﻿1
00:00:09,264 --> 00:00:10,264
(سام)

2
00:00:10,333 --> 00:00:11,347
أنا بخير

3
00:00:11,416 --> 00:00:12,523
(سام)
أنا بخير

4
00:00:12,596 --> 00:00:13,687
لا

5
00:00:13,756 --> 00:00:16,632
يا رجل الثلج أبتعد عني
لا أستطيع التنفس

6
00:00:22,262 --> 00:00:24,013
(إنها صديقة (كولن

7
00:00:25,525 --> 00:00:26,756
مهلاً، أنتِ

8
00:00:26,825 --> 00:00:27,908
التي بالداخل

9
00:00:27,977 --> 00:00:29,686
(رأيناكِ في منزل (كولن

10
00:00:29,905 --> 00:00:31,148
ماذا؟

11
00:00:31,324 --> 00:00:32,699
أخبرينا بأسمكِ

12
00:00:32,825 --> 00:00:34,367
عزيزتي

13
00:00:34,515 --> 00:00:36,203
سيصبح الأمر سيئاً

14
00:00:36,272 --> 00:00:37,298
إذ تطور الأمر اكثر من هذا

15
00:00:37,367 --> 00:00:39,054
لقد أتصل الجيران بالشرطة

16
00:00:39,123 --> 00:00:40,382
أفتحي الباب

17
00:00:40,473 --> 00:00:42,683
ضعي السلاح على الأرض حيث يمكننا رؤيته

18
00:00:42,799 --> 00:00:44,570
ثم عودي للداخل

19
00:00:45,101 --> 00:00:47,270
إنبطحي أرضاً و فتحي ذراعيكِ

20
00:01:00,689 --> 00:01:01,960
بيت)؟)

21
00:01:02,029 --> 00:01:03,654
‫ليس لدي أي فكرة عما يفعله

22
00:01:03,723 --> 00:01:05,533
‫كنتما تعملون معاً في الأسبوع الماضي

23
00:01:05,602 --> 00:01:06,814
‫كان هذا الاسبوع الماضي

24
00:01:07,125 --> 00:01:08,664
إذ كنتِ سنطلقين النار علي

25
00:01:08,797 --> 00:01:11,171
إطلقي النار علي
لأنني تعبت من هذا

26
00:01:11,610 --> 00:01:13,015
أعلم بأنه امراً يخص

27
00:01:13,125 --> 00:01:15,416
(منشأة التخزين في (ماونت فيرنون

28
00:01:16,827 --> 00:01:19,804
بيت) و (ماغي) تورطوا في عملية )
سرقة قبل 3سنوات

29
00:01:19,955 --> 00:01:21,245
خذي بنصيحتي

30
00:01:21,314 --> 00:01:23,256
و إبقي بعيدة عن ذلك المكان

31
00:01:23,325 --> 00:01:24,681
بقد المستطاع
لماذا؟

32
00:01:25,643 --> 00:01:27,276
المالك ليس رجلاً صالحاً

33
00:01:27,551 --> 00:01:29,768
لقد قابلته، إنه (لوكا) شيئاً ما

34
00:01:31,592 --> 00:01:34,261
أتعرفين أين عائلتكِ يا (أودري)؟

35
00:01:39,965 --> 00:01:41,541
أنا جداص أسفة

36
00:01:41,610 --> 00:01:43,104
أخرسي

37
00:01:55,407 --> 00:01:56,825
هل يوجد أحد أخر هنا؟

38
00:01:56,912 --> 00:01:57,926
لا

39
00:02:00,204 --> 00:02:01,737
اللعنة

40
00:02:01,916 --> 00:02:03,164
ساعدوه

41
00:02:07,979 --> 00:02:09,471
(سامي)

42
00:02:09,742 --> 00:02:11,284
(سامي)

43
00:02:11,308 --> 00:02:45,256
{\an9}<font color="#ff0080">"شكر خاص للمترجم "محمود رجب 
على الملاحظات</font>

44
00:02:11,869 --> 00:02:45,546
{\an7}<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

45
00:02:16,048 --> 00:02:18,049
<font color="#ff0080">‫♪ أصبح الأمر أكثر صعوبة هنا ♪</font>

46
00:02:20,683 --> 00:02:24,919
<font color="#ff0080">‫♪ أستمر بالمحاولة لشق طريقي ♪</font>

47
00:02:24,988 --> 00:02:26,405
<font color="#ff0080">♪هذا ليس كذباً ♪</font>

48
00:02:29,191 --> 00:02:31,401
<font color="#ff0080">♪أنا فقط أحاول ♪</font>

49
00:02:34,280 --> 00:02:37,029
<font color="#ff0080">♪ فقط ثق بي ♪</font>

50
00:02:37,116 --> 00:02:38,741
<font color="#ff0080">♪ ثق بي ♪</font>

51
00:02:38,828 --> 00:02:41,034
<font color="#ff0080">♪ فقط ثق بي ♪</font>

52
00:02:41,112 --> 00:02:42,821
<font color="#ff0080">♪ ثق بي ♪</font>

53
00:02:43,166 --> 00:02:46,620
<font color="#ff0080">♪ فقط ثق بي ♪</font>

54
00:02:58,345 --> 00:03:00,556
...إجلب لنا إثنان

55
00:03:00,643 --> 00:03:02,179
(راكيجا)

56
00:03:02,266 --> 00:03:04,183
أتعتقد بأنهم يملكون (راكيجا) في الكازينو؟

57
00:03:04,270 --> 00:03:06,185
لا، ويسكي

58
00:03:06,272 --> 00:03:08,146
ويسكي

59
00:03:21,452 --> 00:03:22,757
‫هل حصلتِ على أي أرباع؟

60
00:03:22,826 --> 00:03:23,912
من أجل ماذا؟

61
00:03:23,999 --> 00:03:25,077
للقمار

62
00:03:25,164 --> 00:03:26,456
أريد أن أجعل الأمر يبدو حقيقياً

63
00:03:26,543 --> 00:03:28,000
‫إنهم لا يأخذون النقود
‫المعدنية بعد الآن

64
00:03:28,069 --> 00:03:29,206
إحصل على بطاقة

65
00:03:29,293 --> 00:03:30,793
لم يعد يوجد عملات معدنية؟

66
00:03:33,292 --> 00:03:34,419
(باكو)

67
00:03:34,506 --> 00:03:36,132
ألديك 100 دولار؟

68
00:03:36,219 --> 00:03:37,425
نعم

69
00:03:42,919 --> 00:03:44,599
‫أي فكرة عن مصدر التسيرب؟

70
00:03:44,686 --> 00:03:46,100
‫لا ، أنا فقط دعوت الصيانة

71
00:03:46,169 --> 00:03:48,111
بالمناسبة لقد تحدثت مع رجل لعبة القمار

72
00:03:48,180 --> 00:03:49,887
و قال بنك السلوت لا يأتي بقفص

73
00:03:49,955 --> 00:03:51,854
‫حقا؟ حتى إكسيلسيور 3000

74
00:03:51,941 --> 00:03:53,597
الجديد الذي لا يعمل باللمس
بل عن طريق العين؟

75
00:03:53,666 --> 00:03:54,834
‫حسناً ، دعونا نفتحها
‫ونرى ما سيحدث

76
00:03:54,902 --> 00:03:55,903
ربما سوف تتضرر من الماء

77
00:03:55,971 --> 00:03:56,988
إجلبي الشفرة
لا، لا

78
00:03:57,056 --> 00:03:57,948
إجلبي الشفرة
لا، لا

79
00:03:58,017 --> 00:03:59,347
‫يمكننا فقط تحريك السلوت

80
00:03:59,416 --> 00:04:01,043
و كما تعلمون،  الى أن نوقف التسرب

81
00:04:01,111 --> 00:04:02,598
‫لماذا نقوم بنقله؟
‫إنه محمي بالفعل

82
00:04:02,666 --> 00:04:03,871
‫حسنًا ، ربما يتعين
‫علينا تحريك الجاموس

83
00:04:03,939 --> 00:04:06,269
‫لكن أعتقد أنه يزن
‫600 باوند أو شيء آخر

84
00:04:06,338 --> 00:04:07,583
أتصل بالهيئة

85
00:04:07,652 --> 00:04:09,271
إذ يمكننا أن نحصل على بعض الأشخاص هنا

86
00:04:09,339 --> 00:04:11,206
‫هل لي أن أقدم اقتراحاً؟

87
00:04:11,308 --> 00:04:13,058
‫في الوقت الحالي
‫فقط قم بتغطيته

88
00:04:13,269 --> 00:04:14,746
الدهان هناك لديه قطعة قماش

89
00:04:14,814 --> 00:04:17,144
‫أنا متأكد من أنها سوف تسمح
‫لك باستخدامه لتغطية الجاموس

90
00:04:22,523 --> 00:04:25,308
فقط غطي السلوت أيضاً، حسناً؟

91
00:04:26,392 --> 00:04:28,015
(من الأفضل أن اتصل بـ (سوزان

92
00:04:28,102 --> 00:04:29,894
‫استمر في الصيانة لإيقاف التسرب

93
00:04:37,858 --> 00:04:39,358
‫لقد خرجت من وحدة التخزين

94
00:04:39,427 --> 00:04:40,517
و أستمرت بالزحف على السقف

95
00:04:40,585 --> 00:04:41,670
‫حتى وصلت إلى الحمام

96
00:04:41,738 --> 00:04:42,778
عرفت بأنه سيكون مقفل

97
00:04:42,846 --> 00:04:43,990
حسناً، لكنها خرجت

98
00:04:44,059 --> 00:04:45,476
لماذا بقيت هناك؟

99
00:04:45,736 --> 00:04:46,689
ظنت بـأنها ستكون أكثر أماناً

100
00:04:46,758 --> 00:04:47,800
من أن تكون بالشارع

101
00:04:47,869 --> 00:04:49,075
و (لويس) يبحث عنها

102
00:04:49,292 --> 00:04:51,045
كم من الوقت يملك (كولن)؟

103
00:04:51,134 --> 00:04:52,475
عشر دقائق

104
00:04:52,978 --> 00:04:54,181
أذهب

105
00:04:54,378 --> 00:04:55,959
لا، لا

106
00:04:56,046 --> 00:04:57,498
لن أذهب الى أن تأتي الأسعاف

107
00:04:57,567 --> 00:04:58,592
أذهب إذ لم تكن

108
00:04:58,661 --> 00:04:59,742
لتتبرع لي بالدم

109
00:04:59,865 --> 00:05:01,592
وجود غير مجدي هنا

110
00:05:06,890 --> 00:05:08,599
هذا يجعلنا متساوين؟

111
00:05:08,686 --> 00:05:10,045
من أجل ماذا؟

112
00:05:10,396 --> 00:05:12,017
فيتنام

113
00:05:12,104 --> 00:05:13,938
‫لقد أنقذت حياتك

114
00:05:14,025 --> 00:05:16,774
نعم، قبل أن أتصل بالأسعاف

115
00:05:16,861 --> 00:05:18,231
من الناحية العملية

116
00:05:18,318 --> 00:05:20,933
‫لقد أنقذت حياتك أكثر
‫في الآونة الأخيرة

117
00:05:21,034 --> 00:05:22,152
أيها الاحمق

118
00:05:22,239 --> 00:05:23,987
 يتطلـب الأمـر واحـداً لتـعرف الآخـر

119
00:05:24,074 --> 00:05:26,534
‫أعتقدت أنكم الأشرار

120
00:05:26,621 --> 00:05:28,075
جوليا)؟)

