1
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
حسناً,ليس هنالك أحد هنا

2
00:00:44,870 --> 00:00:47,130
لقد خاطرت بحياتي منذ قليل من أجل شخص جاء لقتلي

3
00:00:47,170 --> 00:00:48,670
!كانت هذه خطة جيدة

4
00:00:52,800 --> 00:00:53,930
!أماتيراسو

5
00:01:29,370 --> 00:01:31,100
ماذا تقصد بخطة جيدة؟

6
00:01:31,630 --> 00:01:34,400
لقد ضحيت بالكثير من أعضائك

7
00:01:34,530 --> 00:01:37,100
الآن,لا تكن مجنونا يا بني ذو الثمانية أذيال

8
00:01:37,130 --> 00:01:40,930
أنت تعلم أنك ستنمو مجدداً,وتعلم أنني كنت على صواب بفعل ذلك الأمر

9
00:01:42,070 --> 00:01:45,030
هل يكمن أن تتوقف عن إزعاجي بغناء الراب عندما تكون موجوداً معي؟

10
00:01:45,270 --> 00:01:46,500
!أيها الأحمق

11
00:01:49,570 --> 00:01:50,930
فهمت

12
00:01:51,230 --> 00:01:55,330
منذ أن أمتلكتك,علمت كل شيء

13
00:01:57,730 --> 00:01:59,370
....لماذا في وقت كهذا

14
00:02:00,200 --> 00:02:03,400
ماذا؟لا تبدأ بقول التراهات مرة أخرى

15
00:02:08,070 --> 00:02:11,600
!(سوف أصبح (إنكا

16
00:02:14,470 --> 00:02:18,030
على أية حال,آخيراً سأستطيع الهرب من أخي المتسلط

17
00:02:18,070 --> 00:02:19,900
والأبتعاد عن القرية

18
00:02:20,200 --> 00:02:21,000
!أنا حرّ

19
00:02:21,630 --> 00:02:25,530
إنه يعتقد الآن,أنه تم القبض علي من قبل الأكاتسوكي

20
00:02:26,000 --> 00:02:28,830
على الأرجح أن الرايكاجي  هائج الآن

21
00:02:29,330 --> 00:02:30,370
هل أنت واثق من هذا؟

22
00:02:30,800 --> 00:02:33,800
لقد حُبست في القرية كسلاح

23
00:02:33,830 --> 00:02:36,270
كل هذا بسبب أنني جينشوريكي

24
00:02:36,970 --> 00:02:39,470
أحتاج أن أستنشق بعض الهواء الطلق من وقت لآخر؟

25
00:02:40,330 --> 00:02:42,270
إذاً؟ماذا ستفعل الآن؟

26
00:02:43,300 --> 00:02:45,930
!عندما تصبح (إنكا),المعلم (كين) هو القائد

27
00:02:46,130 --> 00:02:47,170
ما هذا؟

28
00:02:47,300 --> 00:02:48,130
هاه؟

29
00:02:48,800 --> 00:02:51,200
إنه مجرد اسم بذهني ايها الأحمق

30
00:02:51,230 --> 00:02:53,630
إنه ملك نينجا الإنكا

31
00:02:53,730 --> 00:02:57,700
!كيف يمكن أن تكون هادئاً هكذا؟الأكاتسوكي لن يبقوا مكتوفي الأيدي لفترة طويلة

32
00:02:58,430 --> 00:03:00,800
ليس ذلك فحسب,منذ أن أستدعيتني

33
00:03:00,830 --> 00:03:02,630
أنت تملك القوة الكافية

34
00:03:04,430 --> 00:03:08,970
هل كنت بحاجة لاستدعائي  حقاً عندما كنت بذلك الموقف؟

