﻿1
00:00:25,015 --> 00:00:26,148
!اللعنة

2
00:00:37,141 --> 00:01:10,279
{\an9}<font color="#ff0080">"شكر خاص للمترجم "محمود رجب 
على الملاحظات</font>

3
00:00:36,639 --> 00:01:10,555
{\an7}<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

4
00:00:41,127 --> 00:00:43,418
<font color="#ff0080">‫♪ أصبح الأمر أكثر صعوبة هنا ♪</font>

5
00:00:45,531 --> 00:00:48,596
<font color="#ff0080">‫♪ أستمر بالمحاولة لشق طريقي ♪</font>

6
00:00:50,009 --> 00:00:51,634
<font color="#ff0080">♪هذا ليس كذباً ♪</font>

7
00:00:54,041 --> 00:00:56,197
<font color="#ff0080">♪أنا فقط أحاول ♪</font>

8
00:00:59,117 --> 00:01:01,576
<font color="#ff0080">♪ فقط ثق بي ♪</font>

9
00:01:01,645 --> 00:01:03,521
<font color="#ff0080">♪ ثق بي ♪</font>

10
00:01:03,612 --> 00:01:05,908
<font color="#ff0080">♪ فقط ثق بي ♪</font>

11
00:01:06,022 --> 00:01:07,830
<font color="#ff0080">♪ ثق بي ♪</font>

12
00:01:07,924 --> 00:01:10,344
<font color="#ff0080">♪ فقط ثق بي ♪</font>

13
00:01:12,072 --> 00:01:14,487
لا أعلم أسمها لكنها إنكليزية

14
00:01:14,776 --> 00:01:17,026
‫ساعدت (بيت) على خوض معركة (لانس)

15
00:01:17,095 --> 00:01:18,538
‫لاستعادة بعض المال الذي سرقه

16
00:01:18,721 --> 00:01:21,682
ماذا؟
الامر طويل و معقد

17
00:01:21,832 --> 00:01:23,588
‫على أي حال ، سمعتُها تقول
‫أن لديها متجر لبيع الكتب

18
00:01:23,657 --> 00:01:25,001
بشارع (بليكر) في قرية

19
00:01:25,137 --> 00:01:27,480
‫سأجدها ، و سأجعلها تخبرنا

20
00:01:27,549 --> 00:01:30,007
(مالذي يخطط له (بيت) و (ماغي

21
00:01:31,091 --> 00:01:33,301
جدي و (سام) كذبوا علي

22
00:01:33,540 --> 00:01:34,925
كذبوا بشأن ماذا؟

23
00:01:35,012 --> 00:01:37,509
ما حدث لأمي و أبي في الحادث

24
00:01:38,025 --> 00:01:40,013
قالو لي بأن سكيراً ما أصطدم بهم

25
00:01:40,100 --> 00:01:41,643
لكن (تايلور) قال بأن تقرير الشرطة

26
00:01:41,730 --> 00:01:43,167
لم يذكروا بأن الشخص سكير

27
00:01:43,236 --> 00:01:45,495
ثم قالوا، ربما الشرطي ارتكب خطأ

28
00:01:45,564 --> 00:01:46,846
لكن يمكنني معرفة بأنهم يكذبون

29
00:01:46,915 --> 00:01:48,643
‫حسنا ، تخميني هو أن جدكِ و(سام)

30
00:01:48,712 --> 00:01:50,193
كانوا مخمورين

31
00:01:50,280 --> 00:01:53,110
(الشخص الذي قتل (ليلى) و (داني

32
00:01:53,197 --> 00:01:55,824
قد يكون أو لا يكون مخمور
لكنه كان مخمور

33
00:01:55,911 --> 00:01:58,365
(جاك رينارد)

34
00:01:58,452 --> 00:02:02,288
عائلته جائت من (كيبيك) قبل بعضة أجيال

35
00:02:02,375 --> 00:02:04,499
أناس طيبين، و كاثوليك بقوة

36
00:02:04,586 --> 00:02:06,790
(حتى (جاك

37
00:02:06,877 --> 00:02:10,631
أعذري لهجتي
لكنه كان حقير

38
00:02:29,942 --> 00:02:32,483
لم تتصل أو تراسلك؟

39
00:02:32,570 --> 00:02:34,902
اعتقد بأنها أخذت الحذر مني

40
00:02:34,989 --> 00:02:36,781
لقد تباطأت عندما جاءت الى هنا

41
00:02:36,868 --> 00:02:38,408
و لكن واصلت التقدم

42
00:02:40,703 --> 00:02:42,704
ها أنت ذا

43
00:02:46,250 --> 00:02:48,251
ماذا تريد يا (شون)؟

44
00:02:50,462 --> 00:02:52,252
لم أشكرك أبداً

45
00:02:52,339 --> 00:02:53,923
تشكرني على ماذا؟

46
00:02:54,010 --> 00:02:56,715
‫المفرقعات النارية في خزانتي

47
00:02:56,802 --> 00:02:59,554
الصراصير في ملابس القاعقة الخاصة بي

48
00:02:59,641 --> 00:03:01,556
أسم المتصل

49
00:03:01,643 --> 00:03:03,472
...التهديدات

50
00:03:03,559 --> 00:03:06,477
جراد البحر اللعين

51
00:03:06,564 --> 00:03:08,227
لقد كنا أطفال

52
00:03:08,314 --> 00:03:11,816
‫هل تعلم أن جراد البحر يشعر بالألم؟

53
00:03:11,903 --> 00:03:13,401
لا

54
00:03:13,488 --> 00:03:15,818
‫حقيقة صحيحة

55
00:03:15,905 --> 00:03:19,530
‫لكن قذائفها تصبح
‫أكثر صرامة بسببها

56
00:03:19,617 --> 00:03:22,324
‫أنت ترى الى أين أنا ذاهب مع هذا؟

57
00:03:22,411 --> 00:03:24,454
أنت جراد البحر اللعين
بالضبط

58
00:03:24,541 --> 00:03:27,290
وجميع النكات العملية

59
00:03:27,377 --> 00:03:30,749
أنت و قريبك اللعين لعبتموها علي

60
00:03:30,836 --> 00:03:32,670
‫فقط جعلني أقوى

61
00:03:35,341 --> 00:03:36,922
‫اعتقدت...

62
00:03:37,009 --> 00:03:40,428
(‫ربما جئت هنا للحديث عن (شانون

63
00:03:40,515 --> 00:03:42,261
‫في دقيقة

64
00:03:42,348 --> 00:03:45,514
أريد أن أحتفظ بهذا
لأنه تقريباً بعد 20 عام

65
00:03:45,601 --> 00:03:48,019
‫واحد منا هو الرئيس
‫التنفيذي لشركة ناجحة

66
00:03:48,106 --> 00:03:51,019
‫سحب نصف ميل في السنة

67
00:03:51,106 --> 00:03:53,483
و واحد منا شرطي لعين

68
00:03:55,611 --> 00:03:57,612
أنت تضاجعها ، أليس كذلك؟

69
00:04:01,325 --> 00:04:03,991
سؤال بسيط

70
00:04:04,078 --> 00:04:06,913
هل تضاجع زوجتي؟

71
00:04:08,918 --> 00:04:10,458
نعم

72
00:04:22,223 --> 00:04:24,803
أنت أفضل مني في هذه المرحلة

73
00:04:24,890 --> 00:04:27,014
...كنت معجب بها من قبل، و لكن

74
00:04:27,101 --> 00:04:29,477
أنت تأكل الستيك كل ليلة

75
00:04:29,564 --> 00:04:33,353
نوعاً ما ستفقد ذوقك له، أليس كذلك؟

76
00:04:33,440 --> 00:04:36,025
كان يجب أن تتركك منذ زمن طويل

77
00:04:36,112 --> 00:04:38,025
‫هل كانت تلك الخطة؟

78
00:04:38,112 --> 00:04:39,779
(تنتظر لتنتهي صفقة (هارتفورد

79
00:04:39,866 --> 00:04:42,240
و من ثم تنفصل ، و تأخذ النصف؟

80
00:04:42,327 --> 00:04:43,950
نعم، لقد فكرت بهذا

81
00:04:45,510 --> 00:04:47,919
يجب أن تخبرها أن تاخذ
نظرة على الأوراق التي وقعتها

82
00:04:47,999 --> 00:04:50,623
عندما توليت الأمر لأبي

83
00:04:52,376 --> 00:04:54,669
‫بما أنك لم تذهب إلى
‫الكلية ، فسأشرح ذلك

84
00:04:54,756 --> 00:04:57,753
أي أن بي)، الأن كيان منفصل)

85
00:04:57,840 --> 00:05:00,297
‫ما نسميه شركة قابضة

86
00:05:00,384 --> 00:05:02,593
‫وعلى هذا النحو لا تخضع لـ

87
00:05:02,680 --> 00:05:06,637
‫قوانين الملكية المجتمعية

88
00:05:06,724 --> 00:05:08,516
‫لا استطيع حقا رؤية (شانون) تعيش

89
00:05:08,603 --> 00:05:10,977
على راتب شرطي، أيمكنك؟

90
00:05:13,605 --> 00:05:16,021
الأمر لا يتعلق بالمال فقط

91
00:05:16,108 --> 00:05:19,694
‫هيا ، أنت تعرف ما يقولونه
‫عن الحب والمال ، أليس كذلك؟

92
00:05:19,781 --> 00:05:21,320
‫عندما تقول أنك تريد كلاهما

93
00:05:21,407 --> 00:05:24,449
أنت حقاً تريد فقط المال

94
00:05:27,036 --> 00:05:29,618
أي جي)، الى أي مدى يجب أن تمد الأنبوب؟)

