الذين ينادونا عن طريق أسماء رفاقنا في السجن

768
00:31:51,916 --> 00:31:54,003
‫وكان أحد  هذه الأشياء
‫التي من شأنها أن تجعلنا

769
00:31:54,090 --> 00:31:56,000
نبدو غير مهمين
...أو كما تعلمون

770
00:31:56,087 --> 00:31:57,567
هذا فظيع
نعم، إنه يشبه

771
00:31:57,635 --> 00:31:59,425
السجن المجرد من الإنسانية

772
00:31:59,512 --> 00:32:04,050
‫انتظر ، لماذا ضابط
‫الإفراج الخاص بك

773
00:32:04,137 --> 00:32:06,677
يعرف ما يدعوك الحراس به في السجن؟

774
00:32:06,764 --> 00:32:08,559
....حسناً، هذا هو المضحك، لأنه

775
00:32:08,646 --> 00:32:11,187
هذا غريب
لا. أسمعي هذا

776
00:32:11,274 --> 00:32:13,100
لأن ضابط الإفراج الخاص بي

777
00:32:13,187 --> 00:32:14,607
أخاه هو الحارس الخاص بنا

778
00:32:15,898 --> 00:32:17,313
أنت لا تمزح

779
00:32:17,400 --> 00:32:18,773
لا. هؤلاء الأشخاص حقاً شديدين

780
00:32:18,860 --> 00:32:20,154
هل يفتشون مؤخرتك؟

781
00:32:20,241 --> 00:32:21,901
يا إلهي، يا أبي

782
00:32:21,988 --> 00:32:23,694
أنا أسف
جدي

783
00:32:23,781 --> 00:32:26,280
(بيت)، إعتقدت بأنك أستخدمت (جوزيفيتش)

784
00:32:26,367 --> 00:32:28,991
‫كاسم مستعار لأعمال
‫التأمين الخاصة بك

785
00:32:29,078 --> 00:32:31,035
‫نعم ، لقد استخدمت الكثير من
‫الأسماء المستعارة المختلفة

786
00:32:31,122 --> 00:32:32,686
فقط ما يتبادر إلى ذهني، كما تعلمين؟

787
00:32:32,754 --> 00:32:35,206
ربما من الحارس

788
00:32:35,293 --> 00:32:36,666
حسناً، هذا يبدو خطراً

789
00:32:36,753 --> 00:32:38,297
تعريض صديقك لهكذا أمر

790
00:32:38,384 --> 00:32:40,049
أتفق معكِ

791
00:32:40,136 --> 00:32:41,879
لا سيما

792
00:32:41,966 --> 00:32:43,469
بـأنه لم يخبرني

793
00:32:43,556 --> 00:32:46,050
بأنه سيستعمل أسمي

794
00:32:46,137 --> 00:32:48,224
لكنني أخبرتك، هل تتذكر؟
لا

795
00:32:48,311 --> 00:32:51,263
نعم، لقد فعلت
مباشرةً بعد أن أعطيتك

796
00:32:51,350 --> 00:32:52,831
جزء من المال الذي جنيته بأستخدام أسمك

797
00:32:52,899 --> 00:32:54,494
لا، لكن هذا بعد أن أستخدمته بالفعل

798
00:32:54,562 --> 00:32:55,821
لذلك لم يكن لدي خيار

799
00:32:55,889 --> 00:32:57,055
حسناً، لن أفعل هذا مرة أخرى

800
00:32:57,123 --> 00:32:58,442
جيد
(أنا (بيت مورفي

801
00:32:58,511 --> 00:32:59,768
من الأن و صاعداً

802
00:33:01,319 --> 00:33:03,239
لا بأس، لا بأس

803
00:33:03,326 --> 00:33:04,777
(جينا)

804
00:33:04,864 --> 00:33:07,446
كيف تقابلتم أنتِ و (ماريوس)؟

805
00:33:07,533 --> 00:33:09,120
هل كان قبل السجن أم بعد؟
نعم

806
00:33:09,207 --> 00:33:12,535
في الحقيقة كان أثناء فترة سجنه

807
00:33:12,622 --> 00:33:13,953
حقاً
نعم. نعم

808
00:33:14,040 --> 00:33:16,085
‫أنا مدرسة محو الأمية في السجن

809
00:33:16,172 --> 00:33:18,546
‫وكان ماريوس واحداً من طلابي

810
00:33:18,625 --> 00:33:20,864
...يبدو الأمر مخيف، لكن

811
00:33:20,942 --> 00:33:23,361
‫لقد فهم (شكسبير) أفضل من أي طالب

812
00:33:23,430 --> 00:33:24,278
قد عرفته من أي وقت مضى

813
00:33:24,347 --> 00:33:25,816
رائع
نعم

814
00:33:25,885 --> 00:33:27,513
‫فقط استمع له و هو يقرأ السوناتات

815
00:33:27,600 --> 00:33:29,474
‫لقد وقعت في الحب

816
00:33:29,561 --> 00:33:31,679
هذا رائع

817
00:33:31,766 --> 00:33:34,989
‫نعم ، أعتقد أن بعض النساء
‫لديهن شيء للمجرمين

818
00:33:36,101 --> 00:33:37,232
أعتقد بأن هذا رومانسي

819
00:33:37,319 --> 00:33:38,691
‫نعم ، هذا يذكرني

820
00:33:38,778 --> 00:33:40,688
(بــ (ليلى) و (داني

821
00:33:40,775 --> 00:33:42,028
لا، لا، لا، أمي و أبي ألتقوا

822
00:33:42,115 --> 00:33:45,985
عندما أعطته إرتجاج في الدماغ

823
00:33:46,072 --> 00:33:47,778
نعم، هذا صحيح

824
00:33:47,865 --> 00:33:49,864
الأمر خطير قليلاً و رومانسي

825
00:33:49,951 --> 00:33:51,454
(‫إنه مثل (روميو) و(جولييت

826
00:33:51,541 --> 00:33:53,451
لا، لا، لا، إنهم أشبه

827
00:33:53,538 --> 00:33:55,208
(بــ (تينسبيد) و (براون شو
<font color="#ffff00">"برنامج تلفزيوني في الثمانينيات"</font>

