1
00:00:02,400 --> 00:00:06,270
يبدو أنه أسلوب أستنساخ شبيه بأسلوب أستنساخ صدى الظل

2
00:00:06,300 --> 00:00:11,670
إنه يقوم بتثبيت خصمه ثم يقوم بامتصاص الشاكرا ونقلها إلى الشاكرا خاصته

3
00:00:12,600 --> 00:00:14,770
لذلك لم تُلاحظ ذلك

4
00:00:15,300 --> 00:00:18,430
على الأرجح قام ذلك العضو من منظمة الأكاتسوكي بالقيام بهذا الأسلوب أثناء الأجتماع

5
00:00:19,000 --> 00:00:23,370
ماذا بشأن ذلك الشخص الذي قد يُلاحقنا؟

6
00:00:23,770 --> 00:00:26,170
إنه يتابع ملاحقتنا

7
00:00:26,200 --> 00:00:28,470
ربما هو  مُستخدم البياكاجون من قرية الضباب

8
00:00:29,130 --> 00:00:30,430
ذلك الشخص؟

9
00:00:34,070 --> 00:00:35,000
هنا

10
00:00:40,430 --> 00:00:42,330
سيكون ذلك ضربة حظ لو وقع بهذا الفخ

11
00:00:43,200 --> 00:00:46,230
إنَّ أفخاخك فريدة من نوعها, بالتأكيد سيقع بها

12
00:00:48,170 --> 00:00:52,100
حياً أم ميتاً, أريد أن تتأكد من أنك ستقضي على عينه اليمنى

13
00:00:52,430 --> 00:00:53,400
!نعم, سيدي

14
00:00:54,570 --> 00:00:59,230
هوشيغاكي كيسامي) أنا مسرور لمقابلتك)

15
00:01:05,570 --> 00:01:08,200
هوشيغاكي كيسامي), آه؟)

16
00:01:08,800 --> 00:01:10,730
...الحبر في فمك

17
00:01:10,770 --> 00:01:14,000
الشائعات صحيحة, أنت حقاً أخطبوط شقيّ

18
00:01:14,300 --> 00:01:18,600
!سوف أجعلك تندم على هذا! أيها القرش الأحمق

19
00:01:23,730 --> 00:01:27,600
...لقد تحوّل لوضع الستة ذيول

20
00:01:27,630 --> 00:01:29,870
أليس هذا يعني أنه يأخذ الأمر بجدّية؟

21
00:01:30,230 --> 00:01:31,270
هل تعلم؟

22
00:01:31,600 --> 00:01:32,830
أعلم ماذا؟

23
00:01:34,700 --> 00:01:37,070
!الأخطبوطات يأكلون أسماك القرش

24
00:01:39,900 --> 00:01:41,500
!إن السيف يتصدّى لك من تلقاء نفسه

25
00:01:48,730 --> 00:01:49,770
!أيها النحلة

26
00:01:50,970 --> 00:01:53,400
إن هذا السيف يمتصّ شاكرا النحلة مجدداً

27
00:01:53,430 --> 00:01:55,930
!ويكبُر حجمه أكثر فأكثر

28
00:01:58,530 --> 00:02:02,200
هذه المرة, يجب على أسماك القرش أن تأكل الأخطبوطات

29
00:02:02,670 --> 00:02:07,070
إن سيف الساميهادا ذاك لديه شهية كبيرة وسريع جدأ بألّتهام الشاكرا

30
00:02:07,100 --> 00:02:10,930
لكن يبدو أنهُ قادر على التهام شاكرا الستة أذيال بوقت واحد

