﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:02,408
 <i> سابقًا في صائدي الظل</i> -
 الآن حان الوقت لمقابلة ملكي -

2
00:00:02,433 --> 00:00:04,013
يمكنك مقابلته عندما يحين الوقت

3
00:00:04,038 --> 00:00:05,266
بالتأكيد! أنت كاذب ايها الوغد

4
00:00:08,529 --> 00:00:11,105
 ماذا حدث؟ -
 لقد ذهبت -

5
00:00:11,130 --> 00:00:12,172
!سايمون" ، احذر"

6
00:00:12,962 --> 00:00:15,745
نحن هنا لمساعدتك على الانتقال
بشكل دائم

7
00:00:15,770 --> 00:00:16,881
" سايمون" -
  لا باس -

8
00:00:16,906 --> 00:00:18,691
سآتي غدا وأحزم أغراضي

9
00:00:18,716 --> 00:00:20,423
"أحدث ضحية البومة: "مورغان يونغ

10
00:00:20,448 --> 00:00:21,935
حسنا، هناك شيء واحد مؤكد

11
00:00:21,960 --> 00:00:23,618
"البومة ليست بالتأكيد "جوناثان

12
00:00:23,643 --> 00:00:25,739
"حسنا ، إذا كان البومة ليست "جوناثان

13
00:00:25,764 --> 00:00:27,410
من يمكن أن يكون؟

14
00:01:07,559 --> 00:01:09,859
لمثل هذه الفصائل
القبيحة والدنيئة 

15
00:01:09,884 --> 00:01:12,207
يفعلون أشياء جميلة

16
00:01:16,077 --> 00:01:17,343
أين الفتاة؟

17
00:01:17,379 --> 00:01:20,180
 صحيح عند انتهائي
... "صائدي الظل "


18
00:01:21,003 --> 00:01:24,342
حاربوني وأخذوها معهم

19
00:01:30,158 --> 00:01:31,909
كيف يمكنك أن تدع هذا يحدث؟

20
00:01:32,270 --> 00:01:33,819
لقد تغلبوا علي

21
00:01:35,096 --> 00:01:37,330
إذا حددوا من مسها

22
00:01:37,365 --> 00:01:39,065
سيكونون قادرين على تتبعي

23
00:01:39,100 --> 00:01:41,034
"سيحاولون وقف نهوض "جوناثان

24
00:01:41,069 --> 00:01:43,610
  حتى قبل أن يبدأ -
  لن أدع ذلك يحدث -

25
00:01:43,635 --> 00:01:44,801
لا ، لن تفعل

26
00:01:44,836 --> 00:01:46,351
لا شيء

27
00:01:46,376 --> 00:01:49,633
سوف يمنعني من إعادة ابني مرة أخرى

28
00:01:55,889 --> 00:01:57,856
منذ آلاف السنين 

29
00:01:57,881 --> 00:02:00,756
لم أتمكن من انجاب طفل

30
00:02:03,264 --> 00:02:05,164
ولكن بعد ذلك جاء "فلانتين" لي وهو

31
00:02:05,200 --> 00:02:06,366
يسألني عن دمي

32
00:02:06,401 --> 00:02:08,510
لابنه الذي لم يولد بعد

33
00:02:09,156 --> 00:02:10,400
لكنني عرفت

34
00:02:11,439 --> 00:02:14,073
أن يكون ابني قويًا جدًا

35
00:02:14,109 --> 00:02:16,782
لمجرد كونه  صائد ظل 

36
00:02:19,595 --> 00:02:22,673
لذا أرسله لي في النهاية

37
00:02:23,747 --> 00:02:26,512
وأنا أحببته من كل قلبي

38
00:02:27,374 --> 00:02:29,407
ولم أعرف أبدا ما إذا كان يبادلني الحب

39
00:02:29,432 --> 00:02:31,663
حتى قتلته

40
00:02:32,983 --> 00:02:34,883
ونداني

41
00:02:34,918 --> 00:02:37,214
مع أنفاسه الأخيرة

42
00:02:45,229 --> 00:02:50,701
سوف تجلب لي 33 تابع
حتى يتمكن ابني من الولادة مجدداً


44
00:02:51,972 --> 00:02:54,320
ثم سأدمرك

45
00:02:54,922 --> 00:02:57,207
مثلما دمرته

46
00:03:01,142 --> 00:03:03,245
لكن اولا

47
00:03:03,270 --> 00:03:06,553
اعتني بالفتاة ، قبل فوات الأوان

48
00:03:31,945 --> 00:03:34,396
"مهلا ، "جيس", "أليك
قام بترقيتي إلى رئيس الأمن

49
00:03:34,421 --> 00:03:37,545
وإذا كان لديك دقيقة
 أوَدُّ أَنْ أُناقشَ مَعك

50
00:03:41,148 --> 00:03:43,331
...  أعتقد أن هذا يعني لا 

51
00:03:44,084 --> 00:03:45,050
!"جيس"

52
00:03:45,075 --> 00:03:47,660
جيس" ، ما الذي يجري؟"

53
00:03:49,002 --> 00:03:50,401
جيس"؟"

54
00:03:52,129 --> 00:03:54,412
لقد كنت اراسلك منذ أن
رجعت انا و"أيزي" من النادي

55
00:03:54,437 --> 00:03:56,005
اين كنت؟

56
00:03:59,115 --> 00:04:00,782
ليس لدي أي فكرة

56
00:04:00,982 --> 00:04:07,782
ترجــــــــــــــــــمة
KILLER SHARK

57
00:04:15,818 --> 00:04:22,112
صائدي الظل - الموسم الثالث
الحلـــــقة الرابعة - تعليمات روحك


58
00:04:27,197 --> 00:04:29,097
.... آخر شيء أتذكره ، كنت

59
00:04:29,133 --> 00:04:31,900
"كنت أحارب "جوناثان
.... في النادي ، لكن

60
00:04:31,935 --> 00:04:33,301
ولكن بعد ذلك ، لابد أنه
.... أفقدني الوعي ، لكنه كان

61
00:04:33,326 --> 00:04:36,861
جيس" , "جوناثان" ليس البومة"

62
00:04:37,168 --> 00:04:40,968
ايزي" ضربته بسوطها"
الإلكتروم لم يحترق

63
00:04:42,917 --> 00:04:45,372
ولكن اذا الكوابيس
التي أواجهها

64
00:04:45,397 --> 00:04:47,263
ليست علامات

65
00:04:47,299 --> 00:04:49,682
جوناثان" ميت"

66
00:04:52,504 --> 00:04:54,807
اذا, هذا جيد

67
00:04:57,689 --> 00:04:59,471
نعم ، هذا جيد

68
00:05:00,686 --> 00:05:03,007
جيس" ، ماذا يجري معك؟"

69
00:05:03,381 --> 00:05:05,167
هل هي عودتك؟

70
00:05:05,192 --> 00:05:06,794
الأمنية التي طلبتها؟

71
00:05:06,819 --> 00:05:08,516
لا, أنا بخير

72
00:05:08,541 --> 00:05:10,239
!لا انت لست كذالك

73
00:05:10,264 --> 00:05:12,077
انظر ، نحن بحاجة إلى إخبار الآخرين

74
00:05:12,102 --> 00:05:14,011
 لا -
 نحن بحاجة للحصول على بعض المساعدة -

75
00:05:14,036 --> 00:05:15,060
"كلاري"

76
00:05:15,321 --> 00:05:17,288
اسمعي ، عليك أن تحلفي لي

77
00:05:17,323 --> 00:05:19,457
أنك لم تخبري أي شخص آخر عن هذا

78
00:05:19,492 --> 00:05:20,960
"ليس بعد ، ولكن "جيس

79
00:05:20,985 --> 00:05:22,045
كلاري" ، لقد مررنا بهذا"