35
00:03:09,530 --> 00:03:11,970
من بين كل الأشخاص الذين واجهتهم بالمعارك

36
00:03:12,000 --> 00:03:16,200
تلك الشارينغان كانت الأقوى بينهم من جهة القوة

37
00:03:16,700 --> 00:03:18,900
هنالك شيء يجب علي فعله

38
00:03:20,330 --> 00:03:23,500
ربما هذه المرة مختلفة

39
00:03:24,200 --> 00:03:26,530
هاه؟عبر الإنكا؟

40
00:03:36,300 --> 00:03:38,100
لم يبقى أي أثر له

41
00:03:38,800 --> 00:03:41,930
تقنية التنقّل تسبب بعض المشاكل

42
00:03:46,400 --> 00:03:49,200
...معلم (كاكاشي),ما هذا الذي قاله قبل قليل

43
00:03:49,430 --> 00:03:52,300
من الخطورة أن نُصدق قصته

44
00:03:52,330 --> 00:03:54,400
....لكن إذا كانت صحيحة,(ساسكي) هو

45
00:03:54,430 --> 00:03:55,200
...(ناروتو)

46
00:03:58,400 --> 00:04:01,070
أنا أعرف شعورك,لكن ليس عليك التسرُّع

47
00:04:03,130 --> 00:04:07,600
من الآن,سوف نبقي ما قاله (مادارا) لنا

48
00:04:08,000 --> 00:04:09,300
في غاية السرّية

49
00:04:10,230 --> 00:04:13,270
نحن وسط عملية إعادة البناء,وعلينا تجنب أي فوضى غير ضرورية

50
00:04:13,900 --> 00:04:17,470
علاوة على ذلك,حتى نتمكن من معرفة الحقيقة,نحن لا نستطيع الوثوق به

51
00:04:18,830 --> 00:04:21,500
هنالك الكثير من المعلومات عن العشيرة التابعة لقرية كونوها

52
00:04:21,530 --> 00:04:26,300
التي قامت بأستأجار (إيتاتشي) من أجل القضاء على عشيرة الأوتشيها

53
00:04:27,570 --> 00:04:30,330
خاصة أنت,(ناروتو),هل تفهم ذلك؟

54
00:04:33,570 --> 00:04:34,930
نعم,أعرف ذلك

55
00:04:42,650 --> 00:04:47,360
الأفق بيننا تبتعد

56
00:04:49,350 --> 00:04:54,960
حتى السماء الزرقاء لا تستطيع رؤية صباح اليوم التالي

57
00:04:55,540 --> 00:05:00,090
هنالك مجموعة من الأشخاص لا يستطيعون التنفس

58
00:05:01,950 --> 00:05:07,470
منذ متى أنتهى بي الأمر مثلهم؟

59
00:05:09,090 --> 00:05:11,850
أنا سوف أخرج من حزني

60
00:05:11,850 --> 00:05:15,310
لن يكون ذلك أفضل لكني سأنظر للأمام

61
00:05:15,310 --> 00:05:20,230
!إذا كان الأمر كذلك,أنا لن أكون أول شخص أفضل منهم

62
00:05:20,950 --> 00:05:24,900
حتى لو كنت أصنع أعداءً للجميع

63
00:05:24,900 --> 00:05:28,200
أنا لا زلت قادراً على رؤية ضوء ضعيف

64
00:05:28,200 --> 00:05:33,780
إذا كان الأمر كذلك أنا أستطيع المضي بعيداً

65
00:05:33,790 --> 00:05:37,320
أنا أريد أن آخذ نفس

66
00:05:37,450 --> 00:05:40,390
المكان هنا مزعج

67
00:05:40,390 --> 00:05:43,590
كل ما أستطيع أن أراه هو الظلمة

68
00:05:43,590 --> 00:05:46,760
الغطاس هو الشخص الذي لا يستطيع أن يبقى على سطح الماء

69
00:05:46,760 --> 00:05:52,950
أنا أريد أن أعرف كيف هو الشعور بالتنفس

70
00:05:53,050 --> 00:05:58,770
إذا أظهر لي بعض الناس السعادة

71
00:05:58,950 --> 00:06:02,400
أنا لن أغطس مرة أخرى

72
00:06:06,270 --> 00:06:10,700
قوة الكاجي الخمسة

73
00:06:13,030 --> 00:06:15,070
سوسانو

74
00:06:16,200 --> 00:06:18,530
إذا هذه هي المانجيكيو شارينغان؟

75
00:06:19,030 --> 00:06:24,930
الأوتشيها....دائماً يخبؤون شيئاً داخلهم

76
00:06:27,900 --> 00:06:30,400
!داروي),جميع أفراد قرية الرمل!الرجاء التراجع)