31
00:02:16,030 --> 00:02:18,730
لكن إذا وصل الوضع لهذا الحدّ

32
00:02:18,770 --> 00:02:21,030
على أن أجعله يقع بفخ ما

33
00:02:23,700 --> 00:02:27,800
الساميهادا لم يصبح بهذا الحجم من قبل

34
00:02:27,830 --> 00:02:30,700
أنا لست نادماً على ذلك

35
00:02:30,830 --> 00:02:32,570
ماذا ستفعل, أيها النحلة؟

36
00:02:34,130 --> 00:02:36,130
!سوف أساعدك, قٌم بالتحول لوضع وحش الذيول

37
00:02:40,770 --> 00:02:44,230
وفقاً لهذه العلامات, (آو) توّجه من هذا الطريق

38
00:02:44,530 --> 00:02:45,730
دعنا نُسرع

39
00:02:45,830 --> 00:02:46,770
!حسناً, سيدتي

40
00:02:50,310 --> 00:02:56,150
ها انت تذرف دموعك مثل الطفل الذي يبكي

41
00:02:56,160 --> 00:03:02,280
لم اعد ارى من يجب ان احميه الان

42
00:03:02,280 --> 00:03:08,250
يبدو بأن السماء ستبكي

43
00:03:11,250 --> 00:03:17,050
لأنني أصبحتُ قوية لن ترى دموعي بعد الآن

44
00:03:17,070 --> 00:03:21,440
لكنني في الواقع كنت خائفة

45
00:03:23,250 --> 00:03:29,050
خسرتُ ما هو عزيز عليّ

46
00:03:29,050 --> 00:03:33,320
مازلت اعيش في مأساة

47
00:03:34,930 --> 00:03:40,790
أشعر كأننا قادرين على فعل كل شي

48
00:03:40,790 --> 00:03:47,360
وجودنا بلا قوانا افضل من أن نكون مفترقين

49
00:03:48,830 --> 00:03:54,720
ها انت تبكي من جديد

50
00:03:54,720 --> 00:04:00,580
استطعت ان ارى من يجب ان احميه

51
00:04:00,580 --> 00:04:06,670
يبدو أن السماء ستمسح دموعها

52
00:04:06,670 --> 00:04:13,190
يبدو أن السماء ستوّدِع دموعها

53
00:04:17,330 --> 00:04:21,800
وحش الذيول في مواجهة الوحش أبتر الذيول


54
00:04:21,670 --> 00:04:24,430
(أهتم بجسدي, (تورون

55
00:04:40,770 --> 00:04:43,670
(فخ أبله, إنه بالتأكيد (دانزو

56
00:04:45,600 --> 00:04:47,900
لعنة

57
00:04:55,530 --> 00:04:57,300
!لماذا أستطيع رؤية جسدي؟

58
00:04:59,270 --> 00:05:00,430
لقد وقعت بذلك

59
00:05:00,800 --> 00:05:02,170
ماذا يحدث هنا؟

60
00:05:02,570 --> 00:05:04,700
أنت الآن تحت تأثير أسلوب لعنة أستبدال العقول خاصة دُميتي

61
00:05:05,570 --> 00:05:08,370
تباً! هل هذه الدمية لعنة أسلوب أستبدال العقول

62
00:05:08,400 --> 00:05:10,470
!وقد وقعت بها عندما نظرتُ إليها؟

63
00:05:10,870 --> 00:05:14,730
عقلك الآن داخل هذه الدمية

64
00:05:16,030 --> 00:05:17,970
...وأنا أخذت مكانك

65
00:05:20,270 --> 00:05:22,070
في هذا الجسد

66
00:05:28,830 --> 00:05:30,730
تباً, هذا لن ينفع

67
00:05:31,370 --> 00:05:32,670
أنسى ذلك

68
00:05:33,170 --> 00:05:36,200
هذا هو جدار الحماية الذي يتمتع به مكتب خدمات المشاريع السوداء في قرية الضباب

69
00:05:36,230 --> 00:05:37,800
إن قوات الشينوبي لا تُقهر

70
00:05:38,570 --> 00:05:41,330
البياكاغون خاصتي ثروة, وهي الوحيدة في قرية الضباب

71
00:05:42,970 --> 00:05:45,000
لا تظن أنه يمكنك الاستيلاء عليها بسهولة

72
00:05:46,030 --> 00:05:49,470
إذا إن أسلوب الحماية يعمل عندما تكون العين في خطر, آه؟

