﻿1
00:00:00,992 --> 00:00:04,227
المفتاح "أ"، راقب تغييرات طبقتي
.الصوتية وحاول مجاراتي

2
00:00:04,229 --> 00:00:07,957
غيديون) وأنا أحصينا انحرافًا آخر)
.في (بوبال) عام 1912

3
00:00:07,992 --> 00:00:10,333
ولمَ لا يكون في (أروبا) 2016؟

4
00:00:13,505 --> 00:00:16,740
.نحن خط الدفاع الأخير للتاريخ -
.يروقني سماع ذلك -

5
00:00:20,512 --> 00:00:23,713
هل سمعتما برمح القدر؟

6
00:00:23,715 --> 00:00:26,093
.بوسع الرمح تغيير الواقع عينه

7
00:00:26,128 --> 00:00:30,620
تغييرات التاريخ تؤدي لزلازل"
"زمنية وانحرافات يمكننا إبطالها

8
00:00:30,622 --> 00:00:32,756
.أما تغييرات الواقع، فهي دائمة

9
00:00:32,758 --> 00:00:34,557
.إنك فارّ لأن وقتك انتهى

10
00:00:34,559 --> 00:00:37,660
والآن يطاردك مخلوق
.محاولًا تصحيح الانحراف

11
00:00:37,662 --> 00:00:39,429
.إنه أحد أشنع وحوش التاريخ

12
00:00:40,133 --> 00:00:44,033
،الفيلق يملكون رمح القدر"
"وهم أشبه بآلهة الآن

13
00:00:44,035 --> 00:00:45,635
يبدو أنه بعدما نال الفيلق الرمح

14
00:00:45,637 --> 00:00:49,130
غيروا الواقع واحتفظوا بنا
.كحيواناتهم الأليفة

15
00:00:54,045 --> 00:00:58,419
ستُرغمون على عيش حيواتكم"
"في الواقع الذي صنعتُه

16
00:00:59,192 --> 00:01:05,288
نعود بالزمن لعام 1916 ونمنع
.الفيلق من حيازة رمح القدر أصلًا

17
00:01:07,998 --> 00:01:10,216
.(جرّبي الآن يا (غيديون

18
00:01:11,296 --> 00:01:13,096
كل الأنظمة تعمل بشكل"
"طبيعيّ أيها الربان

19
00:01:14,065 --> 00:01:15,488
!يا بُشراي

20
00:01:15,700 --> 00:01:18,134
هل وُفقتِ في التواصل مع بقية الفريق؟

21
00:01:18,136 --> 00:01:23,240
كلّا، لكن هذا بسبب مواجهتهم"
"تحديات تخصهم في هذا الواقع البديل

22
00:01:23,275 --> 00:01:26,543
.قطعًا، ولهذا إنقاذهم على عاتقنا

23
00:01:26,545 --> 00:01:28,344
.شغلي المحركات بكامل الطاقة

24
00:01:31,883 --> 00:01:33,750
أيمكنك تحديد موقعنا
الراهن يا (غيديون)؟

25
00:01:33,752 --> 00:01:36,886
.مدينة (سنترال) عام 2017 -
.هذا غريب -

26
00:01:36,888 --> 00:01:41,024
حتمًا نحن فيما يشبه حظيرة طائرات
.(من ضخامة بحيث تستوعب (وايفرايدر

27
00:01:45,964 --> 00:01:50,980
غيديون)، ما هذا؟)
سفينة أخرى؟

28
00:01:51,015 --> 00:01:54,970
"كلّا، يبدو مصباح مكتب"

29
00:01:57,609 --> 00:02:00,020
!هراء

30
00:02:00,055 --> 00:02:03,213
مفهوم، ابدئي اخفاءنا
.وحددي لنا مسارًا

31
00:02:03,215 --> 00:02:06,115
"وما الوجهة أيها الربان؟" -
.أقرب نافذة مفتوحة -

32
00:02:13,024 --> 00:02:15,692
هل حالفك الحظ؟ -
.سألتِني منذ 5 دقائق -

33
00:02:15,694 --> 00:02:19,162
ليس من السهل محاولة إجراء اتصال
بلا سلكيّ من القرن الـ 21

34
00:02:19,164 --> 00:02:21,164
.مع سفينة زمنية من القرن الـ 22

35
00:02:21,166 --> 00:02:26,736
أما أخبرك (ثون) بما فعله بـ (ريب)؟ -
.كلّا، لم نكُن مقرّبين لتلك الدرجة -

36
00:02:26,738 --> 00:02:30,340
كيف حالك؟ -
.(أفضل من (أمايا -

37
00:02:30,342 --> 00:02:33,943
.لم أعرف بشأن علاقتكما -
.لا يوجد ما يستحق المعرفة -

38
00:02:33,945 --> 00:02:37,780
.كنا نستوضح علاقتنا فحسب

39
00:02:37,782 --> 00:02:39,482
.استوضحت الحلّ

40
00:02:39,484 --> 00:02:42,952
افترضنا أن (وايفرايدر) تبثّ
...إشارتها وفق تردد كميّ، لكن

41
00:02:42,987 --> 00:02:45,455
لكن إذا كان صف هوائيات
.اتساع الحزمة في تراصف

42
00:02:45,457 --> 00:02:48,224
.راي)، أنت عبقريّ) -
.أحزر ذلك -

43
00:02:48,226 --> 00:02:49,659
.كنت قد نسيت هذا الشعور

44
00:02:49,661 --> 00:02:52,228
إذًا يمكنكما التواصل
مع (ريب) أم ماذا؟

45
00:02:52,230 --> 00:02:54,497
"سارّة)؟ أهذه أنت؟)"

46
00:02:54,499 --> 00:02:59,135
.أحسنتما يا رفيقاي، أبدعتمنا -
.لم نفعل شيئًا بعد -

47
00:02:59,137 --> 00:03:03,506
ريب)؟) -
"أجل يا د.(بالمر)، أتّجه لموقعكم" -

48
00:03:03,508 --> 00:03:09,712
.إذًا هلم لهنا وأقلّنا -
"ربّما ثمّة مشكلة بسيطة حيال ذلك" -

49
00:03:22,027 --> 00:03:25,695
.انظروا، نسخة مصغرة للبريطانيّ

50
00:03:25,697 --> 00:03:28,564
سيد (روري)، هلّا توقفت، رجاء؟

51
00:03:28,566 --> 00:03:30,600
.اهدأ

52
00:03:34,706 --> 00:03:38,508
لمَ استخدم (ثون) رمح القدر لتقليصك؟

53
00:03:39,243 --> 00:03:40,176
.لاأفترض أنه فعل

54
00:03:40,178 --> 00:03:43,546
أفترض أنه استخدم حلّة
.د.(بالمر) الآلية

55
00:03:44,605 --> 00:03:47,025
.حتمًا ما زال يحوزها في مختبره

56
00:03:47,060 --> 00:03:49,347
علينا استردادها
.وعندئذٍ نعيد السفينة لحجمها

57
00:03:49,350 --> 00:03:53,890
"ثم ماذا؟" -
.ريب)، لدينا خطّة لرد الواقع كما كان) -

58
00:03:53,892 --> 00:03:55,658
"لكن الخطة لن تروقك"

59
00:04:06,104 --> 00:04:09,433
يا وسيم، لأين نذهب الآن؟ -
.لا أدري -

60
00:04:09,607 --> 00:04:13,643
،لم أرَ حلتي الآلية هنا
.إنما ارتأيت أن (ثون) سيخبئها هنا

61
00:04:13,645 --> 00:04:15,411
.لنتفرق

62
00:04:17,670 --> 00:04:19,236
!(راي)