121
00:05:28,162 --> 00:05:30,035
أنا جدكِ

122
00:05:30,122 --> 00:05:31,748
أنتِ بخطر

123
00:05:31,835 --> 00:05:33,082
هيا

124
00:05:36,754 --> 00:05:38,168
مالذي تفعلينه؟

125
00:05:38,255 --> 00:05:39,839
(تحول الأتصال الى البريد الصوتي لـ (أوتو

126
00:05:39,926 --> 00:05:42,008
عظيم، سأراسله
يا إلهي

127
00:05:44,596 --> 00:05:45,697
هل هو (أوتو)؟

128
00:05:45,766 --> 00:05:46,793
(لا، إنه (تايلور

129
00:05:46,862 --> 00:05:47,863
حسناً، أعطني أياه

130
00:05:47,932 --> 00:05:48,940
أعطني أياه

131
00:05:49,019 --> 00:05:50,088
نعم؟

132
00:05:50,157 --> 00:05:52,877
أين أنتِ؟
عائدة من نيويورك، لماذا؟

133
00:05:53,043 --> 00:05:55,247
عليكِ ان تذهبي بالأتجاه المعاكس

134
00:05:55,397 --> 00:05:56,856
روبي) حصلت على نتائج الأختبار)

135
00:05:56,943 --> 00:05:59,609
‫من الدم الذي عثرت
‫عليه في سيارة (وينسلو)

136
00:05:59,696 --> 00:06:03,571
‫ينتمي إلى قوقازي بعد
‫انقطاع الطمث...

137
00:06:03,658 --> 00:06:05,195
‫امرأة قوقازية

138
00:06:05,282 --> 00:06:06,905
...جدتي إنها

139
00:06:06,992 --> 00:06:08,532
إنها تريد عينة منكِ

140
00:06:08,619 --> 00:06:10,094
لديها ما يكفي من أجل الحصول على مذكرة

141
00:06:10,162 --> 00:06:11,556
بمجرد أن تحصل على الحمض النووي الخاص بكِ

142
00:06:11,624 --> 00:06:13,039
(ستربطكِ بسيارة (وينسلو

143
00:06:13,126 --> 00:06:14,624
بليلة مقتله

144
00:06:14,711 --> 00:06:16,164
‫ربما الشرطة

145
00:06:16,251 --> 00:06:17,585
(تجد السلاح الذي قتل به (وينسلو

146
00:06:17,672 --> 00:06:19,334
(قبل أن تجدكِ (روبي

147
00:06:19,421 --> 00:06:21,586
ما عليكِ القيام به

148
00:06:21,673 --> 00:06:23,049
‫هو البقاء بعيداً عن المزرعة

149
00:06:23,136 --> 00:06:24,525
بقدر المستطاع

150
00:06:24,594 --> 00:06:25,697
لا أستطيع

151
00:06:25,766 --> 00:06:27,097
لماذا؟
...جدتي

152
00:06:27,166 --> 00:06:28,814
‫هناك تهديد ضد العائلة

153
00:06:28,975 --> 00:06:30,494
ماذا؟

154
00:06:31,016 --> 00:06:32,558
بيت) و (ماغي) تورطوا مع شخص)

155
00:06:32,645 --> 00:06:34,393
الذي قال بأنه سيحرق المزرعة

156
00:06:34,480 --> 00:06:35,853
بوجود الجميع بداخلها

157
00:06:35,940 --> 00:06:37,102
ماذا

158
00:06:37,189 --> 00:06:39,771
اللعنة

159
00:06:39,858 --> 00:06:41,484
حسناً، حسناً

160
00:06:41,571 --> 00:06:42,774
أنظري

161
00:06:42,861 --> 00:06:45,152
سأقوم بأخذ (جوليا) و جدي

162
00:06:45,239 --> 00:06:47,156
و سأذهب الى المزرعة

163
00:06:47,243 --> 00:06:48,783
و (كارلي) معكِ

164
00:06:48,870 --> 00:06:50,701
لذا فقط إبقي بعيدة

165
00:06:50,788 --> 00:06:52,871
نعم. حسناً

166
00:06:55,165 --> 00:06:57,049
‫أبحثي عن (لوري تاتل) في
‫جهات الاتصال الخاصة بي

167
00:06:57,118 --> 00:06:58,182
من هي (لوري تاتل)؟

168
00:06:58,252 --> 00:06:59,377
‫إنها صديقة قديمة لي

169
00:06:59,464 --> 00:07:01,963
إنها الشخص الذي ستبقين معها الليلة

170
00:07:02,050 --> 00:07:03,462
ماذا؟ لا ، جدتي
...أنا لن أذهب

171
00:07:03,549 --> 00:07:05,269
هذا ليس جدال
هذا ليس نقاش

172
00:07:05,342 --> 00:07:07,050
لا أعلم مالذي سيحدث في المنزل

173
00:07:07,118 --> 00:07:08,495
لكنكِ لن تقتربي منه

174
00:07:08,563 --> 00:07:10,619
و أنتِ أيضاً
(أبحثي عن( لوري تاتل

175
00:07:16,728 --> 00:07:19,105
ها هم يأتون

176
00:07:20,735 --> 00:07:23,401
لماذا تسحب؟

177
00:07:25,362 --> 00:07:27,488
أظن بان شيئاً ما عالق في أحد العجلات

178
00:07:40,127 --> 00:07:41,625
تباً

179
00:07:41,712 --> 00:07:44,213
‫هذه الآلة!
‫تم تزوير هذه اللعبة!

180
00:07:44,300 --> 00:07:46,797
‫ساعدوني!
‫إنها تأخذ نقودي!

181
00:07:46,866 --> 00:07:48,925
شخصاً ما ينادي الأدارة

182
00:07:48,994 --> 00:07:50,065
!أي شخص

183
00:07:50,141 --> 00:07:51,464
الآلة لا تعمل

184
00:07:51,533 --> 00:07:53,908
هيا، هيا
شخصاً ما

185
00:07:53,977 --> 00:07:55,745
رجاءً

186
00:07:58,017 --> 00:08:00,378
لا تهتموا، لا تهتموا

187
00:08:00,527 --> 00:08:02,859
أنظروا الى هذا

188
00:08:04,383 --> 00:08:05,957
‫حسناً ، لماذا كنت
‫تقول أنها مزورة؟

189
00:08:06,026 --> 00:08:07,403
‫حسنا ، ألقِوا نظرة

190
00:08:07,490 --> 00:08:08,735
نعم

191
00:08:27,799 --> 00:08:29,381
مهلاً، لقد حصلت على الأضواء الخضراء

192
00:08:29,468 --> 00:08:31,344
‫أرى الأضواء تومض وكل شيء

193
00:08:31,431 --> 00:08:32,843
‫لكن أين المال؟

194
00:08:32,930 --> 00:08:34,764
‫هيا ، أين المال؟

195
00:08:45,609 --> 00:08:47,777
أين المال؟
أترى الضوء

196
00:08:47,864 --> 00:08:50,110
‫الجميع يبتعدون عني الآن

197
00:08:50,197 --> 00:08:51,903
أصلحوا الجهاز اللعين

198
00:09:26,858 --> 00:09:29,608
أوقف الحقيبة

199
00:09:42,830 --> 00:09:44,440
أنطلق، أنطلق

200
00:10:01,560 --> 00:10:04,263
المكتب الفدرالي، توقف

201
00:10:12,779 --> 00:10:14,322
أستمر بالحركة، أنطلق، أنطلق

202
00:10:24,791 --> 00:10:26,081
أين الجاموس؟

203
00:10:26,168 --> 00:10:28,458
‫سمعت أحدهم يقول إنه
‫ذهب من هذا الطريق

204
00:10:28,545 --> 00:10:30,020
‫مهلاً ، أنا لا أعرف
‫إذ كنت مرتاحاً حقاً

205
00:10:30,088 --> 00:10:31,483
مع بقاء هذه الآلة الثمينة هنا

206
00:10:31,551 --> 00:10:32,590
إذ تمت سرقتها

207
00:10:32,677 --> 00:10:34,216
حسناً، أخرجها

208
00:10:34,303 --> 00:10:36,093
لقد سمعتِ الرجل

209
00:10:44,644 --> 00:10:46,270
شكراً

210
00:11:07,250 --> 00:11:08,834
أنت الذي بالشاحنة

211
00:11:08,921 --> 00:11:10,545
لا تتحرك

212
00:11:12,589 --> 00:11:15,505
تحقق من المقدمة

213
00:11:15,592 --> 00:11:17,385
لا يوجد أحد

214
00:11:17,472 --> 00:11:19,303
لنفتحها

215
00:11:48,959 --> 00:11:51,085
أنتظر
إنها فارغة

216
00:11:51,172 --> 00:11:54,002
الجاموس فارغ

217
00:11:54,089 --> 00:11:55,465
لقد نجحت يا سيدي

218
00:12:08,979 --> 00:12:10,143
نعم

219
00:12:10,230 --> 00:12:11,355
أين أنت؟

220
00:12:11,442 --> 00:12:13,480
‫أوشكت على الوصول

221
00:12:13,567 --> 00:12:15,025
‫وماذا حدث مع مكتب
‫التحقيقات الفيدرالي؟

222
00:12:15,112 --> 00:12:17,025
وقعوا بالفخ

223
00:12:17,112 --> 00:12:19,778
بشكل كامل

224
00:12:19,865 --> 00:12:21,780
(ميرو) يراقب (ماغي)

225
00:12:21,867 --> 00:12:23,117
أين (ماريوس)؟

226
00:12:23,204 --> 00:12:24,532
أخر مرة رأيته

227
00:12:24,619 --> 00:12:26,203
هو و (جينا) كانوا يجرون الى سيارته

228
00:12:31,460 --> 00:12:32,960
‫سوف أوقظك عندما نصل إلى هناك

229
00:12:33,047 --> 00:12:34,962
أن بخير

230
00:12:45,348 --> 00:12:46,849
أين هو؟
ماريوس)؟)

231
00:12:46,936 --> 00:12:49,102
ليس هنا

232
00:12:50,437 --> 00:12:53,189
أخبرتك بأنهم سيحاولون أن يسرقوني

233
00:12:53,276 --> 00:12:54,482
هذا ما فعلته

234
00:13:01,615 --> 00:13:02,800
ماريوس) اللعين ليس هنا)

