1
00:01:30,470 --> 00:01:32,600
<i>"فك الشفرة"</i>

2
00:01:32,600 --> 00:01:34,970
<i>"فك الشفرة"
الورقة المخفية قسم إنتيل</i>

3
00:01:45,170 --> 00:01:48,930
في البداية، كان هدف الفتى جيرايا
هو جمع المعلومات الإستخبارية

4
00:01:48,970 --> 00:01:51,830
يبدو إنه لم يكن ينوي مطلقاً
مواجهة بين

5
00:01:52,370 --> 00:01:56,570
لكن قدرات بين تجاوزت خياله

6
00:01:57,600 --> 00:02:00,270
،مالم نعرف مدى قوته

7
00:02:00,300 --> 00:02:03,130
لا يمكن لأحد أن يتمكن
من التغلب عليه

8
00:02:04,530 --> 00:02:07,100
،الفتى جيرايا تجاوز حدوده

9
00:02:07,130 --> 00:02:11,330
و إستطاع تقريباً
من كشف أسرار بين

10
00:02:12,230 --> 00:02:15,770
لا أحد سوى الفتى جيرايا
كان يمكن أن يصل لهذا البعد

11
00:02:16,800 --> 00:02:20,800
...إضافة إلى ذلك
كان بإمكانه الهروب إذا أراد ذلك

12
00:02:20,830 --> 00:02:24,070
بدلاً من ذلك ضحى بحياتة
لترك هذه الرسالة المشفرة

13
00:02:24,730 --> 00:02:27,130
و إئتمن بالبقية إليكم

14
00:02:31,130 --> 00:02:35,700
يفترض أن يحتوي هذا الضفدع
على نينجا مأسور من المطر المخفية

15
00:02:36,470 --> 00:02:39,300
إستلمنا ملاحظة مسبقة
من السيد جيرايا

16
00:02:40,300 --> 00:02:42,070
الآن، لتكبر

17
00:02:48,100 --> 00:02:49,900
كن قاسي بقدر ما تريد

18
00:02:49,930 --> 00:02:51,200
!إحصل على كل ما يمكنك منه

19
00:02:51,530 --> 00:02:52,730
أنوي ذلك

20
00:02:53,100 --> 00:02:54,500
غرفة تشريح الجثة 3
شيزوني   أويوني   كومادوري

21
00:02:56,830 --> 00:03:00,900
هذه إحد المصادرِ الثلاثة الحاسمة
من بيانات السيد جيرايا التي تركها لنا

22
00:03:01,670 --> 00:03:04,270
علينا أن نكتشف كل شيء
يمكننا من ذلك

23
00:03:04,370 --> 00:03:05,030
!حاضر -
!حاضر -

24
00:03:05,570 --> 00:03:07,130
حسناً، لنبدأ

25
00:03:11,930 --> 00:03:15,100
أنت لم تنطق بكلمة
أنت ترى شيئاً، أليس كذلك؟

26
00:03:19,070 --> 00:03:21,600
لقد تحدثت مع السيدة الهوكاجي
،و المعلم كاكاشي

27
00:03:21,630 --> 00:03:22,870
لكن لا أحد منهما كان عنده أي فكرة

28
00:03:23,400 --> 00:03:27,270
وهذا يعني أن السيد جيرايا على الأرجح
ترك هذه الرسالة معك في الذاكرة

29
00:03:27,930 --> 00:03:29,600
لا، أنا متأكد من هذا

30
00:03:29,830 --> 00:03:32,830
يجب أن يكون هناك شيئاً ما

31
00:03:33,330 --> 00:03:36,670
،إذا ظهر أي شيء في عقلك
أخبرنا

32
00:03:36,970 --> 00:03:39,730
نحن لا نطلب منك
فك رموز الرسالة على الفور

33
00:03:42,300 --> 00:03:45,000
هنالك شيء واحد
يزعجني منذ أن رأيته للمرة الأولى

34
00:03:45,100 --> 00:03:45,870
ما هو؟

35
00:03:47,530 --> 00:03:49,230
هناك كل هذه الأعداد

36
00:03:49,500 --> 00:03:52,230
لذا ما أمر هذا
الحرف الوحيد من كاتاكنا؟

37
00:03:53,270 --> 00:03:54,330
كاتاكنا؟

38
00:03:54,600 --> 00:03:56,030
أين رأيت ذلك؟

39
00:03:57,270 --> 00:03:58,030
هنا

40
00:03:59,830 --> 00:04:02,630
ما الذي تتحدث عنه؟
أليس ذلك الرقم "9"؟

41
00:04:03,100 --> 00:04:05,300
...هذا ما كنت أعتقده في البداية

42
00:04:05,830 --> 00:04:08,530
"لكن هذا ليس الرقم "9

43
00:04:08,730 --> 00:04:10,230
"إنه حرف كاتاكنا "ف

44
00:04:10,270 --> 00:04:10,930
ماذا؟

45
00:04:13,030 --> 00:04:15,870
حسناً، أَعتقد بأنه بالإمكان
النظر إليه بهذه الطريقة

46
00:04:15,930 --> 00:04:17,300
لكن أعتقد بأن هذا يمتد بشكل أكبر

47
00:04:18,400 --> 00:04:19,530
<i>...أتسائل</i>

48
00:04:20,800 --> 00:04:26,030
أوزوماكي، ما الذي جعلك تعتقد
أن هذه التسعة كانت حرف كاتاكنا "ف"؟

49
00:04:26,600 --> 00:04:30,230
حسناً...الناسك المنحرف كان يكتب الكتب
...كل الوقت

50
00:04:33,930 --> 00:04:35,370
لقد كان مؤلفاً، بعد كل شيء

51
00:04:35,870 --> 00:04:38,570
و أنا سافرت معه في جميع الأنحاء

52
00:04:39,070 --> 00:04:41,570
هو دائماً يجعلني أقرأ
،مسوداته المكتوبة بخط يده

53
00:04:42,100 --> 00:04:43,730
و يسألني عما أعتقده بشأنهم

54
00:04:44,700 --> 00:04:46,370
...لقد كانوا مملون جداً مع ذلك

55
00:04:51,230 --> 00:04:52,030
<i>ما الأمر؟</i>

56
00:04:53,830 --> 00:04:56,370
<i>ماهو "9 كاتي كوسو"؟</i>

57
00:05:03,500 --> 00:05:06,770
و كلما كان هناك
حرف"ف"، كان من الصعب قراءته

58
00:05:07,230 --> 00:05:10,100
لأنه يبدو مثل الرقم تسعة

59
00:05:10,170 --> 00:05:11,770
!هكذا إذاً...الشذوذ في طريقة الخط

60
00:05:12,070 --> 00:05:13,470
و كانت تلك عادته؟

61
00:05:17,870 --> 00:05:18,970
...إذاً ما تقوله هو

62
00:05:19,400 --> 00:05:23,070
كان للسيد جيرايا عادة
أن يقصر جرة القلم الأولى

63
00:05:23,170 --> 00:05:25,370
"عند كتابة الكاتاكنا "ف

64
00:05:25,570 --> 00:05:28,500
لذا جرة القلم الأولى و الثالثة
تصبح موصولة

65
00:05:29,130 --> 00:05:31,730
و لإنه يستدير
،في جرة القلم الثانية

66
00:05:31,870 --> 00:05:34,000
فهو يبدو مثل الرقم تسعة

67
00:05:35,070 --> 00:05:35,930
عثرت عليه

68
00:05:37,200 --> 00:05:38,400
...لنرى

69
00:05:39,070 --> 00:05:41,400
هذه عينة من
السيد جيرايا في الكتابة

70
00:05:47,470 --> 00:05:48,500
!إنه نفس الشيء

71
00:05:49,230 --> 00:05:52,170
السيد جيرايا عرف ذلك
بأن ناروتو سيتذكر

72
00:05:52,200 --> 00:05:56,370
"عادته في كتابة الكاتاكنا "ف
مثل الرقم تسعة

73
00:05:56,800 --> 00:06:01,100
بصراحة، هذه كانت الوصلة المشتركة
بين السيد جيرايا و ناروتو

74
00:06:02,030 --> 00:06:05,970
لماذل لم تذكر مثل هذا الشيء
!المهم عاجلاً؟

75
00:06:06,300 --> 00:06:09,830
حسناً، ما الشيء المهم حول
معرفة بأن هذا حرف "ف"؟