63
00:04:22,385 --> 00:04:23,356
.أجل

64
00:04:24,749 --> 00:04:26,385
.اشتقت إليك

65
00:04:26,658 --> 00:04:30,493
أأنت جاد يا صاح؟ -
.لن أتركك مجددًا أبدًا -

66
00:04:30,495 --> 00:04:32,095
"ريب)، وجدنا الحلة)"

67
00:04:32,097 --> 00:04:35,832
هلم إلينا قبلما أضطر لمشاهدة
.راي) ينجز أي أفعال مريبة أخرى)

68
00:04:35,834 --> 00:04:38,001
.إنّي قادم

69
00:04:38,003 --> 00:04:41,043
أفعال مريبة؟ -
.أجل، لديك مشاكل يا صاح -

70
00:04:46,411 --> 00:04:49,432
لدينا مجرمان أجيران
.آخران في آخر الرواق

71
00:04:50,714 --> 00:04:54,403
(ارتأيت أن يقتلكم (ثون
.أيها البلهاء عند المفاعل

72
00:04:56,853 --> 00:05:02,292
ثم أدركت أنّي الآن سيتسنى
.لي قتل الأساطير بنفسي

73
00:05:05,863 --> 00:05:09,195
!غيديون)، أطلقي كل شيء)

74
00:05:12,706 --> 00:05:14,937
أليس هذا وديعًا؟

75
00:05:14,939 --> 00:05:16,973
أهذا أشد ما لديكم؟ -
ما رأيك في هذا؟ -

76
00:05:20,645 --> 00:05:23,517
.سارة)، التعزيزات قادمة إليك)

77
00:05:26,885 --> 00:05:30,553
،(نتّجه صوبك يا (راي
.لنحطم سقف هذا المبنى

78
00:05:30,555 --> 00:05:33,730
.(ريب)، ثبِّت (وايفرايدر)

79
00:05:46,164 --> 00:05:51,126
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 17 والأخيرة: أروبا))"

80
00:05:51,372 --> 00:05:53,568
"فرنسا) - 1916)"

81
00:05:53,687 --> 00:05:57,352
"عدنا لمعركة (السوم) عام 1916"

82
00:05:57,387 --> 00:06:01,818
وجليًا أننا مستعدون لتدمير الزمن عينه
.بالتدخل في أحداث شاركنا فيها سلفًا

83
00:06:01,820 --> 00:06:04,187
،(طالما هذا ثمن إنقاذ (أمايا
.فعُدَّني موافقًا

84
00:06:04,189 --> 00:06:07,023
(أجل، محال أن أدع (غراي
.(يظلّ أحد عبيد (ثون

85
00:06:07,025 --> 00:06:10,790
لا يمكننا ترك عالم الهلاك
.يستمر مهما كانت المخاطرة

86
00:06:10,825 --> 00:06:13,691
الواقع مثل الزمن
.يحتاج إلى أن يترسّخ

87
00:06:13,726 --> 00:06:16,111
،نحن جوهريًا في سباق
ليس ضد الزمن

88
00:06:16,146 --> 00:06:18,792
بل سباق مع موجة الواقع
.التي أُطلقت من عام 2017

89
00:06:18,827 --> 00:06:20,136
.وهذا سبب يعزز تحركنا

90
00:06:20,138 --> 00:06:24,195
أقلّها نحتاج إلى تخفيف وطأة
التناقض الزمنيّ

91
00:06:24,230 --> 00:06:28,688
بتجنُّب التواصل مع شخصياتنا
.السابقة بأي ثمن

92
00:06:28,723 --> 00:06:30,921
إذًا كل ما علينا فعله هو مساعدة
.شخصياتنا الأخرى

93
00:06:30,956 --> 00:06:34,082
لندمر الرمح بدون معرفتهم
.بأننا نساعدهم

94
00:06:34,085 --> 00:06:37,220
.هذا أشبه بـ (بابا نويل) السريّ -
.نعلم فعليًا مكان دم المسيح -

95
00:06:37,222 --> 00:06:40,696
لذا أنا وأنت و(راي) نعود
(لكنيسة (أميان

96
00:06:40,731 --> 00:06:42,925
ونترك الدم لتحصل عليه
.شخصياتنا من الماضي

97
00:06:42,927 --> 00:06:44,994
.لديّ سؤال

98
00:06:44,996 --> 00:06:48,287
ما مصيرنا حين يدمر الرمح
شخصياتنا من الماضي؟

99
00:06:49,033 --> 00:06:51,701
.نزول من الوجود

100
00:06:51,703 --> 00:06:55,338
لأننا ما كُنّا سنوجد لولا
.حصول الفيلق على الرمح

101
00:06:55,340 --> 00:06:57,907
.تقصد أننا الانحرافات

102
00:07:02,113 --> 00:07:05,248
،لننقذ العالم
.علينا محو أنفسنا

103
00:07:05,250 --> 00:07:11,220
،(أنصتوا، لم لا نذهب لـ (أروبا
ونثمل... ماذا؟

104
00:07:11,222 --> 00:07:14,624
."ضوء الشمس، وكؤوس "ماي تاي

105
00:07:14,626 --> 00:07:17,760
.الفتيات بملابس السباحة

106
00:07:20,832 --> 00:07:23,845
.هيا يا (راي)، انطلق -
"جارٍ التنفيذ" -

107
00:07:26,938 --> 00:07:30,173
.المعذرة، أستميحك عذرًا

108
00:07:30,175 --> 00:07:32,157
.اسمحوا لي بالمرور

109
00:07:32,160 --> 00:07:36,240
لا تؤاخذوا رجلًا ضئيلًا يطير
!وسط الأرض المحرمة

110
00:07:36,447 --> 00:07:39,148
.أقترب لمدفن الدم أيتها الربان

111
00:07:41,452 --> 00:07:43,537
.وصلت

112
00:08:04,482 --> 00:08:06,777
.نيله كان أسهل في المرة الثانية

113
00:08:11,216 --> 00:08:14,617
علمت أنكم أيها البلهاء
.ستعودون من عام 2017

114
00:08:14,619 --> 00:08:18,654
،بخلاف غبائكم الرهيب
.يسهل جدًا التكهن بتصرفاتكم

115
00:08:18,656 --> 00:08:20,289
.أعد القارورة إليّ

116
00:08:24,662 --> 00:08:26,128
أيّة قارورة؟

117
00:08:26,130 --> 00:08:28,998
!راي؟ ارحل من عندك

118
00:08:29,000 --> 00:08:34,270
حليفاي لا ينفكان يعطيانني النصيحة
.عينها، نصيحة بسيطة جدًا

119
00:08:54,859 --> 00:08:59,328
صدقا، تعيّن أن أفعل هذا
.منذ ردح طويل

120
00:09:01,099 --> 00:09:03,409
مهلًا، ماذا تفعلين؟
!ستودين بنفسك للتهلكة

121
00:09:03,411 --> 00:09:05,124
...علينا جلب جثمانه -
!سارة)، لا يمكنك) -

122
00:09:05,127 --> 00:09:08,537
...(غيديون) -
!(سارة) -

123
00:09:08,539 --> 00:09:10,273
.لقد مات

124
00:09:23,976 --> 00:09:25,509
وليكُن؟

125
00:09:25,511 --> 00:09:30,180
قالها الوسيم، كلّنا انحرافات
.نحيا في زمن مستعار

126
00:09:30,182 --> 00:09:36,353
.كما أنه حيّ معافى عام 1916 -
.صدَق (ميك)، المهمة لم تتغيَّر -