828
00:33:56,874 --> 00:33:58,475
خالتي (ماغي)؟
‫كنت أتساءل إذ ربما

829
00:33:58,543 --> 00:33:59,940
بعد هذا، نحاول القراءة من أخرى

830
00:34:00,008 --> 00:34:01,297
‫ربما تحاول التحدث مع أمي؟

831
00:34:01,384 --> 00:34:03,424
نعم، بالطبع، بالطبع

832
00:34:04,841 --> 00:34:07,006
مهلاً، قليلاً

833
00:34:07,093 --> 00:34:08,179
لقد كنتِ

834
00:34:08,266 --> 00:34:09,931
من جاء لي في غرفة الفندق

835
00:34:10,018 --> 00:34:13,137
....هذا هو ما

836
00:34:13,224 --> 00:34:14,936
أتذكر أخبرتك أحدهم أحضر البيتزا

837
00:34:15,023 --> 00:34:17,146
‫ذلك لأنه عندما جئت إلى
‫هنا في تلك الليلة

838
00:34:17,233 --> 00:34:19,565
و كنت تفكر بالتعاطي مجدداً

839
00:34:19,652 --> 00:34:21,812
كارلي) ، شاهدتنا)

840
00:34:21,899 --> 00:34:24,111
‫وتبعتنا إلى الفندق

841
00:34:24,198 --> 00:34:25,608
‫أليس هذا صحيح يا (كارلي)؟

842
00:34:25,695 --> 00:34:27,323
نعم
ماذا تقصد بــ يتعاطى؟

843
00:34:27,410 --> 00:34:30,201
بيت)، (بيت)، ألم يخبركِ؟)

844
00:34:30,288 --> 00:34:32,031
‫أنا مدمن على المخدرات

845
00:34:32,118 --> 00:34:33,515
‫وهو مدمن مخدرات سابق
‫هو في حالة الشفاء في الوقت الحالي

846
00:34:33,583 --> 00:34:34,414
مدمن مخدرات، و أسمي

847
00:34:34,501 --> 00:34:35,415
(ماريوس جوزيفيتش)

848
00:34:35,502 --> 00:34:36,660
و أنا رجل محتال

849
00:34:36,747 --> 00:34:38,412
أنا أدنى من الحثالة

850
00:34:38,499 --> 00:34:40,545
‫أعتقد أن القتلة أفضل مني

851
00:34:40,632 --> 00:34:42,249
‫لأن ما أفعله هو الدخول

852
00:34:42,336 --> 00:34:44,056
و الكذب على الناس
و أسرق عائلاتهم

853
00:34:44,130 --> 00:34:45,986
دعنا لا نحول هذا الى أجتماع مدمنين

854
00:34:46,054 --> 00:34:47,510
دعنا لا نحول هذا الى أجتماع مدمنين

855
00:34:47,597 --> 00:34:49,590
جميعنا نرتكب الأخطاء

856
00:34:49,677 --> 00:34:51,217
و لكن ، أتعلم ، الشيء المهم

857
00:34:51,304 --> 00:34:52,701
نحن نتعلم منهم و نمضي بحياتنا

858
00:34:52,769 --> 00:34:54,303
أليس كذلك؟
نعم

859
00:34:54,390 --> 00:34:55,704
بالنسبة لبعضنا الأخطاء هي نمط

860
00:34:55,772 --> 00:34:56,853
أخترنا أن نكرره

861
00:34:56,940 --> 00:35:00,142
ماذا يعني هذا؟

862
00:35:00,229 --> 00:35:02,910
‫هذا يعني أنني أعرف
‫عن منشأة التخزين!

863
00:35:10,406 --> 00:35:12,196
أي منشأة تخزين؟

864
00:35:12,283 --> 00:35:14,139
كارلي)، أذهبي للطابق العلوي)
لا، أنا لن أذهب إلى أي مكان

865
00:35:14,207 --> 00:35:15,449
‫إذهبي للطابق العلوي!

866
00:35:15,536 --> 00:35:16,992
‫لا تتحدثي معها بهذه الطريقة

867
00:35:17,079 --> 00:35:18,624
لا تصيحي بوجهها
إنها ليست طفلة

868
00:35:18,711 --> 00:35:20,496
‫وأنتِ لستِ والدتها!