76
00:06:15,370 --> 00:06:17,100
!صحيح، هذه هي

77
00:06:17,700 --> 00:06:20,100
انه عندما كنت تفرأ
مخطوطة السيد جيرايا

78
00:06:20,270 --> 00:06:23,600
إكتشفت حول عادة كتابته

79
00:06:23,970 --> 00:06:26,470
إذاً الرمز يشير إلى ذلك
!الكتاب الذي كنت تقرأه

80
00:06:27,200 --> 00:06:27,800
كتاب؟

81
00:06:28,130 --> 00:06:30,430
!هذه هي، شيكامارو

82
00:06:31,100 --> 00:06:36,000
صحيح! بصراحة، كتاب السيد جيرايا
يجب أن يتضمن تلميحاً

83
00:06:36,600 --> 00:06:38,170
تلك الأرقام يجب أَن تمثل

84
00:06:38,200 --> 00:06:41,030
أرقام الحروف، أرقام الأسطر
أَو أرقام الصفحات

85
00:06:41,230 --> 00:06:44,030
أَنا متأكده بأنهم يحملون المفتاح
إلى الشفرة

86
00:06:44,330 --> 00:06:46,230
ناروتو، أي الكتاب هو؟

87
00:06:46,800 --> 00:06:52,330
...الغزل
ماذا كان؟

88
00:06:52,670 --> 00:06:56,000
حسناً إذاً، كم عدد
كتب السيد جيرايا التي نشرت؟

89
00:06:56,370 --> 00:06:59,230
لستُ متأكداً...أربعة؟ خمسة؟

90
00:07:00,400 --> 00:07:02,900
!إذاً دعونا ندقق فيهم كلهم

91
00:07:03,370 --> 00:07:05,270
على الأرجح أنه هذا

92
00:07:06,500 --> 00:07:08,130
فنون الغزل

93
00:07:08,170 --> 00:07:10,100
...فنون الغزل

94
00:07:10,800 --> 00:07:11,770
!ف"؟" -
!ف"؟" -

95
00:07:12,400 --> 00:07:13,300
!معلم كاكاشي

96
00:07:14,470 --> 00:07:15,400
،لقد كان في ذهني

97
00:07:15,430 --> 00:07:17,630
لذا قررت أن أتوقف عندما
سمعت أصواتكم

98
00:07:18,170 --> 00:07:19,630
أعتقد أنني جمعت أغلبهم

99
00:07:20,400 --> 00:07:22,970
هذا هو الكتاب الذي تبحثون عنه

100
00:07:23,730 --> 00:07:25,100
"فنون الغزل"

101
00:07:25,900 --> 00:07:26,800
هذا صحيح

102
00:07:27,270 --> 00:07:31,230
ذلك هو ما كان الناسك المنحرف
يعمل عليه أثناء تدريبنا

103
00:07:31,630 --> 00:07:35,270
فهمت...فقط ناروتو من سيتمكن
من معرفة ذلك

104
00:07:35,800 --> 00:07:38,800
لذا السيد جيرايا مرر
المفتاح إلى ناروتو

105
00:07:40,900 --> 00:07:42,900
هذا الـ"ف" هو الحرف الأول
في الشفرة

106
00:07:43,500 --> 00:07:47,530
،من كُتب السيد جيرايا
"هذا العنوان الوحيد الذي يبدأ بـ"ف

107
00:07:48,330 --> 00:07:50,600
،عندما يستخدم الحرف في الشفرة

108
00:07:50,630 --> 00:07:53,430
يمكن أن يدل على مكان كلمة
،أو رقم سطر

109
00:07:53,570 --> 00:07:56,670
لكن النظام المؤسس
هو التدقيق في رقم الصفحة أولاً

110
00:07:57,270 --> 00:08:00,270
إذاً...الأرقام فصلت بالفواصل

111
00:08:00,300 --> 00:08:05,970
هي31, 8, 106, 7, 207، و 15
ست مجموعات

112
00:08:06,470 --> 00:08:08,700
بمعنى أن هناك ست صفحات
قيمة بالمعلومات

113
00:08:09,270 --> 00:08:11,000
لنبدأُ بالصفحة 31

114
00:08:11,370 --> 00:08:12,830
اقلب إلى تلك الصفحة، من فضلك

115
00:08:13,500 --> 00:08:15,170
...الصفحة 31

116
00:08:16,300 --> 00:08:17,100
حسناً، هذه هي

117
00:08:17,570 --> 00:08:19,170
أين يجب أن نبحث؟

118
00:08:19,570 --> 00:08:20,770
،في مثل هذه الحالات

119
00:08:20,800 --> 00:08:23,430
سننظر إلى الحرف الأول
على الصفحة

120
00:08:23,970 --> 00:08:26,400
رجاءً إقرأ الجمله بصوت عال
بدءاً من القمة

121
00:08:34,270 --> 00:08:36,170
...لا...أَعني

122
00:08:37,070 --> 00:08:40,670
!ما الأمر؟! هيا أسرع و اقرأ

123
00:08:45,370 --> 00:08:47,070
!هيا أسرع

124
00:08:48,670 --> 00:08:53,370
...أنا-أنا-أنا...حقاً"

125
00:08:53,400 --> 00:08:55,170
"أحبك

126
00:08:55,200 --> 00:08:56,770
قسم الشفرات

127
00:09:05,730 --> 00:09:08,100
حسناً! لدينا الآن كل الصفحات الست

128
00:09:08,770 --> 00:09:09,530
حسناً؟

129
00:09:09,730 --> 00:09:13,130
إذا قرأت الحروف الأولى
...للشفرة بالترتيب

130
00:09:13,700 --> 00:09:18,130
...الحقيقي-ليس-بينهم

131
00:09:18,170 --> 00:09:19,770
هذا ما تقوله

132
00:09:23,000 --> 00:09:24,130
ماذا يعني ذلك؟

133
00:09:24,330 --> 00:09:25,130
لا أعلم

134
00:09:25,600 --> 00:09:28,670
نحن يجب أن ننقل هذا
إلى السيد فوكاساكو

135
00:09:29,430 --> 00:09:32,600
،لقد قاتل بين
لذا هو قد يعرف شيئاً

136
00:09:33,270 --> 00:09:34,870
إذاً لنذهب فوراً
للسيدة الهوكاجي

137
00:09:34,900 --> 00:09:37,000
لتطلب من السيد فوكاساكو القدوم

138
00:09:37,030 --> 00:09:38,900
هل أستطيع الحضور؟

139
00:09:39,370 --> 00:09:41,030
نعم، من فضلك، شيهو

140
00:09:41,870 --> 00:09:42,530
!حاضر

141
00:09:43,600 --> 00:09:47,070
!حسنا! لنذهب للجدة لكي تعرف

142
00:09:50,870 --> 00:09:54,000
"الحقيقي-ليس-بينهم"

143
00:09:55,530 --> 00:09:58,600
حسناً، ايها الناسك العجوز؟! أي شيء؟

144
00:10:01,170 --> 00:10:05,770
<i>لا يوجد أحد يذكرني بناجاتو
من بين هؤلاء الستة</i>

145
00:10:06,230 --> 00:10:10,370
<i>رغم ذلك الريننيجان و معاناة ناجاتو
و أنا شاركته لوحده</i>

146
00:10:10,400 --> 00:10:12,600
<i>بين لا علاقة له تماماً
بمعرفة المحادثة</i>

147
00:10:13,100 --> 00:10:16,670
<i>،إن الوجوه مختلفة
لكني أَحس بأن ناجاتو بالتأكيد فيهم</i>

148
00:10:18,570 --> 00:10:21,970
...لا أعلم
هذه لوحدها مبهمة جداً

149
00:10:22,470 --> 00:10:24,930
لكن هناك شيئاً ما؟

150
00:10:25,630 --> 00:10:28,970
سبق و قلت لكم
ما أعرفه عن بين

151
00:10:29,930 --> 00:10:32,430
،حتى لو مات
هو يستطيع إحياء نفسه

152
00:10:32,900 --> 00:10:35,430
لذا أنا لا أستطيع القول فقط من التخمينات

153
00:10:35,970 --> 00:10:39,130
،في ظل هذه الظروف
ستكون مواجهة بين خطيرة للغاية