95
00:05:29,705 --> 00:05:32,081
وفقاً، للخطط لابد أن تكون 20 ياردة

96
00:05:34,251 --> 00:05:36,249
هل سوف تستمر بفعل
(مسرحية (هنري الخامس

97
00:05:36,336 --> 00:05:39,005
و التدقيق في روتينه
أو ستقدم المساعدة؟

98
00:05:39,092 --> 00:05:40,840
‫نحن قليلون ، نحن سعداء قليلون

99
00:05:40,927 --> 00:05:42,634
‫أنا لست سعيد

100
00:05:43,802 --> 00:05:46,176
‫هل سيصبح هذا جاهزاً
‫بحلول غداً الظهر؟

101
00:05:46,263 --> 00:05:48,431
عدم وجود لعبة قمار حقيقية

102
00:05:48,518 --> 00:05:50,475
تخمينك جيد مثل تخميني

103
00:05:50,562 --> 00:05:51,893
‫هذا ليس صحيحاً

104
00:05:51,980 --> 00:05:54,017
‫تخميني ليس تخميناً

105
00:05:54,104 --> 00:05:56,019
كيف سيكون الصوت؟

106
00:05:56,106 --> 00:05:58,107
‫تقصد كما تقاس على مقياس ديسيبل؟

107
00:05:58,194 --> 00:06:00,610
لنرى جزازة العشب 90 ديسيبل

108
00:06:00,697 --> 00:06:02,359
المحرك النفاث 120

109
00:06:02,446 --> 00:06:04,363
يمكن أن يحدث تلف في السمع في 85 ديسيبل

110
00:06:04,450 --> 00:06:06,113
الطلقات النارية 140

111
00:06:06,200 --> 00:06:08,117
...سيكون هكذا

112
00:06:12,081 --> 00:06:13,245
هل هذا جيد؟

113
00:06:13,332 --> 00:06:15,166
ما هي مشكلته؟

114
00:06:15,253 --> 00:06:17,082
‫عدم وجود أصدقاء

115
00:06:17,169 --> 00:06:19,212
‫اعتقدت أنك توجهت إلى الكازينو

116
00:06:19,299 --> 00:06:22,129
قريباً. ما الأسم الذي تريده؟

117
00:06:22,216 --> 00:06:24,592
شيئاً تنساه بعد سماعك له

118
00:06:26,470 --> 00:06:28,719
‫11 مليون دولار الكثير من المال

119
00:06:28,806 --> 00:06:30,640
‫أنت متأكد أنك تعرف ما أنت فيه؟

120
00:06:30,727 --> 00:06:33,935
‫أنا في مقابل 11 مليون دولار
‫ماذا عنك؟

121
00:06:34,022 --> 00:06:36,105
‫أنا أفعلها من أجلها

122
00:06:38,524 --> 00:06:41,023
ماذا، (ماغي)؟

123
00:06:41,110 --> 00:06:43,400
 نلت فرصتي بمال كبير

124
00:06:43,487 --> 00:06:45,738
‫كانت القبيلة ستعمل
‫على بناء كازينو

125
00:06:45,825 --> 00:06:47,657
لم أرى شيئاً سوى المشاكل

126
00:06:47,744 --> 00:06:50,869
و أبني رأى الدولارات فقط

127
00:06:52,371 --> 00:06:55,370
 ماذا حدث للكازينو؟
صوت المجلس لذلك

128
00:06:55,457 --> 00:06:58,126
ثم بدأ طرد أعضاء من القبيلة

129
00:06:58,213 --> 00:07:01,587
‫عدد أقل يعني المزيد من
‫المال لأولئك الذين بقوا

130
00:07:01,674 --> 00:07:04,671
لم يتم بنائه

131
00:07:04,758 --> 00:07:07,760
‫والآن أعمل في كازينو قبيلة أخرى

132
00:07:07,847 --> 00:07:09,638
علي أن أعود للعمل

133
00:07:11,431 --> 00:07:13,930
أصبحتم أصدقاء مقربين الأن؟

134
00:07:14,017 --> 00:07:17,100
كواهو)، كان الوسيط، أليس كذلك؟)

135
00:07:17,187 --> 00:07:19,186
(هو كان الرابط بين تواصلكِ أنتِ و (بيت

136
00:07:19,273 --> 00:07:20,940
عندما كنتِ هاربة

137
00:07:21,027 --> 00:07:23,732
أعرف (كواهو) منذ أن كنت
‫في الرابعة عشرة من عمري

138
00:07:23,819 --> 00:07:25,319
‫كان أبي يأخذني معه

139
00:07:25,406 --> 00:07:27,113
‫إذا كان لديه عميل في المحمية

140
00:07:27,200 --> 00:07:30,491
‫اسمحوا لي أن أخمن ، هو...
‫كان يفهم هداياكِ

141
00:07:30,578 --> 00:07:32,995
لا ، كان لديه أفضل نوع من الحشيش

142
00:07:40,252 --> 00:07:42,459
جوليا)، مرحباً)

143
00:07:42,546 --> 00:07:44,795
‫كلا ، أنا و (سام ) كنا في مكان (لويس)

144
00:07:44,882 --> 00:07:47,425
لم يكن هناك. لــ إلغاء أمر القتل

145
00:07:47,512 --> 00:07:49,966
(أعلم ذلك، لقد كان مع (دوكري

146
00:07:50,053 --> 00:07:51,468
ليس لدي نفوذ

147
00:07:51,555 --> 00:07:53,345
و الأن (أيوامات) يطاردني

148
00:07:53,432 --> 00:07:54,895
سنأتي أنا و سام لنأخذكِ

149
00:07:54,964 --> 00:07:56,089
لا، لا، لا أنا بخير

150
00:07:56,158 --> 00:07:57,847
لكن أيمكنك أخذ إلين و جيكوب

151
00:07:57,916 --> 00:07:59,652
و تأخذهم لشخص غير مرتبط

152
00:07:59,721 --> 00:08:01,439
بالعائلة؟
حسناً، نعم. بالطبع

153
00:08:01,526 --> 00:08:02,940
لكنني قلق عليكِ

154
00:08:03,027 --> 00:08:04,439
(لويس) و (أيوامات)

155
00:08:04,526 --> 00:08:06,068
لن يتوقفوا عن البحث عنكِ

156
00:08:06,155 --> 00:08:07,818
لدي مكان لأختبىء به

157
00:08:07,905 --> 00:08:11,282
‫بالتأكيد لن يفكر أحد
‫في البحث عني هنا

158
00:08:11,369 --> 00:08:12,868
نعم

159
00:09:54,428 --> 00:09:57,344
...هانا)، عزيزتي)

160
00:09:57,431 --> 00:09:59,679
هيا ، أستيقظي، لقد جلبت لكِ القهوة

161
00:09:59,766 --> 00:10:02,101
فقط دعني 30 دقيقة
لا، لا، ليس اليوم

162
00:10:02,188 --> 00:10:03,808
لديكِ واجب المكياج

163
00:10:03,895 --> 00:10:05,326
مالذي تتحدث عنه؟

164
00:10:05,395 --> 00:10:07,398
هذان الملاعين اللذان تركتيهما في المنزل

165
00:10:07,467 --> 00:10:09,191
‫لسرقة الإعلان

166
00:10:09,278 --> 00:10:10,732
يجب أن تصححي الأمر

167
00:10:10,819 --> 00:10:12,609
(أريدكِ أن تراقبي منزل (فاليري

168
00:10:12,696 --> 00:10:14,989
ألا يمكنني أن أداعبك أو شيئ من هذا القبيل؟

169
00:10:15,076 --> 00:10:16,866
هذا مغري، ولكن لا
هيا

170
00:10:16,953 --> 00:10:19,157
هل يمكنني الحصول على سلاح؟

171
00:10:19,244 --> 00:10:20,745
أتريدين سلاحي؟
نعم

172
00:10:20,832 --> 00:10:21,996
حسناً

173
00:10:22,083 --> 00:10:23,870
نعم

174
00:10:23,957 --> 00:10:25,833
أريد أن أحمل سلاحك
هل تريدين حمل سلاحي؟

175
00:10:25,920 --> 00:10:27,835
...يعجبني

176
00:10:44,436 --> 00:10:47,477
أتعلمين، سأغادر للعمل قريباً

177
00:10:47,564 --> 00:10:49,816
هل تحتاجين الى توصيلة؟

178
00:10:52,736 --> 00:10:55,572
أنا لن أغادر الى أن يعم الظلام

179
00:11:06,377 --> 00:11:09,001
حقاً؟

180
00:11:13,465 --> 00:11:15,549
اللعنة

181
00:12:10,605 --> 00:12:12,314
...(أرنولد)

182
00:12:16,778 --> 00:12:18,779
بشأن ماذا كانت متحمسة (سوزان)؟

183
00:12:18,866 --> 00:12:20,448
حصلت على أخبار رائعة

184
00:12:21,741 --> 00:12:24,702
هذه ليست أخبار رائعة

185
00:12:26,455 --> 00:12:29,287
لا أعلم
نعم، سأتصل بك لاحقاً

186
00:12:29,374 --> 00:12:32,418
حسناً، من كان هذا؟
(كان هذا (كواهو

187
00:12:32,505 --> 00:12:34,587
سوزان) مديرة الكازينو)

188
00:12:34,674 --> 00:12:37,921
لديها جاموس مصدق

189
00:12:38,008 --> 00:12:40,050
(من قبل (سميثسونيان
متى؟

190
00:12:40,137 --> 00:12:42,012
غداً عند الظهر

191
00:12:46,808 --> 00:12:48,723
لذا. هذا ما لدينا

192
00:12:48,810 --> 00:12:50,764
سيكتشفون بأن الجاموس عادي

193
00:12:50,833 --> 00:12:52,188
و سيعيدوه الى المتحف

194
00:12:52,275 --> 00:12:54,565
و علينا التخلص من كل شيء و البدء من جديد

195
00:12:54,652 --> 00:12:56,898
‫هذا هو السيناريو الأفضل

196
00:12:56,985 --> 00:12:59,111
‫السيناريو الأسوأ هو

197
00:12:59,198 --> 00:13:00,860
يجدون الـ 11 مليون دولار

198
00:13:00,947 --> 00:13:03,699
‫وهي أكبر جائزة حصل عليها
‫الكازينو على الإطلاق

199
00:13:03,786 --> 00:13:06,494
‫يجب أن يكون هناك خيار آخر

200
00:13:09,792 --> 00:13:11,290
نفعلها الليلة

201
00:13:13,752 --> 00:13:15,544
الليلة
سنذهب مع

202
00:13:15,631 --> 00:13:17,710
نصف معدات و بدون تدريب

203
00:13:17,797 --> 00:13:20,132
‫علينا إقناعهم ، لكنني لا...