77
00:06:42,170 --> 00:06:43,770
!إنه يصوّب على الأعمدة

78
00:06:44,570 --> 00:06:45,500
!الأعمدة

79
00:06:45,530 --> 00:06:47,230
!السقف لن يتماسك

80
00:06:55,070 --> 00:06:56,370
!ما هذا بحق الجحيم؟

81
00:07:36,770 --> 00:07:39,100
كنتِ قادرة على تحديد موقع (دانزو)؟

82
00:07:40,370 --> 00:07:41,270
نعم

83
00:07:44,200 --> 00:07:45,070
قومي بأخذي لموقعه

84
00:07:47,470 --> 00:07:49,700
ماذا عن (جوقو) و (سويغنسو)؟

85
00:07:50,370 --> 00:07:52,300
....الشاكرا خاصتهم ما زالت

86
00:07:52,330 --> 00:07:55,170
لا تهتمي!(دانزو) هو الأهم

87
00:08:03,070 --> 00:08:04,570
أسرعي وخذيني لهناك

88
00:08:05,500 --> 00:08:07,030
حسناً

89
00:08:09,400 --> 00:08:12,230
!ماذا جرى لك (ساسكي)؟

90
00:08:32,730 --> 00:08:34,200
إنهما بخير أيضاً

91
00:08:37,130 --> 00:08:39,630
آسف أيها الكازيكاجي

92
00:08:41,600 --> 00:08:45,330
يبدو أن (ساسكي) استخدم ذلك الأسلوب للهرب بسرعة

93
00:08:45,600 --> 00:08:47,170
إذا كانت الأمور بهذا السوء هنا

94
00:08:47,200 --> 00:08:49,600
من يعرف ماذا قد يحصل للآخرين

95
00:08:59,570 --> 00:09:01,470
!دعنا نذهب نحو (ساسكي) مباشرةً

96
00:09:01,730 --> 00:09:03,400
يبدو أنه توجه للأعلى

97
00:09:07,700 --> 00:09:10,930
ناروتو)...ماذا كنت لتفعل لو كنت معنا؟)

98
00:09:17,030 --> 00:09:21,070
....من الجيد أن ذلك السيف أخطىء بهدفه,لكنه ما يزال

99
00:09:22,700 --> 00:09:25,470
أتسائل ماذا يفعل كل من(ساسكي)و(كارين)و(جوقو)؟

100
00:09:49,900 --> 00:09:51,530
ما زلت قادراً على فعل ذلك

101
00:10:13,600 --> 00:10:14,430
حسناً

102
00:10:24,570 --> 00:10:25,300
إنه قادم

103
00:10:39,430 --> 00:10:40,070
!من الأعلى؟

104
00:11:08,170 --> 00:11:09,330
إنه يستخدم الشارينغان

105
00:11:12,300 --> 00:11:14,200
!ساسكي)!(دانزو)يهرب)

106
00:11:20,700 --> 00:11:22,730
!سيدتي الميزوكاجي و(شوجورو),أبقيا هنا

107
00:11:23,000 --> 00:11:24,700
!(أنا ذاهب وراء (دانزو

108
00:11:24,800 --> 00:11:27,430
!لم ينتهي المؤتمر بعد

109
00:11:27,600 --> 00:11:30,570
حسناً,لكن لا تدعوه يهرب بعيداً

110
00:11:30,930 --> 00:11:33,600
حاضر سيدتي!سأترك الأكاتسوكي لك

111
00:11:34,870 --> 00:11:36,900
ظهري لا يمكنه تحمّل ذلك

112
00:11:37,130 --> 00:11:39,600
يمكنك التعامل معهم كما تشاء

113
00:11:40,070 --> 00:11:41,300
يبدو ذلك جيداً بالنسبة لي

114
00:11:41,870 --> 00:11:43,230
!كارين)!تعالي)

115
00:12:01,470 --> 00:12:02,370
من هناك

116
00:12:02,400 --> 00:12:05,830
السيدة ميزوكاجي (كيكي جينكاي),قامت بأسلوب الحمم البركانية

117
00:12:08,970 --> 00:12:11,830
أنت الأكاتسوكي الذي تلاعب بمقدرات الميزوكاجي الرابع