235
00:13:02,868 --> 00:13:04,533
لا بد بأن المال بالحقائب

236
00:13:04,620 --> 00:13:05,701
أين هم؟

237
00:13:05,788 --> 00:13:07,454
لا تزال الأكياس تحت السيارة

238
00:13:30,688 --> 00:13:32,979
عليه اللعنة

239
00:13:36,191 --> 00:13:38,234
لنخرج الجاموس

240
00:13:38,321 --> 00:13:40,611
أفتح الحقيبة اللعينة

241
00:13:40,698 --> 00:13:42,569
تباً

242
00:13:42,656 --> 00:13:44,573
الجاموس لم يفتح أبداً

243
00:13:44,660 --> 00:13:46,325
سأفتحه

244
00:13:56,753 --> 00:13:58,543
تباً

245
00:14:00,468 --> 00:14:02,547
لا شيء

246
00:14:05,971 --> 00:14:08,344
المال لم يكن بالجاموس اللعين

247
00:14:08,431 --> 00:14:10,266
ماذا ، هل كل هذا كان مجرد عرض لعين؟

248
00:14:10,353 --> 00:14:12,268
الجاموس و الكازينو

249
00:14:15,772 --> 00:14:17,270
...صحيح، إنهم

250
00:14:17,357 --> 00:14:19,191
أرادوني أن أكون هنا
لا يريدونني هناك

251
00:14:19,278 --> 00:14:21,399
أين؟

252
00:14:21,486 --> 00:14:25,364
لماذا ماغي إستأجرة خزانة لإبنة أختها

253
00:14:25,451 --> 00:14:28,450
للحصول على رمز الدخول

254
00:14:57,814 --> 00:15:00,274
‫المكان لا يزال قائماً

255
00:15:01,818 --> 00:15:03,483
‫لا أرى أحداً

256
00:15:03,570 --> 00:15:05,487
‫أنت في (ماونت فيرنون) حتى الآن؟

257
00:15:16,791 --> 00:15:18,414
(أوتو)

258
00:15:18,501 --> 00:15:21,503
إذ واجهت ذلك الحقير

259
00:15:21,590 --> 00:15:23,294
ما هو أسمه؟

260
00:15:23,381 --> 00:15:24,796
(نعم. (كولن

261
00:15:24,883 --> 00:15:27,176
(‫حسنا ، إذ واجهت (كولن

262
00:15:27,263 --> 00:15:28,383
راقبه

263
00:15:28,470 --> 00:15:29,928
لدي أنطباع بأنه حقير

264
00:15:30,015 --> 00:15:31,680
‫مع شيء لإثباته

265
00:16:19,688 --> 00:16:21,686
(مرحباً يا (ماريوس
تباً

266
00:16:21,773 --> 00:16:23,816
سلمني سلاحك

267
00:16:23,903 --> 00:16:25,652
ببطىء

268
00:16:30,031 --> 00:16:31,949
قيل لي بأن شخصاً ما قد يأتي

269
00:16:32,036 --> 00:16:34,490
لحرق هذا المكان

270
00:16:34,577 --> 00:16:37,079
لم أتخيل بأنه سيكون أنت

271
00:16:37,166 --> 00:16:38,453
لا

272
00:16:38,540 --> 00:16:40,332
لا، لست أنا

273
00:16:40,419 --> 00:16:44,250
...لا، أنا

274
00:16:44,337 --> 00:16:48,254
(أم (بيت
...(ماغي)

275
00:16:48,341 --> 00:16:49,756
أخبرتني بأن آتي الى هنا

276
00:16:49,843 --> 00:16:51,677
‫والتأكد من عدم حدوث شيء

277
00:16:51,764 --> 00:16:54,888
‫إلى المزرعة أو لأي
‫شخص في الأسرة

278
00:16:54,975 --> 00:16:57,308
ضع هذه

279
00:17:08,945 --> 00:17:11,740
الأن أخبرني مالذي يحدث

280
00:17:24,461 --> 00:17:26,712
إبقي في مقعد السائق و إبقي المحرك يعمل

281
00:17:26,799 --> 00:17:28,044
نحن هنا؟

282
00:17:28,131 --> 00:17:29,734
إذ أصبتِ بشعور سيء

283
00:17:29,802 --> 00:17:31,300
أخرجي من هنا

284
00:17:31,387 --> 00:17:33,424
ماذا؟

285
00:17:33,511 --> 00:17:35,554
(نحن لسنا في (دورهام

286
00:17:35,641 --> 00:17:39,892
(من المفترض أن نقابل (ماغي) في (دورهام

287
00:17:39,979 --> 00:17:42,644
(‫نحن في (ماونت فيرنون

288
00:17:42,731 --> 00:17:46,979
‫لماذا نحن في (ماونت فيرنون)؟

289
00:17:47,066 --> 00:17:49,402
لأن هذا هو مكان المال

290
00:18:22,352 --> 00:18:24,144
(أسمعي يا (فاليري

291
00:18:24,231 --> 00:18:27,437
أعلم بأنكِ هنا

292
00:18:27,524 --> 00:18:28,730
من الذكاء

293
00:18:28,817 --> 00:18:31,026
العودة الى وحدة التخزين

294
00:18:31,113 --> 00:18:32,986
(أسمي (كولن

295
00:18:33,073 --> 00:18:35,278
لويس) أرسلني)

296
00:18:35,365 --> 00:18:38,865
‫يريد أن يجعل الأمور في نصابها الصحيح

297
00:18:38,952 --> 00:18:41,537
سأنزع هذا القفل

298
00:18:41,624 --> 00:18:45,165
و بعدها سنتحدث

299
00:18:55,844 --> 00:18:58,176
فاليري)، ماذا تفعلين؟)

300
00:18:58,263 --> 00:19:00,597
هل تقفين على الباب؟

301
00:19:00,684 --> 00:19:02,180
أنظري

302
00:19:02,267 --> 00:19:04,223
‫أعلم أنك على الأرجح خائفة

303
00:19:04,310 --> 00:19:05,853
‫فقط افتحي الباب

304
00:19:05,940 --> 00:19:07,689
‫وسيكون كل شيء على ما يرام

305
00:19:28,209 --> 00:19:30,583
أنا أتذكرك

306
00:19:30,670 --> 00:19:33,544
فاليري)، أفتحي الباب أو سأفجره)

307
00:19:33,631 --> 00:19:35,132
(أنا ضابط كفالة (فاليري

308
00:19:35,219 --> 00:19:36,592
و سأرد على ذلك

309
00:19:39,846 --> 00:19:41,324
‫أخبرتكِ يا سيدة
‫الكفالة ماذا سيحدث

310
00:19:41,392 --> 00:19:43,390
‫إذا التقينا مرة أخرى

311
00:19:46,185 --> 00:19:48,768
ليس لدي مشكلة معكِ

312
00:19:48,855 --> 00:19:50,606
أفتحي الباب و أبتعدي

313
00:19:50,693 --> 00:19:52,983
هذا لن يحدث

314
00:19:53,070 --> 00:19:56,651
إذاً اخترتِ الطريقة الصعبة

315
00:19:56,738 --> 00:19:59,320
من أنت؟

316
00:19:59,407 --> 00:20:01,450
(نحن الأثنان نبحث عن (فاليري

317
00:20:01,537 --> 00:20:03,619
‫هي هنا مع سيدة الكفالة

318
00:20:03,706 --> 00:20:05,370
‫لكنني وصلت الى هنا أولاً

319
00:20:05,457 --> 00:20:07,706
لدي أبن خالة سيدة الكفالة

320
00:20:07,793 --> 00:20:10,540
هل نتقاسم؟

321
00:20:10,627 --> 00:20:13,000
لم لا؟

322
00:20:13,087 --> 00:20:15,753
سيدة الكفالة

323
00:20:15,840 --> 00:20:17,466
أبن خالتكِ هنا

324
00:20:19,263 --> 00:20:20,299
بيت)؟)

325
00:20:20,386 --> 00:20:21,845
جوليا)، لا تفتحي الباب)

326
00:20:21,932 --> 00:20:23,261
(جوليا)

327
00:20:23,348 --> 00:20:24,890
لقد نفذت الخيارات منكِ

328
00:20:24,977 --> 00:20:28,644
(أعطنا (فاليري
(و سنعطيكِ (بيت

329
00:20:28,731 --> 00:20:30,518
غير ذلك

330
00:20:30,605 --> 00:20:32,041
هو يموت الأن
و نحن سندخل من الباب

331
00:20:32,109 --> 00:20:33,315
و نقتلكما معاً

332
00:20:33,402 --> 00:20:36,201
هناك خيار أخر

333
00:20:36,270 --> 00:20:37,320
تباً

334
00:20:37,389 --> 00:20:38,445
أتركوا أسلحتكم

335
00:20:38,532 --> 00:20:39,863
و أتركوا حفيدي

336
00:20:39,950 --> 00:20:41,863
لا أظن ذلك

337
00:20:41,950 --> 00:20:43,531
أسمعوا أيها الأغبياء

338
00:20:43,618 --> 00:20:45,741
حفيدي الشرطي ورائي

339
00:20:45,828 --> 00:20:47,326
‫لديكم حوالي ثانيتين

340
00:20:47,395 --> 00:20:49,584
‫لوضع أسلحتكم اللعينة على الأرض

341
00:20:49,653 --> 00:20:50,788
يمكنك أت تطلق النار علي

342
00:20:50,875 --> 00:20:51,875
لكنهم يعرفون مسبقاً

343
00:20:51,962 --> 00:20:53,085
من أنت

344
00:20:53,172 --> 00:20:56,088
تباً لهذه العقول

345
00:21:05,056 --> 00:21:06,556
هيا أركلوا أسلحتكم الى هنا

346
00:21:06,643 --> 00:21:08,306
 أركلوا أسلحتكم الى هنا

347
00:21:08,393 --> 00:21:10,018
أبتعدوا عن الباب

348
00:21:10,105 --> 00:21:12,021
...(جوليا)

349
00:21:18,361 --> 00:21:19,859
هل أنتِ بخير؟
بأفضل حال

350
00:21:19,946 --> 00:21:21,569
‫ما الذي تفعله هنا؟

351
00:21:21,656 --> 00:21:22,865
نعم. مالذي تفعله هنا؟
سأخبركم لاحقاً

352
00:21:22,933 --> 00:21:23,807
هيا، علينا أن نخرج من هنا

353
00:21:23,876 --> 00:21:24,823
أنتم أذهبوا

354
00:21:24,892 --> 00:21:26,452
‫يجب أن يكون (تايلور) هنا الآن

355
00:21:26,521 --> 00:21:27,683
سأتعامل مع هؤلاء

356
00:21:27,751 --> 00:21:28,867
أنتظر يا جدي

357
00:21:28,935 --> 00:21:30,841
سأتعامل معهم

358
00:21:31,077 --> 00:21:32,582
حسناً، هيا

359
00:21:35,753 --> 00:21:36,962
(أنتظري، أنتظري، يا (جوليا

360
00:21:37,049 --> 00:21:38,794
(جوليا)