73
00:05:50,500 --> 00:05:52,830
على الأغلب أن رفاقك قادمون

74
00:05:52,870 --> 00:05:54,800
والمعروفون باسم مجموعة المساندة

75
00:05:56,870 --> 00:05:58,870
لا أتوّقع أن يكون هذا سهلاً

76
00:05:59,500 --> 00:06:03,230
الأستيلاء على عينك يعني أنني مالكها الآن

77
00:06:03,730 --> 00:06:05,130
هل تفهم ذلك؟

78
00:06:06,070 --> 00:06:07,830
إذاً هذه أوامر (دانزو)؟

79
00:06:07,870 --> 00:06:09,970
ما الذي يجول داخل رأس زعيمك؟

80
00:06:10,400 --> 00:06:13,530
إذا ضعُفت القوة العسكرية لقرية الضباب بسببك

81
00:06:13,570 --> 00:06:15,400
ستكون خسارة عيني هو ثمن رخيص لذلك

82
00:06:16,030 --> 00:06:18,970
بالرغم من ذلك, شكراً لحاجزك, بهذه الحالة لن يتمكنوا من الوصول إليك

83
00:06:19,700 --> 00:06:22,630
لكن هنالك الكثير من الخيارات الأُخرى

84
00:06:26,300 --> 00:06:28,000
!قمٌ بالتحوّل إلى وضع وحش الذيول, أيها النحلة

85
00:06:28,200 --> 00:06:30,700
!مستحيل, أيها الأحمق, كفاك حماقة

86
00:06:30,730 --> 00:06:33,030
مع هجوم كهذا ستحدث فوضى

87
00:06:33,070 --> 00:06:34,700
وربما نقوم بتدمير هذه المنطقة

88
00:06:35,470 --> 00:06:38,170
!سيد (كين) و (بونتا)  معي, لا تنسى ذلك

89
00:06:38,630 --> 00:06:42,200
بالإصافة لذلك, تمكنت من الهروب من السجن الذي كنت فيه أخيراً

90
00:06:42,230 --> 00:06:45,800
!إذا قٌمت بإخراجك, سوف أقوم بإخبارهم عن مكاني

91
00:06:46,330 --> 00:06:49,000
!أنت لا تختلق الأعذار أليس كذلك, أيها النحلة

92
00:06:49,430 --> 00:06:52,800
!إذاً ماذا ستفعل؟ تحول إلى المستوى الثاني فقط

93
00:06:53,370 --> 00:06:54,770
آه, حسناً

94
00:06:54,800 --> 00:06:59,800
معظم قواي قد أستنفذتها في تحوّلي الأخير

95
00:06:59,830 --> 00:07:01,930
لذا قدِّم لي بعض من قواك

96
00:07:04,030 --> 00:07:07,500
لو لم أكُن معك, لكُنت خسرت أمام هذا الشخص منذ وقت طويل

97
00:07:07,600 --> 00:07:09,300
أنت لديك الكثير من الصفات الحسنة

98
00:07:09,330 --> 00:07:12,630
!لكنني أشكرك على حُسن معاملتك لي, نعم

99
00:07:12,900 --> 00:07:14,270
هاه؟

100
00:07:20,000 --> 00:07:22,130
لقد تحوّل إلى وضع وحش الذيول, هاه؟

101
00:07:22,470 --> 00:07:25,930
!لا, إنه وضع وحش ذيول في حالة الإنسان

102
00:07:25,970 --> 00:07:27,600
!لقد خرجت بمستواي الثاني

103
00:07:31,070 --> 00:07:32,400
!الاكتمال

104
00:07:35,330 --> 00:07:38,430
الساميهادا متحمس كثيراً لهذه الشاكرا لقد أوقعته بالفخ

105
00:07:38,830 --> 00:07:42,830
إن الشاكرا السابقة ليست مناسبة لحجمه ونوعيته

106
00:07:43,400 --> 00:07:47,800
أنا أتسائل عن كيفية تحكُمه بالشاكرا دون أن يفقد وعيه

107
00:07:50,870 --> 00:07:53,970
!ليس هنالك طريقة لألتهام هذا الكم الهائل من الشاكرا