127
00:09:36,355 --> 00:09:39,489
عدا عجزنا عن تدمير الرمح
.لافتقارنا لدم المسيح

128
00:09:39,491 --> 00:09:41,892
إذن نسرق الرمح
.ونخرجه من عام 1916

129
00:09:41,894 --> 00:09:44,961
وتعلمين أن ثمّة مشكلة كبيرة
.(في تلك الخطة يا (سارة

130
00:09:44,963 --> 00:09:47,197
.شخصياتنا الماضية يحوزون الرمح

131
00:09:48,465 --> 00:09:51,951
،لم أسرق شيئًا من نفسي قبلًا
.هذا قد يكون شيقًا

132
00:09:51,954 --> 00:09:56,473
هل عليّ تذكرتكم بأننا لا يمكننا
.التفاعل مع شخصياتنا الماضية

133
00:09:56,475 --> 00:10:00,505
ولهذا سينسل ثلاثتكم
لـ (وايفرايدر) الأخرى

134
00:10:00,679 --> 00:10:02,746
.بينما شخصياتكم الماضية في الكنيسة

135
00:10:02,748 --> 00:10:06,016
.تلك تبدو خطة معقولة

136
00:10:06,018 --> 00:10:08,940
،أقترح أن تسرعوا"
"فالأحداث سارية بالفعل

137
00:10:08,975 --> 00:10:12,404
شخصية السيد (روري) الماضية"
"(تواصلت فعليًا مع سيد (سنارت

138
00:10:12,439 --> 00:10:15,629
...طالما سننتحل شخصياتنا الماضية -
.فسنحتاج إلى وسيم -

139
00:10:15,664 --> 00:10:17,294
.أجل

140
00:10:17,296 --> 00:10:20,997
.لعلمكم، لكانت (أروبا) خيارًا أفضل

141
00:10:22,801 --> 00:10:28,179
.لست حقيقيًا، إنك تنوير -
.تقصد هلوسة -

142
00:10:28,214 --> 00:10:30,507
.أجل، هذا قصدي

143
00:10:32,978 --> 00:10:35,846
أشعرت ذلك كهلوسة؟

144
00:10:49,661 --> 00:10:51,528
كيف سار لم الشمل؟

145
00:10:51,530 --> 00:10:58,502
سأدعه يجول مع رفاقه قليلًا
.ثم أنقض لدحرهم

146
00:10:58,504 --> 00:11:01,113
.حضرات السادة -
ماذا يجري هنا بحق السماء؟ -

147
00:11:01,148 --> 00:11:02,541
.هذا ما كنت سأسئله

148
00:11:02,576 --> 00:11:04,969
ألا يفترض أن تبحث
عن دليل (كالابروس)؟

149
00:11:05,004 --> 00:11:07,421
.كنتُ -
.ثم وجدته وجلبته لهنا -

150
00:11:07,456 --> 00:11:11,481
،لم نعُد بحاجة إلى الدليل
.لدينا مشكلة أخرى، الأساطير هنا

151
00:11:11,483 --> 00:11:15,323
.نعلم، لكمتُ (ميك) توًّا -
.ليس أولئك الأساطير -

152
00:11:15,358 --> 00:11:17,817
،ولستُ (إيوبارد) الذي تعرفونه
.إنّي من المستقبل

153
00:11:17,852 --> 00:11:18,822
أجل، وما المعلومة الجديدة؟

154
00:11:18,824 --> 00:11:23,026
،أقصد أنّي من مستقبلكم
.مستقبل نملك فيه رمح القدر

155
00:11:23,028 --> 00:11:25,762
والأساطير من ذاك المستقبل
.هنا الآن أيضًا

156
00:11:25,764 --> 00:11:29,401
لحظة، هناك مجموعتان من الأساطير؟ -
متى تتسنى لي سرقة مصرف؟ -

157
00:11:29,401 --> 00:11:32,513
.تعاملوا معهم فحسب -
لأين تخال نفسك ذاهبًا؟ -

158
00:11:33,305 --> 00:11:35,388
.لاستقدام الدعم

159
00:11:38,084 --> 00:11:40,155
.أمقت قيامه بذلك

160
00:11:49,888 --> 00:11:51,453
.تعرفون مهمتكم

161
00:11:51,454 --> 00:11:53,723
سنرجع ونحرص على التزام
.الجميع بنص المهمة

162
00:11:53,725 --> 00:11:59,015
...أعتقد أن أمامنا ساعة قبل -
.اخرس يا مليح، أنا القائد، فأنا اللص -

163
00:11:59,050 --> 00:12:02,833
،(يا بريطاني، عطّل (غيديون
.لا تمكننا المجازفة بكشف سرنا

164
00:12:06,071 --> 00:12:09,998
اجمعا الكل في المكتبة
.واحرصا على إخلاء المجال لي

165
00:12:10,033 --> 00:12:15,111
،عندئذٍ أسرق الهدف
.لعلمكما، ستكون سرقة سهلة جدًا

166
00:12:15,113 --> 00:12:19,575
مرحبًا، ماذا تفعلون؟
.غادرتُم للتو إلى الكنيسة

167
00:12:19,610 --> 00:12:23,720
.فعلًا، والآن عدنا -
.للأسف كانت الكنيسة نهاية مسدودة -

168
00:12:23,722 --> 00:12:28,959
أين (راي)؟ -
.يعيد الملازم (تولكين) للمستشفى الميداني -

169
00:12:31,330 --> 00:12:35,232
أأنتم بخير؟ -
.أجل، إنما أرى ما أمامي اثنين -

170
00:12:35,234 --> 00:12:38,435
،أجل، نحن كما يرام
أحتاج إلى الذهاب للمكتبة فحسب

171
00:12:38,437 --> 00:12:44,074
.لأحدد مكان دم المسيح -
.(أحتاج إلى إجراء إصلاحات لـ (غيديون -

172
00:12:44,076 --> 00:12:48,216
،أجل، أحتاج إلى أخذ الرمح
.أقصد قنينة جعة

173
00:12:51,683 --> 00:12:54,307
.أجل، حالما نناله قبلهم

174
00:12:54,342 --> 00:12:59,022
ألا يفترض أن تحمي رمح القدر؟ -
.السيد (روري) عرض تولي حراستي -

175
00:12:59,024 --> 00:13:02,792
(ظننتك والملازم (تولكين
.ذاهبين للكنيسة  في أميان

176
00:13:02,794 --> 00:13:07,940
،أجل، ذلك لم يفلح
...لكنّي تبيّنت أن

177
00:13:08,333 --> 00:13:09,770
.(نايت)

178
00:13:12,871 --> 00:13:19,342
...كنت أقول للتو أنّي
.(أظنني وجدت قبر السيد (غوين

179
00:13:21,747 --> 00:13:25,519
لذا هل تود إخبارنا؟ -
أخبركم؟ -

180
00:13:25,522 --> 00:13:29,286
أأنت بخير؟ -
.يبدو كأنك رأيت شبحًا -

181
00:13:29,288 --> 00:13:32,656
،كلّا، أنا بخير
...أجل، آسف، أنا

182
00:13:32,658 --> 00:13:37,928
...(أعتقد أن مكان (غوين
...دم المسيح في

183
00:13:41,600 --> 00:13:44,634
.(جزر (أرخبيل غالاباغوس

184
00:13:44,636 --> 00:13:47,437
دم المسيح في جزر (أرخبيل غالاباغوس)؟

185
00:13:47,439 --> 00:13:50,507
.أجل، عام 1984

186
00:13:50,509 --> 00:13:52,475
كيف لرفاة من حملة صليبية

187
00:13:52,477 --> 00:13:56,513
(تنتهي لجزر (أرخبيل غالاباغوس
أثناء عهد (ريغان)؟