204
00:13:20,219 --> 00:13:22,799
أنظر، أنت محترف

205
00:13:22,886 --> 00:13:25,677
‫وأنت تفعل هذا طوال حياتك

206
00:13:25,764 --> 00:13:27,971
و كل عضو من فريقك

207
00:13:28,058 --> 00:13:29,934
‫صحيح ... لكن
‫حتى لو كنا سنذهب

208
00:13:30,021 --> 00:13:32,475
بنصف المعدات
سوزان) تعمل الليلة)

209
00:13:32,562 --> 00:13:34,018
‫وإذا لم تتعرف علي

210
00:13:34,105 --> 00:13:35,598
(و ستتعرف عليكِ و على (جينو

211
00:13:35,667 --> 00:13:37,313
إذاً أخرجها من الصورة

212
00:13:37,400 --> 00:13:39,193
ما كل هذه الثقة؟

213
00:13:39,280 --> 00:13:41,693
قبل يومين كنت بسيارة

214
00:13:41,780 --> 00:13:44,532
(بطريقك للموت في حوض من (الحمض

215
00:13:44,619 --> 00:13:46,408
و الأن، أنت هنا

216
00:13:59,965 --> 00:14:01,421
(كاتي)

217
00:14:01,508 --> 00:14:03,425
‫أنا آسفة ، لكن الرقم
‫الذي وصلت إليه

218
00:14:03,512 --> 00:14:05,469
‫لم يعد يأخذ المكالمات
‫من رجل مخادع

219
00:14:05,556 --> 00:14:07,263
‫يتطلع إلى الخروج من المشاكل

220
00:14:07,350 --> 00:14:09,640
5000دولار لثلاث ساعات مع التنقل

221
00:14:09,727 --> 00:14:12,265
بدون أسلحة أو تعري

222
00:14:12,352 --> 00:14:13,644
قولي لي بأنكِ لا تحتاجين الى المال

223
00:14:13,731 --> 00:14:15,020
ماذا هناك؟

224
00:14:15,107 --> 00:14:17,315
إنها 24 ساعة مونتيزوم

225
00:14:19,818 --> 00:14:22,194
من، ماذا، أين، متى؟
(إنه  كازينو (موهيغان صن

226
00:14:22,281 --> 00:14:25,945
إنها مديرة الكازينو
‫أنتِ مراسلة من هارتفورد

227
00:14:26,032 --> 00:14:27,864
‫ويجب أن يكون بعد ظهر هذا اليوم

228
00:14:27,951 --> 00:14:29,952
أنت ستقدم الكوكتيل

229
00:14:42,966 --> 00:14:45,635
حسناً، تغيرت الخطط

230
00:14:46,928 --> 00:14:49,719
يجب علينا أن نذهب الليلة
هذا مضحك للغاية

231
00:14:49,806 --> 00:14:52,683
سنصبح متخلفين غداً عند الظهر

232
00:14:52,770 --> 00:14:54,310
‫الآلات ليست جاهزة

233
00:14:54,397 --> 00:14:56,476
‫ أعلم ، يجب علينا
‫العمل بشكل أسرع

234
00:14:56,563 --> 00:14:58,061
هذا غير ممكن

235
00:14:58,140 --> 00:15:00,196
(فعلياً هذا مستحيل يا (ماريوس

236
00:15:00,273 --> 00:15:02,857
انهي الصندوق و لفه

237
00:15:02,944 --> 00:15:05,155
و ماذا بداخله؟
لاشيء

238
00:15:06,615 --> 00:15:08,491
سنتحرك الليلة

239
00:15:09,868 --> 00:15:12,283
لديك مديرة الكازينو لتتعامل معها

240
00:15:12,370 --> 00:15:13,954
هل ستضعها في الصندوق؟

241
00:15:14,041 --> 00:15:15,372
كاتي تهتم بذلك

242
00:15:15,459 --> 00:15:16,913
أعتقدت بـ أنها خارج الأمر

243
00:15:17,000 --> 00:15:18,500
‫إنها تقوم بأداء مفاجئ للضيوف

244
00:15:18,587 --> 00:15:20,375
كيف حال مزحة الماء؟

245
00:15:20,462 --> 00:15:22,379
‫حسنا ، هل تريد أن يتم ذلك بشكل
‫صحيح أم تريد أن يتم ذلك بسرعة؟

246
00:15:22,466 --> 00:15:24,673
أريد أن يتم ذلك على حد سواء
(الأمر مثل أخبار (مونيه

247
00:15:24,760 --> 00:15:26,673
ليسرع بــ زنابق الماء

248
00:15:26,760 --> 00:15:29,050
كلما كبرت المدفوعات
كبرت الأخطاء

249
00:15:29,137 --> 00:15:30,385
أنت تسمح لـ هذا المال

250
00:15:30,472 --> 00:15:31,805
أن يعبث بـ رأسك

251
00:15:31,892 --> 00:15:33,807
أنظر، أعلم بأنني لست محتال

252
00:15:33,894 --> 00:15:36,727
لكنني أيضاً أعلم بأن التسرع هو خطأ

253
00:15:36,814 --> 00:15:38,479
يا إلهي

254
00:15:46,907 --> 00:15:49,195
...(بورتر)

255
00:15:49,282 --> 00:15:51,531
هل تتذكر منقب النفط

256
00:15:51,618 --> 00:15:53,619
ذهبنا الى شرق تكساس؟

257
00:15:53,706 --> 00:15:56,619
لقد كنت أنت و أنا و العلامة

258
00:15:56,706 --> 00:15:59,333
‫نقف في منتصف حقل نفط فارغ

259
00:15:59,420 --> 00:16:01,833
كان لدينا 30 دقيقة للتحضير

260
00:16:01,920 --> 00:16:04,752
ويمكن تعبئة النفط مع الحبر

261
00:16:04,839 --> 00:16:07,255
و انتهى الأمر

262
00:16:07,342 --> 00:16:09,677
أي جي) ماذا عن ترك الخزنة التي أخترقناها)

263
00:16:09,764 --> 00:16:11,301
على شارع روديو؟

264
00:16:11,388 --> 00:16:14,306
‫في منتصف النهار
‫خلال ساعات العمل

265
00:16:14,393 --> 00:16:16,600
لم نكن مستعدين

266
00:16:16,687 --> 00:16:19,978
لكننا أستغلينا الفرصة

267
00:16:20,065 --> 00:16:22,604
(بيت)، (جينا)

268
00:16:22,691 --> 00:16:24,272
(ليس (بوب

269
00:16:24,359 --> 00:16:26,402
هذا هو العمل الذي سأعود إليه

270
00:16:26,489 --> 00:16:28,195
في المرة القادمة عندما تكون هناك شكوك

271
00:16:28,282 --> 00:16:30,239
هذا هو الأمر

272
00:16:32,283 --> 00:16:33,951
أنه محق

273
00:16:35,954 --> 00:16:37,579
لنصنع الصندوق

274
00:16:37,666 --> 00:16:40,374
و نلفه ، لننطلق

275
00:16:42,127 --> 00:16:45,168
يجب أن تخبر (لوكا) بهذا إنه لا يحب المفاجآت

276
00:16:45,255 --> 00:16:46,922
سأشرح له الأمر
سوف يتفهم

277
00:16:46,991 --> 00:16:48,088
نعم

278
00:16:50,304 --> 00:16:52,553
بالطبع لا

279
00:16:52,640 --> 00:16:54,305
جد طريقة أخرى

280
00:16:56,683 --> 00:16:58,308
ليس هناك طريقة أخرى

281
00:16:58,395 --> 00:17:00,936
أما هذه ، او تخسر ال 11 مليون دولار

282
00:17:04,109 --> 00:17:07,231
أتظن بأنني نسيت؟

283
00:17:07,318 --> 00:17:09,067
نسيت ماذا؟

284
00:17:09,154 --> 00:17:10,530
أنت رجل محتال

285
00:17:14,534 --> 00:17:16,410
هذا فخاً
لا، لا، لا

286
00:17:16,497 --> 00:17:17,992
حقاً؟

287
00:17:18,079 --> 00:17:21,120
أتظن بأنك ستسرق مالي؟

288
00:17:21,207 --> 00:17:23,542
أقسم بالله
(أقسم بالله يا (لوكا

289
00:17:23,629 --> 00:17:26,668
لوكا) ، لقد كنت هناك عندما جاء الأتصال)