154
00:10:39,700 --> 00:10:41,970
يجب أَن نكشف كل أسراره أولاً

155
00:10:42,830 --> 00:10:44,570
ماذا عن المصادر الأخرى
من معلومات؟

156
00:10:45,030 --> 00:10:46,070
كيف هو تشريح الجثة و الإستجواب؟

157
00:10:46,930 --> 00:10:49,300
يبدو أنهم سيأخذون وقتاً أكثر

158
00:10:49,630 --> 00:10:51,130
مثلاً إلى متى؟

159
00:10:51,700 --> 00:10:53,870
لا أَستطيع القول

160
00:10:54,270 --> 00:10:58,230
!ما الأمر
!لا يمكن أن نهدر الوقت الآن

161
00:10:58,470 --> 00:11:00,070
،بجانب الإستجواب

162
00:11:00,100 --> 00:11:05,630
يتطلب تشريح الجثة خلية دقيقة
!وتحليلات الأنسجة

163
00:11:06,100 --> 00:11:07,570
!هذه الأمور تستغرق وقتاً

164
00:11:08,030 --> 00:11:10,370
سيكون في إسبوع تقريباً

165
00:11:11,330 --> 00:11:12,830
كل هذا الوقت...؟

166
00:11:13,130 --> 00:11:16,430
...الآن، أوزوماكي
لا تكن خائب الأمل

167
00:11:16,770 --> 00:11:19,670
إذاً ماذا يجب أن نفعل، السيدة الهوكاجي؟

168
00:11:20,270 --> 00:11:22,230
...شيزوني تترأس تشريح الجثة

169
00:11:23,000 --> 00:11:24,630
لذلك يجب أَن يكون أسرع من المعتاد

170
00:11:24,970 --> 00:11:26,530
مع ذلك، ليس لدينا خيار سوى الإنتظار

171
00:11:26,930 --> 00:11:29,000
سأذهب و أجعلهم يسرعون العملية

172
00:11:29,030 --> 00:11:31,330
ناروتو! قف في
، طريق السيدة شيزوني

173
00:11:31,370 --> 00:11:32,670
!و سوف أبرحك ضرباً

174
00:11:35,530 --> 00:11:37,800
!أنا سأنتقم للناسك المنحرف

175
00:11:43,230 --> 00:11:45,670
!لا أستطيع الجلوس و عدم القيام بأي شيء

176
00:11:46,830 --> 00:11:48,670
...لكن ايها الفتى ناروتو

177
00:11:48,700 --> 00:11:53,600
،حتى إذا ترجمنا الرسالة
فهو ليس له علاقة بك

178
00:11:54,300 --> 00:11:56,200
!فقط ماذا تعني بذلك؟

179
00:11:56,900 --> 00:12:01,070
،على أية حال، في هذه المرحلة
أنت لا تستطيع هزيمة بين

180
00:12:01,400 --> 00:12:02,300
!لماذا؟

181
00:12:02,700 --> 00:12:06,500
أخيرني، حتى الفتى جيرايا
لم يستطع التغلب على هذا الخصم

182
00:12:06,530 --> 00:12:08,500
هل تقول بأنك واثق
بأنك تستطيع؟

183
00:12:10,430 --> 00:12:11,230
...حسناً

184
00:12:12,530 --> 00:12:17,000
،إذا أنت ستقاتله الآن
فسوف تموت ميتتاً لا معنى لها

185
00:12:17,230 --> 00:12:19,370
،إذا ايها الناسك العجوز
هل تقول لي

186
00:12:19,400 --> 00:12:22,170
أن أنسى الإنتقام بشأن
الناسك المنحرف؟

187
00:12:22,330 --> 00:12:24,170
لا شيء من هذا القبيل

188
00:12:24,970 --> 00:12:27,370
أن طلبكم مني القدوم كان
مناسباً تماماً

189
00:12:27,770 --> 00:12:32,630
كنت أخطط للمجيئ
ايها الفتى ناروتو، و أخذك

190
00:12:34,370 --> 00:12:36,470
ما رأيك، ايها الفتى ناروتو؟

191
00:12:36,500 --> 00:12:38,900
هل تريد التدرب على تقنية الناسك
تحت توجيهِي؟

192
00:12:39,530 --> 00:12:40,900
تدريب تقنية الناسك؟

193
00:12:41,370 --> 00:12:42,330
...لقد فهمت

194
00:12:42,670 --> 00:12:45,300
ناروتو يتعلم تقنية الناسك
انها خطة عظيمة

195
00:12:45,600 --> 00:12:47,700
هل تقنية الناسك حقاً رهيبة؟

196
00:12:48,170 --> 00:12:51,830
نعم، الوحيد القادر على إستخدامها في هذه القرية
كان السيد جيرايا

197
00:12:52,370 --> 00:12:56,100
تمكن بين حتى بعد إستدعاء السيد فوكاساكو
و السيدة شيما

198
00:12:56,130 --> 00:12:57,030
من هزيمة جيرايا

199
00:12:57,830 --> 00:12:59,600
...مما يعني هذا

200
00:12:59,630 --> 00:13:03,030
في هذه المرحلة، لا أحد في
كونوها يمكنه هزيمة بين

201
00:13:05,630 --> 00:13:07,400
...انني اشعر بالخزي

202
00:13:09,400 --> 00:13:12,370
أنا، أيضاً، أريد الإنتقام لموت
تلميذي الفتى جيرايا

203
00:13:12,930 --> 00:13:16,900
أعتقد أن الشخص الوحيد
القادر على فعل ذلك هو أنت، الفتى ناروتو

204
00:13:17,800 --> 00:13:18,570
أنا...؟

205
00:13:19,130 --> 00:13:21,470
أنت تريد الإنتقام للفتى جيرايا
أليس كذلك؟

206
00:13:21,900 --> 00:13:23,230
!بالطبع سأفعل

207
00:13:24,070 --> 00:13:25,370
إذاً تعال معي

208
00:13:26,070 --> 00:13:28,370
في جبل ميوبوكو
سأدربك على تقنية الناسك

209
00:13:29,070 --> 00:13:31,100
كل شيء فعلته
،للفتى جيرايا

210
00:13:31,130 --> 00:13:33,500
سأفعل نفس الشيء معك

211
00:13:34,030 --> 00:13:36,600
!هل سأتمكن من الفوز ضد بين؟

212
00:13:36,930 --> 00:13:38,270
ذلك لا أستطيع ضمانه

213
00:13:38,300 --> 00:13:39,900
كل هذا يتوقف عليك، ايها القتى ناروتو

214
00:13:42,030 --> 00:13:43,570
هل تسمحين بذلك، تسونادي؟

215
00:13:43,930 --> 00:13:44,930
...بالطبع

216
00:13:45,030 --> 00:13:46,700
ناروتو، اذهب

217
00:13:47,070 --> 00:13:50,670
تدريب تقنية الناسك أكثر صرامة
مما يمكنك حتى تخيله

218
00:13:50,900 --> 00:13:51,930
هل أنت مستعد لذلك؟

219
00:13:52,330 --> 00:13:54,600
الناسك المنحرف فعلها، صحيح؟

220
00:13:55,170 --> 00:13:58,370
!إذاً لا أستطيع الخسارة أمامه! سوف أفعلها

221
00:13:59,400 --> 00:14:02,600
<i>...التلميذ المؤتمن
طفل النبوءة</i>

222
00:14:04,270 --> 00:14:05,330
!أحسنت القول

223
00:14:12,470 --> 00:14:14,070
إذاً، دعنا نذهب

224
00:14:14,500 --> 00:14:16,430
ايها الفتى ناروتو، قل لهم و داعاً

225
00:14:16,670 --> 00:14:17,900
أنا ذاهب

226
00:14:18,500 --> 00:14:20,670
شيكامارو، أعتمد عليك
مع الشفرة

227
00:14:21,200 --> 00:14:22,500
لا تقلق علينا

228
00:14:23,500 --> 00:14:24,630
أنا سأَتصل بك

229
00:14:24,670 --> 00:14:26,300
في اللحظة التي تظهر فيها نتائج
التشريح و الإستجواب