361
00:21:38,881 --> 00:21:40,674
لا، لا، لا
أذهبوا، أذهبوا

362
00:21:40,761 --> 00:21:42,840
أذهبوا

363
00:21:42,927 --> 00:21:44,511
مالذي ستفعله أيها العجوز؟

364
00:21:44,598 --> 00:21:46,471
ستقتلنا؟

365
00:21:46,558 --> 00:21:47,762
أقتلكم؟

366
00:21:47,849 --> 00:21:49,891
لماذا أزعج نفسي؟

367
00:21:49,978 --> 00:21:51,641
أتثبت شيئاً لنفسك

368
00:21:51,728 --> 00:21:53,568
دعني أسألك سؤال واحد

369
00:21:53,649 --> 00:21:55,605
هل تقابلتم من قبل؟

370
00:21:55,692 --> 00:21:58,522
لم تهتم؟

371
00:21:58,609 --> 00:21:59,943
....لأن صديقك هنا

372
00:22:00,030 --> 00:22:00,942
هو الرجل

373
00:22:01,029 --> 00:22:02,443
الذي وضع سكينه

374
00:22:02,530 --> 00:22:03,947
برقبة والدك

375
00:22:04,034 --> 00:22:05,365
و قتله

376
00:22:07,577 --> 00:22:09,241
أيها الحقير

377
00:22:29,474 --> 00:22:30,785
مالذي يحدث؟

378
00:22:30,853 --> 00:22:31,952
‫هل يمكن ان أشرح لاحقاً؟
الأن

379
00:22:32,020 --> 00:22:32,976
علينا أن نذهب الى السجن

380
00:22:33,063 --> 00:22:34,352
‫أنا لست أكثر أماناً في السجن

381
00:22:34,439 --> 00:22:35,935
من هذا المكان

382
00:22:36,022 --> 00:22:37,750
نعم، لكن في السجن لن
تكونين مشكلتي بعد الأن

383
00:22:37,818 --> 00:22:39,230
أين جدي؟

384
00:22:39,317 --> 00:22:40,920
جدك هنا
أين (بيت)؟

385
00:22:40,988 --> 00:22:42,316
ألم يكن معك؟

386
00:22:42,403 --> 00:22:44,235
لم بيت (هنا)؟

387
00:22:44,322 --> 00:22:45,947
نعم (بيت) يمكنه أن يهتم بنفسه

388
00:22:46,034 --> 00:22:47,738
علينا أن نذهب

389
00:22:47,825 --> 00:22:49,201
ماذا فعلت لــ هؤلاء الرجال؟

390
00:22:49,288 --> 00:22:51,620
أنا فقط قمت بتقديمهم لبعض
هيا بنا

391
00:23:33,830 --> 00:23:36,581
لقد علمت

392
00:23:39,544 --> 00:23:41,461
لقد علم

393
00:23:41,548 --> 00:23:43,171
أحسنت

394
00:23:43,258 --> 00:23:45,880
‫الكثير من الناس الأذكياء

395
00:23:45,967 --> 00:23:49,803
ماريوس، أريد ان أعرف عن هذا الأمر

396
00:23:49,890 --> 00:23:52,848
ماغي تقضي وقتاً طويلاً

397
00:23:52,935 --> 00:23:56,601
لتحصل على رمز الدخول

398
00:23:56,688 --> 00:23:59,185
و أنت؟

399
00:23:59,272 --> 00:24:02,688
(عندما (فرانك) و (جو

400
00:24:02,775 --> 00:24:04,317
جلبوني الى هنا في أول مرة

401
00:24:04,404 --> 00:24:07,445
لقد حفظته

402
00:24:10,491 --> 00:24:13,365
لقد حفظته؟

403
00:24:13,452 --> 00:24:14,992
أحسنت

404
00:24:15,079 --> 00:24:16,788
مهلاً

405
00:24:16,875 --> 00:24:19,663
أتعرف كيف أصبح المال وراء الجدار؟

406
00:24:19,750 --> 00:24:22,043
ماغي) أخبرتني بقصة جيدة)

407
00:24:22,130 --> 00:24:23,795
‫كنت أقوم بإصلاح الجدار

408
00:24:23,882 --> 00:24:26,339
‫بعد أن مزقه مكتب التحقيقات الفيدرالي

409
00:24:26,426 --> 00:24:29,885
‫كان عندما (ماغي) وصديقها

410
00:24:29,972 --> 00:24:31,342
وجدوا المال

411
00:24:31,429 --> 00:24:33,719
صديقها، كان ينزف

412
00:24:33,806 --> 00:24:37,017
يبحثون عن مكان ليضعوا المال به

413
00:24:37,104 --> 00:24:39,436
أزالوا الالواح الخشبية

414
00:24:39,523 --> 00:24:40,976
قاموا بأخفاء المال

415
00:24:41,063 --> 00:24:42,898
و أعادوا الالواح الخشبية

416
00:24:47,987 --> 00:24:50,903
هذا يجعلكِ تضحكين؟

417
00:24:50,990 --> 00:24:54,448
أموالي كانت هنا طوال الوقت

418
00:24:54,535 --> 00:24:56,077
‫هل هذا مضحك بالنسبة لكِ؟

419
00:24:58,000 --> 00:25:03,501
هذه مزحة جيدة

420
00:25:03,588 --> 00:25:10,172
...إذاً

421
00:25:10,259 --> 00:25:11,841
ماغي أخبرتني

422
00:25:11,928 --> 00:25:14,095
بأن أنتظرك حتى تأتي

423
00:25:14,182 --> 00:25:16,556
قبل أن أقتلها

424
00:25:16,643 --> 00:25:19,726
قالت بأنك السبب

425
00:25:19,813 --> 00:25:21,809
لوجودها هنا

426
00:25:21,896 --> 00:25:24,061
مع أموالي

427
00:25:24,148 --> 00:25:26,650
لا أعلم ماذا يعني هذا

428
00:25:26,737 --> 00:25:27,651
حقاً؟

429
00:25:27,738 --> 00:25:29,275
لا

430
00:25:32,114 --> 00:25:33,615
ماذا؟
حقاً؟

431
00:25:33,702 --> 00:25:36,532
ماذا؟
في البداية هي هنا

432
00:25:36,619 --> 00:25:38,492
و الان أنت هنا

433
00:25:38,579 --> 00:25:41,245
جميعكم؟

434
00:25:41,332 --> 00:25:42,832
إنها مصادفة

435
00:25:42,919 --> 00:25:44,248
مصادفة؟

436
00:25:44,335 --> 00:25:46,086
لا، لا، إنها ليست كذلك

437
00:25:46,173 --> 00:25:47,504
لا، إنها ليس مصادفة

438
00:25:47,591 --> 00:25:49,712
لقد اكتشفت الأمر

439
00:25:49,799 --> 00:25:52,759
قبل يومين حاولت أن أفتح الجاموس

440
00:25:52,846 --> 00:25:56,594
و هي منعتني

441
00:25:56,681 --> 00:25:58,429
و عندها علمت

442
00:25:58,516 --> 00:26:00,475
بأن المال لم يكن في الجاموس

443
00:26:00,562 --> 00:26:07,062
(و عندما إستأجرت الخزانة (لجوليا

444
00:26:07,149 --> 00:26:10,986
علمت بأن المال مازال هنا

445
00:26:11,073 --> 00:26:12,943
بمكان ما

446
00:26:13,030 --> 00:26:18,199
لكنك مازلت بحاجة لـ (ماغي) لتبين
لك أين المال؟

447
00:26:18,286 --> 00:26:19,950
و لو كنت الأسرع

448
00:26:20,037 --> 00:26:21,621
كنت ستأخذ كل شيء و تختفي
هذه هي الخطة؟

449
00:26:21,708 --> 00:26:23,498
نعم
نعم

450
00:26:23,585 --> 00:26:27,208
...هذا كان

451
00:26:33,301 --> 00:26:35,218
‫كل ما كان عليكِ فعله هو أن  تثقي بي

452
00:26:35,305 --> 00:26:37,470
مثلما وثقت بي؟

453
00:26:37,557 --> 00:26:40,971
11مليون دولار مبلغ كبير

454
00:26:41,058 --> 00:26:43,057
لم لم تعملون معاً؟

455
00:26:43,144 --> 00:26:45,145
كان علي أن أفعلها بهذه الطريقة

456
00:26:45,232 --> 00:26:48,148
حتى أستطيع أن أرده لك

457
00:26:48,235 --> 00:26:49,688
كاذبة

458
00:26:49,775 --> 00:26:52,110
أقسم بأن هذا ليس كذباً

459
00:26:52,197 --> 00:26:55,069
حقاً؟
ماذا، إذاً؟

460
00:26:55,156 --> 00:26:58,199
كانت لديكِ رؤية؟

461
00:26:58,286 --> 00:26:59,782
نعم

462
00:26:59,869 --> 00:27:01,995
لمستقبلك

463
00:27:02,082 --> 00:27:03,702
حقاً؟

464
00:27:03,789 --> 00:27:05,746
أخبريني

465
00:27:05,833 --> 00:27:07,960
ما هو مستقبلي؟

466
00:27:13,382 --> 00:27:15,634
...لا أستطيع

467
00:27:28,108 --> 00:27:30,690
هراء الغجر اللعين

468
00:27:33,277 --> 00:27:35,695
سأسكب لكِ البعض
من مشروبي الخاص

469
00:27:37,323 --> 00:27:38,865
لوكا)، لديك المال)

470
00:27:38,952 --> 00:27:39,952
لقد ربحت

471
00:27:40,034 --> 00:27:41,117
هذا لا يهم

472
00:27:41,204 --> 00:27:42,452
‫(فرانك) يفهم

473
00:27:42,539 --> 00:27:44,204
هذا صحيح

474
00:27:44,291 --> 00:27:48,831
(قمت بعرض كبير من أجل (لوكا

475
00:27:48,918 --> 00:27:53,880
‫الجاموس ، الكازينو ، الاجتماع السري

476
00:27:53,967 --> 00:27:55,633
كل الاكاذيب

477
00:28:02,723 --> 00:28:05,389
كذبتِ بفمكِ

478
00:28:05,476 --> 00:28:06,849
ستخسرين فمكِ

479
00:28:06,936 --> 00:28:08,205
لا، لا، لا، إنها لم تكذب

480
00:28:08,273 --> 00:28:09,772
أخرس
إنها لا تكذب

481
00:28:16,740 --> 00:28:19,528
لهذا السبب ستشربه أولاً

482
00:28:19,615 --> 00:28:21,533
لا،لا، أنا أعرف رؤيتها

483
00:28:21,620 --> 00:28:23,407
قلها

484
00:28:23,494 --> 00:28:24,575
قلها

485
00:28:24,662 --> 00:28:26,079
لقد كانت تعمل لدي طوال الوقت

486
00:28:29,125 --> 00:28:31,292
طلبت مني أن أحميها

487
00:28:31,379 --> 00:28:36,545
ما هي الرؤية؟

488
00:28:36,632 --> 00:28:41,594
بأنني سأقتلك

489
00:28:49,854 --> 00:28:52,939
هل تعتقدين بأن محتال سينقذكِ؟

490
00:28:53,026 --> 00:28:56,565
الرجل المحتال ، يغش و يتسلل

491
00:28:56,652 --> 00:29:00,488
يهتم بنفسه فقط

492
00:29:00,575 --> 00:29:02,446
الناس تتغير

493
00:29:08,330 --> 00:29:10,037
ما هذا؟

494
00:29:10,124 --> 00:29:11,958
ماريوس)، ضع السلاح على الأرض)

495
00:29:15,004 --> 00:29:17,630
ضع السلاح الان و أركله بعيداً

496
00:29:23,304 --> 00:29:25,513
لوكا، هل تعتقد بأنني سأجعل
ماريوس) يقتلك؟)

497
00:29:27,600 --> 00:29:28,808
أقسمت بأن افعل هذا بنفسي

498
00:29:43,699 --> 00:29:45,366
(فرانك)

499
00:29:46,952 --> 00:29:48,912
(فرانك)

500
00:29:52,333 --> 00:29:53,664
(أنا لم أقتل (جو

501
00:29:53,751 --> 00:29:55,249
لو لم تعبث حوله

502
00:29:55,336 --> 00:29:56,586
(ما كان ليموت (جو

503
00:29:56,673 --> 00:29:59,255
هذا عليك

504
00:30:15,314 --> 00:30:16,770
(جينا)

505
00:30:16,857 --> 00:30:19,776
(خذي السلاح و وجهيه على (ماغي

506
00:30:19,863 --> 00:30:21,024
ماذا؟

507
00:30:21,111 --> 00:30:22,234
ماذا الأن؟

508
00:30:22,321 --> 00:30:24,405
سنأخذ ما أتينا من أجله

509
00:30:24,492 --> 00:30:26,241
‫ثلاثة اشخاص قد ماتوا

510
00:30:26,328 --> 00:30:29,118
‫الموت هو مجرد انتقال

511
00:30:29,205 --> 00:30:30,534
أليس كذلك يا (ماغي)؟

512
00:30:30,621 --> 00:30:32,247
‫مكتب التحقيقات الفدرالي! ارفعوا إيديكم!

