﻿1
00:00:17,184 --> 00:00:19,601
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:19,603 --> 00:00:21,895
‫- هل تريدين إنجاب طفل من (تود)؟
‫- المعذرة؟

3
00:00:21,897 --> 00:00:25,054
‫- رفضت، صحيح؟
‫- أريد أن أنجب طفلا منك

4
00:00:25,192 --> 00:00:26,973
‫سأصبح والداً

5
00:00:39,106 --> 00:00:42,112
‫إذاً، كيف سنفعل هذا؟

6
00:00:42,137 --> 00:00:47,849
‫أولاً، أهم شيء هنا هو راحتك
‫حسناً، لذا...

7
00:00:47,851 --> 00:00:50,894
‫هل أجلب لك بعض الماء؟
‫وسادة أخرى؟ خفا جوربياً؟

8
00:00:50,896 --> 00:00:52,688
‫- أنا بخير
‫- ماذا عن حرارة الغرفة؟

9
00:00:52,690 --> 00:00:55,565
‫هل تناسبك؟ لأنني أستطيع إشعال نار
‫وجلب خف جوربي لك...

10
00:00:55,568 --> 00:00:58,860
‫- يا جماعة، أنا بخير
‫- كفى يا (ميليسا)، إنها بخير

11
00:00:58,862 --> 00:01:00,602
‫ آسفة يا (تود)

12
00:01:02,992 --> 00:01:07,828
‫لنكون واضحين فحسب
‫لا نتكلّم عن ممارسة الجنس فعلاً

13
00:01:07,830 --> 00:01:10,288
‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
‫كلا، كلا، إطلاقاً، كلا

14
00:01:10,291 --> 00:01:14,459
‫في الواقع، سنتعامل مع هذا الأمر
‫كأنه صفقة عمل

15
00:01:14,461 --> 00:01:15,961
‫- بالطبع، لا يهم
‫- حسناً، عظيم

16
00:01:15,963 --> 00:01:22,415
‫لذا شركتي ستقوم...

17
00:01:23,429 --> 00:01:31,382
‫يدوياً بإنتاج قدر ما يمكن من المنتج

18
00:01:31,812 --> 00:01:36,648
‫الذي يمكن إنتاجه بدون أن أفقد وعيي

19
00:01:36,650 --> 00:01:44,396
‫وثم ستسلّم شركتي... منتجي

20
00:01:44,450 --> 00:01:49,703
‫إلى منطقة تحميل شركتك

21
00:01:49,705 --> 00:01:54,072
‫ثم ستقوم شركتك بشكل أساسي

22
00:01:54,793 --> 00:01:58,837
‫ستسقّي المتجر كلّه بالمنتج

23
00:01:58,839 --> 00:02:02,966
‫- أجل، هل يمكنك التوقّف عن تسميته "منتج"؟
‫- بكلّ تأكيد

24
00:02:02,968 --> 00:02:07,554
‫- هلا تعطونني كلمة أفضل من "منتج" يا جماعة
‫- "محصول"؟

25
00:02:07,556 --> 00:02:09,097
‫- "نفقات"؟
‫- "مواد قابلة للتسليم"

26
00:02:09,099 --> 00:02:10,599
‫- "مردود"
‫- "صادرات"؟

27
00:02:10,601 --> 00:02:12,142
‫- "تنزيل"؟
‫- "دخل"

28
00:02:12,144 --> 00:02:13,644
‫- "بقبقة"؟
‫- "نثار"؟

29
00:02:13,646 --> 00:02:16,469
‫- "علاوات"؟
‫- "ماعون"، مثل "ماعون ورق"

30
00:02:20,069 --> 00:02:24,112
‫صباح الخير يا صديقي!
‫تنورة جني جميلة

31
00:02:24,114 --> 00:02:29,409
‫- دفق هوائي صحي للأعضاء التناسلية، صحيح؟
‫- هذا ليس شيئاً مقارنة بما على (إريكا) فعله

32
00:02:29,411 --> 00:02:32,454
‫فيتامينات وحمية غذائية وتمارين رياضية
‫تلك الأمور كلّها

33
00:02:32,456 --> 00:02:36,375
‫يشاع أنك في مرحلة الاباضة الآن

34
00:02:36,377 --> 00:02:38,627
‫لا يجري الأمر فعلاً بهذه الطريقة يا صديقي

35
00:02:38,629 --> 00:02:42,381
‫- لكن أجل، (إريكا) في مرحلة الاباضة
‫- (إريكا) في...