108
00:08:05,830 --> 00:08:07,130
!لقد فعلتها

109
00:08:08,070 --> 00:08:10,830
!أنا لا أصدق أنني عدت للمستوى الأول من التحوّل

110
00:08:11,570 --> 00:08:14,430
!إن لا يزال على قيد الحياة, أسرع وقٌم بالقضاء عليه

111
00:08:14,800 --> 00:08:18,770
بالتأكيد فعلت ذلك

112
00:08:26,430 --> 00:08:27,730
!ما هذا؟

113
00:08:30,330 --> 00:08:35,800
كلما أزدادت قوتك أزدادت قوتي

114
00:08:36,400 --> 00:08:38,270
أنا لستُ مُتعباً

115
00:08:39,670 --> 00:08:41,600
أنا لم أفشل

116
00:08:42,470 --> 00:08:44,670
إذاً سيفه يمتص شاكرا خصمه

117
00:08:44,700 --> 00:08:47,670
وبنقل الشاكرا لحامله ويعطيه القدرة على التحملّ؟

118
00:08:50,670 --> 00:08:55,830
(لهذا أنا أدعى (الوحش أبتر الذيول

119
00:08:55,870 --> 00:08:59,230
عنصر الماء : الأنفجار الخارق لموجة الماء

120
00:09:05,670 --> 00:09:07,270
ما الذي تُخطط لفعله؟

121
00:09:09,070 --> 00:09:12,230
سوف أقوم بالقفز ببساطة والقيام بقطع رأسك

122
00:09:12,270 --> 00:09:13,430
إذا لم أتمكن من أخذ عينك

123
00:09:13,470 --> 00:09:16,000
إذا سأقوم بأخذ رأسك بالكامل وإعادته إلى قرية كونوها

124
00:09:16,300 --> 00:09:17,470
سوف تقوم بقتل نفسك؟

125
00:09:17,630 --> 00:09:21,900
لا, سأقوم بأستخدام أسلوب تبديل العقول قبل أن يقطع الحبل رأسك

126
00:09:23,000 --> 00:09:24,800
بعبارة أُخرى, ستموت

127
00:09:24,830 --> 00:09:31,600
وعندما أعود لجسدي الاساسي سأقوم بأخذ رأسك

128
00:09:32,170 --> 00:09:35,530
حسناً, كن حذراً بفعل ذلك

129
00:09:35,600 --> 00:09:37,400
وإلا ستفقد حياتك

130
00:09:38,930 --> 00:09:40,170
ماذا تعني؟

131
00:09:40,500 --> 00:09:43,700
لأنك إذا توترت وتأخرت في تنفيذ الأسلوب

132
00:09:43,730 --> 00:09:45,970
!سوف أحمي نفسي من منجلك

133
00:09:47,670 --> 00:09:49,530
إذا لم أمت

134
00:09:49,570 --> 00:09:52,670
عندما تقوم بأخذ رأسي سوف يتم طلبُك من قبل دول النينجا