80
00:05:22,070 --> 00:05:24,372
أنت أجبرت "رازيل" على تحقيق أمنية واحدة 

81
00:05:24,397 --> 00:05:26,397
بالنسبة الى المجلس ، هذه هو
أسوأ جريمة ممكنة

82
00:05:26,422 --> 00:05:28,991
ولا يهمني إذا كانوا
"سيرمونني في "جارد

83
00:05:30,030 --> 00:05:32,405
حسنا؟ لن أفقدك مجدداً

84
00:05:32,468 --> 00:05:34,435
أعدك ، أنا بخير

85
00:05:34,460 --> 00:05:36,574
إذن لماذا لا تتذكر
أين كنت طوال الليل؟

86
00:05:38,711 --> 00:05:41,983
أنا فقط مرهق لم أنم منذ أيام

87
00:05:42,008 --> 00:05:44,263
هل تعتقد بصدق أن كل هذا متعلق بعدم النوم؟

88
00:05:52,204 --> 00:05:54,035
أنا فقط بحاجة للحصول على بعض الراحة

89
00:05:54,626 --> 00:05:56,378
والآن بعد ذلك

90
00:05:57,329 --> 00:05:59,830
الآن وأنا أعلم أن "جوناثان" قد مات

91
00:06:00,320 --> 00:06:02,329
أخيراً أستطيع

92
00:06:10,330 --> 00:06:13,014
"سارة" أنا بحاجة للوصول إلى "سارة"

93
00:06:13,606 --> 00:06:15,181
مهما  اي كنت من قوة الظلام

94
00:06:15,206 --> 00:06:17,959
سنطلق سراحك إلى عالمك
دون أن تصاب بأذى

95
00:06:17,984 --> 00:06:19,716
فقط أخبرنا من ساعدك في
مس هذا البشري

96
00:06:19,741 --> 00:06:21,143
!"خذني إلى "سارة

97
00:06:21,168 --> 00:06:23,679
من هو شيطان البومة؟

98
00:06:23,704 --> 00:06:26,383
"ساره"

99
00:06:27,618 --> 00:06:28,991
أي حظ؟

100
00:06:29,016 --> 00:06:31,726
لا يمكن خرقها

101
00:06:31,751 --> 00:06:32,869
ماذا لديك؟

102
00:06:33,198 --> 00:06:35,240
سارة" شقيقتها التوأم"

103
00:06:35,265 --> 00:06:37,056
"انهم يتقاسمون شقة في "كوينز

104
00:06:37,249 --> 00:06:40,318
إذا كانت جرائم البوم  تتفق
مع ضحاياه السابقين

105
00:06:40,343 --> 00:06:43,007
تم مس "مورغان" لقتل شخص تحبه

106
00:06:43,032 --> 00:06:45,188
وهي البشري الحادي عشر هذا الأسبوع

107
00:06:45,213 --> 00:06:46,180
الذي تم مسه

108
00:06:46,205 --> 00:06:49,128
البومة مشغولة وفريدة من نوعها

109
00:06:49,487 --> 00:06:51,369
في مس نموذجي ، خلايا الجسم

110
00:06:51,394 --> 00:06:53,181
لا تتأثر

111
00:06:53,718 --> 00:06:55,737
لكن "مورغان" كذلك؟

112
00:06:55,887 --> 00:06:58,198
لم تعد خليتها بشرية

113
00:06:59,270 --> 00:07:00,792
انها شيطانية

114
00:07:00,817 --> 00:07:02,755
اذاً, ليس هناك طريقة يمكننا إنقاذها؟

115
00:07:07,117 --> 00:07:09,499
لدينا ضحية آخرى 
امرأة تبلغ من العمر 48 عامًا

116
00:07:09,524 --> 00:07:12,605
الابن المراهق المفقود
ركن 46 والشارع 3

117
00:07:12,630 --> 00:07:14,234
نقابلك هناك في غضون ساعة

118
00:07:14,259 --> 00:07:16,338
طردك لـ "سيمون" ؟ كان هذا
تحركك كألفا ؟

119
00:07:16,363 --> 00:07:17,645
ليس الان

120
00:07:17,670 --> 00:07:19,242
نعم الآن

121
00:07:19,267 --> 00:07:21,046
هل تعتقدين أنني أحب 
هذا أكثر مما تفعل؟

122
00:07:21,071 --> 00:07:22,781
صدقيني ، لم يكن
هذا قرارًا سهلاً

123
00:07:22,806 --> 00:07:24,484
لم يفعل "سايمون" أي شيء خطأ

124
00:07:24,509 --> 00:07:26,030
ليس بشأن الصواب أو الخطأ

125
00:07:26,055 --> 00:07:28,584
هذا بشان حماية الحزمة
سيمون" قتل "غلين" تقريبا"

126
00:07:28,609 --> 00:07:29,570
وهل سمعت بشان "رافائيل"؟

127
00:07:29,595 --> 00:07:31,667
حاول كلاهما مهاجمته

128
00:07:31,692 --> 00:07:33,744
"من الواضح أن قوة "سيمون
الجديدة ، مهما كانت 

129
00:07:33,769 --> 00:07:35,883
فقط تهاجم عندما
يحاول أحد أن يؤذيه

130
00:07:35,908 --> 00:07:37,827
هل نعرف ذلك؟ وحتى لو كنا نعرف

131
00:07:37,852 --> 00:07:39,174
كيف يفترض بي أن أبقي الحزمة بعيداً

132
00:07:39,199 --> 00:07:40,997
من فعل شيء غبي
وجعل أنفسهم

133
00:07:41,022 --> 00:07:41,772
متناثرين أشلاء؟

134
00:07:41,797 --> 00:07:44,823
أخبرهم أن يتوقفوا عن
التصرف مثل حمقى متحيّزين

135
00:07:46,228 --> 00:07:48,625
ليس من شأن أحد إذا كنت
"أريد أن ألتقي بـ "مصاص دماء

136
00:07:48,650 --> 00:07:50,550
أخبرهم أن يتركوا "سيمون" بمفرده

137
00:07:50,586 --> 00:07:51,980
وهل لديك بعض الغبار السحري

138
00:07:52,005 --> 00:07:53,303
يمكنني رشه وجعل ذلك يحدث؟

139
00:07:53,328 --> 00:07:55,632
"نحن نتحدث عن "مصاصي الدماء" و"مستذئبين


140
00:07:55,657 --> 00:07:58,325
آلاف السنين من الكراهية
هذا ليس جميلاً

141
00:07:58,360 --> 00:07:59,132
ولكن هذا هو الحال تمامًا

142
00:07:59,157 --> 00:08:01,338
لا أستطيع أن أصدق تلك
الكلمات خرجت للتو من فمك

143
00:08:01,363 --> 00:08:02,529
هل تقول لي بجدية

144
00:08:02,564 --> 00:08:05,465
لا فائدة في محاولة
تغيير السلوك المتعصب؟

145
00:08:05,500 --> 00:08:06,786
كلي  من أجل التغيير

146
00:08:06,811 --> 00:08:08,226
لكن نوع التغيير الذي تتحدثين عنه

147
00:08:08,251 --> 00:08:10,367
يأخذ الوقت وتفتح العقول

148
00:08:10,392 --> 00:08:12,280
والآن ، أحاول تحقيق كليهما

149
00:08:12,305 --> 00:08:14,235
إذن أنت تتخلى عن "سايمون"؟

150
00:08:21,016 --> 00:08:24,046
أنا لا أهجر الأشخاص الذين أهتم بهم

151
00:08:24,733 --> 00:08:27,134
أنت تعرفين ذلك أفضل من أي شخص

152
00:08:27,159 --> 00:08:28,768
ليس بعد الآن

153
00:08:29,533 --> 00:08:32,957
"لكن أنت ، أنت الـ "الفا

154
00:08:32,982 --> 00:08:35,984
تفعل الأفضل  في رأيك 

155
00:09:06,954 --> 00:09:08,666
!مرحبا

156
00:09:08,691 --> 00:09:10,726
كنت سأغلق للتو
أنت هنا للتبرع؟

157
00:09:12,152 --> 00:09:14,372
في الواقع ، أنا هنا لأخذ شيء

158
00:09:14,902 --> 00:09:16,127
أحتاج للدم

159
00:09:16,152 --> 00:09:17,642
نعم موافق

160
00:09:17,667 --> 00:09:19,760
وأنا بحاجة إلى زوجة تنفق
أقل على الأحذية ، اذاً