36
00:02:42,383 --> 00:02:45,050
‫حسناً، حسناً، أجل، حسناً

37
00:02:45,052 --> 00:02:48,512
‫- أظن أنني لم أفهم... الاباضة
‫- النساء يمررن في مرحلة الاباضة

38
00:02:48,514 --> 00:02:50,472
‫- والرجال لا يفعلون
‫- حسناً

39
00:02:50,474 --> 00:02:55,185
‫- وأفترض أنك كنت تمتنع عن الاستمناء؟
‫- أجل

40
00:02:55,187 --> 00:02:59,471
‫جيّد، عليك الاحتفاظ
‫بتلك "العصارة المؤذية ذاتياً"، (نواسا)؟

41
00:02:59,650 --> 00:03:01,650
‫- ماذا؟
‫- (نواسا)؟

42
00:03:01,652 --> 00:03:04,267
‫- ماذا؟
‫- (يونواسا)

43
00:03:04,697 --> 00:03:06,947
‫- آسف، لا يمكنني...
‫- هل تفهم قصدي؟

44
00:03:06,949 --> 00:03:09,981
‫- كلا، لا أفهم
‫- كلا، هذا ما أقوله

45
00:03:10,160 --> 00:03:12,452
‫- "هل تفهم قصدي؟" (نواسا)
‫- فهمت، فهمت

46
00:03:12,454 --> 00:03:14,997
‫- كلا، كلا وكنت أكبح نفسي
‫- جيّد، جيّد

47
00:03:14,999 --> 00:03:18,333
‫لمَ تهدر ذلك في التمرين؟
‫عليك توفيره للمباراة، (نواسا)؟

48
00:03:18,335 --> 00:03:20,877
‫أفهم الآن يا صديقي
‫الأفضل أن أذهب لفعل ذلك

49
00:03:20,879 --> 00:03:25,747
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، انتظر يا صديقي
‫لأن لدينا أنا و(كارول) مفاجأة صغيرة لك

50
00:03:28,095 --> 00:03:30,971
‫توقيت ممتاز، انتهيت للتو

51
00:03:30,973 --> 00:03:34,631
‫ آمل أن هذا ما سيقوله (تود)
‫خلال دقائق قصيرة من الآن

52
00:03:34,852 --> 00:03:37,978
‫- هل هذا...
‫- موقع استمناء، أجل، إنه كذلك

53
00:03:37,980 --> 00:03:40,689
‫نجح الأمر بشكل جيّد معنا
‫لذا فكّرنا في رد الجميل

54
00:03:40,691 --> 00:03:42,190
‫دعني أشرح لك الأمر

55
00:03:42,192 --> 00:03:46,153
‫ليس سراً أننا بحاجة
‫إلى بعض السادة الآخرين في عالمنا

56
00:03:46,155 --> 00:03:51,241
‫لذا أردت أن أقّدم لك شيئاً يساعدك
‫على تخيّل نتيجة ذكورية

57
00:03:51,243 --> 00:03:54,870
‫صور عن بعض من أفضل السمات
‫التي يمكن للانسان تقديمها

58
00:03:54,872 --> 00:03:59,333
‫مثل عبقرية (ألبرت أينشتاين)
‫و(بنجامين فرانكلين)

59
00:03:59,335 --> 00:04:04,838
‫أناقة (ألفيس ستويكو) وقامة (روبرت وادلو)

60
00:04:04,840 --> 00:04:11,136
‫والحضور المتين لـ(ويليام هاورد تافت)
‫و(غروفر كليفلاند) و(دونالد ترامب)

61
00:04:11,138 --> 00:04:13,388
‫رؤساؤنا الأكبر وزناً

62
00:04:13,390 --> 00:04:19,300
‫- لذا حين تستمني، تخيّل هؤلاء الرجال
‫- حسناً، شكراً يا (كارول)

63
00:04:19,688 --> 00:04:23,482
‫والآن من ناحية الغسول
‫لدينا الكثير من الخيارات هنا لأجلك

64
00:04:23,484 --> 00:04:27,225
‫لكنني اخترت لك مسبقاً الغسول المفضّل لديّ

65
00:04:27,571 --> 00:04:31,073
‫عبوة من سنة 2012
‫من "زبدة الشيا" من إنتاج مزارع (غولستن)

66
00:04:31,075 --> 00:04:34,576
‫توفّر مرونة الحركة
‫مع الكمية المناسبة تماماً من الاحتكاك