188
00:13:56,515 --> 00:13:59,787
لعل بوسع (غيديون) المساعدة، (غيديون)؟

189
00:14:00,218 --> 00:14:02,686
كلّا، أين (غيديون)؟

190
00:14:02,688 --> 00:14:06,352
.سأذهب لتفقدها -
.سأرافقك -

191
00:14:06,391 --> 00:14:09,743
لمَ تحدجني بتلك النظرة؟

192
00:14:09,795 --> 00:14:13,630
ماذا يجري؟ -
.أفتقدك كثيرًا -

193
00:14:13,632 --> 00:14:15,532
.غبت لـ 5 دقائق فقط

194
00:14:20,405 --> 00:14:21,976
!أخذته

195
00:14:24,643 --> 00:14:26,710
أين المليح؟

196
00:14:26,712 --> 00:14:28,566
الفريق البعيد، ما حالتكم؟

197
00:14:28,567 --> 00:14:30,981
(معنا الرمح، لكن د.(هايوود"
"متخلّف عنّا

198
00:14:30,983 --> 00:14:32,615
ماذا يفعل بحق السماء؟

199
00:14:38,557 --> 00:14:44,094
أين كنت بحق السماء؟ -
.آسف، شُتت انتباهي قليلًا -

200
00:14:44,096 --> 00:14:46,895
.علينا الرحيل من هنا -
"كلّا" -

201
00:14:47,766 --> 00:14:51,368
.لدينا مشكلة جديدة -
.عادت شخصياتكم من الماضي -

202
00:14:51,370 --> 00:14:54,070
لحظة، أتقصد أننا عدنا من الكنيسة؟

203
00:14:54,072 --> 00:14:59,576
،أجل، وإن خرجتم من السفينة الآن
.فسيرونكم ويُدمَّر الزمن عينه

204
00:14:59,578 --> 00:15:04,071
"أنتم محبوسون عندكم" -
!أبدعتَ -

205
00:15:09,563 --> 00:15:11,985
.علينا منعهم من بلوغ السفينة

206
00:15:13,747 --> 00:15:18,775
.يا رفاق، لدينا مشكلة جديدة

207
00:15:19,052 --> 00:15:21,552
.السفينة معطلة

208
00:15:21,554 --> 00:15:24,856
ما تقصده (سارّة)، هو أن هنالك
.تسربًا إشعاعيًا

209
00:15:24,858 --> 00:15:28,593
تسرب إشعاعي؟ -
.أجل، وهو خطير جدًا وعلينا الابتعاد -

210
00:15:28,595 --> 00:15:30,995
.اتبعوني من هنا -
لحظة، أين (أمايا)؟ -

211
00:15:30,997 --> 00:15:35,389
في أمان، أخرجنا الجميع
.من السفينة فورًا

212
00:15:35,502 --> 00:15:39,404
.عدا (غراي)، فهو يصلح السفينة الآن

213
00:15:39,406 --> 00:15:41,906
خلتك قلت إن من الخطر جدًا
.الوجود على متن السفينة

214
00:15:41,908 --> 00:15:46,944
ما خطورة إشعاع ضئيل إلى (فايرستورم)؟

215
00:15:49,949 --> 00:15:53,523
افترضت أننا سنكون
.في طريقنا لعام 1984 الآن

216
00:15:53,558 --> 00:15:55,186
.(أجل، (ريب) عطّل (غيديون

217
00:15:55,188 --> 00:15:59,190
،قال شيئًا عن مسح فعال
.وهو ما تعين انتهاؤه بحلول الآن

218
00:15:59,192 --> 00:16:02,513
!ما أغرب ذلك
.أجل، كتصرف (نايت) في المكتبة -

219
00:16:02,548 --> 00:16:06,230
ألا ينبغي أن يكون (ريموند) عاد
من إيصال (تولكين) لفوجه العسكريّ؟

220
00:16:06,232 --> 00:16:08,399
راي)، أين أنت؟)

221
00:16:08,401 --> 00:16:11,069
.أقف أمامك

222
00:16:11,871 --> 00:16:15,064
.اسمعني يا (راي)، من أمامك محتالة

223
00:16:15,099 --> 00:16:18,159
.اقض عليها -
ماذا عن (جاكس) الآخر؟ -

224
00:16:18,194 --> 00:16:20,912
لحظة، هناك نسخة زائفة مني أيضًا؟

225
00:16:20,913 --> 00:16:21,839
.أجل

226
00:16:21,874 --> 00:16:24,364
راي)، أيًّا من يكون هذا)
.الوقح، أشبعه ضربًا

227
00:16:24,784 --> 00:16:27,394
.بكل سرور -
.اتفقنا -

228
00:16:30,022 --> 00:16:32,622
.(آسف يا (سارّة -
علامَ؟ -

229
00:16:32,625 --> 00:16:34,025
.على الإنصات إليك

230
00:16:34,027 --> 00:16:35,626
!اهدأ يا صاح

231
00:16:35,628 --> 00:16:37,895
!ماذا تفعل؟ لسنا محتالين

232
00:16:37,897 --> 00:16:40,565
هذا جنون، ماذا دهاكم يا قوم؟

233
00:16:40,567 --> 00:16:41,899
...إن سمحت

234
00:16:41,901 --> 00:16:44,489
!(راي) -
...فقط -

235
00:16:45,171 --> 00:16:47,905
!دعني أشرح

236
00:16:47,907 --> 00:16:52,143
،إن كانت منتحلة شخصيتي مثلي
.فإن (راي) سيحتاج إلى مساعدة

237
00:16:52,145 --> 00:16:54,173
.عُلم أيتها الربان

238
00:16:57,450 --> 00:16:59,517
.كفانا انتظارًا، علينا الخرج من هنا

239
00:16:59,519 --> 00:17:02,353
لا يمكننا، شخصياتنا
.الماضية بالخارج الآن

240
00:17:02,355 --> 00:17:05,990
.إن غادرنا، سيروننا -
.إذًا لا تغادروا -

241
00:17:07,393 --> 00:17:09,093
.سيد (جاكسون)، بوسعي التفسير

242
00:17:09,095 --> 00:17:10,628
هل أنتم الفيلق متنكرون؟

243
00:17:10,630 --> 00:17:13,898
.أجل، أعلم

244
00:17:13,900 --> 00:17:18,136
.تقنية (ثون) لتغيير الوجه مبهرة

245
00:17:18,138 --> 00:17:19,403
.لحظة

246
00:17:21,774 --> 00:17:24,208
.لا أظنها منتحلة

247
00:17:24,210 --> 00:17:27,413
(هذان الآنسة (لانس) والسيد (جاكسون
.بشحمهما ولحمهما

248
00:17:27,547 --> 00:17:31,682
ماذا؟ لكنك نهيتنا
.عن إعادة زيارة ماضينا

249
00:17:31,684 --> 00:17:35,419
لمَ فعلا ذلك؟ -
.علينا أن نسألهما -

250
00:17:39,492 --> 00:17:45,174
.كادوا يهربون من السفينة به -
من يرتدي وجه من؟ -

251
00:17:45,209 --> 00:17:50,201
لسنا الفيلق، صدقوا أو لا تصدقوا
نحن فعليًا أشخاصكم من المستقبل

252
00:17:50,203 --> 00:17:55,108
.الذين سافروا للماضي لمنع كارثة -
.لا أصدق -

253
00:17:55,143 --> 00:17:58,809
(لمَ عسى (ريب هانتر
يخرق أول قاعدة للسفر الزمنيّ؟

