﻿1
00:00:01,090 --> 00:00:04,600
"...((سابقًا في ((البرق)) و((أساطير الغد"

2
00:00:04,601 --> 00:00:06,101
.شكرًا يا صاح. نحن كما يرام

3
00:00:06,102 --> 00:00:07,570
.(سأغادر مدينة (سنترال

4
00:00:07,571 --> 00:00:09,038
.لكل بطل رحلته الخاصة

5
00:00:09,039 --> 00:00:12,274
،إن كانت رحلتك خوض درب جديد
.فإنك مدين لنفسك بالذهاب

6
00:00:12,275 --> 00:00:14,911
.شاهدت الرجال يزهقون روحك

7
00:00:14,912 --> 00:00:18,048
.هربت أمي بـ(ماري). هجرتني

8
00:00:18,049 --> 00:00:19,348
.(آسفة يا (كواسا

9
00:00:19,349 --> 00:00:23,519
،(لما (مالاس) انتاب (نورا
.بدى خائفًا من طوطمي

10
00:00:24,429 --> 00:00:25,776
.أنت إحدى من الـ6

11
00:00:25,811 --> 00:00:28,391
.لعل هذه الطواطم مفاتيح ردعه

12
00:00:28,392 --> 00:00:30,526
.لا أعلم إلا بشأن 5 طواطم
أربما ثمة المزيد؟

13
00:00:30,527 --> 00:00:32,962
.جليًا أن هذه المرأة معجبة بك

14
00:00:32,963 --> 00:00:34,997
تراءى لي أن ربما إن وددتِ
...المجيء إلى السفينة

15
00:00:34,998 --> 00:00:37,634
.لا وقت لذلك. المدير (هانتر) هرب

16
00:00:37,635 --> 00:00:40,371
.والي ويست)، أحتاج إلى عونك)

17
00:00:41,190 --> 00:00:44,407
{\fad(10,800)\}{\pos(125,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"جزر (باهاماس) - 1717"

18
00:00:47,686 --> 00:00:49,357
"قدر"

19
00:00:56,153 --> 00:00:58,688
.من هنا يا رفاق

20
00:01:01,425 --> 00:01:05,428
"15رجلًا فوق صندوق رجل ميت"

21
00:01:05,429 --> 00:01:09,666
"انظروا وانتبهوا وها هنا قنينة رم"

22
00:01:10,029 --> 00:01:14,203
!هذه هي البقعة المعنية
.ابدؤوا الحفر

23
00:01:14,204 --> 00:01:18,374
قطعًا لا تحتاج إلى معرفة أولئك الرجال
.مكان دفننا كنزنا

24
00:01:18,375 --> 00:01:21,010
كنزنا يا حبيبتي؟

25
00:01:21,011 --> 00:01:23,613
.أجل، كنزنا، ولا أحد سوانا

26
00:01:23,614 --> 00:01:27,417
.كلا، لا تكترثي لبضع عملات أسبانية

27
00:01:27,418 --> 00:01:35,625
لم أرِ أولئك البحارة المأسوف عليهم
.أقيَم تحفة أملكها

28
00:01:35,626 --> 00:01:42,065
.زمردة تليق بملكة قرصانة

29
00:01:46,303 --> 00:01:48,038
كيف أبدو؟

30
00:01:54,948 --> 00:01:55,878
آني)؟)

31
00:01:57,263 --> 00:01:59,983
!(إدراورد) -
!اخلعيها -

32
00:02:04,602 --> 00:02:09,591
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"((الحلقة الـ 12: لعنة طوطم الأرض))"

33
00:02:12,262 --> 00:02:14,430
.أجهل ما أنظر إليه

34
00:02:14,431 --> 00:02:16,465
.تبدو كرسمة بواسير

35
00:02:16,466 --> 00:02:19,602
{\pos(190,220)}ماذا؟ لا، إنه (مالاس). قرنا الشيطان؟

36
00:02:19,603 --> 00:02:24,373
.عامة، لقد بدأت مطاردة الطواطم الـ6 -
.(ثمة 5 قبائل فقط في (زامبيزي -

37
00:02:24,374 --> 00:02:27,677
{\pos(190,220)}.كل واحدة وُهبت طوطمًا
.وتحققت، لا سجل لطوطم سادس

38
00:02:27,678 --> 00:02:33,315
.البشرى أن لدينا طوطمي الهواء والروح -
.وتملك (كواسا) طوطم الماء -

39
00:02:33,316 --> 00:02:38,154
{\pos(190,220)}،وبما أن الطوطم الأخير لغز محض
.فهذا يترك لنا البحث عن طوطمي الأرض والنار

40
00:02:38,155 --> 00:02:41,758
{\pos(190,220)}الآن طوطم النار، والذي على فكرة
،قد دُمّر حاليًا

41
00:02:41,759 --> 00:02:44,526
.شوهد آخر مرة في متحف (ديترويت) عام 2018

42
00:02:44,527 --> 00:02:46,028
مهلًا، ما أدراك بذلك؟

43
00:02:46,029 --> 00:02:51,901
{\pos(190,220)}،(لأنه في عهدة خليل حفيدتك (ماري
،والمعروفة بـ"الثعلبة" الأخرى