67
00:04:34,578 --> 00:04:38,955
‫لا ضرورة لأن أقول إنه خالٍ من البارابين
‫ورائحته جميلة جداً

68
00:04:38,958 --> 00:04:40,822
‫هيا، ضع قليلاً منه، هيا

69
00:04:42,002 --> 00:04:43,794
‫والآن شمه

70
00:04:43,796 --> 00:04:45,660
‫هل ترى كيف يتفتح؟

71
00:04:45,756 --> 00:04:47,537
‫هيا، ارقص معه

72
00:04:55,474 --> 00:05:01,509
‫- أجل، هذا جيّد، أجل، سأتوقف هنا
‫- بالطبع، بالطبع، هيا

73
00:05:06,360 --> 00:05:08,308
‫أيّها القبطان، يا قبطاني!

74
00:05:16,537 --> 00:05:21,780
‫- حسناً يا (تود)، سنتركك لتفعل ذلك
‫- حسناً، شكراً يا (كارول)

75
00:05:25,087 --> 00:05:31,299
‫حسناً، أول شيء تريد فعله هو تفريق شعر عانتك
‫وتحديد مكان قضيبك

76
00:05:31,302 --> 00:05:36,471
‫هل فهمت يا صديقي؟
‫تالياً قد ترغب في التفكير في سيناريو مغر

77
00:05:36,473 --> 00:05:42,436
‫مثال رديء، تسير على حقل جليدي قطبي
‫وتصادق فريقاً على مزلجة تجرّها كلاب

78
00:05:42,438 --> 00:05:45,439
‫- الكلاب كلّها ميتة لأسباب طبيعية لكن...
‫- آسف يا صديقي

79
00:05:45,441 --> 00:05:48,483
‫- هل يمكنني الحصول على بعض الخصوصية؟
‫- أجل، لك ذلك يا صديقي

80
00:05:48,485 --> 00:05:52,237
‫جميعكن، اهدأن!
‫يوشك (تود) على الاستمناء!

81
00:05:52,239 --> 00:05:55,647
‫"الآن! هدوء!"

82
00:05:59,079 --> 00:06:03,113
‫- مرحباً يا فتاة
‫- مرحباً يا (ميليسا)، ماذا يجري؟

83
00:06:04,877 --> 00:06:09,035
‫أردت أن أشكرك فحسب
‫(تود) يبتسم مجدداً

84
00:06:09,089 --> 00:06:13,623
‫يضحك و... إنه سعيد
‫وذلك كلّه بفضلك

85
00:06:13,969 --> 00:06:17,210
‫أنت... ملاك

86
00:06:17,306 --> 00:06:19,796
‫- لست ملاكاً
‫- أنت كذلك!

87
00:06:21,143 --> 00:06:24,050
‫- أنت كذلك
‫- حسناً

88
00:06:25,105 --> 00:06:28,398
‫- شكراً لك
‫- يا إلهي، أشعر أنني مقرّبة جداً منك!

89
00:06:28,400 --> 00:06:35,572
‫نحن صديقتان منذ فترة الآن
‫لكنني أظن أن الوقت حان لنكون صديقتين فعليتين

90
00:06:35,574 --> 00:06:37,991
‫- هل تفهمين؟
‫- أجل، أظن ذلك

91
00:06:37,993 --> 00:06:43,288
‫إذ متى كانت آخر مرة تبادلنا فيها الحديث؟
‫أو فعلنا أمور سخيفة جداً خاصة بالفتيات

92
00:06:43,290 --> 00:06:48,585
‫مثل حرّكنا شفتينا بحيث تشبها الملعقة الخشبية
‫أو علقنا بالشرائط؟

93
00:06:48,587 --> 00:06:51,421
‫أظن أننا لم نفعل ذلك قط؟

94
00:06:51,423 --> 00:06:56,301
‫ما رأيك بأن نهرع إلى الشارع
‫ونجلب بعض الشموع ونحرقها ونصنع شموعاً جديدة؟

95
00:06:56,303 --> 00:06:59,502
‫- هل أنا محقة يا ملكة؟
‫- أجل

96
00:07:00,099 --> 00:07:04,267
‫في الواقع، أظن أنني سوف...
‫أبقى هنا وأطوي الملابس

97
00:07:04,270 --> 00:07:08,146
‫هذه طبيعتك تماماً
‫أنت مضحكة للغاية، يا إلهي، أنت...