161
00:09:19,785 --> 00:09:21,585
حظًا سعيدًا لكلينا ، حسنًا؟

162
00:09:25,652 --> 00:09:27,168
أي نوع من المرضى النفسين أنت؟

163
00:09:28,203 --> 00:09:29,673
أنا لست مريضة

164
00:09:29,698 --> 00:09:31,242
أنا جائعة

165
00:09:32,220 --> 00:09:33,713
رائحتك جيدة جدًا

166
00:10:09,417 --> 00:10:10,683
أنت في حارة منعطفة

167
00:10:11,367 --> 00:10:13,306
!تحرك

168
00:10:15,544 --> 00:10:17,713
لا "فراي" ، لا أستطيع العودة إلى المنزل

169
00:10:17,892 --> 00:10:21,121
في المرة الأخيرة التي حاولت فيها
ذلك ، كان على "رافايل" أن يسحر أمي

170
00:10:21,146 --> 00:10:23,301
هذا صحيح ، حادث وجبة الفئران

171
00:10:23,326 --> 00:10:24,860
انظري ، أنا فقط بحاجة إلى مكان خاص بي

172
00:10:24,885 --> 00:10:26,303
لا أريد أن أفسر لماذا لدي ثلاجة

173
00:10:26,328 --> 00:10:27,978
مليئة بالدم أو كيف لا آكل أبدًا

174
00:10:28,003 --> 00:10:29,272
["أو كيف الملكة "سيلي]

175
00:10:29,297 --> 00:10:31,426
قامت بتثبيت  درع منحرف على جبهتي

176
00:10:31,451 --> 00:10:33,352
حسنًا ، يمكنني التحدث إلى "أليك" لمعرفة
ما إذا كان يمكنك الانتقال لهنا

177
00:10:33,377 --> 00:10:35,252
صحيح ، أنا واثق من أنه
يريد تحويل المعهد

178
00:10:35,277 --> 00:10:37,874
الى فندق لسكان العالم السفلي
"لا تقلقي حيال ذلك "فراي

179
00:10:37,899 --> 00:10:39,286
لدي الكثير من الأماكن للبحث فيها

180
00:10:39,311 --> 00:10:41,655
التي هي في متناول مصاص
دماء بدون وظيفة اليوم؟

181
00:10:41,680 --> 00:10:43,504
"مهلا ، لا يزال لدي نقود بار "ميتزفه

182
00:10:43,529 --> 00:10:46,189
الى جانب ذلك لقد نهض من الموت

183
00:10:46,214 --> 00:10:47,464
يمكنني العثور على شقة

184
00:10:47,489 --> 00:10:49,064
سأتصل بك لاحقا

185
00:10:49,089 --> 00:10:50,437
"وداعا ، "سيمون

186
00:10:53,881 --> 00:10:56,094
!انتبه 

187
00:10:58,619 --> 00:11:00,601
!يا الهي

188
00:11:00,626 --> 00:11:01,393
!على رسلك

189
00:11:01,418 --> 00:11:03,365
هل أنت بخير؟

190
00:11:03,390 --> 00:11:05,829
لم أراك حتى
هل انت بخير؟

191
00:11:05,854 --> 00:11:07,629
 أنا؟! لا أنا بخير -
نعم؟

192
00:11:07,667 --> 00:11:09,760
تبا! هل آذيت أي شيء؟

193
00:11:10,164 --> 00:11:12,157
أوه ، فقط كبريائي

194
00:11:12,586 --> 00:11:14,759
... هذه القمامة يمكنها ، و

195
00:11:17,601 --> 00:11:19,441
ودراجتي

196
00:11:19,466 --> 00:11:22,267
حسنًا ، لا تبدو ساقك جيدة أيضًا

197
00:11:22,292 --> 00:11:24,054
 هنا ، دعني أحصل على ذلك -
  سوف تتحسن الامور -

198
00:11:24,079 --> 00:11:26,016
  أنا فقط ، شكرا -
نعم -

199
00:11:26,041 --> 00:11:27,966
أنا فقط يجب أن

200
00:11:27,991 --> 00:11:29,817
سامشي 32 مبنى

201
00:11:29,842 --> 00:11:30,997
حقا؟ أين وجهتك؟

202
00:11:31,028 --> 00:11:33,372
وسط المدينة، ثم العودة
"إلى مكاني في "كوينز

203
00:11:33,397 --> 00:11:35,505
حسنًا ، لدي سيارة
سأقدم لك توصيلة

204
00:11:35,993 --> 00:11:37,915
من يقول أن سكان "نيويورك" ليسوا ودودين؟
شكرا يا رجل

205
00:11:37,940 --> 00:11:39,488
"نعم ،  لك هذا انا "سيمون

206
00:11:39,513 --> 00:11:40,502
"كايل"

207
00:11:40,691 --> 00:11:42,386
أنا في هذا الاتجاه

208
00:11:44,589 --> 00:11:46,594
حصلت على تنبيهك هجوم بومة آخر؟

209
00:11:46,619 --> 00:11:48,934
لا دم  حتى الوصول الى وسط المدينة

210
00:11:48,959 --> 00:11:51,893
على الأرجح مصاص دماء مارقة
"أريدك على هذا مع "جيس

211
00:11:52,263 --> 00:11:54,717
ماذا عن "ايزي"؟

212
00:11:55,058 --> 00:11:57,024
حسنا ، لماذا ليس "جيس"؟

213
00:11:57,049 --> 00:11:58,952
انه مرهق

214
00:11:58,977 --> 00:12:01,184
كان يطارد البومة على مدار الاسبوع

215
00:12:01,209 --> 00:12:02,705
لم ينم

216
00:12:02,730 --> 00:12:05,420
هل أنت متأكدة من أن هذا بسبب النوم؟

217
00:12:08,313 --> 00:12:10,936
عندما كنت و"جيس" في بحيرة لين 

218
00:12:10,961 --> 00:12:13,311
اختفت شراكة حرفي

219
00:12:13,336 --> 00:12:15,585
هناك سبب لذلك ماذا كان؟

220
00:12:15,610 --> 00:12:17,468
اخبرتك انا لا اعرف

221
00:12:18,964 --> 00:12:20,058
انظري

222
00:12:22,621 --> 00:12:24,481
"أنا أعرف كم تهتمين لـ "جيس

223
00:12:24,506 --> 00:12:26,270
مدى كا ستفعلينه لحمايته 

224
00:12:26,295 --> 00:12:28,393
وأنا أقدر ذلك ولكن
إذا كان هناك شيء خاطئ

225
00:12:28,418 --> 00:12:30,862
مع "جيس" ، شيء خطير

226
00:12:32,653 --> 00:12:35,013
ستخبريني عنه، صحيح؟

227
00:12:35,774 --> 00:12:37,858
أنا و"إيزي" يمكننا التعامل مع "مصاصة الدماء" المارقة

228
00:12:45,243 --> 00:12:46,702
أنا آسف جدا بشان السلالم

229
00:12:47,209 --> 00:12:48,604
يجب عليك ان تحب السير الى الطابق الرابع

230
00:12:48,629 --> 00:12:51,013
هذا لا شيء كان
مكانى القديم ضخم

231
00:12:51,038 --> 00:12:54,019
مشكلة الكلب أين يجب أن أضع

232
00:12:54,380 --> 00:12:55,552
مهلا

233
00:12:55,577 --> 00:12:58,150
"هل هذا اختيار" لس بول
مع هومباكرز الأصلي؟

234
00:12:58,175 --> 00:12:59,246
أنت تعرف قيثاراتك

235
00:12:59,423 --> 00:13:01,074
هذا يخص عمي

236
00:13:01,099 --> 00:13:02,797
أعطاها لي عندما انتقلت
عائلتي إلى الولايات المتحدة

237
00:13:02,822 --> 00:13:04,432
انها هدية لطيفة متواضعة

238
00:13:04,457 --> 00:13:05,913
لم أكن سعيدًا جدًا بهذه الخطوة

239
00:13:05,938 --> 00:13:07,973
"حياتي كلها تعود إلى "بريسبان

240
00:13:07,998 --> 00:13:10,234
لكنك لا تملك الكثير من الكلام عندما
تكون في الحادية عشرة ، أليس كذلك؟