254
00:17:58,811 --> 00:18:03,548
.أسأل نفسي هذا السؤال نفسه

255
00:18:03,550 --> 00:18:05,383
.سحقًا

256
00:18:08,421 --> 00:18:11,355
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
.هزة زمنية -

257
00:18:11,357 --> 00:18:13,724
.نتيجة تواصلنا مع أنفسنا

258
00:18:13,726 --> 00:18:16,127
.لم يكن ذلك سيئًا جدًا -
.أجل، تمهل قليلًا -

259
00:18:16,129 --> 00:18:21,065
من صاحب هذه الفكرة العبقرية في عمل
الشيء الوحيد الذي قد يعرض الزمن كله للخطر؟

260
00:18:21,067 --> 00:18:22,233
.أنت

261
00:18:22,235 --> 00:18:23,968
إلام تحدق بحق الجحيم؟

262
00:18:23,970 --> 00:18:26,470
.أتخيل شكلك بدون أسنان

263
00:18:26,472 --> 00:18:27,772
.(توقف يا (روري

264
00:18:27,774 --> 00:18:30,441
،لا أصدق أننا قد نفعل أي شيء شديد الغباء

265
00:18:30,443 --> 00:18:33,911
إلا إذا حدث شيئًا مروعًا
.في أول مرة كنتم فيها هنا

266
00:18:33,913 --> 00:18:38,382
...لا يسعني سوى ملاحظة -
.لم نعد كلنا معكم -

267
00:18:38,384 --> 00:18:40,918
ماذا حدث لنا في المستقبل؟

268
00:18:43,489 --> 00:18:49,393
،أنت ميت، وأنت ميتة
.وأنت في خطر بالغ

269
00:18:49,395 --> 00:18:51,395
.اسمعوا، وقع الرمح في أيدي الفيلق

270
00:18:51,397 --> 00:18:53,264
.حدث أمور مروعة ومقيتة

271
00:18:53,266 --> 00:18:59,337
ولكننا لو منعنا الفيلق من الحصول على الرمح من
.الأساس، سيعود كل شيء إلى طبيعته وستعيشون كلكم

272
00:19:02,242 --> 00:19:06,777
لأين تذهبين؟ -
.لأفكر -

273
00:19:06,779 --> 00:19:08,579
.ربما يجدر بك الذهاب معها

274
00:19:08,581 --> 00:19:12,116
.اثنان خير من واحد -
.أجل -

275
00:19:18,091 --> 00:19:21,292
.من مستقبلكم، يحصل الفيلق على الرمح

276
00:19:21,294 --> 00:19:24,362
.نعم

277
00:19:24,364 --> 00:19:26,564
.فهذه غلطتي إذًا

278
00:19:26,566 --> 00:19:30,134
.إنه عمل جماعي، في الواقع

279
00:19:30,136 --> 00:19:33,104
أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟

280
00:19:33,106 --> 00:19:35,406
هل تتمنين لو استخدمته؟

281
00:19:35,408 --> 00:19:38,643
.لا -
.ولكن كان بوسعك منع هذا كله -

282
00:19:38,645 --> 00:19:41,715
.كان بوسعك محو فيلق الهلاك من الوجود

283
00:19:41,718 --> 00:19:43,347
.والحفاظ على حياة فريقك

284
00:19:43,349 --> 00:19:48,986
...تعرفين لماذا لا يمكنني
.لا يمكننا استخدامه

285
00:19:48,988 --> 00:19:57,928
.الرمح... يناشد رغباتنا وضعفنا وكراهيتنا

286
00:19:57,930 --> 00:20:00,298
.وظلمتنا

287
00:20:00,300 --> 00:20:04,368
.لسنا أقوياء بما يكفي للسيطرة عليه

288
00:20:04,370 --> 00:20:06,637
.الرمح هو سلاح

289
00:20:06,639 --> 00:20:08,906
.وأنت تعرفين ما نفعله بالأسلحة

290
00:20:14,914 --> 00:20:18,749
.(تقرأ القليل عن (زامبيزي

291
00:20:18,751 --> 00:20:20,518
ماذا تريد؟

292
00:20:20,519 --> 00:20:23,019
.أتيت إلى هنا لأزودك بمعرفة مستقبلية

293
00:20:23,022 --> 00:20:26,223
عليك أن تسدي نفسك معروفًا
وتتوقف عن التصرف ببرودة

294
00:20:26,225 --> 00:20:29,026
.وتخبر (أمايا) بشعورك تجاهها

295
00:20:29,028 --> 00:20:32,163
حسنًا، وما هو شعوري تجاهها؟

296
00:20:32,165 --> 00:20:35,066
.أنت مغرم بها

297
00:20:35,068 --> 00:20:42,373
.(أنصت، إني معجب بـ(أمايا

298
00:20:42,375 --> 00:20:45,976
رأيت (لينارد سنارت) يصوب سلاحه
.على رأسها ويقتلها

299
00:20:45,978 --> 00:20:48,679
.(لقد شهدت موت (أمايا

300
00:20:48,681 --> 00:20:51,282
.وخسرتها للأبد

301
00:20:51,284 --> 00:20:55,219
هل تفهمني؟

302
00:20:55,221 --> 00:20:57,088
ماذا تريدني أن أفعل؟

303
00:20:57,090 --> 00:20:58,456
.كلنا نريد تغيير المستقبل

304
00:20:58,458 --> 00:20:59,924
.لا أتحدث عن المستقبل

305
00:20:59,926 --> 00:21:02,059
.بل عن تغيير تصرفاتك الآن

306
00:21:02,061 --> 00:21:05,029
أريدك أن تفعل ما أتمنى لو فعلته

307
00:21:05,031 --> 00:21:07,898
.بدلًا مما أتمنى لو قلته

308
00:21:07,900 --> 00:21:10,167
أتريد معرفة السبب؟

309
00:21:10,169 --> 00:21:17,508
لأنه ما من شيء أسوأ
.من النظر إلى ماضيك بنظرة ندم

310
00:21:32,358 --> 00:21:34,258
.نعم، ما زال الأمر غريبًا -
من فضلكما، أخبراني -

311
00:21:34,260 --> 00:21:35,893
.أنكما اكتشفتما حلًا لهذه الفوضى

312
00:21:35,895 --> 00:21:39,063
.على ما يبدو لا

313
00:21:39,065 --> 00:21:41,065
هل كانت تلك هزة زمنية أخرى؟ -
.لا أظن هذا -

314
00:21:41,067 --> 00:21:43,134
.ثمة من يصوب علينا -
أيتها الربان، إن دروع سفينتنا -

315
00:21:43,136 --> 00:21:48,072
.شبه استنزفت -
.عُلم -

316
00:21:48,074 --> 00:21:52,109
.آسفة، إنها عادة

317
00:21:52,111 --> 00:21:55,212
هذا أقوى بقليل بالنسبة للمدفعية
.الجوية للحرب العالمية الأولى

318
00:22:02,655 --> 00:22:05,122
.هذا يفسر الأمر

319
00:22:05,124 --> 00:22:06,724
.تتلقى السفينة الكثير من الضرر

320
00:22:06,726 --> 00:22:08,058
.علينا السفر بالزمن

321
00:22:08,060 --> 00:22:09,794
.لا أوصي بهذا

322
00:22:11,230 --> 00:22:14,331
.ابتعد عن طريقي -
!ذلك مقعدي -

323
00:22:14,333 --> 00:22:16,333
السفر بالزمن مع شخصياتنا

324
00:22:16,335 --> 00:22:20,538
قد يخلق مفارقة أكبر أضعاف
.من التي عملناها بالفعل