290
00:17:26,755 --> 00:17:28,338
هذا ليس هراء

291
00:17:28,425 --> 00:17:30,674
إنها مشكلة حقيقية

292
00:17:34,596 --> 00:17:36,344
و كيف تعلم

293
00:17:36,431 --> 00:17:38,846
هو لا يخدعك؟

294
00:17:38,933 --> 00:17:41,724
لأن فريقه تفاجأوا

295
00:17:41,811 --> 00:17:44,271
لقد أنزعجوا و تشاجروا معه

296
00:17:44,358 --> 00:17:46,815
‫لا يريدون فعل ذلك

297
00:17:46,902 --> 00:17:49,693
‫أنهم لا يريدون ان يفعلوا ذلك؟

298
00:17:49,780 --> 00:17:53,403
إذاً كيف ستقوم بحل هذا الأمر؟

299
00:17:53,490 --> 00:17:56,658
‫فريقك لا يريد القيام بذلك

300
00:17:56,745 --> 00:17:59,242
أنت
أنا، ماذا؟

301
00:17:59,329 --> 00:18:02,537
‫أنهم جميعاً يعرفون ، سمعتك

302
00:18:02,624 --> 00:18:04,082
‫إنهم يحترمونك

303
00:18:04,169 --> 00:18:06,708
‫إذا قلت الليلة

304
00:18:06,795 --> 00:18:09,046
‫سوف يذهبون الليلة

305
00:18:17,013 --> 00:18:18,555
وفقاً للعلامة ، فأن المثقف

306
00:18:18,642 --> 00:18:21,556
‫يجب أن يكون مفتوحاً منذ ساعتين

307
00:18:21,643 --> 00:18:23,435
ربما (بيت) حذرها

308
00:18:23,522 --> 00:18:26,811
‫كما تعلمين ، في حال جئتِ تبحثين

309
00:18:26,898 --> 00:18:28,483
قد تكونين على حق

310
00:18:32,362 --> 00:18:34,444
تايلور) يقول بأنني ذكية)

311
00:18:34,531 --> 00:18:36,782
‫بأنني أستطيع أن أفعل أي شيء أريده

312
00:18:36,869 --> 00:18:39,782
أريد أن أفعل هذا
ما نفعله الأن

313
00:18:39,869 --> 00:18:41,448
أريد أن أتعلم أعمال السندات

314
00:18:41,517 --> 00:18:43,497
والإطاحة بالأشرار

315
00:18:43,584 --> 00:18:46,542
...(كارلي)
أمي فعلت ذلك

316
00:18:46,629 --> 00:18:48,001
لقد كانت جيدة

317
00:18:48,088 --> 00:18:49,753
جدي أخبرني

318
00:18:49,840 --> 00:18:51,627
يمكنني أن أكون جيدة أيضاً

319
00:18:51,714 --> 00:18:53,921
ربما هذا الشيء الوحيد الذي مررته لي

320
00:18:54,008 --> 00:18:55,633
‫بخلاف التشابه في الوجه الغامض

321
00:18:55,702 --> 00:18:57,076
و الذي لا أراه

322
00:18:59,639 --> 00:19:02,517
كارلي)، الامر ليس عن الإطاحة بالأشرار)

323
00:19:04,269 --> 00:19:06,687
‫معظم عملائنا هم
‫من الناس الطيبين

324
00:19:06,774 --> 00:19:09,982
‫لقد ارتكبوا خطأ ويحتاجون إلى بعض المساعدة

325
00:19:10,069 --> 00:19:14,112
‫لكن في بعض الأحيان ، نحصل على
‫فرصة لتدمير يوم شخص سيء

326
00:19:19,075 --> 00:19:20,535
هيا بنا

327
00:19:22,745 --> 00:19:24,202
المعذرة؟

328
00:19:24,289 --> 00:19:26,248
رأيتكِ تسلمين البريد

329
00:19:26,335 --> 00:19:28,623
هل تعرفين المالك؟
أنا بالتأكيد أقوم بذلك

330
00:19:28,710 --> 00:19:30,878
‫لأي سبب من الأسباب
‫أحصل دائماً على بريدها

331
00:19:30,965 --> 00:19:32,963
‫حسناً ، ربما يمكنك مساعدتي

332
00:19:33,050 --> 00:19:35,046
أن  أخي واعظ

333
00:19:35,133 --> 00:19:38,260
‫لديه كنيسة صغيرة بالقرب
(‫من منزلنا في (ستوني بروك

334
00:19:38,347 --> 00:19:39,926
‫يجمع الكتب النادرة

335
00:19:40,013 --> 00:19:41,889
‫هو متحمس جدا حول ذلك
‫، أليس كذلك ، (كارلي)؟

336
00:19:41,976 --> 00:19:43,473
‫نعم ، يجب أن ترين منزله

337
00:19:43,560 --> 00:19:45,350
الكتب في كل مكان

338
00:19:45,437 --> 00:19:49,268
سمعت بأن هذا المتجر لديه نادر (بن هور) 1860

339
00:19:49,355 --> 00:19:51,315
‫بالعادة ، يبيعون الطبعات الأولى

340
00:19:51,402 --> 00:19:52,983
‫لكن هذه الطبعة الثالثة

341
00:19:53,070 --> 00:19:55,360
الطبعة التي بها خطأ مطبعي على الصفحة الـ116

342
00:19:55,447 --> 00:19:57,610
خطأ مطبعي؟

343
00:19:57,697 --> 00:19:59,237
‫إنه خطأ في الطباعة

344
00:19:59,324 --> 00:20:01,158
تعلمت المصطلح من أخي

345
00:20:01,245 --> 00:20:04,161
‫وتريد (كارلي) أن تقدمه
‫له كــ هدية عيد ميلاد

346
00:20:04,248 --> 00:20:05,993
لقد كنت أدخر المال

347
00:20:06,080 --> 00:20:08,788
‫هل هناك أي فرصة قد يكون
‫لديكِ رقم هاتفها المحمول؟

348
00:20:08,875 --> 00:20:10,498
(إنها مسافة طويلة من (ستوني بروك

349
00:20:10,585 --> 00:20:12,753
و علي أن أعيدها للمنزل من
أجل اختبارات التشجيع

350
00:20:12,840 --> 00:20:14,588
لا، يا جدتي هذا الأمر أكثر أهمية

351
00:20:14,675 --> 00:20:16,131
هناك دائماً سنة قادمة

352
00:20:16,218 --> 00:20:19,507
‫لا ، بالتأكيد ، لكن
‫يمكنني أن أخبركم أين هي

353
00:20:19,594 --> 00:20:21,470
اليوم هو يوم الاقتيات لها

354
00:20:21,557 --> 00:20:24,598
هي تذهب الى سوق البرغوث الداخلي
(في (بروكلين

355
00:20:24,685 --> 00:20:27,181
‫على زاوية (هوثورن و ألباني)

356
00:20:27,268 --> 00:20:28,769
شكراً جزيلاً

357
00:20:28,856 --> 00:20:30,813
بالطبع

358
00:20:32,231 --> 00:20:34,191
‫من أين جاء كل هذا؟

359
00:20:34,278 --> 00:20:36,107
من فلم

360
00:20:36,194 --> 00:20:38,403
‫رائع. الجدة جيدة في هذا أيضاً

361
00:20:41,991 --> 00:20:43,865
تيم ، ألم يكن لدينا

362
00:20:43,952 --> 00:20:46,119
تفتيش صيانة التدفئة والتهوية وتكييف الهواء
العام الماضي؟

363
00:20:46,206 --> 00:20:49,036
نعم لدينا
تم شراء شركتنا

364
00:20:49,123 --> 00:20:52,250
‫يقوم رئيسنا الجديد بإجراء هذه
‫المهام مرة في السنة الآن

365
00:20:52,337 --> 00:20:55,293
الأمر كله عن الصيانة الوقائية

366
00:20:55,380 --> 00:20:57,003
‫أحضر لي شؤون الأعمال
‫نحن لا ندفع ثمن

367
00:20:57,090 --> 00:20:58,882
صيانة ثانية
ليس عليكِ ذلك

368
00:20:58,969 --> 00:21:02,220
‫يتم تضمينه في العقد الحالي

369
00:21:03,846 --> 00:21:05,139
أحظر الأمن

370
00:21:06,808 --> 00:21:09,768
‫أطلب منهم اصطحابه
‫إلى غرفة الوصول

371
00:21:09,855 --> 00:21:12,814
‫لا نريد أن نفوت الخدمة المجانية

372
00:21:14,607 --> 00:21:16,188
عظيم

373
00:21:19,696 --> 00:21:22,531
يبدو مثل العوامة من بيت الحيوان

374
00:21:22,618 --> 00:21:24,155
الجميع ينتقد

375
00:21:24,242 --> 00:21:25,951
أين (كاتي)؟

376
00:21:28,162 --> 00:21:30,286
أنها تتصل الأن

377
00:21:30,373 --> 00:21:32,249
بالحديث عن الشيطان
أين أنتِ؟

378
00:21:32,336 --> 00:21:35,207
(عائدة الى (وايت بلينز
ماذا؟

379
00:21:35,294 --> 00:21:37,710
(لقد تلقيت مكالمة من مدرسة (أماندا

380
00:21:37,797 --> 00:21:40,254
حصل لها إلتواء في الكاحل في الصالة الرياضية

381
00:21:40,341 --> 00:21:41,964
لا أعلم، يجب أن أصطحبها

382
00:21:42,051 --> 00:21:44,386
‫لماذا لا يستطيع (برندون) فعل ذلك؟

383
00:21:44,473 --> 00:21:46,218
أنا أقرب

384
00:21:46,305 --> 00:21:48,682
أنه مجرد إلتواء ستكون بخير

385
00:21:48,769 --> 00:21:51,309
5000دولار سوف تساعد في النفقات الطبية

386
00:21:51,396 --> 00:21:55,981
‫أتمنى ألا يكون لديك أطفال

387
00:21:56,068 --> 00:21:58,773
...أنتظري

388
00:21:58,860 --> 00:22:00,610
اللعنة

389
00:22:06,492 --> 00:22:09,033
كاتي) أنسحبت)