230
00:14:27,170 --> 00:14:29,400
سأترك
ضفدع للمراسله هنا

231
00:14:29,430 --> 00:14:31,270
،وإذا كان هناك أي شيء
أخبريه به

232
00:14:32,670 --> 00:14:33,200
حاضر

233
00:14:33,800 --> 00:14:35,730
!ناروتو، حظاً سعيداً

234
00:14:36,170 --> 00:14:36,730
!حسناً

235
00:14:37,470 --> 00:14:39,630
!حسناً! لنذهب

236
00:14:45,170 --> 00:14:48,130
،بالمناسبة
أَين الطريق لجبل ميوبوكو؟

237
00:14:48,600 --> 00:14:51,000
هل يمكننا أن نثق بهذا الرجل حقاً؟

238
00:14:51,370 --> 00:14:53,800
يستغرق شهراً
للوصول إلى هناك سيراً على الأقدام

239
00:14:53,830 --> 00:14:55,930
هو معروف كذلك
بجبل المتاهة

240
00:14:55,970 --> 00:14:59,270
،إذا كنت لا تعرف الطريق السري
فلن تكون قادراً على الوصول إلى هناك

241
00:15:00,630 --> 00:15:03,030
انه من الصعب الوصول إلى هناك؟

242
00:15:03,630 --> 00:15:05,170
...ايها الفتى ناروتو

243
00:15:05,330 --> 00:15:08,230
أنت وقعت بالفعل
على عقد التزام معنا نحن الضفادع

244
00:15:08,530 --> 00:15:10,330
ليس هناك حاجة للقلق

245
00:15:14,530 --> 00:15:15,900
...تلك

246
00:15:16,270 --> 00:15:18,630
حسناً إذاً، أنا سأَستعير هذا الفتى

247
00:15:20,400 --> 00:15:21,600
رجاءً إعتني به

248
00:15:22,530 --> 00:15:24,670
،لكن ما الذي تعنيه
ليس هناك حاجة للقلق؟

249
00:15:25,870 --> 00:15:26,800
إختفى؟

250
00:15:26,930 --> 00:15:28,230
إنه إستدعاء عكسي

251
00:15:30,470 --> 00:15:32,300
حظاً سعيداً على نهايتك أيضاً

252
00:15:36,370 --> 00:15:37,130
!حسناً

253
00:15:37,530 --> 00:15:40,970
دعونا نركز على التقارير
المستخرجه من بيانات جيرايا التي تركها لنا

254
00:15:41,830 --> 00:15:42,930
حاضر

255
00:15:47,170 --> 00:15:51,630
<i>حقيقة بأن اللورد العظيم العجوز
...تنبأَ لجيرايا بأن يكتب تلك الكتب</i>

256
00:15:52,130 --> 00:15:54,770
<i>ربما كان يقصد تمكينه</i>

257
00:15:54,800 --> 00:15:56,230
<i>لترك الرسالة المشفرة في النهاية</i>

258
00:15:56,830 --> 00:16:01,000
<i>قد يكون معنى النبوءة حقيقة</i>

259
00:16:01,470 --> 00:16:04,030
<i>...في هذه الحالة، أوزوماكي ناروتو</i>

260
00:16:04,230 --> 00:16:06,300
<i>...هو حقاً طفل النبوءة</i>

261
00:16:17,530 --> 00:16:19,300
أين...نحن؟

262
00:16:21,070 --> 00:16:23,030
...الناسك العجوز
ماهذا المكان؟

263
00:16:23,600 --> 00:16:25,170
أرض الضفادعِ

264
00:16:25,300 --> 00:16:26,300
أرض الضفادعِ؟

265
00:16:26,370 --> 00:16:27,770
!ناروتو

266
00:16:29,200 --> 00:16:30,130
!قاماكيشي

267
00:16:30,600 --> 00:16:33,830
أنا إستدعيتك إلى هنا، ناروتو

268
00:16:34,400 --> 00:16:36,730
فهمت...إذا هكذا الأمر؟

269
00:16:36,900 --> 00:16:40,500
قبل أن نتدرب، نحن يجب أن نأكل
تعال

270
00:16:41,700 --> 00:16:43,270
!الطعام؟

271
00:16:48,570 --> 00:16:53,330
الآن، قم بالأكل! لقد أخرجت كل شيء
!لإعداد هذه الوجبة

272
00:16:54,300 --> 00:16:56,470
الآن، الآن...لا تكن خجول

273
00:16:56,500 --> 00:16:58,200
جرب هذه اليرقات

274
00:16:59,030 --> 00:17:00,900
...شكـ ..شكراً لك

275
00:17:35,030 --> 00:17:38,200
ما" سيكون عندها نوبة إذا"
رأتك هكذا

276
00:17:38,230 --> 00:17:40,700
!اضطررت لأكل كل ذلك، أليس كذلك؟

277
00:17:41,200 --> 00:17:45,430
،عنما تكون جائعاً
بطنك لن يختار

278
00:17:45,470 --> 00:17:47,070
سوف تعتاد على ذلك بمرور الوقت

279
00:17:47,430 --> 00:17:50,730
<i>...بحلول ذلك الوقت
لن أصبح إنسان</i>

280
00:17:51,270 --> 00:17:53,500
الآن دعنا نبدأ تدريبك

281
00:17:54,200 --> 00:17:54,830
!حاضر

282
00:17:55,400 --> 00:17:57,630
أولاً، أنا يجب أَن أشرح ذلك

283
00:17:57,700 --> 00:18:02,400
ما سوف أعلمك
ليس تقنية النينجا، لكن تقنية الناسك

284
00:18:03,170 --> 00:18:04,570
شرح؟

285
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
...إستمع جيداً

286
00:18:06,000 --> 00:18:08,070
،بعكس تقنيات النينجا

287
00:18:08,100 --> 00:18:09,900
حيث تستخدم
،طاقتك الداخلية

288
00:18:09,930 --> 00:18:13,270
تستلزم تقنية الناسك أخذ
الطاقة الخارجية لتستخدمها

289
00:18:13,770 --> 00:18:15,630
الخارجية؟ ما الذي تعنية؟

290
00:18:16,400 --> 00:18:17,670
،على الأرجح كما تعلم

291
00:18:17,700 --> 00:18:24,800
لتقنيات النينجا تستعمل  الشاكرا المشكّلة
من طاقه العقلية و الجسدية

292
00:18:25,400 --> 00:18:26,600
تستلزم تقنية الناسك

293
00:18:26,630 --> 00:18:29,470
النينجا               الناسك
...تأخذ الشاكرا المولدة من الداخل

294
00:18:29,730 --> 00:18:33,700
الجسدية                              العقلية









و يضيف الطاقة الطبيعية
،من الخارج

295
00:18:33,900 --> 00:18:36,800
مما ينتج شاكرا أكثر قوة

296
00:18:36,830 --> 00:18:40,230
الجسدية




الطبيعة                        العقلية







و الذي يؤدي الى جميع
،تقنيات النينجا، تقنيات الوهم

297
00:18:40,270 --> 00:18:43,900
و حتى القتال البدني يصبح
أكثر قوة

298
00:18:44,770 --> 00:18:48,870
الطاقة العقلية و الجسدية
،من الداخل

299
00:18:48,900 --> 00:18:51,300
و الطاقة الطبيعية من الخارج

300
00:18:51,670 --> 00:18:54,630
التقنيات تولد من شاكرا

301
00:18:54,670 --> 00:18:58,470
يتم إنشاؤها بواسطة هذه الطاقات الثلاث مجتمعة
و هذا مايعرف بتقنية الناسك

302
00:19:01,600 --> 00:19:03,400
...إنظر إلى الأمر بهذه الطريقة

303
00:19:03,630 --> 00:19:07,670
إذا قمت بإضافة نكهة النعناعِ إلى
آيس كريم الفانيلا بالشوكولاته