513
00:30:32,334 --> 00:30:33,831
إلقوا بأسلحتكم

514
00:30:33,918 --> 00:30:34,746
إسقطوها

515
00:30:34,833 --> 00:30:36,668
لينبطح الجميع على الأرض

516
00:30:36,755 --> 00:30:39,921
لنرى يديك
لا تتحركوا

517
00:30:40,008 --> 00:30:42,048
أحضر المسعفين الى هنا الأن

518
00:30:45,803 --> 00:30:47,178
أترى يا ماريوس؟
لو قبلت

519
00:30:47,265 --> 00:30:48,927
بصفقة الحصانة

520
00:30:49,014 --> 00:30:50,951
لخرجت من هنا كـالرجل الحر، لكنك
لم تقبل بها

521
00:30:51,019 --> 00:30:52,225
كيف وجدتنا؟

522
00:30:52,312 --> 00:30:53,643
تعقبنا هاتفه

523
00:30:53,730 --> 00:30:55,812
‫لذلك لا يزال لدينا تعاونك

524
00:30:55,899 --> 00:30:58,353
‫وليس لديك شيء

525
00:30:58,440 --> 00:31:00,939
‫ماذا عن هذين؟

526
00:31:01,026 --> 00:31:02,610
لا توجد مذكرات بحقهم

527
00:31:02,697 --> 00:31:04,280
اطلقي سراحهم

528
00:31:26,093 --> 00:31:28,219
تغيرت الخطة

529
00:31:28,306 --> 00:31:29,760
ماذا؟

530
00:31:29,847 --> 00:31:31,889
لن اخذها الى السج

531
00:31:54,163 --> 00:31:55,536
‫حصلنا عليه!

532
00:31:58,795 --> 00:32:01,711
هذا هو فتاي

533
00:32:04,757 --> 00:32:07,008
‫حصلنا عليه!

534
00:32:07,095 --> 00:32:09,841
أحسنت

535
00:32:09,928 --> 00:32:11,385
لم تثق بي؟

536
00:32:11,472 --> 00:32:12,472
‫الأمر لا يتعلق بالثقة

537
00:32:12,556 --> 00:32:14,015
الأمر حول قلة من يعلمون

538
00:32:14,102 --> 00:32:15,347
بقد الأمكان
ماذا حدث؟

539
00:32:15,434 --> 00:32:16,934
‫لقد جئنا بمجرد أن حصلنا
‫على رسالتك

540
00:32:17,021 --> 00:32:18,561
‫كان من المفترض أن
‫تتصل ، وليس تراسل

541
00:32:18,648 --> 00:32:20,018
تأخرت الرسالة

542
00:32:20,105 --> 00:32:21,981
أنا أسف، كانت هناك سكين على حنجرتي

543
00:32:22,068 --> 00:32:23,149
هل (لوكا) حي أم ميت؟

544
00:32:23,236 --> 00:32:24,565
إنه ميت

545
00:32:24,652 --> 00:32:26,778
إذاً (فرانك) و الرجل الأصلع

546
00:32:26,865 --> 00:32:29,113
ذو الشعر الكثيف قد هرب
"(المقصود: الروسي (باكو"

547
00:32:29,200 --> 00:32:30,487
كانوا مجرد حيلة مضللة؟

548
00:32:30,574 --> 00:32:32,367
(نعم. (جينا) قابلي (آدم) و (نيكول

549
00:32:32,454 --> 00:32:33,701
مرحباً، كيف حالكِ؟

550
00:32:33,788 --> 00:32:35,583
‫ظننت أنكم كنتما حقيقيين

551
00:32:35,652 --> 00:32:36,841
‫نعم ، ربما حقيقيين بعض الشيء

552
00:32:36,910 --> 00:32:38,451
‫في المرة القادمة
‫حذرني من لكمة المعدة

553
00:32:38,538 --> 00:32:39,991
حسناً، المزيفة تبدو مزيفة

554
00:32:40,125 --> 00:32:42,293
هل ستقفون هنا
و تسخرون من المظالم القديمة

555
00:32:42,380 --> 00:32:43,772
أم إننا سنقطع؟

556
00:32:44,215 --> 00:32:45,882
لنقطع

557
00:32:45,958 --> 00:32:47,272
هيا بنا

558
00:32:48,155 --> 00:32:51,341
إذاص هم طاردوا (لوكا) و الجاموس الثاني

559
00:32:51,428 --> 00:32:53,805
(كنا نريد أن نوهم (لوكا

560
00:32:53,892 --> 00:32:55,890
‫دعونا نفتحه

561
00:33:00,310 --> 00:33:01,405
أين هو؟

562
00:33:01,484 --> 00:33:03,398
بأتجاه الساعة الـ تاسعة خلف الأشجار

563
00:33:03,485 --> 00:33:06,275
‫بعيد جدا لسماع الاصوات.

564
00:33:06,362 --> 00:33:07,610
بالمنشار؟

565
00:33:07,697 --> 00:33:09,278
بالمنشار

566
00:33:10,698 --> 00:33:13,488
‫لكن كان لديهم ملفات علينا

567
00:33:13,575 --> 00:33:16,035
‫نعم ، لديهم ملفات

568
00:33:16,122 --> 00:33:20,162
ملفات لم تشاهدي ما بداخلها

569
00:33:20,249 --> 00:33:21,708
‫أي شخص يريد هذه المجلات؟

570
00:33:21,795 --> 00:33:23,209
‫نعم ، نعم ، سوف آخذها

571
00:33:23,296 --> 00:33:26,212
مهووس
قللوا حصته

572
00:33:31,927 --> 00:33:33,970
هل أنت بخير؟

573
00:33:34,057 --> 00:33:36,345
نعم، لماذل؟

574
00:33:36,432 --> 00:33:39,559
‫لقد عرفتك لفترة
‫أطول من معرفة نفسك

575
00:33:39,646 --> 00:33:42,228
‫أنت وماغي عملتما معاً جيداً

576
00:33:42,315 --> 00:33:45,646
نعم، إلى أن حاولت أن تتغير علي

577
00:33:45,733 --> 00:33:47,859
لا ضغينة
‫كل هذا جزء من اللعبة

578
00:33:47,946 --> 00:33:49,900
تغيرت؟

579
00:33:49,987 --> 00:33:51,779
ما هذا؟

580
00:33:55,075 --> 00:33:56,448
أين وجدتها؟

581
00:33:56,535 --> 00:33:58,745
إنها أسفل الصناديق

582
00:34:20,934 --> 00:34:22,876
ماريوس)؟)

583
00:34:24,188 --> 00:34:26,522
ما المشكلة؟

584
00:34:42,331 --> 00:34:43,954
(مرحباً، يا (ماريوس

585
00:34:44,041 --> 00:34:46,079
هناك سلاح موجه الى رأسي

586
00:34:46,148 --> 00:34:47,437
‫إذا لم تعطهم المال

587
00:34:47,505 --> 00:34:48,959
سيقتلونني

588
00:34:49,046 --> 00:34:50,588
قررت تغير المال

589
00:34:50,675 --> 00:34:52,056
عندما أدركت بأن المكتب
الفدرالي الخاص بك مزيف

590
00:34:52,125 --> 00:34:53,401
بالطبع هم مزيفين
لهذا السبب لديهم سلاح

591
00:34:53,469 --> 00:34:54,798
موجه على رأسي

592
00:34:54,885 --> 00:34:57,092
أتعلم ، كيف أدركت بـ إنهم مزيفين؟

593
00:34:57,179 --> 00:34:58,513
لإنهم لم يكونوا في الرؤية الخاصة بي؟

594
00:35:00,727 --> 00:35:02,055
(ماغي)

595
00:35:02,142 --> 00:35:03,682
رؤيتكِ

596
00:35:03,769 --> 00:35:05,559
سوف تتسبب بمقتلي

597
00:35:05,646 --> 00:35:08,064
‫ماريوس) ، أحيي قدرتك على...)