241
00:13:10,259 --> 00:13:11,390
انا اسف أنا فقط ، لقد
أردت واحدة من هذه

242
00:13:11,415 --> 00:13:12,987
منذ أن كنت طفلا هل تمانع إذا

243
00:13:13,012 --> 00:13:14,472
على راحتك

244
00:13:15,065 --> 00:13:16,422
انك أفضل  مني

245
00:13:16,447 --> 00:13:17,983
في الأسبوع الماضي عرض
علي جيراني 100 دولار

246
00:13:18,008 --> 00:13:19,929
لوقف العزف طريقي عبر
السلالم إلى الجنة

247
00:13:19,954 --> 00:13:21,971
حسنا ، يجب أن أقول
أشعر وكأنني في الجنة

248
00:13:21,996 --> 00:13:24,885
!هذا المكان .... هذا المكان رائع

249
00:13:24,910 --> 00:13:26,878
نعم ، حسناً ، رفيق الاحمق
لم يعتقد ذلك

250
00:13:26,903 --> 00:13:30,112
لقد خرج فقط بدون إشعار ، ومن المقرر
أن يبدأ الإيجار الأسبوع القادم

251
00:13:30,137 --> 00:13:31,762
مهلا ، هل تعرف أي
شخص يحتاج إلى مكان؟

252
00:13:32,849 --> 00:13:34,776
... حسنا ، هذا سوف يبدو غريبا ، ولكن أنا

253
00:13:34,801 --> 00:13:36,255
كنت في الواقع أبحث عن مكان

254
00:13:36,720 --> 00:13:38,015
هل أنت جاد؟

255
00:13:38,040 --> 00:13:38,773
نعم

256
00:13:38,798 --> 00:13:40,164
أعني ، إذا كنت ، تشعر بحرية

257
00:13:40,189 --> 00:13:41,983
لالقاء نظرة بالجوار وتفقد المكان

258
00:13:42,366 --> 00:13:44,933
نعم

259
00:13:49,166 --> 00:13:51,182
انظر

260
00:13:51,909 --> 00:13:53,499
لدي أمر بشان الخصوصية

261
00:13:53,524 --> 00:13:55,689
اريد نوعا ما  مكاني الخاص

262
00:13:55,714 --> 00:13:57,677
أفهم ذلك تماما

263
00:13:57,810 --> 00:13:59,559
كما تعلم ، في هذه الأيام
فقط ، يجب عليك الخروج

264
00:13:59,584 --> 00:14:01,639
لاستوديو سخيف مع
طبق ساخن مطهي

265
00:14:01,664 --> 00:14:02,991
حدث ولا حرج

266
00:14:03,817 --> 00:14:05,693
أتعرف ، الشيء الجيد
.. في هذا المكان

267
00:14:05,718 --> 00:14:07,403
ايجاره رخيص

268
00:14:07,428 --> 00:14:08,931
!بصدق؟

269
00:14:08,956 --> 00:14:11,915
هذا أمر جيد حقًا

270
00:14:11,940 --> 00:14:13,728
لهذا

271
00:14:13,753 --> 00:14:14,518
يا رجل ، لا يوجد ضغط

272
00:14:14,543 --> 00:14:16,663
يبدو الأمر كأننا سنكون مع بعض

273
00:14:16,688 --> 00:14:18,544
ثلاثتنا

274
00:14:42,629 --> 00:14:45,070
رائع لمصلحتك؟

275
00:14:46,228 --> 00:14:48,180
ماذا ، هل أنت غيور؟

276
00:14:49,096 --> 00:14:51,338
كنت في الواقع ساذهب إلى مكتبك

277
00:14:51,363 --> 00:14:53,343
للتحقق من مهمتي المقبلة

278
00:14:53,834 --> 00:14:55,655
تبدو رائع

279
00:14:56,871 --> 00:14:58,304
كل شئ على ما يرام؟

280
00:14:58,846 --> 00:15:00,958
نعم أنا بخير

281
00:15:03,351 --> 00:15:06,339
اذا, لماذا قمت بسحب

282
00:15:06,364 --> 00:15:08,805
لقطات الأمن لدخولك المعهد؟

283
00:15:08,830 --> 00:15:10,932
ماذا ، هل تتجسس عليّ الآن؟

284
00:15:10,957 --> 00:15:12,194
لا

285
00:15:12,219 --> 00:15:14,141
أطمئن عليك

286
00:15:16,537 --> 00:15:17,719
أنا فقط مرهق

287
00:15:17,744 --> 00:15:20,448
"وطلبت من "أندرهيل
سحب لقطات الأمن

288
00:15:20,473 --> 00:15:22,319
للتأكد من تشغيل جميع الكاميرات

289
00:15:22,931 --> 00:15:24,179
"جيس"

290
00:15:24,387 --> 00:15:26,283
هناك شيء غير جيد معك

291
00:15:26,308 --> 00:15:27,529
"منذ عودتنا من "إدريس

292
00:15:27,554 --> 00:15:30,202
.... وأنا أحاول معرفة ما هو و

293
00:15:33,814 --> 00:15:36,065
"هل تتذكر عندما "فلانتين

294
00:15:36,090 --> 00:15:40,153
أخبرنا كيف انتحرت أمك؟

295
00:15:40,178 --> 00:15:41,630
ماذا بشان ذلك؟

296
00:15:42,240 --> 00:15:43,849
بعد ذلك

297
00:15:44,450 --> 00:15:46,843
"بحثنا عن السجلات الطبية لـ "سيلين 


298
00:15:46,868 --> 00:15:49,422
ووجدت أن لديها تاريخ من

299
00:15:49,447 --> 00:15:52,286
مرض عقلي

300
00:15:54,310 --> 00:15:55,918
انه فقط

301
00:15:56,627 --> 00:15:59,539
يمكن أن يكون وراثي

302
00:15:59,984 --> 00:16:02,008
إذن أنت تقول أنك تظن أنني مجنون؟

303
00:16:02,033 --> 00:16:04,084
لا ، أنا فقط أحاول مساعدتك

304
00:16:04,109 --> 00:16:06,145
اذا, توقف عن معالجة المشاكل
التي لا وجود لها

305
00:16:06,170 --> 00:16:06,911
مهلا

306
00:16:06,936 --> 00:16:09,007
والتوقف عن الذي تملكه ضدي لعدم الكمال 


307
00:16:09,032 --> 00:16:10,823
!ماذا؟ -
  انظر ، أنا لست في افضل حلاتي -

308
00:16:10,848 --> 00:16:12,863
لأنني كنت أعمل بجد

309
00:16:12,888 --> 00:16:15,440
على  قضية البومة متأسف على أنّي مهتم

310
00:16:29,881 --> 00:16:31,733
مصاصة الدماء تركت ورائها
الكثير من الدماء

311
00:16:31,758 --> 00:16:33,076
لكن ليس الكثير من القرائن

312
00:16:33,760 --> 00:16:35,727
ربما سنجد شيئًا هنا

313
00:16:35,762 --> 00:16:37,694
"ايزي"

314
00:16:38,620 --> 00:16:40,435
هل أنت متأكدة بأن "جيس" على ما يرام؟

315
00:16:41,130 --> 00:16:43,585
انه متعب لقد رأيت
جيس" متعب من قبل"