98
00:07:08,148 --> 00:07:12,932
‫تضعينني في مزاج سخيف جداً
‫كأنني أريد فحسب أن أضع ربطة عنق عملاقة

99
00:07:14,029 --> 00:07:15,852
‫حسناً

100
00:07:16,740 --> 00:07:19,314
‫- سأراك لاحقاً
‫- أجل، ستفعلين

101
00:07:19,577 --> 00:07:21,316
‫- حسناً
‫- كثيراً

102
00:07:23,914 --> 00:07:27,405
‫- دراق؟
‫- دراق، 5

103
00:07:27,501 --> 00:07:30,335
‫- فاصولياء خضراء؟
‫- صفر

104
00:07:30,337 --> 00:07:34,131
‫- جيّد، من يحتاج إليها؟
‫- الأطفال يحتاجون إليها

105
00:07:34,133 --> 00:07:37,801
‫و(تود)، إن كان يحاول إنتاج منتجا نوعياً

106
00:07:37,803 --> 00:07:43,797
‫ما رأيكم بأن تتشاركوا بصحتي يا جماعة
‫وبالمقابل، سآخذ كلّ ما تبقى من فلفلكم الحار؟

107
00:07:43,976 --> 00:07:46,257
‫بالحديث عن الفلفل الحار، ماذا لدينا؟

108
00:07:48,355 --> 00:07:51,773
‫لديّ خبر سيئ بشأن الفلفل الحار
‫هذه العبوة فقط

109
00:07:51,775 --> 00:07:53,859
‫"الفلفل الحار البقري المنزلي
‫مع لحم بقر إضافي"

110
00:07:53,861 --> 00:07:56,820
‫- أجل، من فضلك، أعطيني إياه
‫- أمي، كلا

111
00:07:56,822 --> 00:07:59,531
‫انظري إلى الانتفاخ الغازي
‫لا أظن أنها فكرة جيّدة

112
00:07:59,533 --> 00:08:03,483
‫(كارول)، الانتفاخ الكبير
‫لم يخف قط (غايل كلوسترمن)

113
00:08:03,704 --> 00:08:07,904
‫- لذا سأخاطر
‫- أجل، ربما أبالغ بردة فعلي

114
00:08:14,089 --> 00:08:17,080
‫سأذهب لاقطف بعض الفواكه فحسب

115
00:08:17,498 --> 00:08:26,047
<font color="#ff0000"><b>‫"(زيوانتانيهو)"</b></font>

116
00:08:37,654 --> 00:08:40,478
‫كيف جرى الأمر يا صديقي؟ هل أنتجت؟

117
00:08:40,920 --> 00:08:43,574
‫تباً، العصارة طليقة!

118
00:08:43,576 --> 00:08:47,693
‫- هيا، هاتها، سأعطيها لـ(إريكا)
‫- حسناً لكن توخ الحذر

119
00:08:48,164 --> 00:08:51,207
‫إنها ثقيلة، رائع يا صديقي، أحسنت العمل

120
00:08:51,209 --> 00:08:53,949
‫أفسحوا المجال! سائل منوي يمر!

121
00:09:00,093 --> 00:09:03,709
‫توصيلة خاصة للانسة (إريكا داندي)

122
00:09:05,056 --> 00:09:09,726
‫ آسف يا (غايل)، كلا
‫ آسف لكن لديّ أوامر صارمة بإعطاء هذه لـ(إريكا)

123
00:09:09,728 --> 00:09:12,645
‫- أعطني الكيس فحسب
‫- يا إلهي، أكره ذلك أيضاً يا (غايل)

124
00:09:12,647 --> 00:09:15,857
‫يا إلهي، كم أكره ذلك لكن أجل
‫يجب أن أتقيّد "بالبروكوتول" هنا

125
00:09:15,859 --> 00:09:19,068
‫- هل تقصد "البروتوكول"؟
‫- يلفظها الناس بطرائق كثيرة يا (غايل)

126
00:09:19,070 --> 00:09:22,311
‫(إريكا)، لديّ سائلك المنوي هنا!
‫(غايل)! (غايل)!

127
00:09:22,574 --> 00:09:26,190
‫أنت سيئة جداً! بائسة!