598
00:35:08,151 --> 00:35:09,357
كيف تقولها؟

599
00:35:09,444 --> 00:35:11,025
لا تتخلى عن المهمة؟

600
00:35:11,112 --> 00:35:13,650
‫لقد أنقذت حياتكِ اللعينة

601
00:35:13,737 --> 00:35:16,194
‫وهذا هو الشكر الذي أحصل عليه؟

602
00:35:16,281 --> 00:35:18,825
‫أتعلم ، عندما تنظر
‫إلى الوراء ، سترى

603
00:35:18,912 --> 00:35:21,369
خطأك الكبير أنك لم تؤمن بي

604
00:35:21,456 --> 00:35:23,368
أسمعي، حسناً

605
00:35:23,455 --> 00:35:25,581
إنهم موافقون على أخذ النصف

606
00:35:25,668 --> 00:35:27,500
إتفقنا؟
أعتقد بأن هذا منطقي

607
00:35:27,587 --> 00:35:29,499
‫المرة الوحيدة التي كذبت فيها

608
00:35:29,586 --> 00:35:32,004
‫عندما قلت أن رؤيتي قد تغيرت

609
00:35:32,091 --> 00:35:33,795
‫لم يتغير أبداً

610
00:35:33,882 --> 00:35:36,131
الطريقة الوحيدة لنكون أحراراً

611
00:35:36,218 --> 00:35:38,177
(بأن نعيد المال الى (لوكا

612
00:35:45,060 --> 00:35:46,979
أفتح الباب اللعين

613
00:35:57,906 --> 00:36:01,242
‫خلال هذا الجزء التالي ، مهما
‫كان الألم الذي تشعر به

614
00:36:01,329 --> 00:36:04,203
‫أريدك أن تفكر في (ريجي)

615
00:36:14,965 --> 00:36:16,215
كم الثمن؟

616
00:36:16,302 --> 00:36:18,175
11مليون دولار

617
00:36:21,930 --> 00:36:24,015
‫هل هذا هو السبب في
‫أنهم لم يقولوا شيئاً

618
00:36:24,102 --> 00:36:26,264
‫عن تهديد العائلة؟

619
00:36:26,351 --> 00:36:28,102
‫لأنهم يريدون المال؟

620
00:36:28,189 --> 00:36:29,601
لا

621
00:36:29,688 --> 00:36:31,898
الرجل السيء قال إذ عرفتم بالأمر

622
00:36:31,985 --> 00:36:34,689
سيقتلكم جميعاً
لهذا السبب

623
00:36:34,776 --> 00:36:36,900
‫والآن كل الأشرار ماتوا

624
00:36:36,987 --> 00:36:39,322
وفقاً لرسات (ماغي) على هاتفك

625
00:36:39,409 --> 00:36:41,073
نعم

626
00:36:44,077 --> 00:36:45,367
يجب أن تكون هي

627
00:36:45,454 --> 00:36:47,705
(يجب ان تكون هذه (ماغي

628
00:36:56,256 --> 00:36:58,424
إنها ليست هي

629
00:37:59,152 --> 00:38:00,422
(أنت تعمل عند (لوكا

630
00:38:00,490 --> 00:38:01,363
(‫رأيتك في (ماونت فيرنون

631
00:38:01,450 --> 00:38:02,571
‫ما الذي تفعله هنا؟

632
00:38:02,658 --> 00:38:05,405
لدي عمل

633
00:38:05,492 --> 00:38:07,201
‫يبدو أن لديك عملين

634
00:38:07,288 --> 00:38:10,118
تطلق النار علي و تحرق المنزل

635
00:38:10,205 --> 00:38:13,541
‫لماذا تريد أن تفعل
‫شيء من هذا القبيل؟

636
00:38:13,628 --> 00:38:15,042
لقد وعدته

637
00:38:15,129 --> 00:38:18,543
للرجل الخطأ

638
00:38:18,630 --> 00:38:22,633
أذهب الأن و لن أوقفك

639
00:38:22,720 --> 00:38:24,758
و إذ لم افعل؟

640
00:38:24,845 --> 00:38:26,426
هل ستطلقين النار علي؟

641
00:38:26,513 --> 00:38:29,098
أن فعلت أي شيء غير إسقاط هذا السلاح
عندها سأفعل

642
00:38:29,185 --> 00:38:31,640
ها يا بني

643
00:38:31,727 --> 00:38:34,437
رئيسك و الاخرين أموات

644
00:38:34,524 --> 00:38:36,269
فقط أذهب

645
00:38:36,356 --> 00:38:39,401
ربما تجرب عمل أخر

646
00:38:53,957 --> 00:38:56,250
(أم (ماغي مورفي

647
00:39:25,697 --> 00:39:29,322
هل جلبت جواز سفرها؟

648
00:39:29,409 --> 00:39:30,535
و الحقيبة؟

649
00:39:34,083 --> 00:39:35,829
تباً

650
00:39:35,916 --> 00:39:37,372
ماذا؟

651
00:39:37,459 --> 00:39:38,707
(روبي)

652
00:39:46,802 --> 00:39:48,800
ستأخذين كل شيء، أليس كذلك؟

653
00:39:48,887 --> 00:39:52,181
بالكاد سيغطي ما خسرناه

654
00:39:52,268 --> 00:39:55,348
‫كيف من المفترض أن أصل
‫من كندا إلى المكسيك؟

655
00:39:55,435 --> 00:39:56,558
سيراً على الأقدام؟
لا اعلم

656
00:39:56,645 --> 00:39:57,705
‫ما زال بإمكاني أخذك إلى السجن

657
00:39:57,773 --> 00:40:00,649
لا، لا

658
00:40:08,865 --> 00:40:11,867
‫هل هذا يجعل الأمور جيدة بيننا؟

659
00:40:11,954 --> 00:40:13,825
لا

660
00:40:13,912 --> 00:40:18,500
لكنه لن يكون هناك سوء

661
00:41:03,086 --> 00:41:05,963
ماريوس) أخبرني كل شيء)

662
00:41:06,050 --> 00:41:08,171
ماريوس)؟)

663
00:41:08,258 --> 00:41:11,428
‫هل هذا صحيح؟

664
00:41:13,263 --> 00:41:18,973
حسناً

665
00:41:19,060 --> 00:41:22,602
‫حسنا يا أمي

666
00:41:22,689 --> 00:41:26,898
كانت الطريقة الوحيد لأتجاوز ذلك

667
00:41:26,985 --> 00:41:28,068
‫هل حصلتِ على المال؟

668
00:41:28,155 --> 00:41:29,528
لا. لم يحصل عليه أحد

669
00:41:29,615 --> 00:41:32,615
إذاً كان كل شيء من أجل لا شيء

670
00:41:32,702 --> 00:41:34,114
يا إلهي يا أمي

671
00:41:34,201 --> 00:41:36,035
المنزل ما زال قائماً

672
00:41:36,122 --> 00:41:37,828
جميعنا أحياء
يا إلهي

673
00:41:37,915 --> 00:41:39,285
علي أن أذهب

674
00:41:39,372 --> 00:41:40,956
لقد عدت فقط

675
00:41:41,043 --> 00:41:44,126
بأنكِ بخير

676
00:41:44,213 --> 00:41:46,128
...و أرى ، إذ

677
00:41:46,215 --> 00:41:50,505
ماريوس) يحتاج الى توصيلة)

678
00:41:50,592 --> 00:41:53,633
نعم. سيكون ذلك جيداً

679
00:41:53,720 --> 00:41:55,263
أين (بيت)؟

680
00:41:57,933 --> 00:42:00,932
لا أعلم

681
00:42:01,019 --> 00:42:03,062
أعتقد بأنه غاضب مني

682
00:42:03,149 --> 00:42:06,855
‫الأمور لم تنجح بالطريقة
‫التي كان يأمل بها

683
00:42:06,942 --> 00:42:08,898
‫أعتقد أنه يريد العودة إلى
‫هنا ، على الرغم من ذلك

684
00:42:08,985 --> 00:42:10,611
‫نظراً لمشاركته في كل هذا

685
00:42:10,698 --> 00:42:14,362
‫لا أستطيع أن أقول أنه مرحب به

686
00:42:14,449 --> 00:42:15,866
حسناً، يا أمي، كما تعلمين

687
00:42:15,953 --> 00:42:18,867
‫لديك مشكلة في مسامحة للناس

688
00:42:18,954 --> 00:42:21,915
‫ربما يمكنكِ أن تعطي بيت
‫محاولة ، لتري كيف سيجري الأمر

689
00:42:25,210 --> 00:42:27,503
...هل، سوف

690
00:42:28,588 --> 00:42:31,129
هلا تخبرين أبي بأنني أحبه؟

691
00:42:31,216 --> 00:42:33,175
‫يمكنك أن تخبريه بنفسكِ

692
00:42:35,720 --> 00:42:37,680
‫لا ، أنا... أعتقد أنني بحاجة إلى وضع

693
00:42:37,767 --> 00:42:42,559
أميال بيني و بين كل شيء هنا

694
00:42:45,772 --> 00:42:47,398
‫إعتني بنفسكِ يا أمي

695
00:42:56,866 --> 00:43:00,035
(أنت غريب يا (ماريوس

696
00:43:01,413 --> 00:43:03,664
لكنني معجبة بك

697
00:43:16,886 --> 00:43:19,302
أتعلمين

698
00:43:19,389 --> 00:43:22,016
أنتِ لم تعتذري أبداً

699
00:43:23,977 --> 00:43:25,269
و لا أنتِ

700
00:43:35,301 --> 00:43:37,031
(أودري بيرنهارت)

701
00:43:38,825 --> 00:43:40,490
مرحباً أيتها المحققة

702
00:43:40,660 --> 00:43:42,012
هل تركت الطرد؟

703
00:43:42,081 --> 00:43:42,992
نعم. لقد فعلت

704
00:43:43,061 --> 00:43:44,979
‫أنت لم تخبرها من أنت

705
00:43:45,048 --> 00:43:46,371
أردت ذلك يا أمي

706
00:43:46,460 --> 00:43:48,074
لكن بعد ذلك، كما تعلمين

707
00:43:48,143 --> 00:43:49,302
‫مع كل ما حدث

708
00:43:49,370 --> 00:43:51,199
‫لا يمكننا البقاء هنا الآن

709
00:43:51,647 --> 00:43:54,190
ما الفائدة من جعل الأمور أسوأ؟

710
00:43:54,301 --> 00:43:56,339
نعم، في الواقع

711
00:43:56,426 --> 00:43:58,258
أنا وأنت

712
00:43:58,345 --> 00:44:00,677
لدينا عائلة

713
00:44:00,764 --> 00:44:02,765
ماذا لدى (ماريوس)؟

714
00:44:09,773 --> 00:44:12,816
أنا أعلم أن هذه لم
‫تكن النتيجة التي تحدثنا عنها

715
00:44:12,903 --> 00:44:14,485
‫ليس حتى بالـ قريب

716
00:44:14,572 --> 00:44:15,817
(أنظر يا (ماريوس

717
00:44:15,904 --> 00:44:18,739
‫ليس سيئاً لعمل ثلاثة أيام

718
00:44:18,826 --> 00:44:23,494
لكنك وعدت بأن هذه ستكون أكبر واحدة

719
00:44:23,581 --> 00:44:25,493
الى أين أنتِ ذاهبة؟

720
00:44:25,580 --> 00:44:27,078
لا أعلم

721
00:44:27,165 --> 00:44:28,457
‫أنا فقط آمل أن يكون في مكان ما

722
00:44:28,544 --> 00:44:31,624
‫لا يمكنك العثور علي

723
00:44:31,711 --> 00:44:34,002
‫11 مليون دولار ، تقريبا أكثر من اللازم

724
00:44:34,089 --> 00:44:35,672
‫حسنًا ، أنت تعرف ما يقولونه:

725
00:44:35,759 --> 00:44:37,297
النتيجة الأكبر أو أتجه الى كندا

726
00:44:37,384 --> 00:44:40,386
كان سينتهي بك الحال في
الحمض، هل تعلم هذا؟

727
00:44:40,473 --> 00:44:42,471
و الكلمة المفتاح هنا: تقريباً

728
00:44:42,558 --> 00:44:45,349
هناك (تقريباً) أخرى

729
00:44:45,436 --> 00:44:48,933
‫كنت تقتل رجل تقريباً

730
00:44:49,020 --> 00:44:51,063
فكر بهذا

731
00:45:10,959 --> 00:45:12,749
مرحباً
ايتها المحققة

732
00:45:12,836 --> 00:45:14,480
لا أعلم لم وضعتِ جدتي بمسار نظركِ

733
00:45:14,548 --> 00:45:16,630
لكنني نصحتها بمحامي

734
00:45:16,717 --> 00:45:17,881
حقاً؟

735
00:45:17,968 --> 00:45:19,422
حسناً

736
00:45:19,509 --> 00:45:21,320
عندما تحدثت معها قالت بأنها ستعطي عينة

737
00:45:21,388 --> 00:45:22,697
بـ إرادتها
أنتِ تحدثتي معها؟

738
00:45:22,765 --> 00:45:24,263
للتو
بدون أن تخبريني

739
00:45:24,350 --> 00:45:25,595
‫حسناً ، لقد تحدثنا بالفعل

740
00:45:25,682 --> 00:45:26,849
هل أمليتِ عليها حقوقها؟

741
00:45:26,936 --> 00:45:28,517
أيها الضابط (بومان)، رجاءً

742
00:45:28,604 --> 00:45:29,974
فقط أستمع

743
00:45:30,061 --> 00:45:31,434
‫عندما تحدثت معها

744
00:45:31,521 --> 00:45:32,771
قلت لها بأن العينة

745
00:45:32,858 --> 00:45:35,396
‫لن تكون ضرورية في هذا الوقت

746
00:45:35,483 --> 00:45:37,734
(جاءت رسالة من ولاية (كونيتيكت

747
00:45:37,821 --> 00:45:40,154
تقول بأن هناك سلاح

748
00:45:40,241 --> 00:45:44,366
‫الذي قد تكون مرتبط
‫بقتل شرطي من شرطة نيويورك

749
00:45:44,453 --> 00:45:45,823
رائع

750
00:45:45,910 --> 00:45:47,408
الأمر يصبح أفضل

751
00:45:47,495 --> 00:45:50,161
تقول إحصائيات صاحب المنزل

752
00:45:50,248 --> 00:45:51,373
بـ إنه كان مراقب

753
00:45:51,460 --> 00:45:52,958
و محتمل بأنه قاتل

754
00:45:53,045 --> 00:45:54,207
تباً

755
00:45:54,286 --> 00:45:56,007
‫وأبن القاتل المشتبه به

756
00:45:56,076 --> 00:45:57,251
لديه حبيبة

757
00:45:57,338 --> 00:45:58,964
على ما يبدو كانوا يعيشون معاً

758
00:45:59,051 --> 00:46:00,382
و قالت صديقته بأنها أطلقت النار على رجل

759
00:46:00,469 --> 00:46:02,509
‫في (بريدجبورت) في وقت
‫سابق هذا الصباح

760
00:46:02,596 --> 00:46:03,966
‫بالنظر إلى ذلك التلميح

761
00:46:04,053 --> 00:46:06,094
‫أمرت الشرطة الولاية مقارنة أولية

762
00:46:06,181 --> 00:46:08,098
‫بين الرصاصة من اطلاق
‫النار هذا الصباح

763
00:46:08,185 --> 00:46:09,975
(و الرصاصة التي في صدر (وينسلو

764
00:46:10,062 --> 00:46:12,728
و يقولون بأنها مطابقة

765
00:46:12,815 --> 00:46:14,146
حقاً؟

766
00:46:14,233 --> 00:46:16,940
نعم

767
00:46:19,569 --> 00:46:21,390
أعتقد بأنكِ ستبقين بالجوار

768
00:46:21,459 --> 00:46:22,654
لفترة أطول إذاً

769
00:46:22,741 --> 00:46:25,029
للأسف، لا

770
00:46:25,116 --> 00:46:27,034
الكابتن يحتاجني في المدينة

771
00:46:27,121 --> 00:46:30,329
(عادت القضية مرة أخرى في أيدي (بريدجبورت

772
00:46:30,416 --> 00:46:31,619
تخميني

773
00:46:31,706 --> 00:46:33,373
‫سوف يلتزمون بالنظرية الأصلية

774
00:46:33,460 --> 00:46:37,294
وينسلو) شرطي فاسد قتل على يد محترف)

775
00:46:37,381 --> 00:46:40,002
...أو

776
00:46:40,089 --> 00:46:41,381
جدتك أطلقت النار عليه

777
00:46:41,468 --> 00:46:42,588
عن طريق الخطأ، أنا متأكدة

778
00:46:42,675 --> 00:46:43,759
هي ليست

779
00:46:43,846 --> 00:46:45,260
قاتلة متحجرة القلب

780
00:46:45,347 --> 00:46:49,053
و أنت قمت بتغطية الأمر

781
00:46:49,140 --> 00:46:51,099
و وضعت السلاح بمنزل القاتل

782
00:46:51,186 --> 00:46:53,393
أرسلت الرسالة من جوال مؤقت

783
00:46:53,480 --> 00:46:56,189
و تركت الطبيعة تأخذ مجراها

784
00:47:01,611 --> 00:47:05,027
لكنني سأذهب مع الخيار الأول

785
00:47:05,114 --> 00:47:07,199
حثالة و قتلوا بعضهم البعض

786
00:47:07,286 --> 00:47:10,324
يبدو الأمر منطقي أكثر

787
00:47:10,411 --> 00:47:11,745
‫إذا كنت في المدينة

788
00:47:11,832 --> 00:47:12,996
أتصل بي

789
00:47:13,083 --> 00:47:17,165
أنا مدينة لك بوجبة

790
00:47:17,252 --> 00:47:20,963
لقد نجح ما فعله تايلور

791
00:47:21,050 --> 00:47:22,628
في الوقت الحالي

792
00:47:22,715 --> 00:47:24,299
لديهم مقتل شرطي فاسد

793
00:47:24,386 --> 00:47:26,552
و قاتل محترف تشير الأدلة بـإتجاه

794
00:47:26,639 --> 00:47:30,344
القضية مغلقة
ثقي بي

795
00:47:30,431 --> 00:47:32,555
‫ماذا عن بقية؟

796
00:47:32,642 --> 00:47:35,143
الجثث في (ماونت فيرنون)؟

797
00:47:35,230 --> 00:47:38,480
الأشرار في كل مكان
لا أحد يهتم

798
00:47:38,567 --> 00:47:39,729
سام) تعرض لطلق ناري)

799
00:47:39,816 --> 00:47:40,938
نعم، لقد أخبرهم

800
00:47:41,025 --> 00:47:42,231
كان يتتبع هاربة

801
00:47:42,318 --> 00:47:44,066
أستخدم حجة كبر سنه

802
00:47:44,153 --> 00:47:46,071
‫قال أنه لا يستطيع
‫تذكر أي شيء آخر

803
00:47:49,284 --> 00:47:51,702
‫لم تقل ما إذ كانت ستعود؟

804
00:47:51,789 --> 00:47:54,246
كل ما قالته، أخبرتك به

805
00:47:54,333 --> 00:47:56,412
حسناً

806
00:47:56,499 --> 00:47:59,167
‫كان من الجيد رؤيتها

807
00:47:59,254 --> 00:48:01,542
يا له من ثمن

808
00:48:07,927 --> 00:48:10,343
(‫أنا لست آسفة يا (كارلي

809
00:48:10,430 --> 00:48:12,139
‫سأفعل أي شيء لحمايتك

810
00:48:12,226 --> 00:48:16,224
حتى و أن أزعجتكِ

811
00:48:16,311 --> 00:48:17,311
‫هل الجميع بخير؟

812
00:48:17,398 --> 00:48:19,727
نعم

813
00:48:19,814 --> 00:48:21,648
أتريدين شطيرة؟

814
00:48:21,735 --> 00:48:23,234
أريد ان أنام

815
00:49:28,257 --> 00:49:30,256
(السيدة (ريد

816
00:49:30,343 --> 00:49:32,594
‫بماذا يمكنني مساعدتك؟

817
00:49:32,681 --> 00:49:37,305
أين يمكننا أن نتحدث؟

818
00:49:37,392 --> 00:49:38,681
أبقى عندك

819
00:49:38,768 --> 00:49:40,686
‫لا نريد أن نثير
‫المزيد من الدهشة

820
00:49:40,773 --> 00:49:42,184
‫ما الذي يهم؟

821
00:49:42,271 --> 00:49:43,730
‫(شون) يعرف بالفعل كل شيء

822
00:49:43,799 --> 00:49:45,704
نعم. أعرف ذلك، لقد أخبرني

823
00:49:45,790 --> 00:49:47,877
و أيضاً أخبرني بأنك تمارس الجنس
مع تلك المحققة

824
00:49:47,945 --> 00:49:50,236
نحن لا نمار الجنس
كنا نعمل على قضية

825
00:49:50,491 --> 00:49:51,861
(تايلور)

826
00:49:51,948 --> 00:49:54,447
أنا لم أصدقه

827
00:49:54,534 --> 00:49:56,202
‫أنا أعرفك قليلاً

828
00:49:58,454 --> 00:49:59,997
نعم

829
00:50:02,583 --> 00:50:04,248
أنظري

830
00:50:04,335 --> 00:50:06,500
شقتي نوعاً ما صغيرة

831
00:50:06,587 --> 00:50:08,315
لكن يمكننا أن نتأقلم بها لبضعة شهور

832
00:50:08,383 --> 00:50:10,174
حتى نجد مكاننا الخاص

833
00:50:13,261 --> 00:50:14,594
‫لقد غيرتِ تفكيرك

834
00:50:14,681 --> 00:50:16,012
ليس عنك

835
00:50:16,099 --> 00:50:17,053
...فقط

836
00:50:17,140 --> 00:50:18,640
‫فقط عن المغادرة الآن

837
00:50:18,727 --> 00:50:20,058
لا. لا . لقد فهمت

838
00:50:20,145 --> 00:50:21,223
أتعلمين؟

839
00:50:21,310 --> 00:50:22,892
التوقيت غير صحيح

840
00:50:22,979 --> 00:50:25,355
‫أنا بحاجة إلى التحلي بالصبر
‫إنها ليست مسألة "إذا"

841
00:50:25,442 --> 00:50:26,442
"لكن، "متى

842
00:50:26,527 --> 00:50:29,440
يا إلهي ، لقد صدقته

843
00:50:29,527 --> 00:50:32,237
ذلك الهراء الذي يحب أن يقوله

844
00:50:32,324 --> 00:50:34,236
الحب أو المال

845
00:50:34,323 --> 00:50:36,867
‫هماإذا قلت أنك تريد كلا
‫ فأنت تريد المال

846
00:50:36,954 --> 00:50:40,159
...حسناً

847
00:50:40,246 --> 00:50:42,748
أنا أريد الحب

848
00:50:42,835 --> 00:50:46,374
إذاً أتركيه

849
00:50:46,461 --> 00:50:51,003
‫ليس حتى أعرف ما
(‫يفعله في (هارتفورد

850
00:50:51,108 --> 00:50:56,081
أخراج عائلتك من عمل الكفالة كان شيئاً
جانبياً الأن أصبح هو محور اهتمامه