135
00:09:52,700 --> 00:09:53,870
تذكر ذلك

136
00:10:10,530 --> 00:10:11,470
لقد أنقذتني

137
00:10:11,830 --> 00:10:13,100
ماذا حدث؟

138
00:10:14,230 --> 00:10:17,470
لقد وقعت في أسلوب العدو ولم استطع الحراك

139
00:10:18,370 --> 00:10:20,200
لو لم تأتي, لكُنت ميتاً الآن

140
00:10:20,370 --> 00:10:23,570
كات ذلك قريباً كثيراً

141
00:10:24,370 --> 00:10:25,830
آسف لقد جعلتك تقلق

142
00:10:27,430 --> 00:10:28,930
لا تستطيع الحراك؟

143
00:10:29,770 --> 00:10:31,630
يجب أن يكون هذا نينجتسو أو شيئاً من قبيله

144
00:10:32,430 --> 00:10:34,600
إنه نوع من أساليب أستبدال العقول

145
00:10:35,030 --> 00:10:36,300
...عينك اليمنى

146
00:10:36,330 --> 00:10:39,030
العدو كان يلاحق البياكاغون خاصتك, أليس كذلك؟

147
00:10:39,430 --> 00:10:41,430
لقد قد كانوا فريبين من ذلك

148
00:10:42,730 --> 00:10:45,700
آسف, ولكن هل يمكن أن تحرريني؟

149
00:10:46,670 --> 00:10:47,770
بالتأكيد

150
00:10:48,100 --> 00:10:51,200
أنا فعلت ذلك فقط لحماية عينك اليمنى

151
00:10:51,930 --> 00:10:54,030
شكراً لك, هذا سيساعدُني

152
00:10:57,100 --> 00:10:59,100
ما ذلك الشيء؟

153
00:11:02,400 --> 00:11:03,470
!لا

154
00:11:03,670 --> 00:11:06,530
!هو لم ينتهي من تنفيذ أسلوب أستبدال العقول بعد

155
00:11:09,630 --> 00:11:11,000
إني أُحس بذلك

156
00:11:11,030 --> 00:11:13,230
إذا كانت الميزوكاجي قادرة على إلغاء أسلوب حماية عينه اليمنى

157
00:11:13,270 --> 00:11:14,400
لا يمكن حدوث شيء أفضل من هذا

158
00:11:14,430 --> 00:11:17,830
أستطيع تدمير البياكاغون وبعد ذلك أقوم بإلغاء أسلوب استبدال العقول

159
00:11:18,500 --> 00:11:23,730
!لا بد أنه نينجا من النوع الحسّاس! كانت تلك خطته منذ البداية

160
00:11:25,330 --> 00:11:27,030
!لا, سيدة ميزوكاجي

161
00:11:28,200 --> 00:11:29,370
هذا الذي يجب علي فعله

162
00:11:31,970 --> 00:11:33,300
سيدة ميزوكاجي؟

163
00:11:34,570 --> 00:11:36,530
(قُم بإعارتي سيفك الهيراميكاري, (شوجورو

164
00:11:37,430 --> 00:11:38,300
هاه؟

165
00:11:40,030 --> 00:11:41,670
(أنت لست (آو

166
00:11:43,400 --> 00:11:46,600
أنا لا أستطيع إبطال أسلوب الحماية خاصة عينك اليمنى

167
00:11:47,170 --> 00:11:49,600
آو) يعرف ذلك جيداً)

168
00:11:50,330 --> 00:11:54,700
بالإضافة لذلك, (آو) لا يعتذر من (شوجورو) أبداً

169
00:11:55,870 --> 00:11:58,970
إنك تعبثين معي... يا لك من أمرأة خبيثة

170
00:11:59,000 --> 00:12:01,370
!آه

171
00:12:04,800 --> 00:12:09,430
لم أكُن الذي قال ذلك سيدتي

172
00:12:09,500 --> 00:12:12,170
اوه, لقد عُدت لطبيعتك

173
00:12:12,230 --> 00:12:15,570
!سوف أقوم بقتله! ذلك النينجا من النوع الحسّاس من قرية كونوها

174
00:12:16,070 --> 00:12:19,370
من الجيد أنها لم تستخدم سيفي الهيراميكاري, سيدي

175
00:12:21,770 --> 00:12:22,600
(فو)

176
00:12:23,330 --> 00:12:24,100
ماذا؟

177
00:12:26,470 --> 00:12:29,330
سامحني سيدي, لقد فشلت

178
00:12:30,270 --> 00:12:31,870
لا يمكن أن يُفيدنا هذا بشيء

179
00:12:42,430 --> 00:12:44,800
يبدو أن هذه المعركة ستطول

180
00:12:44,830 --> 00:12:48,430
معظم الشاكرا خاصتك سوف تنخفص والأروع من ذلك سوف تكون ضعيفاً بتلك الحالة