304
00:19:07,700 --> 00:19:09,270
سيصبح مذاقها أفضل

305
00:19:09,330 --> 00:19:11,730
!هذا يجعل الأمر أكثر تشويشاً، قاماكيشي

306
00:19:12,070 --> 00:19:13,570
!لقد فهمت

307
00:19:13,900 --> 00:19:15,870
فهمت ذلك بهذا المثال؟

308
00:19:16,930 --> 00:19:18,400
ذلك هو نوع ناروتو

309
00:19:19,070 --> 00:19:22,900
إذاً ما هذه الطاقة الطبيعية
حقاً؟

310
00:19:23,400 --> 00:19:25,270
الطاقة التي تحيط بك

311
00:19:25,300 --> 00:19:28,700
الطاقة الموجودة في
الجو و الأرض

312
00:19:29,330 --> 00:19:32,270
...الجو و الأرض

313
00:19:33,570 --> 00:19:35,730
كما في، الهواء وفي الأرض

314
00:19:35,770 --> 00:19:37,170
هل ذلك ما كان يعنية؟

315
00:19:37,470 --> 00:19:42,030
كفانا كلاماً، أنا سأريك

316
00:19:46,400 --> 00:19:47,970
هذه يجب أَن تكون جيدة بما يكفي

317
00:19:59,130 --> 00:20:01,570
!السيد فوكاساكو مدهش

318
00:20:01,730 --> 00:20:04,070
إنظر إليه يجمع كل
!تلك الطاقة الطبيعة

319
00:20:04,330 --> 00:20:06,170
أين؟ أين؟

320
00:20:16,430 --> 00:20:18,300
!لـ ..لقد رفعه

321
00:20:19,000 --> 00:20:20,670
ما رأيك بهذا؟

322
00:20:21,200 --> 00:20:25,670
هذه هي قوة
تقنية الناسك المعززة بالطاقة الطبيعية

323
00:20:32,030 --> 00:20:34,400
...و لكن لا أعرف ماذا فعلت

324
00:20:34,500 --> 00:20:37,470
رأيتك فقط تشكل ختماً
في البداية

325
00:20:38,130 --> 00:20:39,900
حسناً، بطبيعة الحال

326
00:20:40,300 --> 00:20:44,600
الآن، أنت لن تتمكن من
الإحساس بالطاقة الطبيعة، ايها الفتى ناروتو

327
00:20:46,600 --> 00:20:49,670
لذلك من المستحيل عليك أن تمتصها

328
00:20:49,830 --> 00:20:51,100
إذاً كيف يمكنني القيام بذلك؟

329
00:20:55,030 --> 00:20:57,800
يجب أن تصبح متحداً مع الطبيعة؟

330
00:20:58,470 --> 00:20:59,570
أصبح متحداً...؟

331
00:21:00,530 --> 00:21:02,870
يعني، يجب أَن تموت

332
00:21:08,501 --> 00:21:09,501
!أموت؟

333
00:21:11,102 --> 00:21:14,302
كيف إذا أصبحت متحداً
مع الطبيعة يعني أن أموت؟

334
00:21:15,003 --> 00:21:18,103
!قاماكيشي، ما الأمر مع الموت؟

335
00:21:18,204 --> 00:21:19,904
!لا تقل مثل هذه التشبيهات الغريبة

336
00:21:20,605 --> 00:21:21,605
...لكن

337
00:21:22,906 --> 00:21:27,606
استرح، أنت لن تموت
في الواقع، ايها الفتى ناروتو

338
00:21:27,907 --> 00:21:28,907
إذاً ماذا؟

339
00:21:29,608 --> 00:21:32,208
...فقط إنتظر إلى أن أنتهي

340
00:21:32,509 --> 00:21:34,809
سأشرح ذلك تدريجياً

341
00:21:37,210 --> 00:21:40,810
...امتصاص طاقة الطبيعة

342
00:21:40,911 --> 00:21:46,711
هذا يعني القدرة على
الإحساس بها من حولك و سحبها إليك

343
00:21:47,313 --> 00:21:50,413
،بالإضافة لذلك
،عندما تصبح متحداً مع الطبيعة

344
00:21:50,514 --> 00:21:53,614
ستحصل أيضاً غلى السيطرة الكاملة
على طاقة الطبيعة

345
00:21:53,715 --> 00:21:56,015
الداخلة و الخارجة من جسمك

346
00:21:58,116 --> 00:22:01,416
،من الناحية العملية
...من ناحية تدريبك

347
00:22:03,418 --> 00:22:04,618
إجلس بهدوء

348
00:22:05,719 --> 00:22:08,019
!هذا يعني الجلوس بهدوء

349
00:22:08,620 --> 00:22:11,720
عندما توقف تدفقك
قدراتك الحيوانية

350
00:22:11,821 --> 00:22:14,521
و تتوافق مع
،تدفق الطبيعة

351
00:22:14,622 --> 00:22:17,222
عندها ستكون قادراً على الإحساس
بطاقة الطبيعة للمرة الأولى

352
00:22:18,323 --> 00:22:20,523
إذاً فقط اجلس بهدوء؟

353
00:22:21,024 --> 00:22:23,224
ذلك يبدو سهلاً

354
00:22:23,625 --> 00:22:27,025
ناروتو، أنت حقاً لم تفهم، أليس كذلك؟

355
00:22:29,526 --> 00:22:34,226
بالنسبة للحيونات، أن لا يتحرك هو
أصعب شيء يقوم به

356
00:22:35,427 --> 00:22:38,727
القفز، الركض، تشكيل الشاكرا
...بكل قوتي

357
00:22:39,128 --> 00:22:41,428
لقد فعلت هذه الأنواع من التدريب

358
00:22:41,529 --> 00:22:45,229
لكن البقاء جالساً؟ أنا لم أفهمه تماماً

359
00:22:46,230 --> 00:22:49,330
لكن هذه هي الطريقة للحصول
على طاقة الطبعية، صحيح؟

360
00:22:50,131 --> 00:22:52,231
من المستحيل أن تفعل ذلك على الفور

361
00:22:52,632 --> 00:22:54,832
،هذا التدريب يتطلب وقتاً

362
00:22:55,033 --> 00:22:57,933
لأن درجة الصعوبة
،عالية جداً

363
00:22:58,134 --> 00:23:00,134
!هل سيأخذ ذلك مدة طويلة؟

364
00:23:00,635 --> 00:23:02,435
!لا تأخذ الأمر بسهولة، ايها الفتى ناروتو

365
00:23:02,736 --> 00:23:04,136
...عدونا يمتلك الري ننيجان

366
00:23:04,537 --> 00:23:07,137
قوة الحكيم ذو المسارت الستة، بين

367
00:23:07,638 --> 00:23:09,938
الفتى جيرايا قتل بسبب هذا الخصم القوي

368
00:23:11,539 --> 00:23:14,439
،بهذا النوع من السلوك
!ربما لن تتمكن من هزيمتة

369
00:23:14,740 --> 00:23:16,240
!أعرف كل ذلك

370
00:23:17,341 --> 00:23:20,041
،بين يريد الوحوش المذيلة
و هو زعيم الأكاتسكي

371
00:23:20,342 --> 00:23:22,242
و يمكن أن يأتوا إلي
في أي لحظة

372
00:23:22,743 --> 00:23:24,843
ليس لدي الكثير من الوقت لأضيعة

373
00:23:29,244 --> 00:23:34,044
حسناً، ليس و كأنه
...ليست هناك طريقة أفضل

374
00:23:34,445 --> 00:23:35,445
!هناك؟

375
00:23:35,646 --> 00:23:37,146
!إذاً علمني ذلك

376
00:23:39,447 --> 00:23:41,447
...هذا الشلال خلفي

377
00:23:42,248 --> 00:23:44,848
إنه زيت الضفادع السري
لجبل ميوبوكو

378
00:23:45,149 --> 00:23:46,149
زيت الضفادع؟

379
00:23:49,150 --> 00:23:51,450
تعال هنا و ضع يدك

380
00:23:59,351 --> 00:23:59,951
هنا

381
00:24:03,452 --> 00:24:08,052
زيت الضفادع هذا لديه خاصية
جذب طاقة الطبيعة

382
00:24:08,553 --> 00:24:10,453
ستساعد في التدريب

383
00:24:11,154 --> 00:24:13,454
!هذا مفيد

384
00:24:14,355 --> 00:24:16,955
حينما تفرك هذا الزيت
،على جسمك

385
00:24:17,056 --> 00:24:20,756
طاقة الطبيعه ستدخل من خلالها

386
00:24:21,657 --> 00:24:26,357
و تدريجياً، ستكتسب القدرة
على الإحساس بطاقة الطبيعة