869
00:35:20,583 --> 00:35:22,545
سيء بما فيه الكفاية تملئين
رأسها بالكلام الفارغ

870
00:35:22,632 --> 00:35:24,166
‫عن التحدث إلى (ليلى)

871
00:35:24,253 --> 00:35:26,007
‫فقط لأنكِ لا تفهمي شيئاً

872
00:35:26,094 --> 00:35:29,213
هذا لا يجعله كلاماً فارغاً

873
00:35:29,300 --> 00:35:30,798
بيت) سطى على ميدان للرماية)

874
00:35:30,885 --> 00:35:32,722
بينما كنِتِ تسرقين منشأة التخزين

875
00:35:32,809 --> 00:35:34,807
‫في (ماونت فيرنون)
قولي لي بأنني مخطئة

876
00:35:34,894 --> 00:35:36,387
أنتظري، ماذا؟

877
00:35:36,474 --> 00:35:38,311
‫ما لا أفهمه أو لا أعرفه

878
00:35:38,398 --> 00:35:39,896
‫لماذا أرسلتِ (جوليا) الى هناك

879
00:35:39,983 --> 00:35:41,898
‫من بين جميع الأماكن ، قبل يومين

880
00:35:41,985 --> 00:35:44,191
ماغي)، هل (جوليا) في خطر؟)

881
00:35:44,278 --> 00:35:46,105
ماذا؟ لا

882
00:35:46,192 --> 00:35:48,524
جوليا) واجهت مشكلة وأنا ذهبت)

883
00:35:48,611 --> 00:35:50,489
لمساعدتها و حلها
لا بأس

884
00:35:50,576 --> 00:35:53,075
‫إنهم يعرفون بالفعل عن (فاليري)

885
00:35:53,162 --> 00:35:54,697
حسناً

886
00:35:54,784 --> 00:35:56,181
‫أعني ، أنا فقط كنت
‫أحاول مساعدة (جوليا)

887
00:35:56,249 --> 00:35:58,117
هذا هراء

888
00:35:58,204 --> 00:35:59,869
أنتما الأثنين ظهرتما فجأة

889
00:35:59,956 --> 00:36:01,353
بعد كل هذا الوقت
يا إلهي

890
00:36:01,421 --> 00:36:03,205
أنتم تنون على فعل شيء

891
00:36:03,292 --> 00:36:05,440
أنا لن أفعل أي شيء
جدتي، جدتي

892
00:36:05,508 --> 00:36:08,591
نحن هنا لأن جدي اصابته جلطة

893
00:36:08,678 --> 00:36:10,546
هذا كان قبل 6 أشهر

894
00:36:10,633 --> 00:36:13,257
توقف عن معاملتنا كما لو أننا مصابين بالخرف

895
00:36:13,344 --> 00:36:15,092
أخبرني عن سبب وجودكم الحقيقي هنا

896
00:36:15,179 --> 00:36:16,058
لا يوجد شيء لأقوله

897
00:36:16,145 --> 00:36:17,761
!أخبريني، الأن

898
00:36:17,848 --> 00:36:20,019
أمي، لا يوجد شيء لأخبركِ به

899
00:36:20,106 --> 00:36:21,938
!إذاً أخرجوا من هذا المنزل

900
00:36:22,025 --> 00:36:23,726
...أبي

901
00:36:23,813 --> 00:36:25,394
ماغي)، أنا أحبكِ)

902
00:36:25,481 --> 00:36:26,878
لكن إذ لم تخبرينا مالذي يحدث

903
00:36:26,946 --> 00:36:29,111
فــ يجب عليكِ الرحيل

904
00:36:29,198 --> 00:36:30,733
...جدي

905
00:36:30,820 --> 00:36:32,300
حسناً، حسناً، سأخرج
لنذهب

906
00:36:32,368 --> 00:36:33,574
(نعم، هيا يا (ماريوس

907
00:36:33,661 --> 00:36:35,404
هيا بنا

908
00:36:35,491 --> 00:36:38,746
حسناً
علينا أن نذهب

909
00:36:38,833 --> 00:36:39,912
أسف

910
00:36:43,541 --> 00:36:45,086
لا، أنتظري
خالتي (ماغي)، أنتظري

911
00:36:45,173 --> 00:36:46,832
عزيزتي، لا بأس

912
00:36:46,919 --> 00:36:48,525
سنتصل بـ والدتكِ في وقت اخر

913
00:36:48,593 --> 00:36:50,089
أعدكِ

914
00:36:53,592 --> 00:36:55,856
!يالكِ من عاهرة

915
00:37:09,817 --> 00:37:11,946
لم أستطع الجلوس لفترة أطول

916
00:37:12,033 --> 00:37:14,041
و أدعهم يكذبون بوجهي

917
00:37:15,823 --> 00:37:18,656
هذا لا يهم

918
00:37:18,743 --> 00:37:20,783
سأكتشف ما يخططون له

919
00:37:20,870 --> 00:37:22,841
لربما علينا تأجيل هذا

920
00:37:24,165 --> 00:37:26,005
‫لدينا بعض القضايا
‫الملحة للتعامل معها

921
00:37:26,089 --> 00:37:28,374
يا إلهي

922
00:37:28,461 --> 00:37:29,839
‫لم تجد السلاح؟

923
00:37:29,926 --> 00:37:32,086
لا، لقد أخبرتكِ بأنني وجدت السلاح

924
00:37:32,173 --> 00:37:33,551
لكني لم اجد القبر

925
00:37:33,638 --> 00:37:36,135
سلاح؟

926
00:37:37,928 --> 00:37:39,051
قبر؟

927
00:37:41,307 --> 00:37:42,643
سأعد القهوة

928
00:38:00,785 --> 00:38:04,201
‫كان من الجيد رؤيتهم

929
00:38:04,288 --> 00:38:05,583
جميعهم

930
00:38:08,334 --> 00:38:11,297
(يا إلهي لم أكن لأتعرف على (جوليا

931
00:38:12,922 --> 00:38:15,009
من الجيد رؤية أمكِ

932
00:38:32,441 --> 00:38:34,528
هذا كل شيء، سأذهب الى السجن

933
00:38:38,614 --> 00:38:40,117
لا، لن تذهبي

934
00:38:42,827 --> 00:38:44,450
...ذلك الفتى

935
00:38:44,537 --> 00:38:47,583
(ذلك الفتى الذي كان يلاحق (جوليا

936
00:38:47,670 --> 00:38:50,247
‫هو ابن الرجل الميت

937
00:38:50,334 --> 00:38:52,088
إنه يعيش في منزل والده

938
00:38:54,505 --> 00:38:56,837
يظهر السلاح هناك، و هذا جيد كما في القبر

939
00:38:56,924 --> 00:38:58,446
‫ولا داعي للقلق بشأن
‫وجود (كولن) هناك

940
00:38:58,514 --> 00:39:00,596
‫هو مشغول جداً في
(‫محاولة قتل (فاليري

941
00:39:02,388 --> 00:39:04,636
(سنذهب أنا و (سام ) لرؤية (لويس

942
00:39:04,723 --> 00:39:06,811
سنحاول إقناعه بأن يلغي أمر
 (القتل الذي على (فاليري