316
00:16:43,610 --> 00:16:45,125
لا يفوت أبدا مهمة

317
00:16:47,161 --> 00:16:50,061
أعتقد كل شيء مر به مؤخرًا

318
00:16:50,086 --> 00:16:52,004
فقط يلاحقه
يحتاج للراحة

319
00:16:52,029 --> 00:16:53,596
من يستمر في الاتصال بك؟

320
00:16:53,621 --> 00:16:55,852
شخص  لا يفهم التلميح

321
00:16:55,877 --> 00:16:57,975
بشري؟ -
  أعطيته رقم هاتفي -

322
00:16:58,000 --> 00:16:59,232
للتخلص منه

323
00:16:59,327 --> 00:17:01,107
لم تكن لتعطيه رقمك في
... المقام الأول إذا كنت

324
00:17:01,132 --> 00:17:02,900
لست مهتمة به على الأقل

325
00:17:03,058 --> 00:17:06,049
صائدي الظل لا تواعد البشر

326
00:17:09,083 --> 00:17:10,866
الكثير للتفكير في مصاصة الدماء التي لدينا

327
00:17:10,891 --> 00:17:12,268
جاءت هنا فقط للحصول على أكياس الدم

328
00:17:12,293 --> 00:17:14,026
هل هذا الجزء من سترة مختبره؟

329
00:17:16,789 --> 00:17:18,314
إذا كان مصاصة دماء
جففت البشري, هل تعتقدين

330
00:17:18,339 --> 00:17:19,913
سنجد جثة

331
00:17:23,704 --> 00:17:25,174
لا توجد إشارة تتبع

332
00:17:25,629 --> 00:17:27,063
جثة أم لا

333
00:17:27,088 --> 00:17:30,235
البشري يجب ان يكون ميت

334
00:17:33,026 --> 00:17:35,133
إذا لم يكن لديك هذه
العلامة ، كنت سأصفعك

335
00:17:35,158 --> 00:17:37,848
كيف لم تأخذ هذه الشقة؟

336
00:17:37,873 --> 00:17:39,951
أم لأنني بحاجة إلى تجنب

337
00:17:39,976 --> 00:17:41,309
تفجير الناس إلى أشلاء؟

338
00:17:41,334 --> 00:17:43,497
لا يتم تشغيل القوة إلا عندما
يحاول الأشخاص إيذائك

339
00:17:43,522 --> 00:17:45,563
نعم ، ولكن يمكن أن تتوتر
الأمور عند مشاركة شقة

340
00:17:45,588 --> 00:17:47,578
ماذا لو قمت بشيء يزعج الرجل؟

341
00:17:47,603 --> 00:17:48,802
بما فيه الكفاية ليريد أن يؤذيك؟

342
00:17:48,838 --> 00:17:50,196
لا أعرف ما الذي يمكن أن يزعجة

343
00:17:50,221 --> 00:17:51,449
ترك الأطباق القذرة في الحوض

344
00:17:51,474 --> 00:17:53,273
قطع أظافري على الأريكة

345
00:17:53,298 --> 00:17:55,026
تقص أظافرك على الأريكة؟


346
00:17:55,051 --> 00:17:57,287
لا! لا ، لكن بشكل افتراضي

347
00:17:59,429 --> 00:18:01,177
الآن أريد أن آؤذيك

348
00:18:01,202 --> 00:18:03,278
خذ هذه الشقة

349
00:18:03,303 --> 00:18:05,236
الى جانب ذلك ، لا
يمكنك تحمل شقة خاصة

350
00:18:05,261 --> 00:18:07,018
"ما لم تنتقل إلى "جيرسي

351
00:18:07,043 --> 00:18:08,583
مهلا! ما الخطأ في
حديقة الدولة الكبرى

352
00:18:08,608 --> 00:18:10,035
نيوجرسي"؟ هذا "
المكان الذي جئت منة

353
00:18:10,060 --> 00:18:11,307
وأنا لن أرجع لهناك أبدًا

354
00:18:11,332 --> 00:18:12,939
  اذا، بما ان "جيرسي" ليست في الحسبان

355
00:18:12,964 --> 00:18:15,088
ولا يمكننا أن نتسكع
"في "جادي وولف

356
00:18:15,113 --> 00:18:16,301
قوم بالحساب

357
00:18:24,843 --> 00:18:25,831
"جيس"

358
00:18:25,856 --> 00:18:26,991
لوك" ، مرحباً"

359
00:18:27,016 --> 00:18:29,192
شكرا لقدومك

360
00:18:29,217 --> 00:18:30,634
نعم ، قلت أنه من المهم

361
00:18:30,659 --> 00:18:32,217
وبالتالي

362
00:18:32,242 --> 00:18:34,227
انها ليس شيئا مع "كلاري" ، أليس كذلك؟

363
00:18:34,252 --> 00:18:36,477
لا ، ليس "كلاري" إنها بخير



365
00:18:40,342 --> 00:18:42,009
"بالرجوع الى "إدريس 

366
00:18:42,034 --> 00:18:43,892
كنت تعرف أمي ، أليس كذلك؟

367
00:18:43,917 --> 00:18:46,517
نعم


369
00:18:48,176 --> 00:18:50,535
أعلم أنها قتلت نفسها

370
00:18:52,000 --> 00:18:54,148
ولكن قبل ذلك ، سجلاتها الطبية

371
00:18:54,173 --> 00:18:57,667
تقول أنها أظهرت أعراض الذهان

372
00:18:58,534 --> 00:19:00,998
هل كانت .... كانت مرتبكة؟

373
00:19:01,023 --> 00:19:04,224
هل نسيت اين كانت؟

374
00:19:06,127 --> 00:19:08,624
حسنا ، في بعض الأحيان بدا الأمر كذلك

375
00:19:11,688 --> 00:19:13,765
كانت تتحدث مع نفسها

376
00:19:13,790 --> 00:19:16,940
مشاهدة الأشياء والأشخاص
الذين لم يكونوا هناك

377
00:19:17,900 --> 00:19:20,165
لم يكن هناك أي شيء يمكن لأي
شخص القيام به  لها؟

378
00:19:20,216 --> 00:19:22,434
حاولنا أن نذهب إلى
"الإخوة الصامتين"

379
00:19:22,459 --> 00:19:24,313
لكنها رفضت

380
00:19:24,338 --> 00:19:26,759
كانت خائفة من إعلانها
أنها غير صالحة للعمل

381
00:19:27,710 --> 00:19:29,631
فعلنا ما بوسعنا لوحدنا ، ولكن

382
00:19:31,715 --> 00:19:33,974
لا شيء يبدو أن يحدث فرقا

383
00:19:35,309 --> 00:19:38,871
إلا عندما كان والدك
، ستيفن" ، حولها"

384
00:19:42,251 --> 00:19:43,864
نعم ،  "اموجن" اخبرني هذا

385
00:19:44,027 --> 00:19:45,993
بعد وفاة والدي

386
00:19:46,018 --> 00:19:47,784
اعتادت

387
00:19:47,809 --> 00:19:50,565
ارتداء خاتم حول
رقبتها وعدم خلعه

388
00:19:50,590 --> 00:19:52,569
ربما هذا هو السبب الذي

389
00:19:52,594 --> 00:19:54,784
جعلها تشعر بالقرب منه

390
00:19:54,809 --> 00:19:57,321
أعلم أنه يجب أن يكون من الصعب عليك

391
00:19:58,480 --> 00:20:01,327
التفكير في أمك وما مرت به

392
00:20:01,352 --> 00:20:03,252
لكنها كانت شخصًا رائعًا

393
00:20:04,232 --> 00:20:07,866
الذين ساعدوا في
إنشاء شخص آخر مذهل

394
00:20:08,830 --> 00:20:11,668
لذلك لا تنسى الصمود للابد

395
00:20:21,683 --> 00:20:22,856
سيمون"؟"

396
00:20:23,715 --> 00:20:24,881
مرحبا؟

397
00:21:14,421 --> 00:21:15,792
أعتقد بأنك ستكون هنا

398
00:21:15,817 --> 00:21:17,242
انتهت الحفلة

399
00:21:37,683 --> 00:21:40,161
  مهلا! لقد فعلتها! ثلاجة؟ -
نعم -

400
00:21:40,186 --> 00:21:42,494
لمعلوماتك ، الشقة بالفعل فيها ثلاجة


401
00:21:42,797 --> 00:21:44,814
وهي أكبر قليلا أيضا

402
00:21:44,839 --> 00:21:46,702
أنا أعلم ، أنا فقط

403
00:21:46,813 --> 00:21:48,508
أنا أحب ثلاجتي الخاصة

405
00:21:50,718 --> 00:21:53,351
عذرا ، أنا فقط قليلا ذات طابع خاص بطعامي

406
00:21:53,376 --> 00:21:54,880
  إذا كنت لا تمانع -
  قل لا زيادة -

407
00:21:54,905 --> 00:21:56,972
الأشياء الخاصة بك هي الأشياء الخاصة بك
أنا لن أتطرق إليها