128
00:10:07,661 --> 00:10:10,067
‫يا إلهي

129
00:10:13,500 --> 00:10:16,375
‫مرحباً، آسف للغاية يا (إريكا)
‫هل أردت الجلوس قرب (غايل)؟

130
00:10:16,378 --> 00:10:19,378
‫- (ميليسا)، هل علينا ربما الذهاب؟
‫- أنا بخير هنا تماماً

131
00:10:19,381 --> 00:10:21,881
‫- حقاً؟ أصرّ
‫- (تود)، أنا بخير

132
00:10:21,883 --> 00:10:23,383
‫حسناً

133
00:10:23,385 --> 00:10:28,252
‫- مرحباً، أتساءل فحسب إن أردت...
‫- هل تذكرين؟

134
00:10:28,682 --> 00:10:30,807
‫أليس هذا مضحكاً؟

135
00:10:30,809 --> 00:10:35,311
‫- إذاً كيف جرى الأمر؟
‫- بشكل جيّد

136
00:10:35,313 --> 00:10:38,731
‫حقاً؟ هذا عظيم
‫هل تشعرين أن الأمر نجح؟

137
00:10:38,733 --> 00:10:41,067
‫- على الأرجح أن الوقت مبكر جداً لنعرف
‫- مبكر للغاية

138
00:10:41,069 --> 00:10:44,028
‫لكنني أشعر أنك تشعين
‫هل تشعرين أنك تشعين بعض الشيء؟

139
00:10:44,030 --> 00:10:46,531
‫- (تود)، أرجوك، أنا...
‫- أظن أنها تبدو كأنها تشع

140
00:10:46,533 --> 00:10:48,689
‫- وأنا أيضاً
‫- لا أشع

141
00:10:48,952 --> 00:10:50,691
‫نبيذ من فضلك

142
00:11:00,839 --> 00:11:02,912
‫هل كلّ شيء بخير يا (تود)؟

143
00:11:04,009 --> 00:11:08,386
‫- هل ستشربين الكأس كلّها فحسب؟
‫- لماذا؟ هل تريد بعضاً منه؟

144
00:11:08,388 --> 00:11:15,601
‫كلا، أشرب الماء، أجل
‫بسبب صفقتنا الصغيرة كلّها

145
00:11:15,603 --> 00:11:17,718
‫هذا عظيم، أحسنت

146
00:11:20,942 --> 00:11:22,775
‫يا إلهي

147
00:11:22,777 --> 00:11:24,809
‫- نخبك
‫- نخبك

148
00:11:26,823 --> 00:11:28,604
‫كتبت قصيدة

149
00:11:30,744 --> 00:11:32,243
‫"الصديقات"

150
00:11:32,245 --> 00:11:35,820
‫"معنا حين نضحك ومعنا حين نبكي"

151
00:11:35,832 --> 00:11:39,073
‫"(إريكا)، هل تذكرين ربطة العنق هذه؟"

152
00:11:39,502 --> 00:11:43,796
‫"طلاء الأظافر، الفتيان
‫الحاويات الشفافة"

153
00:11:43,798 --> 00:11:47,790
‫"وضع مشابك ورق في فمنا
‫للادعاء أنها أجهزة تقويم أسنان"

154
00:11:48,053 --> 00:11:52,013
‫"أنت جميلة وذكية وتملكين الكثير من الكياسة"

155
00:11:52,015 --> 00:11:55,548
‫"لا يسعني الانتظار
‫أن تنتجا أنت و(تود) هذا الطفل"

156
00:11:56,603 --> 00:11:58,686
‫- شكراً لك يا (ميليسا)
‫- كلا، لم أنتهِ

157
00:11:58,688 --> 00:12:00,354
‫هذا جزء الجلوس

158
00:12:00,357 --> 00:12:06,694
‫"جلوساً أو وقوفاً، لا نفترق أبداً
‫لأنك ستحظين دوماً بجزء كبير من قلبي"

159
00:12:06,696 --> 00:12:08,780
‫- النهاية
‫- رائع

160
00:12:08,782 --> 00:12:11,230
‫- المزيد من النبيذ يا عزيزتي؟
‫- سيصعب عليّ الرفض

161
00:12:13,203 --> 00:12:15,609
‫جميعكم، جميعكم!