943
00:39:08,853 --> 00:39:11,935
سأذهب الى (دوكري) و أقترح
عليه بأن أمواله تم العبث بها

944
00:39:12,022 --> 00:39:14,068
(أعني ، حتى (لويس ميركادو

945
00:39:14,155 --> 00:39:17,107
(يخاف من (شيتون دوكري

946
00:39:17,194 --> 00:39:20,116
‫وسأحاول معرفة ما
‫يفعله (بيت) و (ماغي)

947
00:39:50,436 --> 00:39:53,477
إلى أين ذهب؟

948
00:39:53,564 --> 00:39:54,775
إنه سحر، هذا ما يحدث

949
00:39:54,862 --> 00:39:56,152
حسناً، لنفعل هذا مرة أخرى

950
00:39:56,239 --> 00:39:58,154
في المرة القادمة أضغط الزر

951
00:39:58,241 --> 00:40:01,031
أقرب بــ نصف ثانية
لأنني رأيت الشكل

952
00:40:01,118 --> 00:40:03,112
عندما سحبت الغطاء

953
00:40:03,199 --> 00:40:05,221
ألن تقول شيء عن الخدعة العظيمة التي فعلتها
في أي وقت مضى؟

954
00:40:05,289 --> 00:40:07,135
‫حسناً ، لقد كانت أفضل
‫خدعة رأيتها في حياتي

955
00:40:07,203 --> 00:40:08,808
لقد كانت أفضل
‫خدعة رأيتها في حياتك؟

956
00:40:08,876 --> 00:40:10,018
دعونا نفعل ذلك مرة أخرى
أنه محق

957
00:40:10,086 --> 00:40:11,161
‫إنها خدعة جيدة

958
00:40:11,248 --> 00:40:12,830
‫لكن ما لا أفهمه

959
00:40:12,917 --> 00:40:14,373
(كيف سيخدعون (لوكا

960
00:40:14,460 --> 00:40:16,297
و يحتفظون بالمال لانفسهم

961
00:40:16,384 --> 00:40:19,383
أنا أكثر اهتماماً بأنهم كيف سيخرجون الجاموس

962
00:40:19,470 --> 00:40:22,089
‫المعذرة يا (ماريوس)
‫لكن من هؤلاء الناس؟

963
00:40:22,176 --> 00:40:24,555
...أسمح لي
ألم يخبرك؟

964
00:40:24,642 --> 00:40:26,557
(حسناً، يا سيد (ليون بورتر

965
00:40:26,644 --> 00:40:27,719
‫نحن مكتب التحقيقات الفيدرالي

966
00:40:36,982 --> 00:40:38,522
أرحلي

967
00:40:38,609 --> 00:40:40,237
هل ستطرديني خارج المنزل أيضاً؟

968
00:40:40,324 --> 00:40:42,656
أود منكِ أن تأتي معي برحلة

969
00:40:42,743 --> 00:40:45,910
أحتاج مساعدتكِ بــ شيئاً ما

970
00:40:45,997 --> 00:40:49,032
لا، شكراً

971
00:40:49,119 --> 00:40:52,452
هذا ليس طلباً

972
00:40:52,539 --> 00:40:54,413
هناك ملف لكل واحد منكم

973
00:40:54,500 --> 00:40:56,962
‫كل شيء سبق لك أن
‫اشتبهت في القيام به

974
00:40:57,049 --> 00:40:59,131
‫منذ أن كان عمرك 18 عاماً

975
00:40:59,218 --> 00:41:02,504
‫كل خدعة ، كل اختراق

976
00:41:02,591 --> 00:41:04,131
كل خزنة تمت سرقتها

977
00:41:04,218 --> 00:41:05,971
كل سرقة تمت

978
00:41:06,058 --> 00:41:08,641
‫أي مخدر يتم دفعه في المحمية

979
00:41:08,728 --> 00:41:10,721
‫كل بيت سرق

980
00:41:10,808 --> 00:41:12,519
‫ولسنا بحاجة إلى ملف من أجلك

981
00:41:12,606 --> 00:41:14,641
‫لأن (ماريوس) قام بتحويل سجلاتك

982
00:41:14,728 --> 00:41:16,482
لذا ستذهب للسجن  مهما كان الأمر

983
00:41:16,569 --> 00:41:17,733
...ما هذا

984
00:41:17,820 --> 00:41:19,146
...(و (فرانك هوبر

985
00:41:19,233 --> 00:41:20,772
هذا ليس أسمك الحقيقي، أليس كذلك؟

986
00:41:20,859 --> 00:41:22,131
(أنت رجل (لوكا
من هو (لوكا)؟

987
00:41:22,199 --> 00:41:23,489
لكن كل هذا مجرد تاريخ

988
00:41:23,576 --> 00:41:25,903
‫الجزء الممتع هو المستقبل

989
00:41:25,990 --> 00:41:27,326
هذا ما يجلب لنا أمور

990
00:41:27,413 --> 00:41:28,702
يمكننا أتهامك بها

991
00:41:28,789 --> 00:41:30,955
‫إما أن يكون لدينا بصمات الأصابع

992
00:41:31,042 --> 00:41:32,576
‫فيديو المراقبة

993
00:41:32,663 --> 00:41:34,833
أو واشي مستعد للشهادة ضدك

994
00:41:34,920 --> 00:41:37,748
كل شيء من العراقيل الى المؤامرة

995
00:41:37,835 --> 00:41:39,838
‫في حالة (مارغريت روث بيرنهارت)