118
00:12:11,870 --> 00:12:14,430
والذي تجول بكافة أنحاء قرية الضباب الخفية

119
00:12:17,630 --> 00:12:22,200
وعندما أنظر إليك عن قرب,تبدو شخص طيب وهادىء من عشيرة الأوتشيها

120
00:12:25,430 --> 00:12:26,670
لا تتدخلي

121
00:12:29,700 --> 00:12:32,100
تبدو كرجل طيب...يا لك من حثالة

122
00:12:35,130 --> 00:12:39,330
عل الأقل سأعطيك قُبلة تجعلك تشعر بالذوبان

123
00:12:41,400 --> 00:12:42,830
!قُبلة؟

124
00:12:43,730 --> 00:12:45,830
!من أنتِ بحق الجحيم؟

125
00:12:45,870 --> 00:12:47,870
!أنت تحاولين بهدوىء التودد إليه,يا لك من  عجوز شمطاء

126
00:12:49,400 --> 00:12:52,130
!السيدة الميزوكاجي عازمة على القتال

127
00:12:52,770 --> 00:12:56,630
...يجب علي حمايتها!لكن

128
00:12:57,370 --> 00:12:59,970
(إنها التي قتلت (زابوزا

129
00:13:00,530 --> 00:13:02,470
وكأن لدي فرصة؟

130
00:13:04,000 --> 00:13:07,300
نعم,حتى شخص مثلي لديه القرار,أنا أستطيع فعلها

131
00:13:09,600 --> 00:13:11,300
يجب على قول ذلك لنفسي

132
00:13:11,730 --> 00:13:13,300
سيد تسوشيكاجي

133
00:13:13,330 --> 00:13:16,370
إذا لم تكن ترغب بالمشاركة في القتال,الرجاء أبقى صامتاً

134
00:13:23,100 --> 00:13:24,000
!ليس ذلك مجددا

135
00:13:30,630 --> 00:13:33,030
إبقاء رأسي منخفضاً أمر مزعج

136
00:13:35,500 --> 00:13:36,530
!(شوجورو)

137
00:13:36,570 --> 00:13:37,670
!نعم سيدتي

138
00:13:40,130 --> 00:13:42,000
!تحرير سيف هيراميكاري

139
00:14:00,500 --> 00:14:02,900
كل خلية في جسدي تأذت

140
00:14:04,600 --> 00:14:07,770
...هل هذا أثر أستخدام سوسانو

141
00:14:08,330 --> 00:14:11,530
لفترة طويلة؟

142
00:14:13,270 --> 00:14:15,700
أنا لم أُكمل أستخدام الأسلوب حتى

143
00:14:15,730 --> 00:14:17,130
وكل هذا الضرر حدث لجسمي

144
00:14:17,170 --> 00:14:18,830
ماذا تحمّل إيتاتشي؟

145
00:14:23,400 --> 00:14:25,030
الآن نحن وحدنا فقط

146
00:14:31,800 --> 00:14:34,400
إذاً لقد قٌتل؟

147
00:14:35,000 --> 00:14:38,130
لم أتمكن من تحسُس الشاكرا,لذلك أحسستُ بشيء غريب

148
00:14:42,170 --> 00:14:43,530
...الحائط الذي بجانبك

149
00:14:44,670 --> 00:14:48,430
لقد تصديت له قبل الضربة الأولى

150
00:15:00,670 --> 00:15:03,200
إنك الآن في غرفة مغلقة بشكل كامل

151
00:15:04,330 --> 00:15:05,870
ليس هنالك طريق للهرب

152
00:15:06,930 --> 00:15:11,000
لقد أستخدمت ثلاث انواع من الشاكرا : النار,الماء,الأرض

153
00:15:11,470 --> 00:15:14,630
(لهذا السبب  أنا أسمي (كيكي جينكاي

154
00:15:15,730 --> 00:15:17,770
نمط البخار : أسلوب الضباب الصلب

155
00:15:19,370 --> 00:15:20,370
!(ساسكي)