162
00:12:16,539 --> 00:12:18,529
‫لدينا رفقة

163
00:12:19,780 --> 00:12:24,449
‫- لدينا رفقة؟ من؟
‫- لا أعرف، لم أرهم

164
00:12:24,451 --> 00:12:27,858
‫لكن الأدلة كلّها التي أحتاج إليها
‫موجودة هنا

165
00:12:33,710 --> 00:12:35,585
‫- يا إلهي
‫- أجل

166
00:12:35,587 --> 00:12:39,036
‫- هل هذا...
‫- غائط

167
00:12:39,382 --> 00:12:42,884
‫لكن هذا ليس كلّ شيء
‫هل تريدون أن تعرفوا أغرب شيء بشأنه؟

168
00:12:42,886 --> 00:12:48,671
‫- أنه يقبع على طاولة العشاء؟
‫- كلا، إنه جديد

169
00:12:50,936 --> 00:12:52,810
‫كيف تعرفين أنه لا يعود لـ(تاندي)؟

170
00:12:52,813 --> 00:12:55,271
‫- هل وجدته تحت لافتة "مكب المدينة"؟
‫- كلا

171
00:12:55,273 --> 00:12:57,065
‫- عند قاعدة المنزلق المائي؟
‫- كلا

172
00:12:57,067 --> 00:12:59,526
‫- قرب المرحاض في نادي الأحداث؟
‫- مقرف

173
00:12:59,528 --> 00:13:03,811
‫- وجدته قرب شجرة البرتقال
‫- شجرة البرتقال، شجرة البرتقال

174
00:13:09,538 --> 00:13:15,124
‫يا جماعة، لا يمكنني بضمير مرتاح
‫أن أعلن مسؤوليتي عن هذه الغنيمة

175
00:13:15,127 --> 00:13:17,961
‫- هل ترون؟
‫- يعود لـ(جاسبر) على الأرجح

176
00:13:17,963 --> 00:13:20,421
‫يقول لي حدسي إنه ليس كذلك

177
00:13:20,424 --> 00:13:25,374
‫الكثافة واللمعان والتفتت...
‫هذا بالغ

178
00:13:25,470 --> 00:13:31,547
‫- صدّقوني، ثمة أحد هناك
‫- أجل، يدعى (جاسبر)

179
00:13:32,310 --> 00:13:34,300
‫(جاسبر)؟

180
00:13:38,191 --> 00:13:41,515
‫على الأقل أعرف أنه يأكل جيّداً

181
00:13:46,408 --> 00:13:48,189
‫"فوط صحية"

182
00:13:51,621 --> 00:13:53,361
‫(تود)؟

183
00:13:53,665 --> 00:13:58,209
‫- ماذا تفعل؟
‫- أقوم بجردة، للمنزل كلّه

184
00:13:58,211 --> 00:14:02,755
‫ووجدت هذه العلبة من... ما هذا؟
‫هذه صحيح، فوط صحية

185
00:14:02,758 --> 00:14:07,010
‫تشير سجلات الفوط الصحية لديّ
‫أنه كان ثمة 6 في العلبة الأسبوع الماضي

186
00:14:07,012 --> 00:14:09,679
‫الذي يتطابق أيضاً مع إحصاء اليوم
‫الذي يبلغ 6 أيضاً

187
00:14:09,681 --> 00:14:13,099
‫لذا... أكره أن أسأل هذا
‫لكن يجب أن أفعل ذلك

188
00:14:13,101 --> 00:14:14,851
‫هل السبب أنه لم يتم استعمال أيّ منها
‫أم...؟

189
00:14:14,853 --> 00:14:17,478
‫- يا إلهي!
‫- ماذا يجري هنا؟

190
00:14:17,481 --> 00:14:22,525
‫- (تود) يتلصص محاولا أن يعرف إن كنت حاملاً
‫- اسمعي، أنا آسف، مفهوم؟

191
00:14:22,527 --> 00:14:26,988
‫- لكن مرّ أسبوعان وقد عيل صبري يا جماعة
‫- ربما يمكنني المساعدة

192
00:14:26,990 --> 00:14:31,492
‫(إريكا)، عند الحمل
‫غالباً ما يصبح ثديا المرأة لينين عند اللمس

193
00:14:31,495 --> 00:14:35,747
‫- لذا مستعملة راحة يدك قومي بحركة تكويب
‫- يا إلهي!

194
00:14:35,749 --> 00:14:39,209
‫- اسمع، سأخضع لاختبار حمل اليوم
‫- جيّد

195
00:14:39,211 --> 00:14:41,711
‫سأخبرك بالنتيجة حالما أحصل عليها

196
00:14:41,713 --> 00:14:44,088
‫حتى ذلك الحين، هل يمكنك رجاءً
‫البقاء بعيداً عن درج فوطي الصحية؟

197
00:14:44,091 --> 00:14:45,882
‫- آسف
‫- ولا تطرح عليّ أيّ أسئلة

198
00:14:45,884 --> 00:14:47,967
‫بشأن مستوى حساسية ثديي

199
00:14:47,969 --> 00:14:50,553
‫- لن أفعل أبداً
‫- وبشكل عام، تجنباني فحسب، مفهوم؟