996
00:41:39,925 --> 00:41:42,258
‫نظراً لمشاركتها في عملية سطو

997
00:41:42,345 --> 00:41:44,468
‫التي خلفت أربعة قتلى

998
00:41:44,555 --> 00:41:46,136
إنكم جيدون بقدر ما

999
00:41:46,223 --> 00:41:48,508
القتل من الدرجة الأولى

1000
00:41:48,595 --> 00:41:50,891
الأختيار بسيط يا أناس

1001
00:41:50,978 --> 00:41:53,644
(تتعاونون لمساعدتنا بـ إسقاط (لوكا

1002
00:41:53,731 --> 00:41:56,934
أو ستذهبون للسجن

1003
00:41:57,021 --> 00:41:58,560
أتعلم مالذي تفعله؟

1004
00:41:58,647 --> 00:42:00,545
‫أنت تعرف ما نسميه في عالم الثقة؟

1005
00:42:00,613 --> 00:42:01,986
راعي بقر متحضر

1006
00:42:02,073 --> 00:42:05,484
يرتدي القبعة ولا يمتطي الماشية

1007
00:42:05,571 --> 00:42:07,402
ليس لديك شيء

1008
00:42:07,489 --> 00:42:09,738
لذا أنت تحاول تخويفنا

1009
00:42:09,825 --> 00:42:11,240
بكل هذا الأبهار

1010
00:42:11,327 --> 00:42:12,746
سأعطيك بعض الأبهار

1011
00:42:12,833 --> 00:42:14,123
‫إذا كان لديك أي شيء

1012
00:42:14,210 --> 00:42:15,619
كنت ستتهمنا

1013
00:42:15,706 --> 00:42:17,001
و تبدأ بالمحاكمة

1014
00:42:17,088 --> 00:42:18,205
في انتظار التعاون

1015
00:42:18,292 --> 00:42:19,586
‫لذا، إليكم ما سنفعله

1016
00:42:19,673 --> 00:42:21,213
سنقوم بعملنا
و أنتم تقومون بعملكم

1017
00:42:21,300 --> 00:42:22,423
و سنرى من يفوز

1018
00:42:22,510 --> 00:42:23,919
(ما رأيكم بأن نخبر (لوكا

1019
00:42:24,006 --> 00:42:25,587
بأنكم تخططون لسرقته؟

1020
00:42:25,674 --> 00:42:27,386
جميعكم ستذهبون للحوض
و سوف تتحللون

1021
00:42:27,473 --> 00:42:29,633
ألا تظن بأن (لوكا) يعلم مسبقاً

1022
00:42:29,720 --> 00:42:31,051
بأننا قد نسرقه؟

1023
00:42:31,138 --> 00:42:32,391
لديه رجل هنا

1024
00:42:32,478 --> 00:42:33,804
إنه يراقبنا

1025
00:42:33,891 --> 00:42:35,472
بصراحة ، أشعر بالأهانة

1026
00:42:35,559 --> 00:42:37,229
لأنكم تظنون بأننا سنضعف بسهولة

1027
00:42:37,316 --> 00:42:39,064
‫لذلك إذا لم يكن لديكم شيء آخر

1028
00:42:39,151 --> 00:42:41,535
سنعود الى عملنا

1029
00:42:43,192 --> 00:42:47,985
حسناً، يبدو بأن (ماريوس) أختار بدلاً عنكم

1030
00:42:48,072 --> 00:42:50,544
‫آمل أن تكونوا جميعاً على
‫أستعداد للعيش مع العواقب

1031
00:42:59,041 --> 00:43:01,832
(إذاً يا (ماريوس

1032
00:43:01,919 --> 00:43:03,339
‫الآن ، أنا فضولي

1033
00:43:03,426 --> 00:43:06,842
عندما كان الأمر يتعلق بمكتب
التحقيقات الفدرالي

1034
00:43:06,929 --> 00:43:08,588
نسيت ذلك؟

1035
00:43:08,675 --> 00:43:10,471
كنت سأخبرك عن مكتب التحقيقات الفدرالي

1036
00:43:10,558 --> 00:43:12,598
متى؟ عندما نكون ذاهبين للمحاكمة؟

1037
00:43:12,685 --> 00:43:13,974
‫ليس لديهم أي شيء

1038
00:43:14,061 --> 00:43:15,721
لا يملكون؟
لا

1039
00:43:15,808 --> 00:43:17,728
لنرى ماذا سيقول (لوكا) عن هذا

1040
00:43:17,815 --> 00:43:20,731
لوكا) يعلم مسبقاً بأنهم يراقبوننا)

1041
00:43:20,818 --> 00:43:23,270
هو يعلم، و نحن لا؟

1042
00:43:23,357 --> 00:43:24,921
حسناً، أنت تعلم الأن
أنا أعلم الأن؟

1043
00:43:24,989 --> 00:43:26,523
نعم
لنذهب

1044
00:43:26,610 --> 00:43:27,983
بحق السماء

1045
00:43:28,070 --> 00:43:29,384
أنتظر، دقيقة
أنتظر

1046
00:43:29,452 --> 00:43:31,653
الى أين انت ذاهب يا رجل؟

1047
00:43:31,740 --> 00:43:33,577
‫من الجيد أنكِ لا تتحدثي معي

1048
00:43:33,664 --> 00:43:36,381
‫بهذه الطريقة ، يمكنني
‫التحدث ، ويمكنك الاستماع