181
00:12:48,930 --> 00:12:53,700
وسوف أنمو وتزيد قوتي أكثر

182
00:12:54,200 --> 00:12:56,830
!أيها النحلة! يجب عليك أن تبعده عن سيفه

183
00:12:56,870 --> 00:13:00,000
!ذلك السيف هو مصدر قوته

184
00:13:04,730 --> 00:13:08,530
عليك أن تُخرجه من جسمي أولاً

185
00:13:12,400 --> 00:13:14,130
!لقد أندمج مع السيف؟

186
00:13:14,430 --> 00:13:16,500
إنه يبدو كقرش تحولّ لإنسان

187
00:13:16,530 --> 00:13:19,370
أو إنه نصف إنسان ونصف قرش؟

188
00:13:19,400 --> 00:13:21,930
!هذا يُفسر ذلك أكثر! إنه نصف قرش ونصف إنسان

189
00:13:25,070 --> 00:13:27,130
!ها أنا ذا

190
00:13:32,330 --> 00:13:34,930
بهذه الحالة, كلا المعلم (كين) و (بونتا) سوف يغرقان

191
00:13:34,970 --> 00:13:37,930
!أولاً, يجب علي إخراجهما من الماء

192
00:13:39,800 --> 00:13:42,870
لا يمكنك الهرب من أسلوب نمط الماء

193
00:13:43,330 --> 00:13:47,770
لدي الأفضلية في هذا المكان

194
00:13:51,400 --> 00:13:54,200
!لا أستطيع أن أرى حدود المياه هنالك الكثير منها! هذا جنوني

195
00:13:55,370 --> 00:13:56,930
!أيها النحلة! خلفك

196
00:13:59,670 --> 00:14:03,400
!هذا الخبث يقوم بملاحقتي! وأنا أحاول أن أُنقذ اصدقائي

197
00:14:03,700 --> 00:14:05,770
!ليس هذا الوقت المناسب لموسيقا الراب خاصتك

198
00:14:06,700 --> 00:14:08,900
فقاعة الماء تتحرك

199
00:14:08,930 --> 00:14:11,230
!والشخص نصف القرش هو في وسطها

200
00:14:11,630 --> 00:14:12,670
!أنتبه

201
00:14:13,600 --> 00:14:16,300
!هو أسرع منّا في الماء

202
00:14:16,330 --> 00:14:19,970
!بالإضافة لذلك هو نصف قرش, ومن المحتمل أنه بتنفس من غلاصمه

203
00:14:20,270 --> 00:14:22,700
إن هروبك منه لن يُسبب لك سوى القتل

204
00:14:23,030 --> 00:14:24,400
إذا ماذا سنفعل؟

205
00:14:24,670 --> 00:14:27,100
!هدف الأكاتسوكي هو أنت, أيها النحلة

206
00:14:27,600 --> 00:14:29,770
أترك معلم فن الإنكا والراكون

207
00:14:29,800 --> 00:14:31,830
!وأهرب بأتجاه معاكس لهم

208
00:14:32,400 --> 00:14:34,570
هو بالتأكيد سوف يلاحقك

209
00:14:34,830 --> 00:14:37,200
...فهمت, بتلك الطريقة اولئك الأثنان

210
00:14:37,430 --> 00:14:42,270
حسناً! عندما يُلاحقك, فقاعة الماء ستنفصل عنهم

211
00:14:42,300 --> 00:14:44,530
وبهذه الحالة سيخرجان من الفقاعة

212
00:14:49,600 --> 00:14:51,970
!حسناً! تعال لهنا

213
00:14:54,270 --> 00:14:55,400
!ماذا؟

214
00:14:56,570 --> 00:14:59,500
يجب علي القبض على وحش الثمانية ذيول وهو على قيد الحياة

215
00:14:59,530 --> 00:15:02,800
!لكن هذه الأمر لا ينطبق على هذان الأثنان

216
00:15:03,230 --> 00:15:05,300
!لن أدعك تفعل ذلك, أيها الأحمق

217
00:15:05,700 --> 00:15:06,870
!ها؟

218
00:15:07,000 --> 00:15:08,670
!لقد أمسكتك

219
00:15:12,700 --> 00:15:13,900
إنها مجسّات الأخطبوط؟

220
00:15:14,270 --> 00:15:15,400
!أمسكتك

221
00:15:15,430 --> 00:15:18,300
لن تستطيع أمتصاص الشاكرا منّي بعد الآن

222
00:15:18,330 --> 00:15:20,130
!أيها الأحمق

223
00:15:20,300 --> 00:15:24,030
أنت حقاً تستحق لقب أفضل جينشوريكي

224
00:15:24,070 --> 00:15:28,200
أن تكون قادراً على تحويل أي جزء من جسمك إلى ذيل هو أمر يدعو للإعجاب