408
00:21:56,997 --> 00:21:58,003
رائع

409
00:21:58,028 --> 00:22:00,617
وبما أننا في موضوع
وضع قواعد المنزل

410
00:22:00,642 --> 00:22:02,650
إذا كنت ستحضر موعدًا في المنزل

411
00:22:02,675 --> 00:22:03,673
هل يمكنك فقط أن تخبرني

412
00:22:03,698 --> 00:22:05,705
حتى أتمكن من التأكد من أنني لست بالجوار؟

413
00:22:05,730 --> 00:22:07,469
جدران رقيقة

414
00:22:07,948 --> 00:22:09,785
نعم لا داعى للقلق

415
00:22:09,810 --> 00:22:12,376
بخلاف ذلك ، استرح
البيت بيتك

416
00:22:14,162 --> 00:22:16,371
مكاني الأخير لم يكن منزلي

417
00:22:16,395 --> 00:22:19,024
وكان لدي جيران صعبين 

418
00:22:19,049 --> 00:22:20,483
لذلك أنا أقدر ذلك حقا

419
00:22:20,634 --> 00:22:21,999
احفظ هذه الفكرة

420
00:22:22,024 --> 00:22:24,122
بينما نقوم بحمل اشيائك لأربع أدوار


421
00:22:24,678 --> 00:22:26,694
مهلا! عرجك اختفى

422
00:22:26,719 --> 00:22:29,724
نعم قلت لك لا داعي للقلق

423
00:22:29,749 --> 00:22:30,916
كله بخير

424
00:22:42,361 --> 00:22:44,665
لم يكن لديك أي شيء لتناوله
طعام أو شراب طوال اليوم

425
00:22:44,690 --> 00:22:46,104
هل أحتاج لإطعامك بالقوة؟

426
00:22:46,785 --> 00:22:47,917
لا

427
00:22:48,553 --> 00:22:50,183
"انظر "جيس

428
00:22:50,208 --> 00:22:52,303
شريكي

429
00:22:52,328 --> 00:22:53,967
لذا يجب أن أتمكن من مساعدته

430
00:22:54,406 --> 00:22:56,744
لكن هذا ، أنا فقط

431
00:22:58,111 --> 00:22:59,176
لا أعرف كيف

432
00:23:05,184 --> 00:23:06,793
أنا أعلم أنك خائف

433
00:23:07,259 --> 00:23:08,362
لكننا لا نعرف على وجه اليقين

434
00:23:08,387 --> 00:23:10,612
إذا كان "جيس" لديه مرض "سيلين

435
00:23:11,691 --> 00:23:13,452
لا تفقد الأمل

436
00:23:16,188 --> 00:23:17,689
شكرا لك

437
00:23:21,113 --> 00:23:23,113
حسنا

438
00:23:23,138 --> 00:23:24,495
ما  كل هذا؟

439
00:23:24,520 --> 00:23:27,081
أحتاج لوقف هذه الاغتيالات البشرية

440
00:23:27,106 --> 00:23:29,789
لكن ليس لدينا أي فكرة
عمن هو أو ما هو البومة

441
00:23:29,814 --> 00:23:33,477
وصلنا إلى طريق مسدود
"في الاختبار على "مورغان

442
00:23:33,502 --> 00:23:35,274
البحث للحصول على قرائن

443
00:23:35,688 --> 00:23:38,021
لا يجب أن تكون صديقًا مسرفًا

444
00:23:38,046 --> 00:23:40,514
ولكن ... تحتاج الى مساعدة؟

445
00:23:42,602 --> 00:23:44,607
أنت تساعدني طوال الوقت

446
00:23:44,953 --> 00:23:46,576
إذا جئت لك في كل مرة
 لدي مشكلة

447
00:23:46,607 --> 00:23:48,164
سنقضي المزيد من الوقت معًا

448
00:23:48,189 --> 00:23:50,280
التعذيب

449
00:23:51,698 --> 00:23:54,485
انظر ، بعد أن أجعلك تأكل 

450
00:23:54,510 --> 00:23:56,548
"سوف آتي إلى المعهد وأدرس "مورجان

451
00:23:56,573 --> 00:23:58,579
شاهد إن كان سحري يستطيع اظهار بعض الأشياء

452
00:23:58,604 --> 00:24:00,093
شكرا لك

453
00:24:00,118 --> 00:24:01,266
ولكن مع هذا

454
00:24:01,291 --> 00:24:02,899
....أنا فقط

455
00:24:10,580 --> 00:24:12,313
سوف نجتاز هذا

456
00:24:12,338 --> 00:24:15,408
حسنا؟ خطوة بخطوة

457
00:24:15,433 --> 00:24:17,399
 نعم اعرف

458
00:24:17,648 --> 00:24:19,063
شكرا لك

459
00:24:33,604 --> 00:24:35,403
لا نقطة للتتبع

460
00:24:35,439 --> 00:24:36,504
البشري ميت

461
00:24:36,540 --> 00:24:38,121
ظننت أنني سأحاول مرة
أخرى ، في حال كان

462
00:24:38,146 --> 00:24:39,179
قريب من الماء

463
00:24:39,204 --> 00:24:40,303
أنت متأكد من أنك بخير

464
00:24:40,328 --> 00:24:42,262
كون هذا الحي بالكامل
من مصاصي الدماء؟

465
00:24:42,287 --> 00:24:43,427
أستطيع تدبره

466
00:24:43,647 --> 00:24:45,614
تجار "ين فن" يعرفون الأوساخ

467
00:24:45,649 --> 00:24:47,311
إذا لعبنا بطاقاتنا بشكل
صحيح ، فقد نكون قادرين

468
00:24:47,336 --> 00:24:49,302
للحصول على دليل على 
مصاصة الدماء المارقة

469
00:24:51,170 --> 00:24:52,953
اذا، هذا البشري الذي تتجنبيه

470
00:24:52,978 --> 00:24:54,864
هل لأنك مازلت معلقة ب"رفائيل"؟

471
00:24:54,889 --> 00:24:56,269
دعينا ننسى الامر فقط

472
00:24:56,294 --> 00:24:58,588
أتتذكرين مع من الذي تتحدثين إليه؟

473
00:25:00,683 --> 00:25:02,793
كل الرجال الذين كنت معهم

474
00:25:02,818 --> 00:25:06,035
الجنس كان دائما الجزء كبير منه

475
00:25:06,060 --> 00:25:08,303
"مع "رافائيل

476
00:25:08,328 --> 00:25:11,708
كان كل شيء عدا ذلك

477
00:25:11,733 --> 00:25:14,083
لقد جعلني أشعر كأنني
أريد أكثر من ذلك بكثير

478
00:25:14,108 --> 00:25:15,811
لماذا انتهى؟

479
00:25:16,284 --> 00:25:18,117
كنا نظن أننا لا يمكن أن نكون معا

480
00:25:18,142 --> 00:25:20,054
دون إغراء من عاداتنا القديمة

481
00:25:20,467 --> 00:25:21,767
.... لكن

482
00:25:21,810 --> 00:25:23,308
رافائيل" وأنا"