390
00:22:09,120 --> 00:22:10,910
ماريوس) بدون مساعدتها)

391
00:22:10,997 --> 00:22:13,165
‫مديرة الكازينو خارج الصورة

392
00:22:13,252 --> 00:22:14,872
لن تستطيع دخول الكازينو

393
00:22:14,952 --> 00:22:16,828
و إذ لم تستطع الدخول

394
00:22:16,915 --> 00:22:18,538
بورتر)، (بورتر)، أعلم ذلك)

395
00:22:25,212 --> 00:22:26,710
مارجوري)؟)

396
00:22:26,797 --> 00:22:29,174
‫هي لا تريد أن تفعل أي شيء معنا

397
00:22:29,261 --> 00:22:30,881
‫(كارولينا)؟

398
00:22:30,968 --> 00:22:32,469
إنها في فيغاس

399
00:22:37,308 --> 00:22:38,892
(لدينا (بيت

400
00:22:38,979 --> 00:22:40,933
ماذا؟

401
00:22:41,020 --> 00:22:42,851
‫تريد منه أن يكون المراسل؟

402
00:22:42,938 --> 00:22:45,482
‫هل تتذكره على العشاء مع العائلة؟

403
00:22:45,569 --> 00:22:47,940
لديه صعوبة للتمسك بالمؤامرة

404
00:22:48,027 --> 00:22:51,112
‫إذا كان لدى أي شخص أي أفكار أخرى
‫فأنا منفتح على الاقتراحات

405
00:22:51,199 --> 00:22:53,740
أي أحد؟

406
00:22:53,827 --> 00:22:55,283
تباً

407
00:22:58,996 --> 00:23:01,412
لا. لا ، لن أقوم بعمل جيد

408
00:23:01,491 --> 00:23:03,234
سأخفق بالأمر مثل المرة السابقة

409
00:23:03,311 --> 00:23:04,748
أنا لن أخذلكِ مرة أخرى يا أمي

410
00:23:04,835 --> 00:23:06,669
عزيزي، أنت لن تفعل
ستكون لديك سماعة

411
00:23:06,756 --> 00:23:08,502
ستكون لديك سماعة

412
00:23:08,589 --> 00:23:10,048
‫أجل ، وسيتولى تدريبك على كل شيء

413
00:23:10,135 --> 00:23:11,547
‫أنا سوف أدربك على كل شيء

414
00:23:11,634 --> 00:23:12,884
لكن، يا أمي أنا لم أعمل كــ محتال من قبل

415
00:23:12,971 --> 00:23:14,177
(أستمع يا (بيت

416
00:23:14,264 --> 00:23:16,969
‫الخدعة هي، أنت سـ تستخدم الحقيقة

417
00:23:17,056 --> 00:23:18,679
‫عندما تريد أن تقول كذبة

418
00:23:18,766 --> 00:23:20,391
ماذا؟
...حسناً، أنت

419
00:23:20,478 --> 00:23:23,019
(ستذهب الى هناك كــ (بيت مورفي

420
00:23:23,106 --> 00:23:24,309
...أنا

421
00:23:24,396 --> 00:23:25,897
‫لكن إذا احتجت إلى عمل شيء ما

422
00:23:25,984 --> 00:23:27,857
‫تحدث عن شيء تعرفه بالفعل

423
00:23:27,944 --> 00:23:30,027
مثل السجن

424
00:23:32,780 --> 00:23:35,240
نوعاً ما مثل السجن
لكن أنت تضع لمستك

425
00:23:35,327 --> 00:23:37,784
أتفهم ما أعني؟

426
00:23:37,871 --> 00:23:39,203
صحيح

427
00:23:41,831 --> 00:23:44,124
حسناً، ماذا عن هذا: كما تعلم ، في السجن

428
00:23:44,211 --> 00:23:46,626
نحن وراء القضبان، أليس كذلك؟

429
00:23:46,713 --> 00:23:48,625
...لذا، اقول

430
00:23:48,712 --> 00:23:49,986
أقول أنني صاحب متجر
‫للحيوانات الأليفة

431
00:23:50,055 --> 00:23:51,830
‫لأن الحيوانات في
‫أقفاص ، مثل السجون

432
00:23:51,899 --> 00:23:53,431
لا. لا . توقف
الحيوانات في أقفاص

433
00:23:53,500 --> 00:23:54,708
هذا تماماً مثل السجن
توقف. لا

434
00:23:54,777 --> 00:23:55,783
لا، لا، لا
لماذا؟

435
00:23:55,852 --> 00:23:57,668
أنت لا تعمل في متجر للحيوانات الأليفة
حسناً، ماذا أعمل؟

436
00:23:57,737 --> 00:24:00,235
لقد أخبرتك، أنت مراسل

437
00:24:00,304 --> 00:24:02,136
(‫وأنت ذاهب إلى هناك لمقابلة (سوزان

438
00:24:02,205 --> 00:24:03,685
(حول الجاموس (روزفلت
صحيح

439
00:24:03,772 --> 00:24:05,562
نعم
أفهمت؟ هذا كل شيء

440
00:24:05,649 --> 00:24:08,187
حسناً
عندما تدير رأسها

441
00:24:08,274 --> 00:24:11,398
تضع هذا في مائها
ما هذا؟

442
00:24:11,485 --> 00:24:13,403
‫إنه مجرد ملين مركز

443
00:24:13,490 --> 00:24:16,236
ماذا؟

444
00:24:16,323 --> 00:24:17,946
نعم
أجعلها تتغوط؟

445
00:24:18,033 --> 00:24:19,784
‫أجل ، تعود إلى البيت
‫لديها ساعات تقريباً

446
00:24:19,871 --> 00:24:21,870
و بعدها تصبح بخير
...(ماريوس)

447
00:24:21,957 --> 00:24:23,243
نعم؟
ماذا؟

448
00:24:23,330 --> 00:24:24,953
نعم
هذا سيكون عظيماً

449
00:24:25,040 --> 00:24:26,494
هذا سيكون عظيماً
حسناً، ضعوا له سلك التنصت

450
00:24:26,563 --> 00:24:28,168
سيكون الأمر عظيماً

451
00:24:39,641 --> 00:24:41,720
أيمكنني مساعدتك؟

452
00:24:45,686 --> 00:24:48,393
ماذا ستفعلين بالهاربة الخاصة بكِ؟

453
00:24:48,480 --> 00:24:50,607
سأخرجها من المخزن

454
00:24:50,694 --> 00:24:52,356
و أحضرها للسجن

455
00:24:52,443 --> 00:24:54,483
عليكِ إعادة الرسوم

456
00:24:54,570 --> 00:24:56,404
أفضل من رؤيتها مقتولة

457
00:24:58,532 --> 00:25:02,035
‫(تريش) الخاصة بك ليست كبيرة
‫على تنظيف المنزل ،أليس كذلك؟

458
00:25:02,122 --> 00:25:04,245
...لا

459
00:25:04,332 --> 00:25:06,745
لا تفعل ذلك
ماذا؟

460
00:25:06,832 --> 00:25:09,665
تحاول التودد عن طريق الأتفاق معي

461
00:25:09,752 --> 00:25:11,502
لا أظن بأن هذا ما أفعله

462
00:25:11,589 --> 00:25:13,710
‫إنها ليست كبيرة على التنظيف

463
00:25:13,789 --> 00:25:16,001
حسناً. أنت هنا طوال اليوم
مالذي يمنعك من ذلك

464
00:25:16,078 --> 00:25:18,569
تأخذ قطعة قماش و تبدأ بالتنظيف؟

465
00:25:18,638 --> 00:25:21,221
من أين جاء هذا؟

466
00:25:21,308 --> 00:25:23,345
(هل أخبرت (تايلور

467
00:25:23,432 --> 00:25:26,893
‫أنك كنت معي لأنك أردت أن تنقذني؟

468
00:25:29,647 --> 00:25:32,354
لا، (تايلور) قال هذا

469
00:25:32,441 --> 00:25:35,361
هل كان محقاً؟
اللعنة

470
00:25:37,279 --> 00:25:39,236
(لا أعلم يا (جوليا

471
00:25:39,323 --> 00:25:41,115
كل هذا جزء من بعضه، أليس كذلك؟

472
00:25:41,202 --> 00:25:44,078
‫و قلت أيضاً أنكِ
‫جميلة و ذكية و مضحكة

473
00:25:45,329 --> 00:25:47,914
‫هل ذكر (تايلور) ذلك؟

474
00:25:48,001 --> 00:25:50,372
لا

475
00:25:50,459 --> 00:25:52,670
لكنه لن يفعل ذلك

476
00:25:54,004 --> 00:25:56,256
لماذا يقع الشخص في حب شخص أخر؟

477
00:26:00,552 --> 00:26:02,303
لم يكن جزءاً من أستئنافي

478
00:26:02,390 --> 00:26:05,765
‫في الحقيقة أنني كنت محامياً ناجحاً؟

479
00:26:05,852 --> 00:26:09,057
‫وفي بعض الأحيان ، جعلتني أضحك

480
00:26:11,149 --> 00:26:12,563
أتريدين مشروباً؟

481
00:26:14,527 --> 00:26:15,814
لا.