387
00:24:27,058 --> 00:24:28,058
...أنت محق

388
00:24:28,159 --> 00:24:30,759
أعتقد أنني أشعر بشيء
من خلال جلدي

389
00:24:31,160 --> 00:24:34,960
إنها أداة للمساعدة على إدراك
هذا المفهوم

390
00:24:35,661 --> 00:24:39,661
بمرور الوقت، أنت لن تحتاج
إستعمال الزيت

391
00:24:40,262 --> 00:24:42,162
و مع ذلك، هناك مخاطرة

392
00:24:45,463 --> 00:24:49,963
عندما تستخدم من قبل شخص عديم الخبرة
،في السيطرة على طاقة الطبيعة

393
00:24:50,264 --> 00:24:53,264
سيبدأ في التحول إلى ضفدع

394
00:25:01,265 --> 00:25:02,965
!مـ..مـ..ما هذا؟

395
00:25:04,766 --> 00:25:05,466
!النجدة

396
00:25:05,567 --> 00:25:06,867
!لا أريد أن أصبح ضفدعاً

397
00:25:11,968 --> 00:25:12,968
ما هي الفكرة الكبيرة؟

398
00:25:14,569 --> 00:25:15,569
عدت إلى وضعي طبيعي

399
00:25:15,970 --> 00:25:17,770
كل الأمر في التوازن

400
00:25:18,171 --> 00:25:20,871
أنت متعود على تحويل الطاقة
العقلية و الجسدية

401
00:25:20,972 --> 00:25:23,272
،إلى شاكرا تقنيات النينجا

402
00:25:23,373 --> 00:25:25,573
لذلك أنت تملك التوازن هناك

403
00:25:26,674 --> 00:25:30,074
لكن الآن، يجب أن تضيف
طاقة الطبيعة إلى هذا المزيج

404
00:25:30,175 --> 00:25:32,475
الحصول على التوازن المثالي
صعب جداً

405
00:25:32,976 --> 00:25:34,276
التوازن؟

406
00:25:34,877 --> 00:25:38,277
الجسدية--العقلية--الطبيعة
خذ القليل منها، و لن
تحصل على شاكرا تقنية الناسك

407
00:25:38,678 --> 00:25:40,578
،و رغم ذلك، إذا أخذت أكثر من اللازم

408
00:25:40,679 --> 00:25:44,079
طاقة الطبيعة ستطغى عليك
و تحولك إلى ضفدع

409
00:25:46,180 --> 00:25:50,280
بالطبع، إذا أخذت
قليلاً فقط أكثر من اللازم، سيكون قابل للعلاج

410
00:25:51,381 --> 00:25:57,281
،لكن تخطى كمية معينة
،و أنت ستبقى كالضفدع

411
00:25:57,382 --> 00:25:59,782
و لن تعود إنساناً مرة أخرى

412
00:26:01,583 --> 00:26:03,283
ما قصدته بشأن
يجب أن تموت

413
00:26:03,484 --> 00:26:06,084
بأنك قَد تتوقف عن كونك إنساناً

414
00:26:06,585 --> 00:26:08,285
،عندما تتحول إلى ضفدع

415
00:26:08,386 --> 00:26:11,386
إذا تقدمت أبعد من ذلك
ستصبح متحداً بشكل دائم مع الطبيعة

416
00:26:11,487 --> 00:26:15,687
و الطلاب السابقون
...الذين فشلوا في هذا التدريب

417
00:26:17,588 --> 00:26:19,488
هم تلك التماثيل الحجرية

418
00:26:21,489 --> 00:26:22,789
كلهم؟

419
00:26:23,790 --> 00:26:25,990
حسناً، لا تقلق كثيراً

420
00:26:27,791 --> 00:26:29,491
أنا معك

421
00:26:29,592 --> 00:26:33,992
ضربات هذه العصا تخرج طاقة الطبيعة
من الجسم

422
00:26:34,693 --> 00:26:37,693
،إذا بدأُت بالتحول إلى ضفدع

423
00:26:37,794 --> 00:26:41,394
أنا سأضربك لعكسه كلياً

424
00:26:43,295 --> 00:26:45,095
،لأكون صريحاً

425
00:26:45,596 --> 00:26:49,196
حتى الفتى جيرايا لم يتمكن
من إتقان هذا تماماً

426
00:26:50,597 --> 00:26:54,097
،الفتى جيرايا عندما يشكل شاكرا تقنية الناسك

427
00:26:54,198 --> 00:26:56,498
كان دائماً يكتسب
بعض من ملامح الضفدع

428
00:26:56,999 --> 00:26:59,499
لكنه كان شخصاً ماهراً

429
00:27:00,000 --> 00:27:02,900
أشك في أنك متردد
،بعد القدوم لهذه المسافة

430
00:27:03,401 --> 00:27:05,501
...لكن دعني أسألك

431
00:27:06,702 --> 00:27:08,002
ماذا ستفعل؟

432
00:27:10,303 --> 00:27:11,503
!سأفعلها

433
00:27:12,704 --> 00:27:14,404
...طريقي في النينجا

434
00:27:15,005 --> 00:27:16,805
!هو نفس الناسك المنحرف

435
00:27:17,706 --> 00:27:20,206
التحدي الأول

436
00:27:21,307 --> 00:27:23,307
حصلنا على الذيول ستة أخيراً

437
00:27:24,308 --> 00:27:27,308
الأن يمكننا الذهاب لمطاردة
الذيول التسعة

438
00:27:28,109 --> 00:27:29,209
فكرة جيدة

439
00:27:29,610 --> 00:27:33,610
،لأنك قتلت جيرايا
كونوها ستضع أعينها عليك

440
00:27:34,511 --> 00:27:36,511
،و كلما مر الوقت

441
00:27:36,812 --> 00:27:39,112
هم على الأرجح سيضعون
بعض الخطط

442
00:27:39,813 --> 00:27:42,013
اتخذ الإجراءات قبل أن يصبح
الأمر أكثر صعوبة

443
00:27:42,914 --> 00:27:44,614
...بين لا يقهر

444
00:27:44,915 --> 00:27:48,415
،مهما يحدث
نحن سنقبض على الذيول تسعة

445
00:27:49,316 --> 00:27:51,116
تبقى وحش مذيل واحد فقط

446
00:27:51,217 --> 00:27:52,517
ليس إثنين؟

447
00:27:53,218 --> 00:27:55,318
ساسكي قبض على الثمانية ذيول

448
00:27:55,619 --> 00:27:56,619
فهمت

449
00:28:00,020 --> 00:28:02,420
كونان، قومي بالإستعدادات فوراً

450
00:28:09,321 --> 00:28:11,621
نحن ستنوجه إلى كونوها

451
00:28:23,122 --> 00:28:26,122
غداً، سأكون مرضوض
و أنزف من الداخل

452
00:28:26,623 --> 00:28:29,123
ماذا؟ هل إستسلمت؟

453
00:28:30,524 --> 00:28:34,224
أعرف طريقة تدريب
أفضل بكثير

454
00:28:34,625 --> 00:28:35,625
ما هي؟

455
00:28:36,126 --> 00:28:38,526
استخدام نسخ الظل للتدريب

456
00:28:38,927 --> 00:28:41,727
أنها تزيد وتضاعف
!من تقدمي

457
00:28:42,228 --> 00:28:43,228
لديك وجهة نظر

458
00:28:43,929 --> 00:28:48,229
تجربة نسخ الظل
تعود  إلى الأصلي

459
00:28:48,930 --> 00:28:51,930
...لكن العكس صحيح أيضاً

460
00:28:52,031 --> 00:28:55,131
إذا نسخ الظل تحولت
،بالكامل إلى ضفدع

461
00:28:55,232 --> 00:28:57,632
فسوف يتحول الأصلي

462
00:28:57,733 --> 00:28:59,833
أنا أعرف ذلك

463
00:28:59,934 --> 00:29:02,534
!جيد جداً، لكن الحد هو أربعة

464
00:29:02,835 --> 00:29:05,535
أكثر من ذلك
!لا أنا أو العصى نستطيع التحمل

465
00:29:05,636 --> 00:29:06,436
!حسناً

466
00:29:17,637 --> 00:29:20,437
نحن لا نلعب لعبة
!ضرب الخلد

467
00:29:20,538 --> 00:29:22,038
!هذا تدريب

468
00:29:22,139 --> 00:29:23,739
!لن أستمر في عمل هذا

469
00:29:24,040 --> 00:29:24,940
!اللعنة

470
00:29:29,341 --> 00:29:32,441
!وجهي هكذا من الضرب

471
00:29:32,742 --> 00:29:34,242
!أنا لم أتحول إلى ضفدع

472
00:29:34,743 --> 00:29:36,343
ماذا؟! آسف

473
00:29:41,444 --> 00:29:44,344
لم أعتقد أبداً بأن تدريب
،الإحساس بطاقة الطبيعة