325
00:22:22,227 --> 00:22:23,974
ما رأيك؟ -
هذا ما علينا فعله -

326
00:22:23,976 --> 00:22:27,011
مهما تطلب الأمر لإبعاد الرمح
.عن أيدي الفيلق

327
00:22:27,013 --> 00:22:28,813
.تشبثوا

328
00:22:35,788 --> 00:22:39,523
ماذا يجري؟ -
.هذا نتيجة تواصلنا مع شخصياتنا -

329
00:22:39,525 --> 00:22:40,858
.هذه عاصفة زمنية

330
00:23:00,021 --> 00:23:01,955
.ما زلنا في الحرب العالمية الأولى

331
00:23:01,957 --> 00:23:03,756
.غيديون)، أخرجينا من هنا)

332
00:23:03,758 --> 00:23:05,158
.للأسف أيها الربابنة

333
00:23:05,160 --> 00:23:07,060
.تلقت السفينة أضرار بالغة

334
00:23:07,062 --> 00:23:11,364
الخبر السار أن العاصفة الزمنية
.تسببت في وقف مؤقت لإطلاق النار

335
00:23:11,366 --> 00:23:15,001
الخبر السيئ أن فيلق الهلاك
.ما زال يحاول قتلنا

336
00:23:15,003 --> 00:23:17,370
مهلًا، لأي مدى تظنين أنه يمكننا

337
00:23:17,371 --> 00:23:19,805
الخروج بنجاح؟ -
ليس عليكم سوى الخروج بنجاح -

338
00:23:19,808 --> 00:23:21,207
.بقدر (وايفرايدر) الأخرى

339
00:23:21,209 --> 00:23:24,077
أتريديننا أن نسافر بالزمن مجددًا؟

340
00:23:24,079 --> 00:23:25,845
.لقد رأيتم ما حدث للتو

341
00:23:25,847 --> 00:23:28,281
.لن نسافر بالزمن معًا

342
00:23:28,283 --> 00:23:31,818
.لن تأتوا معنا

343
00:23:31,820 --> 00:23:34,954
.لطالما كانت هذه تذكرة ذهاب بلا عودة لنا

344
00:23:37,592 --> 00:23:44,998
.على فريقكم إبعاد رمح القدر من هنا

345
00:23:45,000 --> 00:23:47,100
.لن نخذلكم يا رفاق

346
00:23:51,640 --> 00:23:55,208
.يا رفاق، لدينا صحبة -
.أراهم -

347
00:23:56,478 --> 00:23:58,544
هل الخطة واضحة للجميع؟

348
00:23:58,546 --> 00:24:01,247
.اركضوا بسرعة وحاولوا ألا تموتوا

349
00:24:01,249 --> 00:24:04,150
ماذا عنكم يا رفاق؟ هل أنتم مستعدون؟

350
00:24:04,152 --> 00:24:06,986
بخلاف افتقاري أنا و(نايت) لقواتنا؟

351
00:24:06,988 --> 00:24:09,088
.بالتأكيد نحن مستعدون

352
00:24:35,550 --> 00:24:37,383
.سحقًا -
دامين)، أظن أنه علينا) -

353
00:24:37,385 --> 00:24:40,353
.العودة إلى الأساسيات -
.أجل، أنت محق -

354
00:24:40,355 --> 00:24:43,423
.فقد القتال هويته مؤخرًا

355
00:25:06,081 --> 00:25:07,714
!لا

356
00:25:14,055 --> 00:25:16,489
.لا

357
00:25:16,491 --> 00:25:20,159
!جيفيرسون)، لا، أرجوك)

358
00:25:29,971 --> 00:25:32,572
.(غراي)

359
00:25:32,574 --> 00:25:34,540
.(هيا يا (غراي

360
00:25:34,542 --> 00:25:36,209
.هيا

361
00:25:45,754 --> 00:25:48,354
.(دعه يا (ميك

362
00:25:48,356 --> 00:25:50,223
.لن أستمع إليكم

363
00:25:50,225 --> 00:25:53,393
هيا، أهذه طريقة تتكلم بها مع شريكك السابق؟

364
00:25:53,395 --> 00:25:56,429
.ليس لدي شريك، لدي فريق

365
00:25:56,431 --> 00:25:59,232
.أجل، قال (دارك) إنك أصبحت عاطفيًا

366
00:25:59,234 --> 00:26:02,201
.دعني أصحح هذا لك

367
00:26:06,975 --> 00:26:10,209
!ميك)، لا)

368
00:26:15,183 --> 00:26:18,117
ما مشكلتك؟ -
!أنت حي -

369
00:26:18,119 --> 00:26:21,587
.إن عانقتني، سأقتلك

370
00:26:21,589 --> 00:26:23,122
.حسنًا، لاحقًا

371
00:26:27,195 --> 00:26:31,798
...وايفرايدر) بجوار)

372
00:26:31,800 --> 00:26:36,769
.ظننت أنك مصنوع من المعدن

373
00:26:36,771 --> 00:26:37,970
!لا

374
00:26:37,972 --> 00:26:40,239
.اذهب بهذا إلى السفينة

375
00:26:40,241 --> 00:26:44,477
.كنت منتظرًا هذا اللقاء

376
00:27:13,975 --> 00:27:16,309
ماذا تنتظرين؟

377
00:27:16,311 --> 00:27:18,811
.افعليها

378
00:27:18,813 --> 00:27:21,047
.سيكون الموت لطيفًا جدًا

379
00:27:24,185 --> 00:27:26,352
.أحسنتما صنعًا

380
00:27:26,354 --> 00:27:27,720
أين الرمح؟

381
00:27:27,722 --> 00:27:29,789
.أنت أخذته إلى نقطة الالتقاء

382
00:27:29,791 --> 00:27:31,190
.حقًا؟ صحيح

383
00:27:31,192 --> 00:27:35,061
إن لم تريدون أن تعلقوا
.في 1916، اذهبوا إلى السفينة الآن

384
00:27:35,063 --> 00:27:37,763
.(هذا يتضمنك أنت يا (أمايا

385
00:27:37,765 --> 00:27:42,235
.(ناثانيل)

386
00:27:42,237 --> 00:27:45,104
.لا تكون أحمق

387
00:27:45,106 --> 00:27:47,140
معذرةً؟

388
00:27:47,142 --> 00:27:50,076
.لن أتحامق يا أخي

389
00:28:06,127 --> 00:28:09,195
.لا أصدق أننا نجحنا -
.لا تجلب النحس على الأمر -

390
00:28:11,499 --> 00:28:12,999
!هو من جلب النحس

391
00:28:13,001 --> 00:28:16,702
.أكره ذلك الرجل

392
00:28:19,974 --> 00:28:21,607
.ليس ذلك الرجل

393
00:28:23,611 --> 00:28:26,512
!هؤلاء الرجال

394
00:28:29,751 --> 00:28:31,651
،سافرتم بالزمن لتساعدون أنفسكم

395
00:28:31,653 --> 00:28:33,352
.ارتأيت أنه بوسعي فعل المثيل

396
00:28:33,354 --> 00:28:34,720
.ما يقولونه صحيح

397
00:28:34,722 --> 00:28:39,292
،إن أردت اتقان شيئًا ما
.عليك الاعتماد على نفسك