482
00:26:17,569 --> 00:26:19,570
‫انها مظلمة بما فيه الكفاية. أنا سأذهب

483
00:26:44,054 --> 00:26:46,762
‫لقد كان الأمر ممتعاً

484
00:26:51,562 --> 00:26:53,185
ليس تماماً

485
00:27:00,738 --> 00:27:02,363
...أتعلم، أنا لم أسأل أبداً

486
00:27:04,241 --> 00:27:06,242
الهرب بعيداً

487
00:27:06,329 --> 00:27:09,159
الى أين كنت ستذهب؟

488
00:27:09,246 --> 00:27:10,830
...أنا لست متأكداً

489
00:27:15,502 --> 00:27:18,004
...لكن بعد تلك الليلة

490
00:27:22,009 --> 00:27:24,927
أردت مكاناً لأختبىء لبعض الوقت

491
00:27:39,860 --> 00:27:42,528
ما سبب وجود سماعة الأذن؟

492
00:27:42,615 --> 00:27:44,194
الان ، قل

493
00:27:44,281 --> 00:27:46,616
أنا أنتظر مكالمة من محرري

494
00:27:46,703 --> 00:27:49,577
أنا أنتظر مكالمة من محرري

495
00:27:49,664 --> 00:27:50,993
حسناً

496
00:27:51,080 --> 00:27:52,661
‫هل يجب أن نبدأ؟

497
00:27:52,748 --> 00:27:55,539
الأن، فقط أقرأ الأسئلة التي
على المفكرة الخاصة بك

498
00:27:55,626 --> 00:27:57,710
فقط أقرأ الأسئلة
لا، لا، لا

499
00:27:57,797 --> 00:27:59,626
المعذرة؟
فقط أنظر

500
00:27:59,713 --> 00:28:02,173
للأسئلة التي على المفكرة
الخاصة بك و أقرأ الأسئلة

501
00:28:04,009 --> 00:28:06,177
‫سأقوم فقط بقراءة
‫الأسئلة التي على مفكرتي

502
00:28:06,264 --> 00:28:07,888
حسناً

503
00:28:09,014 --> 00:28:10,723
هل هذا صحيح بأنكِ أكتشفتِ

504
00:28:10,810 --> 00:28:13,976
(‫بأنه كان الجاموس (تيدي روزفلت

505
00:28:14,063 --> 00:28:16,059
بالصدفة؟

506
00:28:16,146 --> 00:28:19,229
حسناً، هنا نسمي الحوادث
بالحظ

507
00:28:19,316 --> 00:28:21,275
حسناً، الان أسألها السؤال التالي

508
00:28:21,362 --> 00:28:23,486
...و من ثم أطلب كأساً من الماء

509
00:28:23,573 --> 00:28:26,570
‫هل تعتقدين بأن هذا سيساعد على جذب

510
00:28:26,657 --> 00:28:29,492
المزيد من الضيوف الى الكازينو؟
...هذا هو أملنا، إذ كنا

511
00:28:29,579 --> 00:28:31,869
أيمكنني الحصول على كوب من الماء؟

512
00:28:31,956 --> 00:28:33,871
نعم

513
00:28:35,541 --> 00:28:37,459
دعني أحضر لك واحداً

514
00:28:41,171 --> 00:28:43,673
لقد خرجت للتو
جيد، حسناً، أفعلها

515
00:28:43,760 --> 00:28:46,509
أفعلها، ضعها هناك
هيا، هيا ، هيا

516
00:28:46,596 --> 00:28:49,676
حسناً

517
00:28:51,392 --> 00:28:52,429
تباً

518
00:28:52,516 --> 00:28:54,806
ماريوس، لقد أخفقت

519
00:28:54,893 --> 00:28:56,310
...لقد أسقطتُ مياهها

520
00:28:56,397 --> 00:28:57,851
مثلما توقعت بأنني سأفعل

521
00:28:57,938 --> 00:28:59,897
لا، أنت لم تخفق
أنت لم تخفق

522
00:28:59,984 --> 00:29:01,605
لا بأس يا (بيت) لا بأس

523
00:29:01,692 --> 00:29:03,526
يا إلهي
الأمر يشبه ميدان الرماية

524
00:29:09,369 --> 00:29:11,698
لا

525
00:29:11,785 --> 00:29:14,996
لا

526
00:29:15,083 --> 00:29:17,079
ماريوس)؟)

527
00:29:17,166 --> 00:29:20,251
ماريوس)؟)
من (ماريوس)؟

528
00:29:22,129 --> 00:29:25,798
....ماريوس)، هو)

529
00:29:25,885 --> 00:29:27,508
المحرر الخاص بك؟

530
00:29:29,261 --> 00:29:31,554
نعم. نعم. (ماريوس) المحرر الخاص بي

531
00:29:34,349 --> 00:29:36,809
أظن بأنه حطم سماعته
فعل ماذا؟

532
00:29:36,896 --> 00:29:39,684
لا اعلم....لا أعلم

533
00:29:39,771 --> 00:29:41,022
لا اعلم ماذا أقول

534
00:29:41,109 --> 00:29:43,647
يا إلهي، يا إلهي

535
00:29:43,734 --> 00:29:46,652
ماذا كنت تفعل بزجاجة الماء الخاصة بي؟

536
00:29:51,575 --> 00:29:53,618
(الإلكتروليتات)

537
00:29:53,705 --> 00:29:55,158
نعم

538
00:29:55,245 --> 00:29:57,747
‫إذا لم أشرب ما يكفي من الماء

539
00:29:57,834 --> 00:30:00,163
أصاب بالجفاف

540
00:30:00,250 --> 00:30:03,085
و ستنفذ عضلاتي من الإلكتروليتات

541
00:30:03,172 --> 00:30:05,087
و من ثم أصاب بالتشنج

542
00:30:05,174 --> 00:30:07,006
هل تعاني من التشنج؟

543
00:30:07,093 --> 00:30:08,716
نعم. سيء حقاً

544
00:30:10,263 --> 00:30:12,050
هنا بالضبط

545
00:30:12,137 --> 00:30:14,431
إنه أفضل الأن

546
00:30:15,849 --> 00:30:17,558
أنا أتمرن كثيراً

547
00:30:17,645 --> 00:30:19,769
أقضي الكثير من الوقت في الفناء

548
00:30:19,856 --> 00:30:22,227
أي فناء؟

549
00:30:22,314 --> 00:30:24,065
هكذا أسمي الصالة الرياضية

550
00:30:24,152 --> 00:30:25,480
نعم

551
00:30:25,567 --> 00:30:27,485
بكل تأكيد أنتِ تتمرنين
تبدين لائقة بدنياً

552
00:30:27,572 --> 00:30:28,775
حقاً؟
نعم

553
00:30:28,862 --> 00:30:30,402
حسناً، شكراً

554
00:30:30,489 --> 00:30:31,864
ما هو برنامج تدريبكِ؟

555
00:30:33,367 --> 00:30:34,823
(أقوم بــ (كروس فت

556
00:30:34,910 --> 00:30:36,536
الكثير من تمارين القدم

557
00:30:36,623 --> 00:30:38,955
بالتأكيد، لا....هذا واضح

558
00:30:39,042 --> 00:30:40,787
....عضلتكِ الرباعية

559
00:30:40,874 --> 00:30:42,330
إنها حقاً واضحة

560
00:30:42,417 --> 00:30:43,709
أنا غيور
مثل عضلتي لا بأس بها

561
00:30:43,796 --> 00:30:45,709
...لكن ربلتي

562
00:30:45,796 --> 00:30:48,631
بالتأكيد تحتاج الى تمارين أكثر، كما تعلمين؟

563
00:30:48,718 --> 00:30:51,047
نعم

564
00:30:51,134 --> 00:30:53,511
اظن من الأفضل ان نجهض المهمة

565
00:30:53,598 --> 00:30:55,930
لا. لا. لن نقوم بـ إجهاض المهمة

566
00:30:56,017 --> 00:30:57,471
....إذ رأتنا

567
00:30:57,558 --> 00:30:59,183
عندها سأفكر بشيء ما، إتفقنا؟

568
00:30:59,270 --> 00:31:00,893
عليك أن تذهب
عليك أن تذهب

569
00:31:00,980 --> 00:31:03,355
ستظهر أنت و من ثم نحن، هيا بنا

570
00:31:12,114 --> 00:31:14,658
هذه أنا، أبتعدي عن الباب

571
00:31:26,044 --> 00:31:27,962
فاليري، لا تعبثي معي

572
00:31:28,049 --> 00:31:31,091
أن هاجمتني، سأطلق النار عليكِ

573
00:31:38,434 --> 00:31:42,102
أيتها اللعينة

574
00:31:43,729 --> 00:31:46,937
اللعنة

575
00:31:47,024 --> 00:31:49,901
جيد. بالقرب من الزاوية
جيد، بأعتدال

576
00:31:51,903 --> 00:31:54,319
جيد، جيد، بأستقامة

577
00:31:54,406 --> 00:31:55,990
أنتبه أنتبه أنتبه أنتبه أنتبه

578
00:31:58,705 --> 00:32:00,411
أسحب بأتجاهك

579
00:32:00,498 --> 00:32:01,787
مهلاً

580
00:32:01,874 --> 00:32:03,537
مهلاً

581
00:32:03,624 --> 00:32:06,417
مالذي يحدث؟

582
00:32:06,504 --> 00:32:08,250
...أنظر إلى

583
00:32:08,337 --> 00:32:09,668
ما هذا الشيء؟

584
00:32:09,755 --> 00:32:11,464
 إنه جزء من تثبيت الفيديو

585
00:32:11,551 --> 00:32:12,921
من أجل عرس الأسقف

586
00:32:13,008 --> 00:32:15,635
سنقوم بعرض الزوجين كأطفال

587
00:32:15,722 --> 00:32:17,801
و من ثم يشاهدهم الجميع و هم يكبرون

588
00:32:17,888 --> 00:32:20,389
‫لا أهتم. لدينا مداخل خدمة لهذا

589
00:32:20,476 --> 00:32:22,683
‫أخرجه من هنا ، الآن

590
00:32:34,071 --> 00:32:35,905
(أنا (ويندي
مرحباً، يا عزيزتي

591
00:32:35,992 --> 00:32:37,612
فال)؟)
أحتاج الى توصيلة

592
00:32:37,699 --> 00:32:40,368
(أنا في منشأة التخزين في (ماونت فيرنون

593
00:32:40,455 --> 00:32:42,784
ماذا؟
أنتظري لحظة

594
00:32:42,871 --> 00:32:44,619
يا رجل الحراسة أتسمعني؟

595
00:32:47,978 --> 00:32:51,337
سيدة كفالة السندات حبستني
في وحدة التخزين اللعينة