474
00:29:44,445 --> 00:29:46,645
سيكون صعب جداً

475
00:29:47,146 --> 00:29:51,346
من خلال المثابرة فقط
ستحصل على القوة الحقيقية

476
00:29:51,747 --> 00:29:53,247
!أعرف ذلك

477
00:29:53,848 --> 00:29:55,948
إن كان هذا سيجعلني قوياً مثل
،الناسك المنحرف

478
00:29:56,049 --> 00:29:58,349
فأن أي شخص سيتحمل هذا

479
00:29:58,450 --> 00:30:00,450
لا...ذلك مستحيل

480
00:30:01,851 --> 00:30:05,251
...هذا التدريب ليس للجميع

481
00:30:06,152 --> 00:30:11,752
يمكنك القول أنه ممكن فقط
بالنسبة لك و الفتى جيرايا

482
00:30:11,953 --> 00:30:14,253
و إلا لم أكن لأحضرك هنا حتى

483
00:30:14,954 --> 00:30:16,554
ماذا تقصد؟

484
00:30:17,455 --> 00:30:20,955
مالم تمتلك
،شاكرا هائل بداخلك

485
00:30:21,056 --> 00:30:25,656
لا سيطرت عليك طاقة الطبيعة
على الفور

486
00:30:26,857 --> 00:30:30,157
هذه هي قوة طاقة الطبيعة

487
00:30:31,958 --> 00:30:36,358
بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون لديهم الشجاعة
لعدم الإستسلام أبداً

488
00:30:36,959 --> 00:30:39,759
ذلك هو نوع الشخص الذي
يمكن أن يصبح ناسكاً

489
00:30:41,660 --> 00:30:44,460
!حسناً! لنفعلها إذاً

490
00:30:44,961 --> 00:30:46,961
!أحمق! هل تريد قتل نفسك؟

491
00:31:12,362 --> 00:31:13,762
!يمكنني رؤيتها

492
00:31:14,463 --> 00:31:17,563
<i>!نعم -
يبدو أنه بدأ -</i>

493
00:31:17,664 --> 00:31:20,164
<i>!يمكنني رؤيتها! يمكنني رؤيتها -
بالإحساس بطاقة الطبيعة -</i>

494
00:31:20,765 --> 00:31:24,465
!رأيتها! رأيتها -















سيد فوكاساكو، أصبحت جائعاً إلى حد ما -

495
00:31:24,566 --> 00:31:25,766
!رأيتها -
















أنت محق -

496
00:31:26,167 --> 00:31:28,767
!أنا رهيب، نعم -
















أيها الفتى ناروتو، وقت الإستراحة -

497
00:31:28,868 --> 00:31:29,868
دعنا نأكل

498
00:31:31,769 --> 00:31:33,269
تناول الطعام الآن

499
00:31:34,170 --> 00:31:35,570
،بعد الإستراحة

500
00:31:35,671 --> 00:31:38,771
سأجعلك تحاول رفع
الضفادع الحجرية باستخدام تقنية الناسك

501
00:31:39,472 --> 00:31:41,272
!حـ..حاضر

502
00:31:42,573 --> 00:31:46,573
لذيذة؟
إنها أطباق "ما" الخاصة

503
00:31:46,674 --> 00:31:48,874
جميعها المفضلة لدي

504
00:31:50,375 --> 00:31:52,175
<i>في الواقع أن مذاقها لذيذ للغاية</i>

505
00:31:54,576 --> 00:31:56,576
<i>أنا إصبح أقل إنسانيه، بعد كل شيء</i>

506
00:31:57,377 --> 00:32:00,877
و الآن، أريدك أن
ترفع الضفدع الحجري

507
00:32:01,478 --> 00:32:05,578
لكن أولاً، حاول أن تستخدم فقط
شاكرا تقنية النينجا خاصتك

508
00:32:11,179 --> 00:32:11,779
!حسناً

509
00:32:15,880 --> 00:32:17,680
!لا أستطيع رفعه

510
00:32:18,281 --> 00:32:19,281
!حسناً، توقف

511
00:32:24,282 --> 00:32:26,982
!الآن، شكل بعضاً من شاكرا تقنية الناسك

512
00:32:27,083 --> 00:32:27,683
!حسناً

513
00:32:52,084 --> 00:32:55,184
جيد! حاول الآن رفع
الضفدع الحجري مرة أخرى

514
00:33:17,685 --> 00:33:19,485
!هذه هي! أيها الفتى ناروتو

515
00:33:26,486 --> 00:33:28,386
!جيد، ناروتو

516
00:33:29,187 --> 00:33:32,787
<i>هذا الفتى أسرع في
حملها من الفتى جيرايا</i>

517
00:33:33,388 --> 00:33:34,588
!فعلتها

518
00:33:34,889 --> 00:33:37,589
أحمق! كيف تجرؤ على معاملة أسلافك
!بمثل هذا الإزدراء

519
00:33:43,190 --> 00:33:46,090
<i>مع ذلك هو أكثر غباءً
...من الفتى جيرايا أيضاً</i>

520
00:33:46,791 --> 00:33:48,291
!حسناً، ايها الفتى ناروتو

521
00:33:48,392 --> 00:33:51,092
الأن ضع كل الأحجار المقلوبة
!في مكانها مرة أخرى

522
00:33:51,193 --> 00:33:52,893
!هل أنت جاد؟

523
00:34:03,694 --> 00:34:04,994
الثمانية ذيول؟

524
00:34:06,295 --> 00:34:09,295
يبدو أن ساسكي قد نجح

525
00:34:10,396 --> 00:34:12,096
بين سيجلب التسعة الذيول

526
00:34:15,797 --> 00:34:20,197
يبدو بأنك أتقنت
السيطرة بمساعدة زيت الضفادع

527
00:34:21,198 --> 00:34:24,198
الأن تحتاج إتقان
السيطرة على طاقة الطبيعة

528
00:34:24,299 --> 00:34:26,299
بدون إستخدام الزيت

529
00:34:30,400 --> 00:34:32,400
!يمكنني الشعور بالقوة تتدفق بداخلي

530
00:34:33,501 --> 00:34:37,701
شاكرا تقنية النينجا تستهلك
طاقتك الداخلية

531
00:34:37,902 --> 00:34:40,602
،كلما استخدمتها أكثر
ستصبح منهكاً أكثر

532
00:34:41,503 --> 00:34:45,303
على النقيض من ذلك، شاكرا تقنية الناسك
،تسحب من الطاقة الخارجية

533
00:34:45,404 --> 00:34:47,204
لذلك لن ترهقك

534
00:34:47,605 --> 00:34:50,605
في الحقيقة، أنت ستتعافى و تشفى
أسرع أيضاً

535
00:34:52,106 --> 00:34:53,106
...فهمت

536
00:34:53,407 --> 00:34:56,807
<i>حسناً...مع شاكرا التسعة ذيول
،في المزيج أيضاً</i>

537
00:34:56,908 --> 00:34:58,808
<i>فأنه يظهر معدل استشفاء
رائعة حقاً</i>

538
00:35:00,309 --> 00:35:03,609
...ربما الآن يمكنني فعل ذلك أيضاً

539
00:35:04,010 --> 00:35:05,010
فعل ماذا؟

540
00:35:05,211 --> 00:35:06,511
...لا شيء

541
00:35:06,612 --> 00:35:07,912
!لا شيء على الإطلاق

542
00:35:08,413 --> 00:35:11,013
لا يهم إذاً...لكن خذ

543
00:35:12,114 --> 00:35:15,114
أردت أن أعطيك
هذا اليوم، ايها الفتى ناروتو

544
00:35:15,815 --> 00:35:17,015
ما هذا؟

545
00:35:17,416 --> 00:35:18,516
كتاب

546
00:35:18,617 --> 00:35:19,317
كتاب؟

547
00:35:19,918 --> 00:35:23,418
هذه أول رواية
كتبها الفتى جيرايا

548
00:35:24,419 --> 00:35:27,719
يحتوي على الكثير من عقل
و قلب الفتى جيرايا

549
00:35:28,520 --> 00:35:29,620
يجب أَن تقرأَه

550
00:35:35,721 --> 00:35:38,321
حكايات...نينجا شجاع؟

551
00:35:42,422 --> 00:35:44,322
لماذا لا تستلم؟

552
00:35:49,323 --> 00:35:52,423
أصبحت لعبة التعقب هذه مملة

553
00:36:06,424 --> 00:36:07,424
إستسلم

554
00:36:08,025 --> 00:36:09,325
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟

555
00:36:09,626 --> 00:36:10,726
!لا يهمني سماعه

556
00:36:12,427 --> 00:36:13,427
!مت

557
00:36:13,928 --> 00:36:15,628
...استسلم

558
00:36:18,229 --> 00:36:19,629
!عن إستسلامي

559
00:36:23,030 --> 00:36:25,030
،حتى إذا هزمتني

560
00:36:25,131 --> 00:36:29,031
قاتلاً آخر سيهاجم
...القرية

561
00:36:31,732 --> 00:36:36,732
طالما نحن ملعونون
للعيش في عالم النينجا هذا

562
00:36:36,833 --> 00:36:38,833
لن يكون هناك سلام

563
00:36:41,534 --> 00:36:43,434
!إذاً...أنا سأَكسر تلك اللعنة

564
00:36:44,235 --> 00:36:48,235
،إذا كان هناك شيء كالسلام
!فسأتمسك به

565
00:36:48,736 --> 00:36:49,936
!لن أَستسلم أبداً

566
00:36:52,337 --> 00:36:55,537
مـ..من أنت...؟

567
00:36:56,338 --> 00:36:57,538
...اسمي

568
00:36:58,139 --> 00:37:01,539
حكايات نينجا شجاع

569
00:37:08,240 --> 00:37:11,440
جيرايا

570
00:37:18,941 --> 00:37:22,241
<i>ساسكي قال أنه ذاهب لكي
يقطع روابطة معي</i>

571
00:37:22,342 --> 00:37:23,642
<i>و يصبح أقوى</i>

572
00:37:24,543 --> 00:37:27,243
<i>و قال لن أتمكن أبداً من فهم
مشاعره</i>

573
00:37:31,244 --> 00:37:35,144
<i>ايها الناسك المنحرف أنت و اوروتشيمارو
كنتم أصدقاء سابقاً، صحيح؟</i>

574
00:37:35,845 --> 00:37:38,245
<i>لماذا اوروتشيمارو هرب من القرية؟</i>

575
00:37:38,346 --> 00:37:40,346
<i>وقرر تدمير كونوها؟</i>

576
00:37:41,847 --> 00:37:46,347
<i>اوروتشيمارو تغير بعد
أن قُتل أبويه</i>

577
00:37:46,948 --> 00:37:49,948
<i>و أصبح مهووساً
بالتقنيات المحرمة</i>

578
00:37:51,349 --> 00:37:53,949
<i>...ربما إشتاق لرؤية أبويه</i>

579
00:37:54,450 --> 00:37:55,950
<i>،أو سعى للإنتقام من كونوها</i>

580
00:37:55,951 --> 00:37:58,451
<i>التي إعتبرها مسؤوله
عن وفاتهم</i>

581
00:37:59,452 --> 00:38:02,552
<i>والداي لم يقتلوا</i>

582
00:38:03,253 --> 00:38:04,953
<i>،لذا مثلك</i>

583
00:38:05,054 --> 00:38:08,854
<i>كنت متهم بعدم
القدر على الفهم</i>

584
00:38:09,655 --> 00:38:14,355
<i>،ربما كان محقاً
...و أنا لم أفهم شيئاً عنه</i>

585
00:38:19,357 --> 00:38:20,657
<i>...و مع ذلك</i>

586
00:38:21,558 --> 00:38:26,758
<i>حتى أنا أستطيع أن أرى الكثير من الكراهية
في علم النينجا لدينا</i>

587
00:38:27,559 --> 00:38:28,859
<i>الكراهية؟</i>

588
00:38:29,360 --> 00:38:32,860
<i>و أردت أن أفعل شيئاً
،لهذه الكراهية</i>

589
00:38:33,161 --> 00:38:36,461
<i>حتى الآن لست متأكداً مما يجب القيام به</i>

590
00:38:36,562 --> 00:38:40,562
<i>لكن لدي إيمان...بأنه سيأتي الوقت</i>

591
00:38:40,664 --> 00:38:43,764
<i>عندما يستطيع الناس أن يفهموا
أحدهما الأخر بصدق</i>

592
00:38:44,865 --> 00:38:47,265
<i>كل ذلك يبدو نوع من التعقيد</i>

593
00:38:48,066 --> 00:38:50,266
<i>،و إذا لم أستطع العثور على الجواب</i>

594
00:38:50,367 --> 00:38:53,567
<i>ربما أنا سأئتمنك لإيجاده</i>

595
00:38:54,068 --> 00:38:57,768
<i>،حاضر! لا يمكنني أن أخذلك
أليس كذلك، ايها الناسك المنحرف؟</i>

596
00:38:59,569 --> 00:39:02,369
<i>ماذا؟ لماذا تضحك؟</i>

597
00:39:02,870 --> 00:39:05,470
<i>ابتسامتك هي خلاصي</i>

598
00:39:08,071 --> 00:39:10,571
<i>أَنا مسرور لجعلك تلميذي</i>

599
00:39:10,872 --> 00:39:12,572
<i>حقـ..حقاً؟</i>

600
00:39:13,373 --> 00:39:16,373
<i>لكنني لم أستسلم بعد</i>

601
00:39:17,674 --> 00:39:21,774
<i>"مفكرة الإنتاج"
أُخطط لتغيير هذا العالمِ
!بكتبي</i>

602
00:39:22,175 --> 00:39:24,175
<i>بتلك الكتب التي لا تباع؟</i>

603
00:39:24,276 --> 00:39:25,676
<i>!أنت أحمق</i>

604
00:39:25,877 --> 00:39:27,477
<i>ستكون الأكثر مبيعاً</i>

605
00:39:27,578 --> 00:39:29,178
<i>،و عندما يأتي ذلك اليوم أخيراً</i>

606
00:39:29,279 --> 00:39:31,179
<i>أنا لن أوقع نسخك
!حتى إذا استجديتني</i>

607
00:39:31,480 --> 00:39:33,580
<i>!لا أحتاج أي من ذلك</i>

608
00:39:35,981 --> 00:39:37,381
...لا أحتاج أي من ذلك

609
00:39:41,182 --> 00:39:46,882
ايها النسك المنحرف...أعطيتني
شيء أكثر قيمة بكثير

610
00:40:03,183 --> 00:40:06,683
،مع القليل من الناس
انها بالتأكيد ستأخذ بعض الوقت

611
00:40:06,784 --> 00:40:08,084
!اخرس

612
00:40:08,185 --> 00:40:10,185
كن هادئاً و ركز

613
00:40:22,986 --> 00:40:27,086
...يبدو
أن ساسكي قد أخطأ

614
00:40:32,587 --> 00:40:34,587
!انها ساق أخطبوط

615
00:40:34,688 --> 00:40:36,088
!توقف عن الضحك

616
00:42:11,889 --> 00:42:13,489
ماهذا الإحساسِ؟

617
00:42:14,090 --> 00:42:16,690
!أنا لا أَشعر بعدم الراحة مطلقا

618
00:42:17,291 --> 00:42:20,691
هل هذا ما تشعر به لتصبح
متحداً مع الطبيعة؟

619
00:42:21,292 --> 00:42:23,092
،أنا لا أستخدم زيت الضفادع

620
00:42:23,193 --> 00:42:25,893
لكن أستطيع القول أن القوة تجتمع
!من كل مكان

621
00:42:26,694 --> 00:42:30,194
و يمكنني أن أشعر بالقوة تتدفق
!بداخلي

622
00:42:30,995 --> 00:42:33,995
!هل هذه هي تقنية الناسك؟

623
00:42:35,096 --> 00:42:38,796
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"التفوق على المعلم"

624
00:42:39,897 --> 00:42:44,497
المرعب 4