483
00:25:23,333 --> 00:25:25,503
هناك شيء عنا

484
00:25:25,528 --> 00:25:27,284
 فقط مناسب

485
00:25:27,309 --> 00:25:29,116
ايزي" ، غرائزك هي"
دائما محقة

486
00:25:29,141 --> 00:25:30,427
إذا كنت و"رافائيل" مناسبين

487
00:25:31,569 --> 00:25:32,552
ما الخطأ؟

488
00:25:32,577 --> 00:25:35,057
حصلت على تتبع 

489
00:25:35,082 --> 00:25:36,166
على البشري المفقود

490
00:25:36,191 --> 00:25:37,488
لم يمت

491
00:25:37,552 --> 00:25:38,937
ليس بعد

492
00:25:49,085 --> 00:25:51,018
جيد ، أنت مستيقظ

493
00:25:51,043 --> 00:25:52,508
لقد حان الوقت للمتعة

494
00:25:56,493 --> 00:25:58,293
اين نحن؟

495
00:26:04,470 --> 00:26:05,895
ماذا تفعلين؟

496
00:26:05,920 --> 00:26:07,425
المرة الأولى التي ذهبت فيها

497
00:26:07,450 --> 00:26:09,044
إلى عرين دامي 

498
00:26:09,069 --> 00:26:11,756
كنت فقط أبحث عن هروب
من حياتي البائسة

499
00:26:13,844 --> 00:26:16,240
ولكن بعد عضتي الأولى

500
00:26:17,506 --> 00:26:19,288
كنت أدمنت

501
00:26:22,772 --> 00:26:25,389
لم يكن فقط من
ارتفاع سم مصاص دماء

502
00:26:26,160 --> 00:26:28,028
كنت أريد أن أكون واحدة

503
00:26:29,143 --> 00:26:31,253
كل هذه الطاقة

504
00:26:33,033 --> 00:26:34,362
كل هذه القوة

505
00:26:46,614 --> 00:26:48,247
عندما أخبرتني بتلك القصة

506
00:26:48,272 --> 00:26:50,613
حول كيف سرقتم جسدي
من مشرحة المستشفى

507
00:26:50,638 --> 00:26:53,193
لإحيائي

508
00:26:55,449 --> 00:26:58,157
المرة الأولى في حياتي شعرت بالحظ

509
00:27:01,083 --> 00:27:03,558
ثم أدركت أنك فقط قمت بارجاعي إلى هنا

510
00:27:03,583 --> 00:27:05,430
لأكون خنزير التجارب الخاص بك

511
00:27:06,167 --> 00:27:07,967
انا اسف

512
00:27:10,001 --> 00:27:11,908
أعلم أنه كان خطأ

513
00:27:15,832 --> 00:27:17,363
لا باس

514
00:27:18,168 --> 00:27:20,277
كما قالت زوجة أبي دائما

515
00:27:20,430 --> 00:27:23,478
"حتى الحثالة  يمكنهم الحصول على يوم مشمس"

516
00:28:01,471 --> 00:28:03,761
كان من المفترض أن تعتني بالفتاة

517
00:28:03,786 --> 00:28:05,095
لماذا لم يتم ذلك؟

518
00:28:05,120 --> 00:28:08,167
اسف، اي فتاة؟ من أنت؟

519
00:28:09,840 --> 00:28:11,325
نام

520
00:28:19,651 --> 00:28:21,206
قلت لك أن تهتم

521
00:28:21,231 --> 00:28:23,459
بالبشرية التي تم اخذها
من قبل صائدي الظل

522
00:28:25,003 --> 00:28:27,552
ما الذي حررك من طلبي؟

523
00:28:29,827 --> 00:28:31,660
"كلاري"

524
00:28:33,192 --> 00:28:34,925
قد تكوني قوية

525
00:28:34,950 --> 00:28:37,446
لكن حبي لها أقوى

526
00:28:37,471 --> 00:28:39,878
اذا هي السبب في أنني
 أستطيع السيطرة عليك

527
00:28:39,903 --> 00:28:42,904
عندما تنام كنت أعرف أن
كلاريسا" عزيزة عليك"

528
00:28:42,929 --> 00:28:44,704
لماذا تعتقد أنني
كنت أعذبك بالاحلام

529
00:28:44,729 --> 00:28:46,563
بانك و"جوناثان" قمتما بقتلها؟

530
00:28:46,670 --> 00:28:48,536
لكن من الواضح أنني استهانت

531
00:28:48,561 --> 00:28:51,338
بقوة حبك أين هي؟

532
00:28:56,709 --> 00:28:58,378
في مهمة

533
00:28:58,403 --> 00:28:59,951
جيد

534
00:29:00,238 --> 00:29:02,815
حبك لي سيكون أقوى

535
00:29:03,414 --> 00:29:05,078
أكمل مهمتك

536
00:29:05,103 --> 00:29:06,593
"سأعتني بـ "كلاري

537
00:29:28,887 --> 00:29:30,623
رجاء

538
00:29:30,648 --> 00:29:33,728
أنا آسف على كل الأشياء
الفظيعة التي فعلتها بك

539
00:29:35,711 --> 00:29:37,511
لا أعلم أن شيئًا يمكنه استرجاء ذلك

540
00:29:37,536 --> 00:29:39,611
لكن التجارب لم تكن
فقط بالنسبة لي

541
00:29:40,533 --> 00:29:42,121
كنت أحاول أن أعطي
كل واحد منا قوة

542
00:29:42,146 --> 00:29:44,191
للمشي في وضح النهار

543
00:29:44,216 --> 00:29:47,881
يا له من تاثير احرقتني
 لمصلحتي الخاصة

544
00:29:48,514 --> 00:29:51,499
لا لا لا لا لا

545
00:29:51,751 --> 00:29:54,112
أعتقد أنك تبحث عن
هذا ، أليس كذلك؟

546
00:29:54,621 --> 00:29:57,923
حسنا ، إنه لي الآن كذلك

547
00:30:02,275 --> 00:30:03,941
إذا سمحت لي بالرحيل

548
00:30:04,416 --> 00:30:05,886
أستطيع مساعدتك

549
00:30:05,911 --> 00:30:07,815
ستحتاجين إلى عشيرة

550
00:30:08,324 --> 00:30:09,857
عائلة

551
00:30:09,882 --> 00:30:12,286
الأسرة هي هراء! حسنا؟

552
00:30:12,311 --> 00:30:15,507
تحاول جاهداً أن تجعلهم يحبونك

553
00:30:15,532 --> 00:30:18,119
أو على الأقل لا يكروهك

554
00:30:19,089 --> 00:30:20,822
أعتقد أنني يجب أن أشكرك

555
00:30:20,847 --> 00:30:22,892
على الأقل منحتني حياة أفضل

556
00:30:24,646 --> 00:30:26,455
أو أعطيك حياة مطلقا

557
00:30:26,480 --> 00:30:28,801
إذا لم يكن انا كنت ستبقين ميتة

558
00:30:28,826 --> 00:30:30,088
هذه الحياة التي تريدينها 

559
00:30:30,113 --> 00:30:32,542
!أنا أعطيتها لك

560
00:30:33,860 --> 00:30:35,823
أنت محق

561
00:30:35,848 --> 00:30:37,266
وعلمتني جيداً

562
00:30:37,738 --> 00:30:39,266
"عندما غادرت "دومورت

563
00:30:39,291 --> 00:30:40,343
كنت ، أم

564
00:30:40,988 --> 00:30:43,674
عطشانة حقا ، ولذا قتلت البشري

565
00:30:43,699 --> 00:30:45,719
في البداية شعرت حقا

566
00:30:45,744 --> 00:30:49,324
بسوء ذلك ، ولكن
بعد ذلك فكرت فيك

567
00:30:49,731 --> 00:30:52,416
وأدركت أنه بإمكاني علاجة

568
00:30:53,674 --> 00:30:55,340
... أنت لم

569
00:30:56,491 --> 00:30:57,899
يا ويحي

570
00:31:00,448 --> 00:31:02,482
إشارة التعقب على النار

571
00:31:02,507 --> 00:31:05,105
يجب أن يكون البشري قريب

572
00:31:07,832 --> 00:31:11,019
قد لا يكون ذلك شيئًا جيدًا

573
00:31:42,048 --> 00:31:43,978
تبحثون عن شيء؟

574
00:31:47,073 --> 00:31:48,773
نحن نعرف أنك عطشان

575
00:31:48,798 --> 00:31:50,560
نحن لسنا هنا لإيذائك

576
00:31:52,393 --> 00:31:54,215
أين مصاصة الدماء التي قتلتك؟

577
00:31:55,287 --> 00:31:57,266
من فضلك ، نحن لا نريد أن نقتلك

578
00:31:57,291 --> 00:31:59,127
فقط خذنا إلى سيدك

579
00:31:59,152 --> 00:32:00,757
مستحيل

580
00:32:25,057 --> 00:32:26,409
"كلاري"