1049
00:43:38,455 --> 00:43:41,502
خالتكِ كانت على حق بشأن شيء واحد

1050
00:43:41,589 --> 00:43:44,046
أنتِ لستِ طفلة بعد الأن

1051
00:43:44,133 --> 00:43:45,751
لقد حان الوقت لتعرفي

1052
00:43:45,838 --> 00:43:48,509
(لماذا علاقتي بــ (ماغي

1053
00:43:48,596 --> 00:43:50,771
ما هي عليه

1054
00:43:54,638 --> 00:43:57,434
‫بعد عدة سنوات من وفاة والد (بيت)

1055
00:43:57,521 --> 00:44:01,683
(خالتكِ أرتبطت بشخص أسمه (ديريك

1056
00:44:01,770 --> 00:44:04,733
‫كان محتالاً قابلته من
‫خلال أعمال عائلتنا

1057
00:44:04,820 --> 00:44:06,521
‫عندما ذهب ديريك إلى السجن

1058
00:44:06,608 --> 00:44:08,362
بتهمة كبيرة

1059
00:44:08,449 --> 00:44:12,032
خالتِ (ماغي) كفلته بدون ضمانات

1060
00:44:12,119 --> 00:44:14,154
و بدون ان تخبرنا

1061
00:44:14,241 --> 00:44:15,989
هربت معه الى كاليفورنيا

1062
00:44:16,076 --> 00:44:18,205
و أخذت (بيت) معها

1063
00:44:18,292 --> 00:44:20,374
حاصرتهم الشرطة

1064
00:44:20,461 --> 00:44:22,704
ديريك) ذهب الى السجن)

1065
00:44:22,791 --> 00:44:24,706
ماغي) لم تسامحني أبداً)

1066
00:44:26,545 --> 00:44:28,126
كيف و جدوهم رجال الشرطة؟

1067
00:44:28,213 --> 00:44:29,967
‫حصلت على العنوان من الرسائل

1068
00:44:30,054 --> 00:44:31,343
(التي ترسلها (ماغي) الى (ليلى

1069
00:44:32,968 --> 00:44:35,556
أمي تخلت عن (ماغي)؟

1070
00:44:35,643 --> 00:44:37,677
لا

1071
00:44:37,764 --> 00:44:40,764
كانت تخفي الرسائل
أنا وجدتها

1072
00:44:40,851 --> 00:44:44,273
عندما علمت ليلى ما قمت بفعله كانت غاضبة

1073
00:44:44,360 --> 00:44:46,269
‫فقدت كل الثقة بي

1074
00:44:46,356 --> 00:44:48,360
لم نكن على وفاق من بعد ذلك

1075
00:44:50,736 --> 00:44:53,198
‫في بعض الأحيان ، فكرت في محاولة

1076
00:44:53,285 --> 00:44:57,072
‫تصحيح الأمور ، ولكن
‫لم أكن أعرف كيف

1077
00:44:57,159 --> 00:45:00,622
عندما ماتت
فرصتي للقيام بذلك

1078
00:45:00,709 --> 00:45:02,207
ماتت معها

1079
00:45:08,962 --> 00:45:10,883
بسبب ما فعلته خالتكِ

1080
00:45:10,970 --> 00:45:12,843
فقدت بناتي الأثنتان

1081
00:45:12,930 --> 00:45:16,680
(و لن أسمح بالمزيد من أعمال (ماغي

1082
00:45:16,767 --> 00:45:18,849
تكلفني عائلتي مرة ثانية

1083
00:45:26,438 --> 00:45:29,651
‫إذن ماذا سنفعل حيال ذلك؟

1084
00:45:45,999 --> 00:45:50,167
‫إذاً ، لماذا أنا هنا؟

1085
00:45:50,254 --> 00:45:52,716
‫أموالك في ورطة

1086
00:45:52,803 --> 00:45:54,379
كيف ذلك؟

1087
00:45:54,466 --> 00:45:57,340
لأهتم بامرها
(قمت بعقد صفقة مع (لويس ميركادو

1088
00:45:57,427 --> 00:45:59,473
‫لتشغيلها من خلال أعماله المشروعة

1089
00:45:59,560 --> 00:46:01,808
‫في المقابل ، اضطررت
‫لاستخدام بعضاً منها

1090
00:46:01,895 --> 00:46:04,061
لأكفل شخص يخصه

1091
00:46:04,148 --> 00:46:07,517
و الأن، هو يحاول أن يقتلها

1092
00:46:07,604 --> 00:46:09,478
‫لا أرى كيف يؤثر ذلك على أموالي

1093
00:46:09,565 --> 00:46:10,776
يمكنكِ أستعادة الكفالة

1094
00:46:10,863 --> 00:46:13,899
‫سواء كانت ميتة أو حية

1095
00:46:13,986 --> 00:46:16,276
كيف تعلم ذلك؟

1096
00:46:16,363 --> 00:46:18,528
‫حسناً ، بالطريقة التي أراها
‫إنها الفوز المربح للجانبين

1097
00:46:18,615 --> 00:46:21,036
(دعي لويس يحصل على (فاليري
و أنا أحصل على أموالي المغسولة