225
00:15:33,900 --> 00:15:35,100
جيد, لقد أصبحوا خارجاً

226
00:15:43,800 --> 00:15:46,670
يبدو أنك تعاني مشكلة في التنفس

227
00:15:50,800 --> 00:15:54,570
كانت تلك فكرة جيدة, لكنك ما دمت تلمسني

228
00:15:54,600 --> 00:15:57,470
سوف أستمر بأمتصاص الشاكرا منك

229
00:16:00,300 --> 00:16:03,570
أستطيع أن أفهم أن سيف الساميهادا لا يثور

230
00:16:03,600 --> 00:16:07,970
لقد أكتشف نوع الشاكرا المفضل لديه

231
00:16:08,700 --> 00:16:12,930
لا أحد من الأكاتسوكي يستطع أن يحصل على فريسته على قيد الحياة مثلي

232
00:16:12,970 --> 00:16:16,300
إن أسلوب سجن المياه هو أسلوب مسلّي جداً

233
00:16:16,330 --> 00:16:19,400
لأنني أستطيع معرفة مقدار شاكرا الخصم وإضعافها

234
00:16:19,430 --> 00:16:22,900
حتى وأنت على وشك الموت

235
00:16:23,800 --> 00:16:27,700
لا بد لي من الاعتراف أنني أفشل من مرة لأخرى

236
00:16:28,600 --> 00:16:32,770
أظن أنه علي أستخدام ضربة اللاريات مجدداً, ولكن في الوقت المناسب

237
00:16:33,330 --> 00:16:34,400
!لا تفعل

238
00:16:34,730 --> 00:16:36,800
لا تستطيع الإطاحة به تحت الماء

239
00:16:37,700 --> 00:16:40,930
هذه هي الفرصة الوحيدة لفعل ذلك أيها الأخطيوط

240
00:16:41,330 --> 00:16:42,730
!كل ما عليك فعله هو محاولة تضليله

241
00:16:43,030 --> 00:16:44,100
!أستخدم ذلك

242
00:16:55,770 --> 00:16:59,330
....ستار من الحبر

243
00:16:59,670 --> 00:17:02,470
أنت أخطبوط على أية حال

244
00:17:03,130 --> 00:17:04,100
...مع ذلك

245
00:17:06,230 --> 00:17:11,870
من خلال أندماجي بسيف الساميهادا, أستطيع أن أعرف شاكرا الخصم من خلال جلدي

246
00:17:13,470 --> 00:17:17,100
يبدو أن الشاكرا خاصتك ستنفذ قريباً

247
00:17:22,300 --> 00:17:23,430
...أيها النحلة

248
00:17:30,270 --> 00:17:33,270
!أنا قادم...أيها النحلة

249
00:17:35,800 --> 00:17:39,100
لقد انتهت معركتي مع وحش الثمانية أذيال لقد كانت ممتعة للغاية