851
00:50:56,304 --> 00:50:58,431
‫أنت بحاجة لشخص ما في الداخل

852
00:51:04,937 --> 00:51:07,022
...حسناً

853
00:51:09,525 --> 00:51:11,151
‫إذا كنا سنفعل هذا
‫بالطريقة الصحيحة

854
00:51:11,238 --> 00:51:14,485
إذاً نحتاج الى وضع سلسلة من نقاط الأستلام

855
00:51:14,572 --> 00:51:16,072
‫بحيث يمكنكِ ترك المعلومات

856
00:51:16,159 --> 00:51:17,073
‫ويمكنني الحصول عليه

857
00:51:17,160 --> 00:51:19,323
‫عن ماذا تتحدث؟

858
00:51:19,410 --> 00:51:23,079
‫حسناً ، أنتِ... ستكونين
‫جاسوسنا ، صحيح؟

859
00:51:23,166 --> 00:51:27,289
(‫لذلك تحتاج إلى كسب ثقة (شون

860
00:51:27,376 --> 00:51:30,962
‫مما يعني أننا لا نستطيع
‫رؤية بعضنا البعض

861
00:51:31,049 --> 00:51:33,423
لا رسائل و إتصالات

862
00:51:33,510 --> 00:51:37,091
و لا تواصل

863
00:51:37,178 --> 00:51:39,596
و من ثم خلال سنة

864
00:51:39,683 --> 00:51:42,346
ربما أثنان

865
00:51:42,433 --> 00:51:44,893
ربما سيثق بكِ

866
00:51:44,980 --> 00:51:48,313
ليخبركِ شيئاً يستحق سماعه

867
00:52:06,874 --> 00:52:08,583
تباً

868
00:52:20,012 --> 00:52:21,721
هل نمتِ جيداً؟

869
00:52:21,808 --> 00:52:23,471
نعم

870
00:52:23,558 --> 00:52:26,640
‫أنا فقط أريد أن أشكرك على

871
00:52:26,727 --> 00:52:29,226
‫لأنكِ أخذتني معكِ في تلك المغامرة
‫الصغيرة إلى نيويورك

872
00:52:29,313 --> 00:52:30,730
‫كان قضاء وقت ممتع معك

873
00:52:30,817 --> 00:52:33,608
‫وتتبع تلك المرأة

874
00:52:33,695 --> 00:52:36,525
أنا سعيدة

875
00:52:36,612 --> 00:52:37,818
‫لقد غفرت لك

876
00:52:37,905 --> 00:52:39,615
‫لإلقائي  في منزل صديقك

877
00:52:43,786 --> 00:52:46,911
‫لكن ما لا أستطيع أن أغفر لك به

878
00:52:46,998 --> 00:52:50,001
هو الكذب علي حول مقتل والدي

879
00:52:53,296 --> 00:52:55,169
‫عن ماذا تتحدث؟

880
00:52:55,256 --> 00:52:56,734
‫تركت لي خالتي (ماغي)
‫حفنة من الرسائل

881
00:52:56,802 --> 00:52:58,380
أمي كتبتها لها

882
00:52:58,467 --> 00:53:00,883
‫وهذا هو ختم البريد

883
00:53:00,970 --> 00:53:04,472
‫قبل يوم من مقتل أمي و أبي

884
00:53:04,559 --> 00:53:06,013
أقرئيها

885
00:53:06,100 --> 00:53:07,515
‫عندها ربما يمكنكِ أن تخبرني

886
00:53:07,602 --> 00:53:09,242
كيف كل شيء أخبرتني به كان كذبة

887
00:53:21,449 --> 00:53:22,530
(أنا أنسحب يا (ماريوس

888
00:53:22,617 --> 00:53:23,658
من الناحية العملية

889
00:53:23,745 --> 00:53:26,367
‫أنت لا تدين لي بأي شيء

890
00:53:26,454 --> 00:53:28,580
‫لكن هذا بالتأكيد ليس كافياً

891
00:53:28,667 --> 00:53:29,998
‫الباقي كان كالحساء

892
00:53:40,092 --> 00:53:41,802
حسناً، لقد قمت بالأمر و أنت على قيد الحياة

893
00:53:44,889 --> 00:53:47,516
بالكاد

894
00:53:49,769 --> 00:53:52,059
كدت أقتل رجلاً

895
00:53:52,146 --> 00:53:53,855
مهلاً، هل كان رجلاً صالحاً؟

896
00:53:53,942 --> 00:53:56,442
‫هل تعرفين أياً من هؤلاء؟

897
00:54:00,237 --> 00:54:02,698
‫ماذا تعتقد أنك ستفعل الآن؟

898
00:54:05,493 --> 00:54:07,994
‫إنه لأمر سيئ للغاية
‫أن تحترق مع العائلة

899
00:54:08,081 --> 00:54:09,994
‫لا ، أنا لست كذلك

900
00:54:10,081 --> 00:54:12,207
(‫تلقيت مكالمة من (أودري

901
00:54:12,294 --> 00:54:14,874
‫تتحقق لمعرفة ما إذا كنت بخير

902
00:54:14,961 --> 00:54:17,042
‫بيت لم يخبرهم بأي شيء

903
00:54:17,129 --> 00:54:19,795
‫أعتقدت انه كان يائساً
‫للعودة إليهم

904
00:54:19,882 --> 00:54:21,841
‫أعلم ذلك
‫أعتقد أنه فقط لا يريد

905
00:54:21,928 --> 00:54:26,093
‫لتحويل حياتهم رأساً
‫على عقب مرة أخرى

906
00:54:26,180 --> 00:54:27,722
أنا معجبة بالجدة

907
00:54:27,809 --> 00:54:29,809
نعم. نعم

908
00:54:33,562 --> 00:54:35,853
عُد إليهم

909
00:54:35,940 --> 00:54:40,024
لا أعلم
...أعتقد بأن هناك

910
00:54:40,111 --> 00:54:42,529
هناك بعض الخدع التي يمكن
عملها مع سندات الكفالة

911
00:54:42,616 --> 00:54:43,947
بحق الله

912
00:54:44,034 --> 00:54:46,697
(يا (ماريوس

913
00:54:46,784 --> 00:54:49,074
أنت تحبهم

914
00:54:49,161 --> 00:54:50,662
‫لماذا لا يمكنك فقط الاعتراف بذلك؟

915
00:54:50,749 --> 00:54:53,206
‫لديكِ حقاً انطباع خاطئ عني

916
00:54:53,293 --> 00:54:55,583
حقاً؟
‫نعم ، أنا شخص سيء

917
00:54:55,670 --> 00:54:58,545
‫أنا شخص سيء

918
00:55:03,342 --> 00:55:04,926
‫(ماريوس) ، لقد هددت بقتل نفسك

919
00:55:05,013 --> 00:55:06,094
(‫إذا أضروا (جوليا

920
00:55:13,396 --> 00:55:14,808
أنت

921
00:55:14,895 --> 00:55:16,560
تبدين مندهشة

922
00:55:16,647 --> 00:55:17,731
ألا يجب أن أكون؟

923
00:55:17,818 --> 00:55:19,024
....أسمعي، أود

924
00:55:19,111 --> 00:55:20,942
‫فرصة لشرح نفسي

925
00:55:21,029 --> 00:55:23,025
للعائلة

926
00:55:23,112 --> 00:55:24,904
لماذا يجب علينا تصديقك؟

927
00:55:24,991 --> 00:55:26,987
...جوليا)، لم أكن)

928
00:55:27,074 --> 00:55:28,614
‫لم أكن أعرف ماذا أفعل

929
00:55:28,701 --> 00:55:30,410
‫لهذا السبب أردتك أن تحملي السلاح

930
00:55:30,497 --> 00:55:32,495
هل جعلت (كارلي) تحمل السلاح؟
تايلور)؟)

931
00:55:32,582 --> 00:55:34,956
تايلور) شرطي هو دائماً يحمل السلاح)

932
00:55:35,043 --> 00:55:37,790
أخرس

933
00:55:37,877 --> 00:55:39,961
‫كنت أفكر أنني أستطيع
‫المجيء إلى المزرعة

934
00:55:40,048 --> 00:55:42,086
و أقول ما لدي، و من ثم

935
00:55:42,173 --> 00:55:43,882
‫إذ كنتم لا تريدون رؤيتي مرة أخرى

936
00:55:43,969 --> 00:55:45,216
فلا بأس

937
00:55:45,303 --> 00:55:46,715
حسناً

938
00:55:46,802 --> 00:55:48,217
شكراً لكِ

939
00:55:48,304 --> 00:55:50,472
‫أسمع ، أنا أقابل شخص ماً
‫يجب أن اذهب

940
00:55:55,227 --> 00:55:57,476
(سيد (باغويل

941
00:55:57,563 --> 00:55:59,436
...أنسة

942
00:55:59,523 --> 00:56:00,648
(يبدأ بالــ (بي

943
00:56:00,735 --> 00:56:02,233
(بومان)، (جوليا بومان)

944
00:56:02,320 --> 00:56:03,524
صحيح

945
00:56:03,611 --> 00:56:04,986
هل تريدين الجلوس؟

946
00:56:05,073 --> 00:56:06,902
شكراص

947
00:56:06,989 --> 00:56:08,779
كيف حال أبنتكِ؟

948
00:56:08,866 --> 00:56:10,325
‫فقدان حيوان أليف قد يكون مؤلماً

949
00:56:10,412 --> 00:56:13,620
‫في أي عمر ، خاصة بالنسبة للطفل

950
00:56:13,707 --> 00:56:16,912
إنها تتجاوز الأمر

951
00:56:16,999 --> 00:56:18,792
‫لكن هذا ليس سبب وجودك
‫هنا ، أليس كذلك؟

952
00:56:18,879 --> 00:56:20,249
لا
لا

953
00:56:20,336 --> 00:56:21,795
‫حسنا ، آمل أنكِ لستِ هنا

954
00:56:21,882 --> 00:56:23,752
‫لتقديم أعذار لصديقكِ السابق

955
00:56:23,839 --> 00:56:25,381
‫كان من المفترض أن يأتي لرؤيتي

956
00:56:25,468 --> 00:56:26,424
‫ولم يفعل

957
00:56:26,511 --> 00:56:29,758
لا، ليس لهذا الأمر

958
00:56:29,845 --> 00:56:33,345
إذاً ماذا يمكنني أن أفعل لكِ ؟

959
00:56:33,432 --> 00:56:34,888
‫هذا سيبدو غريباً بعض الشيء

960
00:56:34,975 --> 00:56:36,620
أنسة (بومان) أنتِ تعلمين
أنا أعمل مع المدانين السابقين

961
00:56:36,688 --> 00:56:38,311
أنا أعيش مع الغرابة

962
00:56:38,398 --> 00:56:41,272
حسناً

963
00:56:41,359 --> 00:56:44,898
‫صديقي الحميم السابق...

964
00:56:44,985 --> 00:56:47,026
‫ما أسمه؟

965
00:56:47,824 --> 00:58:42,782
{\an7}<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

966
00:56:48,385 --> 00:58:24,782
{\an1}<font color="#008000">تم بحمد الله</font>

967
00:56:48,137 --> 00:58:26,456
{\an9}<font color="#ff0080">"شكر خاص للمترجم "محمود رجب 
على الملاحظات</font>

968
00:56:48,822 --> 00:58:18,119
{\an3}<font color="#8000ff">نلتقي بالجزء الثالث أن شاء الله 
في منتصف عام 2019</font>