1098
00:46:21,123 --> 00:46:24,665
و لن تكوني بعد الأن الشخص الذي يغسل أموالي

1099
00:46:24,752 --> 00:46:28,830
مالذي يهمكِ بــ (فاليري)، على أي حال؟

1100
00:46:28,917 --> 00:46:30,332
إنها مجرمة

1101
00:46:31,717 --> 00:46:33,715
لأنني أنا من كفلها

1102
00:46:33,802 --> 00:46:36,046
و لست الجلاد

1103
00:46:36,133 --> 00:46:38,053
من الناحية الفنية ستكونين الحارس

1104
00:46:38,140 --> 00:46:40,180
الذي يأخذها الى الإعدام

1105
00:46:40,267 --> 00:46:42,307
لا أحد سيلومكِ

1106
00:46:42,394 --> 00:46:45,764
كل ما احتاجه هو العنوان

1107
00:46:45,851 --> 00:46:47,599
و إذ قلت لا؟

1108
00:46:47,686 --> 00:46:49,314
عندها أنتِ الشخص الوحيد الذي سيخسر

1109
00:46:49,401 --> 00:46:51,233
ماذا ستفعل، تقتلني؟

1110
00:46:51,320 --> 00:46:52,609
تهدد أطفالي؟

1111
00:46:54,151 --> 00:46:56,358
لن أفعل ذلك أبداً

1112
00:46:56,445 --> 00:46:58,109
لكن ذلك الرجل

1113
00:46:58,196 --> 00:47:00,367
كولن) أو أياً كان أسمه)

1114
00:47:00,454 --> 00:47:02,280
حقاً ناجح

1115
00:47:02,367 --> 00:47:05,075
كنت أظن بأن السبب هي الـ 50 ألف دولار التي
(وضعتها على رأس (فاليري

1116
00:47:05,162 --> 00:47:06,707
لكن هناك شيئاً ما يقوده

1117
00:47:06,794 --> 00:47:08,161
كأن الأمر شخصي

1118
00:47:08,248 --> 00:47:10,335
(عليكِ أن تري ما فعله لـرجلي (عمر

1119
00:47:10,422 --> 00:47:13,630
من يعلم ماذا سيفعل لكِ؟

1120
00:47:13,717 --> 00:47:16,211
....إذاً

1121
00:47:16,298 --> 00:47:18,385
(فقط أخبريني أين (فاليري

1122
00:47:18,472 --> 00:47:20,840
أجعل الفتى يلغي عملية القتل

1123
00:47:20,927 --> 00:47:23,176
(لن تخبريني أين (فاليري

1124
00:47:23,263 --> 00:47:26,059
سأتصل بـ أبن القاتل و أخبره عن مكان تواجدكِ

1125
00:47:26,146 --> 00:47:28,848
حسناً، إذاً، أظن

1126
00:47:28,935 --> 00:47:30,397
لدي حل وسط

1127
00:47:36,448 --> 00:47:37,899
اللعنة

1128
00:47:48,335 --> 00:47:50,495
أحسنت

1129
00:47:50,582 --> 00:47:51,918
هذا جيد

1130
00:47:52,005 --> 00:47:53,167
شكراً

1131
00:47:53,254 --> 00:47:54,666
كيف؟

1132
00:47:54,753 --> 00:47:56,256
و لا تخبرني

1133
00:47:56,343 --> 00:48:00,297
بأن هذه اسرار الساحر

1134
00:48:00,384 --> 00:48:02,554
غطاء قابل للنفخ

1135
00:48:02,641 --> 00:48:06,177
عبوات ثنائي أوكسيد الكاربون تملاً
انحناءات بداخل الغطاء

1136
00:48:06,264 --> 00:48:08,644
‫والذي يحاكي
‫شكل الجاموس

1137
00:48:08,731 --> 00:48:10,937
‫ونقوم بإزالة الجاموس

1138
00:48:11,024 --> 00:48:12,934
... و من ثم

1139
00:48:13,021 --> 00:48:15,604
ينكمش الغطاء عندما يقوم شخص بسحبه

1140
00:48:15,691 --> 00:48:17,486
و كيف ستخرجون الجاموس من الكازينو؟

1141
00:48:17,573 --> 00:48:20,108
‫ما زلنا نعمل على ذلك

1142
00:48:20,195 --> 00:48:21,573
هل ستخبره؟

1143
00:48:21,660 --> 00:48:23,158
أم أخبره أنا؟

1144
00:48:23,245 --> 00:48:24,946
يخبرني ماذا؟

1145
00:48:25,033 --> 00:48:25,953
حسناً، هناك عثرة صغيرة على الطريق

1146
00:48:26,040 --> 00:48:27,073
"عثرة"

1147
00:48:27,160 --> 00:48:28,163
الأمر أشبه بالفتحة الأمامية

1148
00:48:28,250 --> 00:48:29,206
‫من جبال الهيمالايا

1149
00:48:29,293 --> 00:48:31,541
..إنه

1150
00:48:31,628 --> 00:48:32,834
إنهم مكتب التحقيقات الفدرالي

1151
00:48:32,921 --> 00:48:34,711
مكتب التحقيقات الفدرالي الحقراء

1152
00:48:34,798 --> 00:48:36,833
ليس بالشيء الجديد

1153
00:48:36,920 --> 00:48:39,252
‫حسناً ، أنا أعرف مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫هذا مختلف

1154
00:48:39,339 --> 00:48:41,093
‫لجعل الجاموس يختفي

1155
00:48:41,180 --> 00:48:44,090
‫كان على (ماريوس) أن يصدر
‫ضوضاء شديدة لصرف انتباهنا