398
00:28:46,901 --> 00:28:51,900
.أعطوني الرمح وسأترك فريقكم يعيش

399
00:28:51,902 --> 00:28:53,235
.يمكنك الذهاب إلى الجحيم

400
00:28:53,237 --> 00:28:55,637
.كلا، ولكني سأجعل حياتكم جحيمًا

401
00:28:55,639 --> 00:28:58,640
هل تريدون خسارة حياة أخرى؟

402
00:28:58,642 --> 00:29:00,809
.الفرصة الأخيرة

403
00:29:00,811 --> 00:29:02,811
.استخدمي الرمح

404
00:29:17,528 --> 00:29:22,330
.لا يصح أن أستخدمه أنا
.استخدميه، وأصلحي العالم

405
00:29:22,332 --> 00:29:24,366
!(استخدميه وحسب يا (سارة -
.لا يمكنني -

406
00:29:24,368 --> 00:29:25,800
.توجد الكثير من الظلمة بداخلي

407
00:29:25,802 --> 00:29:27,035
.لا يمكنني السيطرة عليه

408
00:29:32,910 --> 00:29:34,809
.أثق بك

409
00:29:34,811 --> 00:29:36,678
.أنت أقوى مما تعرفين

410
00:29:52,763 --> 00:29:57,732
.ليس هناك أفضل من الديار

411
00:29:57,734 --> 00:30:02,404
،انكسرت سدادة القنينة
.ولكني تمكنت من إنقاذ الزجاجة

412
00:30:02,406 --> 00:30:03,972
.تفضلي

413
00:30:10,413 --> 00:30:12,271
.نخب الاستمتاع بليال أفلام أكثر

414
00:30:17,704 --> 00:30:22,006
.لم يحدث هذا قط

415
00:30:22,009 --> 00:30:27,028
.هذا بسبب الرمح

416
00:30:27,030 --> 00:30:29,864
.هذا غير حقيقي

417
00:30:29,866 --> 00:30:34,603
.كلا، ليس حقيقيًا، ولكنه يمكن أن يكون

418
00:30:34,605 --> 00:30:39,040
.بوسعك تغيير الواقع حسبما يناسبك

419
00:30:45,482 --> 00:30:49,985
.(لطالما كنت الأفضل بيننا يا (لورل

420
00:30:49,987 --> 00:30:53,588
.كنت القوية

421
00:30:53,590 --> 00:30:56,958
.أنا تالفة

422
00:30:56,960 --> 00:30:58,727
.أعرف

423
00:31:08,171 --> 00:31:16,411
،(يخت "غامبت"، جزيرة (ليان يو
.اتحاد القتلة، موتك

424
00:31:16,413 --> 00:31:19,614
.كان بوسعي استعادة كل هذا

425
00:31:19,616 --> 00:31:21,549
.ولكنك لن تفعلي

426
00:31:24,454 --> 00:31:30,158
...كل ما حدث لي

427
00:31:30,160 --> 00:31:33,895
،كل المعاناة التي قاسيتها

428
00:31:33,897 --> 00:31:38,466
قادت إلى هذه اللحظة، صحيح؟

429
00:31:38,468 --> 00:31:41,803
.لا يحتاج الرمح إلى قلب نقي

430
00:31:41,805 --> 00:31:46,174
إنه يحتاج إلى شخص قوي بما يكفي
.لاتخاذ القرار الصائب

431
00:31:46,176 --> 00:31:49,411
.سارة)، إنه يحتاج إليك)

432
00:31:49,413 --> 00:31:55,617
...حتى لو كان ذلك الصواب
يعني عدم استعادتك؟

433
00:31:57,020 --> 00:31:59,621
.لست بعيدة جدًا

434
00:32:05,629 --> 00:32:07,462
.أحبك

435
00:32:07,464 --> 00:32:10,565
.وأنا أيضًا

436
00:32:15,272 --> 00:32:18,106
.(فات الأوان يا سيدة (لانس

437
00:32:18,108 --> 00:32:20,475
.فات الأوان

438
00:32:20,477 --> 00:32:28,116
التفكير في امتلاك شيء إلوهي
.حرفيًا في قبضتك

439
00:32:28,118 --> 00:32:31,119
.لن أقترف الخطأ الذي اقترفته في المرة الأولى

440
00:32:31,121 --> 00:32:34,956
.سوف أمحوكم جميعًا من الوجود

441
00:32:34,958 --> 00:32:36,458
.لن تكونوا أمواتًا حتى

442
00:32:45,435 --> 00:32:51,306
.ربما صنعت تغييرًا طفيفًا للواقع

443
00:32:51,308 --> 00:32:55,310
.أزلت قوة الرمح

444
00:32:55,312 --> 00:32:59,514
.أظن أننا سنضطر إلى فعلها بالطريقة القديمة

445
00:32:59,516 --> 00:33:02,417
.سأسدد هذا إلى قلبك

446
00:33:04,921 --> 00:33:08,456
...أجل، كدت أن أنسى

447
00:33:14,464 --> 00:33:15,864
.لا

448
00:34:15,659 --> 00:34:17,192
.لقد فعلتها

449
00:34:17,194 --> 00:34:20,061
.كنت ستفلعين الأمر نفسه

450
00:34:24,100 --> 00:34:27,168
.تذكري، الأساطير لا يموتوا أبدًا

451
00:34:34,411 --> 00:34:37,345
حقًا؟ "غونيز"؟

452
00:34:37,347 --> 00:34:39,380
ما معنى هذا؟

453
00:34:52,671 --> 00:34:57,774
،حسنًا، عاد (مالكوم) إلى عام 2016
.حيث ينتمي

454
00:34:57,776 --> 00:35:00,677
في السجن؟ -
.لا -

455
00:35:00,679 --> 00:35:02,378
.في غرفته السيئة

456
00:35:02,380 --> 00:35:04,414
ما خططك تجاهنا؟

457
00:35:04,416 --> 00:35:07,417
نحن أموات في 2017، أتذكرين؟

458
00:35:07,419 --> 00:35:10,320
.لن أعيدكما إلى 2017

459
00:35:15,065 --> 00:35:17,106
سنترال سيتي)، 2014)

460
00:35:18,130 --> 00:35:20,396
.(كان علينا فعل هذا في (فرنسا) يا (ميك

461
00:35:20,398 --> 00:35:23,099
.كان سيوفر لنا هذا الكثير من الوقت

462
00:35:23,101 --> 00:35:25,928
.(لم أجلبك إلى هنا لأقتلك يا (لينارد

463
00:35:25,931 --> 00:35:28,365
فما الذي نفعله هنا؟

464
00:35:28,368 --> 00:35:31,541
.هنا حيث جندك (ثاون) في الفيلق

465
00:35:36,414 --> 00:35:39,449
.سأمحو ذاكرتك وأضعك على المسار الصحيح

466
00:35:39,451 --> 00:35:42,585
تقصد مسارًا حيث أنضم فيه
إلى رجل إنجليزي أحمق

467
00:35:42,587 --> 00:35:45,355
وأموت محاولًا إنقاذ العالم؟

468
00:35:45,357 --> 00:35:49,659
.كلا، تموت محاولًا إنقاذ أصدقاءك

469
00:35:49,661 --> 00:35:52,095
.ما زالت عقوبة موت

470
00:35:52,097 --> 00:35:54,964
هل تعرف ما هو عقابك يا (لينارد)؟

471
00:35:54,966 --> 00:35:58,134
.أن ينتهي بك المطاف وأنت رجل أفضل

472
00:35:58,136 --> 00:35:59,903
.وأنا أيضًا

473
00:35:59,905 --> 00:36:01,371
أفضل؟

474
00:36:01,373 --> 00:36:03,439
.تعني أكثر عاطفية

475
00:36:03,441 --> 00:36:05,642
.لا

476
00:36:05,644 --> 00:36:07,443
.أعني، أفضل

477
00:36:21,493 --> 00:36:23,426
.حسنًا، دعيني أفهم هذا بشكل صحيح

478
00:36:23,428 --> 00:36:26,563
،في أثناء ثأري ومحاولتي في قتل فريقك

479
00:36:23,428 --> 00:36:26,563
"ميامي) - 1987)"