200
00:14:50,555 --> 00:14:52,722
‫(تود)، أظن أن هذا قد لا يكون شهرك
‫يا صديقي

201
00:14:52,724 --> 00:14:55,808
‫- يبدو أن إحداهن ستمر بفترة الطمث
‫- حسناً، اكتفيت، اخرجا

202
00:14:55,811 --> 00:14:57,550
‫- حسناً، آسف
‫- شكراً على مجيئكما

203
00:14:57,646 --> 00:14:59,385
‫ آسف

204
00:15:06,613 --> 00:15:08,154
‫ماذا تفعلين يا عزيزتي؟

205
00:15:08,156 --> 00:15:13,368
‫ما زلت غير مقتنعة أن (جاسبر)
‫هو من ترك فضلاته قرب شجرة البرتقال

206
00:15:13,370 --> 00:15:17,580
‫لذا أصنع جهاز إنذار مؤقت
‫تحسباً فقط

207
00:15:17,582 --> 00:15:22,366
‫- كما تشائين
‫- على أقل تقدير، سيكون حضوراً مهدئاً

208
00:15:29,052 --> 00:15:32,668
‫أجل، مثل (راينفورست كافي) اللعين

209
00:15:40,480 --> 00:15:42,470
‫مرحباً، إذاً؟

210
00:15:43,483 --> 00:15:45,222
‫ آسفة يا (تود)

211
00:15:48,321 --> 00:15:50,603
‫أظن أنك ستذهبين للشرب

212
00:15:52,588 --> 00:15:55,293
‫- هل قلت شيئاً؟
‫- سأقول ذلك بكلّ صراحة فحسب

213
00:15:55,318 --> 00:15:58,746
‫إن كنت أحاول أن أحمل
‫لما كنت أشرب النبيذ كلّما تسنت لي الفرصة

214
00:15:58,749 --> 00:16:02,584
‫- مثل مراهق في حفل غنائي فولكلوري
‫- كنت أشرب كأساً واحدة على العشاء كحد أقصى

215
00:16:02,586 --> 00:16:04,878
‫رأيتك تشربين القهوة ذلك اليوم أيضاً

216
00:16:04,880 --> 00:16:08,381
‫وما زلت لم تستعملي حجر التأمل ذاك
‫الذي جلبته لك لذا...

217
00:16:08,383 --> 00:16:11,718
‫- هل يمكنك التوقف رجاءً عن التصرّف كشخص مجنون؟
‫- أجل

218
00:16:11,720 --> 00:16:13,720
‫وهل يمكنك التوقف رجاءً
‫عن الادعاء أنك تريدين هذا؟

219
00:16:13,722 --> 00:16:15,680
‫إذ من الواضح للغاية أنك لا تريدينه

220
00:16:15,682 --> 00:16:18,391
‫اسمع، إن كان هذا عرضاً مسبقاً
‫لما ستكون عليه كوالد

221
00:16:18,393 --> 00:16:21,269
‫ربما علينا تغيير هذه المسألة
‫من "التربية المشتركة"

222
00:16:21,271 --> 00:16:23,396
‫إلى مجرد وهب للسائل المنوي

223
00:16:23,398 --> 00:16:25,064
‫لا يمكنك فعل ذلك

224
00:16:25,066 --> 00:16:29,027
‫اسمعي، إن جعلتك تحملين
‫فالأفضل أن تظني أنني سأكون جزءاً من حياته

225
00:16:29,029 --> 00:16:31,816
‫إذاً ربما عليك ألا تجعلني أحمل

226
00:16:40,535 --> 00:16:43,943
‫هل جئت لاقناعي بخوض معركة وسادات أو ما شابه؟

227
00:16:44,331 --> 00:16:48,823
‫أطلعني (تود) على الخبر لذا...
‫جئت لاطمئن عليك

228
00:16:49,085 --> 00:16:52,827
‫بصراحة، أظن أنني أحتاج إلى بعض المجال
‫بعيداً عن (تود) و...