156
00:15:23,230 --> 00:15:24,730
إنه بالجانب الآخر من الحائط

157
00:15:32,770 --> 00:15:33,770
إنه يذوب

158
00:15:44,270 --> 00:15:47,170
!هذا سيء,شاكرا (ساسكي) تتلاشى

159
00:15:47,400 --> 00:15:49,570
!إنه يفعلها

160
00:15:50,030 --> 00:15:54,200
يبدو أنك خضت معركة صعبة مع الرايكاجي

161
00:15:54,400 --> 00:15:57,400
آسفة,لكن لم يكن لي اي نية بمساعدتك

162
00:15:57,900 --> 00:16:03,500
إنها آلام قلبي في كل مرة ارى في رجلاً يتعرض لخطر

163
00:16:04,370 --> 00:16:05,630
لكن عليك الموت

164
00:16:12,070 --> 00:16:13,930
إذا هذه المرة,إنه تآكُل الحمض؟

165
00:16:18,970 --> 00:16:19,800
ماذا؟

166
00:16:24,100 --> 00:16:25,100
!ماذا؟

167
00:16:28,100 --> 00:16:29,370
!ما هذا؟

168
00:16:31,730 --> 00:16:32,700
...هذه الشاكرا

169
00:16:35,470 --> 00:16:38,570
إنه الأكاتسوكي الذي رأيناه قبل قليل

170
00:16:39,270 --> 00:16:41,400
...إنه ذلك الرجل

171
00:16:43,630 --> 00:16:47,600
لا أصدق أن لا أحد الكاجي الخمسة كشفَ أسلوبي

172
00:16:47,630 --> 00:16:51,070
الكاجي الخمسة هي مجرد مجموعة من الحمقى

173
00:16:51,530 --> 00:16:52,600
...إنه

174
00:16:55,030 --> 00:16:56,400
يستخدم الشاكرا خاصتي

175
00:16:56,900 --> 00:16:59,070
!إنه يمتص الشاكرا ويتضخم؟

176
00:16:59,270 --> 00:17:00,430
عندما فعل ذلك؟

177
00:17:01,330 --> 00:17:05,130
إنه أسلوب خطط أن يستخدمه قبل أن يضربه الرايكاجي

178
00:17:06,670 --> 00:17:07,570
لماذا أنت

179
00:17:24,230 --> 00:17:25,630
!تباً...ماذا الآن؟

180
00:17:28,300 --> 00:17:30,870
!الشاكرا خاصتي تعود

181
00:17:31,400 --> 00:17:32,800
...هذا

182
00:17:45,930 --> 00:17:47,500
!ساسكي)!هل أنت بخير؟)

183
00:17:51,500 --> 00:17:53,830
سوف يتسرب الضباب إلى الآخرين

184
00:17:53,900 --> 00:17:55,470
يجب علي أن أضبط مستوى الهيدروجين بهذه الغرفة

185
00:18:00,030 --> 00:18:01,770
يبدو أنهم يواجهون صعوبات

186
00:18:02,500 --> 00:18:06,230
أكاتسوشي),يجب علينا الذهاب وتقديم يد المساعدة لهم)

187
00:18:06,330 --> 00:18:07,200
!حسناً

188
00:18:23,030 --> 00:18:25,270
عنصر الأرض : أسلوب تكتُّل الصخور

189
00:18:44,230 --> 00:18:46,670
إذاً فأر مثلك قام بالقضاء على (ديدرا)؟

190
00:18:47,400 --> 00:18:52,000
حسناً,ليس هنالك الكثير من النينجا الذين يحسدونك على قواك,لكن هنالك الكثير من النينجا يتمنون موتك

191
00:18:54,600 --> 00:18:55,830
في أقرب وقت

192
00:18:57,830 --> 00:19:01,030
عنصر الجزئيات : أسلوب تفكيك الذرة

193
00:19:05,770 --> 00:19:06,970
!(ساسكي)

194
00:19:15,530 --> 00:19:18,700
!شاكرا (ساسكي)....أختفت

195
00:19:20,330 --> 00:19:23,930
...لا...لا يمكن أن

196
00:19:24,530 --> 00:19:26,200
أنت محقة

197
00:19:26,370 --> 00:19:30,030
!لأنني قمت بتفكيك جسده إلى جزيئات صغيرة

198
00:19:31,270 --> 00:19:32,900
أنت التالية

199
00:19:39,130 --> 00:19:41,030
...لماذا أنت

200
00:19:45,170 --> 00:19:46,230
ساسكي)؟)