581
00:32:28,081 --> 00:32:30,437
!لا أستطيع تحمله لفترة أطول

582
00:32:30,462 --> 00:32:32,220
المرة الثالثة هي الساحرة

583
00:32:42,666 --> 00:32:44,162
أبليت حسناً

584
00:32:58,446 --> 00:33:00,371
!الطابق العلوي

585
00:33:16,361 --> 00:33:18,067
"إنه "رافائيل

586
00:33:20,861 --> 00:33:22,312
!"رافائيل"

587
00:33:27,512 --> 00:33:29,035
!أخرجيه من الشمس

588
00:33:32,873 --> 00:33:34,600
!ماذا حدث؟

589
00:33:35,842 --> 00:33:38,244
حاولت الحصول على دليل لمصاصة الدماء

590
00:33:39,259 --> 00:33:41,532
حاولت تعقبها لوحدي

591
00:33:44,123 --> 00:33:45,646
لكنها كانت المتمكنة

592
00:33:45,671 --> 00:33:47,686
من هي؟

593
00:33:49,869 --> 00:33:51,927
انا لا اعرف

594
00:34:13,882 --> 00:34:15,403
الكاميرات الأمنية مغلقة

595
00:34:15,428 --> 00:34:16,923
كل شيء مغلق

596
00:34:17,227 --> 00:34:19,058
ما الذي يحدث مع أنظمة الدعم؟


597
00:34:19,083 --> 00:34:20,393
مغلقين ، أيضا

598
00:34:20,559 --> 00:34:22,491
يجب أن نذهب لإعادة
التشغيل يدوياً

599
00:34:30,209 --> 00:34:34,271
"سارة" لا بد لي من الوصول إلى "سارة"

600
00:34:37,570 --> 00:34:39,578
تحدث

601
00:34:43,510 --> 00:34:45,610
تحدث

602
00:35:27,297 --> 00:35:28,675
ماذا يحدث؟

603
00:35:28,700 --> 00:35:30,039
لسنا متأكدين

604
00:35:30,064 --> 00:35:31,652
كم مضى على سقوط النظام؟

605
00:35:31,677 --> 00:35:33,151
أقل من دقيقتين

606
00:35:33,176 --> 00:35:35,070
نأمل أن يكون مجرد خلل

607
00:35:47,610 --> 00:35:49,260
لا

608
00:36:09,351 --> 00:36:10,688
ما الذي يجري؟

609
00:36:11,788 --> 00:36:14,076
انها خالية من كل مس شيطاني

610
00:36:15,442 --> 00:36:17,168
!اين انا؟

611
00:36:17,193 --> 00:36:19,043
مهلا ، أنت بخير

612
00:36:20,824 --> 00:36:22,717
انت بخير

613
00:36:46,323 --> 00:36:48,595
 نحاول تغطية مساراتك؟

614
00:36:50,467 --> 00:36:52,025
"إيزابيل"

615
00:36:54,446 --> 00:36:56,442
كنت أعلم شيئا غير متوافق

616
00:36:56,467 --> 00:36:58,934
من المنطقي أن مصاص دماء متعطش للطاقة


617
00:36:58,959 --> 00:37:00,698
قد ترغب في قتلك

618
00:37:00,723 --> 00:37:02,269
لكن  تربطك على السطح

619
00:37:02,294 --> 00:37:04,725
ليتم حرقك بالشمس المشرقة

620
00:37:05,339 --> 00:37:07,012
يأخذ الوقت والجهد

621
00:37:07,037 --> 00:37:09,946
للتخلص من عدوك بطريقة محددة؟

622
00:37:11,170 --> 00:37:13,338
هذا  بشان الانتقام

623
00:37:19,570 --> 00:37:21,650
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

624
00:37:23,601 --> 00:37:26,386
لقد كانت تجربة لتصبح متنقل بالنهار

625
00:37:28,406 --> 00:37:31,301
أنت تعرف كيف تهتم بشأن "ماكس" وعائلتك؟

626
00:37:40,673 --> 00:37:42,172
قبل 60 عاما

627
00:37:42,208 --> 00:37:44,777
"انفصلت عن "روزا

628
00:37:45,264 --> 00:37:47,204
وعائلتي

629
00:37:47,898 --> 00:37:50,493
أنا فقط أردت قطعة
من حياتي القديمة

630
00:37:50,518 --> 00:37:53,640
"أن تكون مع "روزا

631
00:37:54,666 --> 00:37:57,031
.... لمشاهدة شروق الشمس ، و

632
00:37:57,542 --> 00:37:59,881
لتكون طبيعي

633
00:37:59,906 --> 00:38:01,969
لذلك كنت على استعداد للسماح لشخص آخر

634
00:38:01,994 --> 00:38:05,369
تمر بكل هذا الألم حتى
تكون حياتك أفضل؟

635
00:38:07,206 --> 00:38:09,991
ظننت أنني أعرفك

636
00:38:16,760 --> 00:38:19,928
"لن أبلغ عن جرائمك إلى "المجلس

637
00:38:21,439 --> 00:38:23,908
بشرط واحد

638
00:38:23,933 --> 00:38:26,664
غادر المدينة

639
00:38:27,223 --> 00:38:28,978
هذه الليلة

640
00:38:41,349 --> 00:38:44,316
هل تمزح معي؟ صديق 
الكرات النارية هي عكاز

641
00:38:44,341 --> 00:38:45,633
نعم؟ حسنا ، لقد اخترت الرجل أولا

642
00:38:45,658 --> 00:38:46,921
حسنا حسنا

643
00:38:49,582 --> 00:38:51,649
هذا جاري الثعبان

644
00:38:51,674 --> 00:38:53,478
هذا الرجل يحبس نفسه
دائما خارج المبنى

645
00:38:53,503 --> 00:38:54,852
كل شيء على ما يرام لا داعى للقلق

646
00:38:54,877 --> 00:38:57,484
أنا فقط سوف أبرحك ضرباً
 عندما تعود

647
00:38:59,586 --> 00:39:03,041
أشكرك على  دعوته للداخل ولكن
أخبرتك أن تبقي على مسافة

648
00:39:04,155 --> 00:39:06,057
حسنا ، لم يعجبني الطريقة
التي انتهت بها الأمور

649
00:39:06,082 --> 00:39:07,645
معي و"سيمون" في اليوم الآخر ، لذا

650
00:39:07,670 --> 00:39:10,471
فكرت بالمرور 
غدًا للاطمئنان عليه

651
00:39:10,496 --> 00:39:11,668
تساهل عندما أقوم بعملي

652
00:39:12,249 --> 00:39:15,117
سيمون لويس" ينتمي إلى "برايتور" الآن"

653
00:39:37,391 --> 00:39:39,156
جيس"؟ مهلا ، فاتك التنبيه"

654
00:39:39,181 --> 00:39:40,801
كنت أتحقق فقط لرؤية

655
00:39:42,313 --> 00:39:45,278
"يا إلهي "جيس

656
00:39:46,598 --> 00:39:49,389
جيس" ، ما الذي يجري؟ تحدث معي"

657
00:39:51,470 --> 00:39:53,415
كنت أسير عائد من

658
00:39:54,279 --> 00:39:56,576
.... من "جاد ولف" ، و

659
00:39:58,472 --> 00:40:00,706
لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

660
00:40:03,828 --> 00:40:05,567
كلاري" ، أعتقد أنني"

661
00:40:06,477 --> 00:40:09,419
أعتقد أنني أفقد عقلي

662
00:40:27,503 --> 00:40:29,505
هل أنت "ماغنوس بين"؟

663
00:40:29,538 --> 00:40:32,356
انا كيف بإمكاني مساعدتك؟

664
00:40:32,941 --> 00:40:36,154
لدي في الواقع مشكلة معقدة

665
00:40:36,179 --> 00:40:38,073
وسمعت إذا كان أي شخص يمكن أن يساعدني

666
00:40:38,098 --> 00:40:39,371
انه انت

667
00:40:39,927 --> 00:40:41,794
تفضلي بالدخول

668
00:40:48,529 --> 00:40:54,184
الى اللقاء في الحلقة الخامسة