229
00:16:53,142 --> 00:16:56,466
‫- أشخاص آخرين
‫- اسمعي

230
00:16:56,468 --> 00:17:03,921
‫ آسفة لتصرّفي بغرابة أطوار
‫لكنني لم أحظِ بصديقات كثيرات في حياتي

231
00:17:05,477 --> 00:17:09,802
‫- لا بأس
‫- لكن اعرفي فحسب أنه مهما حصل

232
00:17:10,982 --> 00:17:15,391
‫فلن يغيّر ذلك مدى امتناني
‫لأنك حاولت القيام بهذا الأمر حتى

233
00:17:16,988 --> 00:17:21,105
‫- شكراً لك يا (ميليسا)
‫- كتبت لك قصيدة أخرى

234
00:17:22,119 --> 00:17:23,899
‫أنا أمزح

235
00:17:27,707 --> 00:17:32,544
‫حسناً يا (كلانسي)، تعال إلى والدك
‫تعال إلى والدك، أحسنت

236
00:17:32,546 --> 00:17:35,964
‫أحسنت والآن استقم في جلستك
‫استقم في جلستك لأجلي

237
00:17:35,966 --> 00:17:40,249
‫أحسنت، أحسنت

238
00:17:40,262 --> 00:17:42,637
‫مرحباً يا صديقي
‫حصلت لنا على كلب

239
00:17:42,639 --> 00:17:46,140
‫إنه كلب آلي
‫الجسد آلة والرأس كلب

240
00:17:46,143 --> 00:17:49,634
‫إنه رأس مصبّر، أجل
‫ادّع أنك ميت يا (كلانسي)

241
00:17:52,941 --> 00:17:55,848
‫أحسنت، أحسنت، أليس هذا رائعاً؟

242
00:17:56,528 --> 00:17:59,852
‫- كيف الحال يا صديقي؟
‫- كانت النتيجة سلبية يا صديقي

243
00:18:00,198 --> 00:18:03,898
‫ آسف للغاية يا صديقي
‫هيا يا (كلانسي)، خفف عن (تود)

244
00:18:12,294 --> 00:18:14,617
‫ربّت على رأسه، هيا

245
00:18:15,130 --> 00:18:18,496
‫- اسمع، ستنجح في المرة المقبلة
‫- إن كان ثمة مرة أخرى

246
00:18:18,550 --> 00:18:22,385
‫- مهلاً، ماذا تقصد؟
‫- تشاجرنا وفقدت صوابي بعض الشيء

247
00:18:22,387 --> 00:18:26,306
‫- والآن قد ترغب في إلغاء المسألة كلّها
‫- ظننت أنها تريد ولداً آخر

248
00:18:26,308 --> 00:18:28,933
‫تريد ذلك
‫لكنني لست متأكداً أنها تريد إنجابه مني

249
00:18:28,935 --> 00:18:30,894
‫أفهم ما تقصده بهذا، مفهوم؟

250
00:18:30,896 --> 00:18:35,273
‫لكن يا (تود)، تأكّد أنني أبداً...
‫إلا إن مت باكراً

251
00:18:35,275 --> 00:18:38,860
‫- لن أنجب طفلا من (إريكا)
‫- حسناً، شكراً

252
00:18:38,862 --> 00:18:40,612
‫أعني كلامي يا صديقي، بصرامة

253
00:18:43,129 --> 00:18:49,623
‫اسمع، لن تلغي الأمر
‫الخلاصة هي أنها تريد طفلا وأنت فرصتها الوحيدة

254
00:18:50,374 --> 00:18:53,971
‫أجل، أظن أنني كذلك
‫شكراً يا صديقي

255
00:18:53,996 --> 00:18:55,357
‫أجل

256
00:18:59,903 --> 00:19:01,653
‫(كلانسي)، لديّ عصا

257
00:19:01,655 --> 00:19:04,020
‫اذهب، اجلبها، اجلبها

258
00:19:07,911 --> 00:19:09,859
‫اشبكها، هيا

259
00:19:43,113 --> 00:19:44,852
‫من أنت؟

260
00:19:52,456 --> 00:19:56,374
‫(تاندي)، (تاندي)، هل سمعت ذلك؟
‫أظن أن ثمة أحداً في المنزل

261
00:19:56,376 --> 00:19:59,534
‫اسمعي، إنها الرياح على الأرجح فحسب
‫لكنني سأذهب للتحقق من الأمر، موافقة؟

262
00:20:07,679 --> 00:20:11,087
‫مرحباً؟ هل من أحد هناك؟

263
00:20:18,190 --> 00:20:19,929
‫مرحباً؟

264
00:21:17,008 --> 00:21:18,488
‫(مايك)

265
00:21:18,942 --> 00:21:22,433
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران
‫بروسبتايتلينغ

266
00:21:22,603 --> 00:21:27,174
الترجمة بتصرف 
<font color="#808000"><b>A_SPAROW</b></font>