596
00:32:51,424 --> 00:32:54,254
‫أريدكِ أن تذهبي إلى منزلي
‫و تحضري لي بعض الملابس

597
00:32:54,341 --> 00:32:57,259
و تجلبي الحقيبة و المال و جواز السفر

598
00:32:57,346 --> 00:32:58,800
كيف خرجتِ؟

599
00:32:58,887 --> 00:33:01,430
لقد أصبحت نينجا لعين، هذا كل ما فعلته

600
00:33:01,517 --> 00:33:02,848
أنا بــ طريقي

601
00:33:20,367 --> 00:33:22,493
هل لديكِ أمر بالعمل؟

602
00:33:22,580 --> 00:33:25,035
نعم

603
00:33:31,753 --> 00:33:33,335
أنا فقط وضعت إعلاناً بهذا

604
00:33:33,422 --> 00:33:35,339
حسناً، أنا من (نيو لندن) و كنت مستيقظة

605
00:33:35,426 --> 00:33:38,008
و أرادوا أن يتم الأمر بأسرع ما يمكن

606
00:33:38,095 --> 00:33:39,382
كم ستتأخرين؟

607
00:33:39,469 --> 00:33:41,637
سأخرج من هنا أي وقت من الأوقات

608
00:33:47,853 --> 00:33:50,020
نعم، إنها مطرقة الضفيرة

609
00:33:50,107 --> 00:33:52,896
ولكن مع الدمبلس و ليس الباربلس

610
00:33:52,983 --> 00:33:54,442
هذه هي الخدعة

611
00:33:54,529 --> 00:33:56,107
هذا رائع
نعم

612
00:33:56,194 --> 00:33:57,945
أقتربي ، دعيني أرى ذراعكِ

613
00:33:58,032 --> 00:33:59,527
لا

614
00:33:59,614 --> 00:34:02,159
هيا دعيني أرى ذراعكِ

615
00:34:03,201 --> 00:34:05,245
إثنيها

616
00:34:07,122 --> 00:34:10,124
يا إلهي

617
00:34:10,211 --> 00:34:13,085
رائع

618
00:34:13,172 --> 00:34:16,002
يا فتاة ذراعكِ قوية

619
00:34:16,089 --> 00:34:17,674
شكراً

620
00:34:19,885 --> 00:34:22,759
‫هل ترغب بشراب؟

621
00:34:22,846 --> 00:34:24,430
‫سيكون هذا رائعاً

622
00:34:24,517 --> 00:34:26,012
حسناً

623
00:34:29,144 --> 00:34:30,896
حسناً

624
00:34:35,734 --> 00:34:38,986
هذا كان هيدة من شخص ما

625
00:34:42,869 --> 00:34:45,744
حسناً

626
00:34:49,247 --> 00:34:50,954
بصحتك
بصحتك

627
00:34:54,961 --> 00:34:57,673
يا إلهي، هذا ليس جيداً

628
00:34:57,742 --> 00:34:59,006
يبدو جيداً بالنسبة لي
لا، لا، لا

629
00:34:59,093 --> 00:35:00,422
ثق بي

630
00:35:00,509 --> 00:35:02,051
‫ذهبت إلى الكلية في الجنوب

631
00:35:02,138 --> 00:35:04,386
و هذا البوربون ليس جيداً

632
00:35:07,516 --> 00:35:10,059
سأعود قريباً
سأكون هنا تماماً

633
00:35:10,146 --> 00:35:11,561
حسناً

634
00:35:18,235 --> 00:35:20,320
ما هذا؟

635
00:35:25,283 --> 00:35:27,326
لا، لا، لا تباً

636
00:35:30,914 --> 00:35:32,833
...لا لا

637
00:35:39,047 --> 00:35:40,548
مرحباص يا جدي هذه أنا

638
00:35:40,635 --> 00:35:42,174
هناك مشكلة صغيرة

639
00:35:42,261 --> 00:35:44,174
فاليري) مفقودة)

640
00:35:44,261 --> 00:35:46,554
‫والمكان الوحيد الذي يمكنني
‫التفكير فيه أنها قد ذهبت إليه

641
00:35:46,641 --> 00:35:48,681
‫هو منزل جارتها في الفناء الخلفي

642
00:35:48,768 --> 00:35:51,765
إسمها ويندي

643
00:35:56,815 --> 00:35:58,065
بلا أسلحة
ماذا؟

644
00:35:58,152 --> 00:36:00,064
ليس الليلة

645
00:36:00,151 --> 00:36:02,653
(لان (ويندي) ستخبرني أين أجد (فاليري

646
00:36:02,740 --> 00:36:03,988
أليس كذلك ، يا (ويندي)؟

647
00:36:07,200 --> 00:36:09,785
رائع، إنه أكبر مما كنت أتوقع

648
00:36:09,872 --> 00:36:13,163
هذا ما قالته
هذا مضحك

649
00:36:13,250 --> 00:36:14,871
لقد فهمت الأمر، إنه مضحك

650
00:36:17,129 --> 00:36:18,875
...إذاً، هل أنت

651
00:36:18,962 --> 00:36:21,171
(ستذهب بالسيارة الى (هارتفورد
طوال الطريق هذه الليلة؟

652
00:36:23,008 --> 00:36:25,009
أعتقد ذلك

653
00:36:26,678 --> 00:36:28,596
‫يمكننا أن نرتب لك غرفة

654
00:36:30,599 --> 00:36:33,723
تيم، لم لا تجهز غرفة للسيد (مورفي)؟

655
00:36:33,810 --> 00:36:36,562
إعتقدت بأنه تم حجز جميع الغرف لدينا

656
00:36:36,649 --> 00:36:38,731
لا تكن غير اجتماعي هكذا؟

657
00:36:41,276 --> 00:36:44,028
...هو

658
00:36:47,032 --> 00:36:48,657
هل أنتِ بخير؟

659
00:36:50,660 --> 00:36:53,451
المعذرة

660
00:37:00,712 --> 00:37:02,669
أتمنى بأن تكون بخير

661
00:37:02,756 --> 00:37:04,796
يمكننا إعادة جدولة الموعد

662
00:37:04,883 --> 00:37:06,506
...أتعلم

663
00:37:06,593 --> 00:37:08,469
لقد حصلت على كل ما أحتاجه

664
00:37:10,096 --> 00:37:12,428
علي أن أذهب
(ماريوس)

665
00:37:12,515 --> 00:37:15,309
لا تنظر إلينا، و لا تنظر لأمك

666
00:37:18,229 --> 00:37:20,064
بيت، أتعلم ما أنت؟

667
00:37:20,151 --> 00:37:22,313
...أنا

668
00:37:22,400 --> 00:37:24,151
أنت بطل لعين

669
00:37:24,238 --> 00:37:26,111
و الان اخرج من هنا

670
00:37:31,370 --> 00:37:33,074
أنطلق

671
00:37:33,161 --> 00:37:34,742
أنا مشغولة قليلاً

672
00:37:34,829 --> 00:37:36,538
ذلك الرجل الهندي الكبير الذي
 (يعمل لدى (دوكري

673
00:37:36,625 --> 00:37:38,121
أنه يبحث عنكِ

674
00:37:38,208 --> 00:37:40,498
ماذا؟
سأل (تريش) عن مكانكِ

675
00:37:40,585 --> 00:37:42,083
كيف علم بأن يسأل (تريش)؟

676
00:37:42,170 --> 00:37:44,004
هذا غير مهم في الوقت الحالي

677
00:37:44,091 --> 00:37:46,921
إذاً (دوكري) رأكما معاً

678
00:37:47,008 --> 00:37:48,842
عندما كنت تمثله

679
00:37:50,345 --> 00:37:52,969
(‫وأنا أعتقد أن (تريش
‫أخبرته أين أنا؟

680
00:37:53,056 --> 00:37:55,808
نعم. لقد أفزعها قبل نصف ساعة

681
00:37:55,895 --> 00:37:57,977
من الممكن أنه أتبعكِ عندما غادرتِ من هنا

682
00:38:17,288 --> 00:38:20,330
أيمكنني مساعدتكم؟

683
00:38:20,417 --> 00:38:22,292
أنا آمل ذلك
‫ذلك يعتمد على من أنت

684
00:38:22,379 --> 00:38:24,253
أنا نائب مدير الكازينو

685
00:38:24,340 --> 00:38:26,878
إذاً، لقد اتصلوا بك؟
من اتصل بي؟

686
00:38:26,965 --> 00:38:28,882
لم يتصلوا بك
‫أخبرتكِ أنهم لم يتصلوا به

687
00:38:28,969 --> 00:38:30,509
....حسناً، المنشأة حصلت على

688
00:38:30,596 --> 00:38:32,428
‫مكالمة هاتفية طارئة من المؤسسة

689
00:38:32,515 --> 00:38:35,264
أرادوا لعبة القمار تكون خلف الجاموس

690
00:38:35,351 --> 00:38:37,055
‫أعتقد في حالة ، كما تعلم

691
00:38:37,142 --> 00:38:38,755
الأمر ليس بتلك الروعة التي يصفها الناس

692
00:38:38,824 --> 00:38:40,600
لتسير حركة الزوار و المال

693
00:38:40,669 --> 00:38:41,903
....كما تعلم
(حسناً، (سوزان

694
00:38:41,972 --> 00:38:42,685
رئيستي
حقاً؟

695
00:38:42,754 --> 00:38:44,622
هي التي توافق على هكذا نوع من الطلبات

696
00:38:45,319 --> 00:38:46,775
أيمكنك أن تناديها؟
...إنها

697
00:38:46,862 --> 00:38:49,069
غير متوفرة الأن

698
00:38:51,364 --> 00:38:53,529
‫إذاً ، أنت تعرف الأمن وراء
‫هذه الأشياء ، أليس كذلك؟