1156
00:48:44,177 --> 00:48:45,972
لتشتيت مكتب التحقيقات الفدرالي

1157
00:48:46,059 --> 00:48:49,226
تحتاج الى إنفجار نووي

1158
00:48:49,313 --> 00:48:50,805
...حسناً

1159
00:48:50,892 --> 00:48:54,559
أنا خدعت منظمة كبيرة من قبل

1160
00:48:54,646 --> 00:48:59,564
خدعت 4 منظمات لأخراج 15 مليون
دولار من يوغوسلافيا

1161
00:48:59,651 --> 00:49:02,531
‫هم الألبان
‫والإيطاليين والصرب

1162
00:49:02,618 --> 00:49:04,444
‫والجبل الأسود

1163
00:49:04,531 --> 00:49:08,239
(مع كل الأحترام لك يا (لوكا
مكتب التحقيقات الفدرالي

1164
00:49:08,326 --> 00:49:10,706
ليسو مثل حكومة البلقان في وسط الحرب

1165
00:49:13,420 --> 00:49:15,669
ليست حكومة

1166
00:49:15,756 --> 00:49:18,333
إنها مافيا

1167
00:49:18,420 --> 00:49:19,876
‫متطورة جداً

1168
00:49:19,963 --> 00:49:22,551
‫الأمم المتحدة ترسل
‫15 مليون إلى البلقان

1169
00:49:22,638 --> 00:49:24,970
‫لشراء الأدوية أثناء الحرب

1170
00:49:25,057 --> 00:49:27,848
تم أعتراض المال من قبل الجنرال

1171
00:49:27,935 --> 00:49:30,387
‫(غوران بوبيتشكو)

1172
00:49:31,772 --> 00:49:34,349
هو رجل سيء

1173
00:49:34,436 --> 00:49:36,685
‫لكن الكثير من المال

1174
00:49:36,772 --> 00:49:40,610
من أجل (بوبيتشكو) ليخرج به لوحده

1175
00:49:40,697 --> 00:49:43,149
‫هو بحاجة إلى شركاء

1176
00:49:43,236 --> 00:49:44,484
‫ها هي الخطة:

1177
00:49:44,571 --> 00:49:47,195
المافيا الألبانية تحظر المال الى الساحل

1178
00:49:47,282 --> 00:49:50,704
‫مافيا الجبل الأسود تبحر بالمال
‫من الساحل إلى إيطاليا

1179
00:49:50,791 --> 00:49:53,410
‫فقط ، هناك مشكلة

1180
00:49:53,497 --> 00:49:56,001
الجبل الاسود ليس لديهم قارب

1181
00:49:56,088 --> 00:49:57,711
لكنهم يعرفونني

1182
00:49:57,798 --> 00:50:01,543
لذا نحمل المال على مركب صيد الحبار

1183
00:50:01,630 --> 00:50:05,051
و (بوبيتشكو) يبحر الى إيطاليا معي

1184
00:50:05,138 --> 00:50:08,174
وصلنا

1185
00:50:08,261 --> 00:50:11,678
و ذهبت الى المدينة لشراء الطعام و النبيذ

1186
00:50:11,765 --> 00:50:13,393
كما تعلم ، للأحتفال

1187
00:50:13,480 --> 00:50:16,141
‫وأنا مستمر

1188
00:50:16,228 --> 00:50:17,981
بوبيتشكو) ذهب للبحث عن المال)

1189
00:50:18,068 --> 00:50:20,317
على قارب صيد الحبار

1190
00:50:20,404 --> 00:50:22,527
!لا يوجد المال

1191
00:50:24,110 --> 00:50:26,359
المال على قارب أخر

1192
00:50:26,446 --> 00:50:27,741
(على قارب (لوكا

1193
00:50:27,828 --> 00:50:31,161
‫متوجهة إلى مدينة نيويورك

1194
00:50:31,248 --> 00:50:34,539
لقد كنت مجرد طعم

1195
00:50:34,626 --> 00:50:38,371
لذا أفعل نفس الشيء هنا

1196
00:50:38,458 --> 00:50:40,749
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي يريدونني

1197
00:50:40,836 --> 00:50:43,376
مكتب التحقيقات الفدرالي
يظنون بأني أملك المال

1198
00:50:43,463 --> 00:50:44,961
سوف يتبعونني

1199
00:50:45,048 --> 00:50:46,838
أنت تقود المكتب الفدرالي بعيداً

1200
00:50:46,925 --> 00:50:49,179
بينما (ماريوس) يسرق الجاموس

1201
00:50:49,266 --> 00:50:53,511
‫حسناً ، لدينا جاموس
‫ثاني ، وهو أمر جيد

1202
00:50:53,598 --> 00:50:56,097
نحتاج لبناء ثاني

1203
00:50:56,184 --> 00:50:59,231
لدينا فقط 3 ليالي لنكون مستعدين

1204
00:50:59,318 --> 00:51:00,560
لماذا؟

1205
00:51:00,647 --> 00:51:02,067
‫هناك امرأة في الكازينو

1206
00:51:02,154 --> 00:51:03,735
هي تعمل هناك
أنها تعرفني

1207
00:51:03,822 --> 00:51:06,112
يجب أن نذهب بيوم عطلتها

1208
00:51:06,199 --> 00:51:07,442
كل شيء ممكن

1209
00:51:07,529 --> 00:51:09,324
أظن بأنه ممكن

1210
00:51:12,080 --> 00:51:15,580
أنا لم أسأل، أنا أقول

1211
00:51:18,017 --> 00:52:41,552
{\an8}<font color="#ff0080">شكر خاص للمترجم محمود رجب على الملاحظات</font>

1212
00:51:16,088 --> 00:52:44,564
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