480
00:36:26,565 --> 00:36:28,531
،وتغيير الواقع وتعذيبك

481
00:36:28,533 --> 00:36:32,335
ينتهي بي المطاف أرتدي هذا الزي
السخيف والحذاء بدون جوارب؟

482
00:36:32,337 --> 00:36:34,103
.أرتب الأمور بشكل صحيح

483
00:36:34,105 --> 00:36:37,907
.تقصدين أنك ترتبي الأمور لقتل أختك

484
00:36:37,909 --> 00:36:40,743
.لقد اتخذت هذا القرار أصلًا

485
00:36:40,745 --> 00:36:42,912
.وأنا موافقة عليه

486
00:36:42,914 --> 00:36:45,515
.و(لورل) أيضًا

487
00:36:45,517 --> 00:36:47,150
وكيف تعرفين هذا؟

488
00:36:56,328 --> 00:37:00,530
.قالت (غيديون) إننا سنرجع إلى 1942

489
00:37:00,532 --> 00:37:03,032
.انتهت المهمة
وتمت عودة الفيلق

490
00:37:03,034 --> 00:37:08,638
،إلى وضعهم الطبيعي في الخط الزمني
.فحان دوري إذن

491
00:37:08,640 --> 00:37:13,476
،حسنًا، إن لم يكن لديك مانع
أود أن أنطلق

492
00:37:13,478 --> 00:37:17,614
.معك إلى تلك المحطة -
ماذا؟ -

493
00:37:17,616 --> 00:37:19,849
،لقد خسرتك مرة بالفعل

494
00:37:19,851 --> 00:37:24,354
.حتى لو كنا شخصياتنا المختلفة

495
00:37:24,356 --> 00:37:26,723
.ولا أريد أن أكرر هذا الأمر

496
00:37:26,725 --> 00:37:30,293
.على الإطلاق

497
00:37:30,295 --> 00:37:32,262
.لا أعرف ماذا أقول

498
00:37:32,264 --> 00:37:36,132
".قولي، "(نايت)، رافقني إلى 1942

499
00:37:36,134 --> 00:37:39,269
.(لا يمكنني قول ذلك يا (ناثانيل

500
00:37:39,271 --> 00:37:43,539
.لأني لا أريد العودة إلى 1942

501
00:37:43,541 --> 00:37:46,175
.أعرف أنه يفترض عليَّ العودة

502
00:37:46,177 --> 00:37:48,778
أعرف أن لدي مصير
ولا يجدر بنا العبث مع الزمن

503
00:37:48,780 --> 00:37:55,151
،أكثر مما فعلنا بالفعل
ولكني أظن أن الزمن أقوى من ذلك

504
00:37:55,153 --> 00:38:00,757
.وإن كان لدي مصير، فسينتظرني

505
00:38:08,608 --> 00:38:11,668
مهلًا، هل تذهب في رحلة؟

506
00:38:11,670 --> 00:38:15,071
.نعم، في الواقع

507
00:38:15,073 --> 00:38:17,373
.كنت أمزح

508
00:38:17,375 --> 00:38:21,377
صحيح، يعرف كلانا أنني أفتقر
.إلى حس الفكاهة من وقت لآخر

509
00:38:21,379 --> 00:38:25,051
.ولكن، نعم، سوف أغادر

510
00:38:25,054 --> 00:38:26,587
ماذا تقصد بذلك؟

511
00:38:26,590 --> 00:38:30,753
سار هذا الفريق بشكل أفضل
.في غيابي مما كان عليه تحت قيادتي

512
00:38:30,755 --> 00:38:34,924
.لقد أنقذت الواقع -
.ولكنك كنت معي أيضًا -

513
00:38:34,926 --> 00:38:39,862
نعم، ولكني أدركت أنه لم يعد
.هناك ما يمكنني تعليمه لك

514
00:38:39,864 --> 00:38:41,565
.ولأي منكم

515
00:38:41,566 --> 00:38:45,101
فلهذا سترحل من هنا ولا تودعنا؟

516
00:38:45,103 --> 00:38:47,170
.كنت سأستعير سفينة القفز في الواقع

517
00:38:47,172 --> 00:38:49,172
.أظن أن (ميك) يسمي هذه سرقة

518
00:38:49,174 --> 00:38:54,177
.نعم. ربما للسيد (روري) تأثير ما عليَّ

519
00:38:54,179 --> 00:38:56,379
.كما لك تأثير عليَّ أيها الربان

520
00:38:56,381 --> 00:38:58,748
.لم أعد الربان

521
00:38:58,750 --> 00:39:01,084
.بل أنت

522
00:39:01,086 --> 00:39:08,624
وبناءً على هذا... أطلب الإذن
.(بالرحيل أيتها الربان (لانس

523
00:39:08,626 --> 00:39:10,827
.تم منحك الإذن

524
00:39:14,799 --> 00:39:16,566
.ابتعد عن المشاكل

525
00:39:16,568 --> 00:39:18,434
بدونكم؟

526
00:39:18,436 --> 00:39:20,770
.أظن أن ذلك سيكون سهلًا جدًا

527
00:39:35,854 --> 00:39:38,955
ميك)، أتريد أن تحظى بهذا الشرف؟)
تحديد مسارًا؟

528
00:39:38,957 --> 00:39:40,823
.لقد استحققت هذا

529
00:39:40,825 --> 00:39:43,893
.(غيديون)، حددي مسارًا إلى (أروبا)

530
00:39:43,895 --> 00:39:45,328
.(عُلم يا سيد (روري

531
00:39:45,330 --> 00:39:48,464
.أحدد مسارًا إلى (أروبا)، عام 2017

532
00:39:50,068 --> 00:39:51,667
ماذا كان ذلك؟ -
هذا ما يحدث -

533
00:39:51,669 --> 00:39:54,437
.(عندما تعطون القيادة للسيد (روري

534
00:39:54,439 --> 00:39:56,539
.في الواقع، كانت هذه عاصفة زمنية

535
00:39:56,541 --> 00:40:00,877
يبدو أن الاضطراب الذي صنعتموه
.في 1916 كان البداية وحسب

536
00:40:05,417 --> 00:40:07,450
.لقد خرجنا من المنطقة الزمنية

537
00:40:09,821 --> 00:40:11,921
.استعدوا لهبوط قوي -
!بربكم -

538
00:40:11,923 --> 00:40:15,158
ألا يمكننا الاستمتاع بخمس دقائق
بدون أن نحطم (وايفرايدر)؟

539
00:40:28,640 --> 00:40:30,773
هل الجميع بخير؟

540
00:40:30,775 --> 00:40:32,041
.(هذه ليست (أروبا

541
00:40:32,043 --> 00:40:35,211
.كلا، هذه (لوس أنجلوس)، 2017

542
00:40:35,213 --> 00:40:37,180
.يا إلهي

543
00:40:42,810 --> 00:40:44,843
.يا رفاق

544
00:40:44,846 --> 00:40:47,649
.أظن أننا حطمنا الزمن

545
00:41:00,196 --> 00:41:05,422
©ترجمة
||وائل ممدوح & توني خلف||

545
00:41:00,196 --> 00:41:05,422
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>    

1234
00:05:40,000 --> 00:05:50,500
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n