201
00:19:47,270 --> 00:19:48,930
!(أين (ساسكي؟

202
00:19:51,230 --> 00:19:52,030
(كانكرو)

203
00:19:52,600 --> 00:19:53,370
فهمت

204
00:20:01,900 --> 00:20:03,930
شكراً لك

205
00:20:04,200 --> 00:20:05,300
أنا مدين لك

206
00:20:05,900 --> 00:20:08,100
!تسوشيكاجي!أين (ساسكي)؟

207
00:20:09,370 --> 00:20:10,900
لقد جعلته غُباراً

208
00:20:11,570 --> 00:20:14,200
!ماذا؟!أنا أردت فعل ذلك

209
00:20:14,230 --> 00:20:15,230
ليس لديك الحق بذلك

210
00:20:15,270 --> 00:20:18,130
أنت لا زلت...تملك فرصة

211
00:20:19,270 --> 00:20:21,330
لذا توقف عن الصراخ...أيها الرايكاجي

212
00:20:33,630 --> 00:20:35,730
(أسمي (أوتشيها مادارا

213
00:20:41,800 --> 00:20:42,830
!(ساسكي)

214
00:20:44,400 --> 00:20:47,270
هنالك شيء أريد أن أوضحه لكم جميعاً

215
00:20:48,100 --> 00:20:51,570
وبمجرد أن تفهموه,أريد أن أطرح سؤالاً

216
00:20:52,900 --> 00:20:54,130
!ما هو؟

217
00:20:55,130 --> 00:20:56,930
...إنه بخصوص خطتي

218
00:20:58,530 --> 00:21:00,600
(مشروع (تسوكي نو مي

219
00:21:05,500 --> 00:21:09,530
أغنيتي تبكي في منتصف الليل

220
00:21:09,530 --> 00:21:14,080
منذ تلك اللحظة الأبدية,أنا في الواقع

221
00:21:17,790 --> 00:21:23,340
بعد أن أصبح كل شيء باللون القرمزي الشفاف

222
00:21:23,340 --> 00:21:32,220
النجوم تعيش في السماء التي تعزف لحنها الخاص

223
00:21:32,220 --> 00:21:36,850
حتى إذا أخبرتني أن أكون صادقاً معك

224
00:21:36,850 --> 00:21:46,240
لقد شكلت دموعي التي قادتها عواطفي بحر من الدموع قد أغرقني

225
00:21:46,240 --> 00:21:52,370
السماء لا تتحرك,حتى الشمس تشرق وتغيب فحسب

226
00:21:52,370 --> 00:22:02,090
الأرض لا تتحرك,سواء قمت أو لم تقم بإتخاذ الخطوة التي أردت أن تقوم بها

227
00:22:02,090 --> 00:22:05,840
أغنيتي تبكي في منتصف الليل

228
00:22:05,840 --> 00:22:11,300
أنا في الواقع أكره أن أكون وحيداً

229
00:22:11,300 --> 00:22:17,270
أنا أكره ذلك,حتى بعد أن علمت أهمية هذا الشيء بالنسبة ألي

230
00:22:17,270 --> 00:22:23,480
السعادة بسيطة جدأ حتى أنه يمكنك أن تجلبها بملعقة

231
00:22:23,480 --> 00:22:31,610
لكنها كافية,سواء قمت بمشاركتها مع غيرك أو لم تشاركها

232
00:22:37,100 --> 00:22:40,430
(إذا ما هو مشروع (تسوكي نو مي

233
00:22:40,770 --> 00:22:44,770
!توقف عن التراهات أنا لم أجب العالم لكي أصل إليك

234
00:22:45,370 --> 00:22:49,070
السلام ليس له معنى إلا إذا تحقق فعلاً

235
00:22:49,100 --> 00:22:50,600
!إنه مجرد هروب

236
00:22:51,070 --> 00:22:54,370
للأسف,أنتهت المناقشة

237
00:22:55,270 --> 00:22:58,630
"في الحلقة القادمة من ناروتو شيبدون :"إعلان الحرب

238
00:22:59,730 --> 00:23:01,700
لقاؤنا في المرة القادمة سيكون على أرض المعركة