699
00:38:53,616 --> 00:38:55,909
أما أن نقوم بنصبها و أما علينا إعادتها

700
00:38:55,996 --> 00:38:57,909
كأنما، ....ميل الى الوراء

701
00:38:57,996 --> 00:39:00,036
أتعلم مالذي أفكر به ، يا (تيم)؟

702
00:39:00,123 --> 00:39:02,205
أفكر بأنه ربما حان الوقت لترتقي

703
00:39:02,292 --> 00:39:03,876
و تتخذ القرارات بنفسك، أليس كذلك؟

704
00:39:03,963 --> 00:39:05,833
حسناً، لكن، أنا لا أفعل هذا

705
00:39:05,920 --> 00:39:07,963
‫أنا لا أتخذ القرارات بمفردي

706
00:39:09,674 --> 00:39:11,464
‫أنت لا تتخذ القرارات بنفسك؟

707
00:39:11,551 --> 00:39:13,469
‫إذا كان علينا أن نعيدها
فأنت من تتصل به

708
00:39:13,556 --> 00:39:14,970
أنا لن أتصل
أنتِ من سيتصل

709
00:39:15,057 --> 00:39:16,638
أسف، بمن تتصل؟
رئيسنا

710
00:39:16,725 --> 00:39:18,596
إذ لم نفعل ذلك، يتم فصلنا

711
00:39:18,683 --> 00:39:20,601
و إذ أتصلنا به،سيتم فصلنا

712
00:39:20,688 --> 00:39:22,392
...حسناً، فقط

713
00:39:22,479 --> 00:39:24,772
أتركوها هنا، و لكن لا تذهبوا الى أي مكان

714
00:39:24,859 --> 00:39:26,315
حسناً؟
حسناً

715
00:39:35,700 --> 00:39:37,699
نعم؟
(الهاربة الخاصة بـ (جوليا

716
00:39:37,786 --> 00:39:40,579
مفقودة من منشأة التخزين
...(لذا سنذهب أنا و (سامي

717
00:39:40,666 --> 00:39:44,041
(سنتحقق من جارتها (ويندي

718
00:39:44,128 --> 00:39:45,707
‫ما آخر ما توصلتِ اليه؟

719
00:39:45,794 --> 00:39:47,461
قد كنا نبحث عن
‫تلك المرأة الإنجليزية

720
00:39:47,548 --> 00:39:49,296
حسناً؟
نعم، و (كارلي) تساعدني

721
00:39:49,383 --> 00:39:51,462
إنها تستكشف الموقع ، بينما نتحدث

722
00:39:51,549 --> 00:39:54,716
جعلتي (كارلي) تفعل هذا الأمر؟
أوتو، إنها تقوم بالمراقبة

723
00:39:54,803 --> 00:39:57,262
‫وكم كان عمري عندما
‫بدأت تضعني في العمل؟

724
00:39:57,349 --> 00:39:58,886
‫لا لا لا

725
00:39:58,973 --> 00:40:01,180
كان هذا مختلفاً
لقد كنتِ أنتِ

726
00:40:01,267 --> 00:40:03,435
‫و (كارلي) ليست طفلة بعد الآن

727
00:40:03,522 --> 00:40:05,393
أعلم ذلك... أنا فقط قلق

728
00:40:05,480 --> 00:40:08,315
أعلم بأن هذه المرأة بريطانية

729
00:40:08,402 --> 00:40:11,485
لكنها أيضاً فنانة بالأحتيال، أليس كذلك؟

730
00:40:11,572 --> 00:40:12,984
أنه أمر خطير

731
00:40:13,071 --> 00:40:15,656
فقط أردتك أن تأخذين حذركِ

732
00:40:15,743 --> 00:40:17,616
أوتو)، ماذا فعلت؟)

733
00:40:17,703 --> 00:40:20,244
أنظري تحت المقعد

734
00:40:27,752 --> 00:40:29,417
ماذا؟

735
00:40:29,504 --> 00:40:31,338
فقط في هذه العائلة تفعل شيئاً كهذا

736
00:40:31,425 --> 00:40:33,632
يعتبر شيء رومانسي

737
00:40:44,686 --> 00:40:46,228
أيمكنني مساعدتكِ؟

738
00:40:47,814 --> 00:40:49,979
هل لديكِ أي كتب عن (هاردي بويز)؟

739
00:40:50,066 --> 00:40:52,943
و الدي يجمعهم
(أنا أحب (هاردي بويز

740
00:40:53,030 --> 00:40:56,530
إذ كان لدينا فهي هناك

741
00:41:04,581 --> 00:41:06,746
...مرحباً، يا أبي

742
00:41:06,833 --> 00:41:08,584
أنا في سوق البرغوث

743
00:41:08,671 --> 00:41:11,042
و أنا أبحث عن

744
00:41:11,129 --> 00:41:13,002
الأشواك الزرقاء

745
00:41:13,089 --> 00:41:16,547
و لم أجدهم

746
00:41:16,634 --> 00:41:18,196
...نعم، لا، سأفعل

747
00:41:18,282 --> 00:41:21,638
فقط أقوم بالقليل من البحث

748
00:41:24,058 --> 00:41:26,935
وداعاً

749
00:41:27,022 --> 00:41:29,313
شكراً لكِ

750
00:41:39,866 --> 00:41:42,156
!اللعنة

751
00:41:42,243 --> 00:41:44,244
اعطني رقائقي

752
00:41:44,331 --> 00:41:45,743
اعطني رقائقي

753
00:41:45,830 --> 00:41:47,497
كل مدخرات حياتي هنا

754
00:41:47,584 --> 00:41:49,413
يا فتى من الأفضل أن تعطيني رقائقي

755
00:41:49,500 --> 00:41:51,877
‫قبل أن آخذ هذا الكرسي
‫المتحرك وألفه حول مؤخرتك!

756
00:41:51,964 --> 00:41:53,879
‫هيا ، أعطني رقائقي!

757
00:42:26,829 --> 00:42:28,121
تباً

758
00:42:28,208 --> 00:42:30,874
يا صديقي، لديك تسريب

759
00:42:36,839 --> 00:42:39,259
يا إلهي، اللعنة

760
00:42:46,933 --> 00:42:48,767
تحققي من ذلك، شيتوس قد عاد

761
00:42:48,854 --> 00:42:51,186
أتريدين واحدة؟ على حسابي

762
00:42:51,273 --> 00:42:52,771
علينا أن نتكلم

763
00:42:52,858 --> 00:42:55,605
حسناً. ماذا هناك؟

764
00:42:55,676 --> 00:42:57,419
جائت نتائج الدم

765
00:42:57,488 --> 00:42:58,542
من يسارة وينسلو

766
00:42:58,611 --> 00:43:01,614
‫ينتمي إلى امرأة قوقازية
‫بعد انقطاع الطمث

767
00:43:03,324 --> 00:43:05,865
حسناً

768
00:43:05,952 --> 00:43:07,661
سأحتاج الى عينة من جدتك

769
00:43:07,748 --> 00:43:09,454
لأختبار الحمض النووي

770
00:43:09,541 --> 00:43:11,999
أريدها أن تقوم بذلك بـ إرادتها
و لكن أذ رفضت

771
00:43:12,086 --> 00:43:14,209
‫سأجبرها بأمر من المحكمة

772
00:43:14,296 --> 00:43:15,666
حسناً

773
00:43:15,753 --> 00:43:17,422
فقط اردت ان أنبهك

774
00:43:41,321 --> 00:43:42,863
‫كيف عرفتِ أنني سأخرج من الخلف؟

775
00:43:42,950 --> 00:43:45,446
مقتفي الأثر

776
00:43:45,533 --> 00:43:48,327
إذاً الفتاة في المقدمة؟
حفيدتي

777
00:43:48,414 --> 00:43:49,953
هذا عمل العائلة

778
00:43:51,706 --> 00:43:53,746
‫ماذا لو كان لدي سلاح ،يا (أودري)؟

779
00:43:53,833 --> 00:43:57,002
رأيت صور أخذت من هذه الحقيبة الغبية

780
00:43:57,089 --> 00:44:00,756
إلا إذ كان لديكِ سلاح
لم أكن لأقلق

781
00:44:00,843 --> 00:44:03,383
...حقيبي، على أي حال

782
00:44:11,017 --> 00:44:13,432
هل أنت متأكد من أن هذا
عنوان (ويندي) الصحيح؟

783
00:44:13,519 --> 00:44:15,979
هذا ما قاله رجلي

784
00:44:20,443 --> 00:44:21,857
(أوتو)
...يا إلهي

785
00:44:23,677 --> 00:45:37,980
{\an8}<font color="#ff0080">"شكر خاص للمترجم "محمود رجب 
على الملاحظات</font>

786
00:44:22,545 --> 00:45:47,784
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