250
00:17:50,570 --> 00:17:53,100
أنا لا استطيع أن أترك لك فرصة في التحول

251
00:17:53,130 --> 00:17:55,300
إلى وضع وحش الذيول مرة أخرى

252
00:17:56,770 --> 00:18:00,100
لذلك سوف اقطع رجليك للأحتياط

253
00:18:02,500 --> 00:18:05,130
!كيف أخذ معظم الشاكرا خاصتي أيضاً

254
00:18:05,200 --> 00:18:07,100
!تباً! أنهض, أيها النحلة

255
00:18:07,800 --> 00:18:09,400
!إننا في ورطة كبيرة

256
00:18:11,170 --> 00:18:14,070
!مع ذلك, سيف الساميهادا لا يقطع بشكل تام

257
00:18:20,600 --> 00:18:22,070
ما المشكلة؟

258
00:18:32,270 --> 00:18:35,630
لا تخبرين أنك ألتحقت بوحش الثمانية ذيول

259
00:18:36,870 --> 00:18:41,300
هل تحب الشاكرا خاصته لهذا الحد, ساميهادا؟

260
00:18:43,670 --> 00:18:46,400
!هذه الشاكرا أخذتها منّي

261
00:18:56,800 --> 00:19:00,800
حسناً, أظن أنه علينا أن نُبدلّ الأسلحة

262
00:19:06,530 --> 00:19:08,070
...هذا السيف

263
00:19:11,630 --> 00:19:14,430
!يبدو أنه سيف جيّد, إنه حاد للغاية

264
00:19:16,870 --> 00:19:17,900
!الآن

265
00:19:19,530 --> 00:19:20,970
!قلم؟

266
00:19:29,400 --> 00:19:30,770
هذا سيء

267
00:19:32,000 --> 00:19:34,470
بالتأكيد هذا سيء

268
00:19:34,870 --> 00:19:37,430
إذا هذه كانت خطتك, اه؟

269
00:19:42,130 --> 00:19:44,370
آسفون لأننا تأخرنا, أيها النحلة

270
00:19:44,770 --> 00:19:45,970
...أخي

271
00:19:47,100 --> 00:19:49,770
رايكاجي؟ كيف وجدتنا؟

272
00:19:50,200 --> 00:19:53,370
تلك الكتلة التي كوّنتها من الماء كانت ظاهرة بوضوح

273
00:19:53,630 --> 00:19:57,470
وقد أدركت أن شاكرا النحلة القاتلة ووحش الثمانية أذيال قد أمترجت بها

274
00:19:57,800 --> 00:20:00,970
هل حقاً جئت إلى هنا من أجل أمتصاص بعض الشاكرا من شخص ما

275
00:20:01,000 --> 00:20:02,530
وأستخدمتها لأجل نفسك

276
00:20:03,100 --> 00:20:05,030
كان ذلك واضحاً

277
00:20:06,470 --> 00:20:08,970
لقد وجدتني بعد كل هذا

278
00:20:13,570 --> 00:20:17,230
!الساميهادا...يعطي وحش الثمانية أذيال المزيد من الشاكرا

279
00:20:17,300 --> 00:20:18,330
دعنا نفعلها

280
00:20:19,170 --> 00:20:21,370
حسناً, أخي

281
00:20:22,870 --> 00:20:24,670
عنصر الماء : قنبلة القرش الخارقة

282
00:20:26,800 --> 00:20:28,900
ضربة اللاريات المزدوجة

283
00:20:26,800 --> 00:20:28,900
ضربة اللاريات المزدوجة

284
00:20:30,770 --> 00:20:33,700
علي القول, أنكما سريعان جداً

285
00:20:50,900 --> 00:20:51,930
...أخي

286
00:20:52,470 --> 00:20:54,200
!لا

287
00:20:54,900 --> 00:20:57,370
!تتجولّ بمفردك

288
00:20:57,470 --> 00:21:02,570
!لقد سئمت من تسلطك لي

289
00:22:38,200 --> 00:22:41,100
هذه المعركة فقط من اجلك

290
00:22:41,930 --> 00:22:46,300
الم تقل يا نارتو بأنك تريد ان تصبح الهوكاجي يوماً ما

291
00:22:46,770 --> 00:22:48,830
أنا أصبحت كازيكاجي

292
00:22:49,200 --> 00:22:51,970
إذا كنت تريد أن يناديك الناس هوكاجي

293
00:22:52,000 --> 00:22:55,670
(ينبغي عليك أن تفعل ما هو ضروري تجاه (ساسكي

294
00:22:56,100 --> 00:22:59,970
"في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن : "الصديق الوحيد

295
00:23:00,830 --> 00:23:03,570
سوف أحميك حتى لو أضطررت للموت من أجلك