44
00:02:51,902 --> 00:02:53,636
{\pos(190,220)}.(د.(آدم ماكالستر

45
00:02:53,637 --> 00:02:56,673
{\pos(190,220)}.(كرس حياته لدراسة طواطم (زامبيزي

46
00:02:56,674 --> 00:03:01,611
{\pos(190,220)}إن صح كلام (قونستانتين) وكان
،مالاس) لا يخشى إلا من الـ6)

47
00:03:01,612 --> 00:03:06,524
{\pos(190,220)}.إذًا علينا نيل طوطم النار -
.اجمع المجموعة، تظفر بالجائزة -

48
00:03:06,559 --> 00:03:08,250
علينا إخبار (سارة) بأن علينا
.(الذهاب إلى (ديترويت

49
00:03:08,251 --> 00:03:13,022
{\pos(190,220)}.(كلا، إنها ذاهبة إلى مدينة (ستار
.راحت تراسل رجلًا. سيخرجان في مواعدة

50
00:03:13,023 --> 00:03:14,757
ما أدراك؟ هل تتفحص هاتفها؟

51
00:03:14,758 --> 00:03:17,326
.أتفحص هواتف الجميع
.هذا يساعد على تمضية الوقت

52
00:03:17,327 --> 00:03:21,063
من ستواعد؟ -
.(بالطبع (أيفا -

53
00:03:21,064 --> 00:03:23,633
.هذا مثير= ساخن -
ما الساخن؟ -

54
00:03:24,735 --> 00:03:26,602
{\pos(190,220)}.طوطم النار. ساخن

55
00:03:26,603 --> 00:03:30,973
{\pos(190,220)}،ساخن جدًا وفي (ديترويت) حاليًا
فما رأيك أن نذهب إلى هناك؟

56
00:03:30,974 --> 00:03:33,308
{\pos(190,220)}الآن؟

57
00:03:34,393 --> 00:03:40,116
{\pos(190,220)}،ربما أتغيب عن هذه الرحلة
...لأنني مضطرة إلى تأدية

58
00:03:40,117 --> 00:03:44,021
.عمل في مدينتي -
.أوقن بذلك -

59
00:03:44,545 --> 00:03:47,547
{\fad(10,800)\}{\pos(125,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (ستار) - 2018"

60
00:03:54,965 --> 00:03:57,133
.مرحبًا

61
00:03:57,134 --> 00:03:59,168
!يا للروعة

62
00:03:59,169 --> 00:04:02,638
{\pos(190,220)}...تبدين -
غريبة الأطوار. أبدو غريبة الأطوار، صحيح؟ -

63
00:04:02,639 --> 00:04:06,342
{\pos(190,220)}...كنت سأقول جميلة، لكن -
.شكرًا لك. وأنت أيضًا -

64
00:04:06,343 --> 00:04:08,645
!هذا... يا للروعة

65
00:04:11,849 --> 00:04:13,486
...أتودين -
...أتودين -

66
00:04:17,154 --> 00:04:19,397
.حسنٌ

67
00:04:19,398 --> 00:04:21,667
{\pos(190,220)}سيدتي؟ -
.أود كأسًا من مشروبها عينه، رجاء -

68
00:04:21,702 --> 00:04:24,327
.فودكا مارتيني"، مع زيتون زائد، وممزوج

69
00:04:24,328 --> 00:04:25,623
ممزوج، لا مخفوق؟

70
00:04:25,658 --> 00:04:28,197
{\pos(190,220)}المخفوق لسريعي الثمالة
.الذين يحبون خمرهم مخففًا بالماء

71
00:04:28,198 --> 00:04:29,264
.(و(جيمس بوند

72
00:04:29,299 --> 00:04:31,968
{\pos(190,220)}جيمس بوند) لم يدافع عن نفسه)
ضد مجموعة اسكندنافيين

73
00:04:31,969 --> 00:04:35,724
{\pos(190,220)}.ولم يساعدني على الهرب من مملكة شيطان -
.صحيح -

74
00:04:37,484 --> 00:04:39,375
كيف كان عملك؟

75
00:04:39,376 --> 00:04:41,110
...العمل

76
00:04:42,007 --> 00:04:43,657
.العمل مريع

77
00:04:43,780 --> 00:04:46,682
.لدي فكرة
.لنحاول أن نكون طبيعيتين لليلة واحدة

78
00:04:46,683 --> 00:04:49,051
لا أساطير ولا منضدة. ما رأيك؟

79
00:04:49,052 --> 00:04:50,653
.تفضلي -
.شكرًا لك -

80
00:04:50,654 --> 00:04:52,822
{\pos(190,220)}أشعر أن العلاقات معقدة كفاية

81
00:04:52,823 --> 00:04:55,358
{\pos(190,220)}بدون السفر زمنيًا
والأشرار الخارقين، ألا توافقينني؟

82
00:04:55,359 --> 00:05:02,498
{\pos(190,220)}إذًا نخب كوننا امرأتين طبيعيتين
.في مواعدة أولى طبيعية تمامًا

83
00:05:02,499 --> 00:05:04,535
.طبيعية تمامًا

84
00:05:05,426 --> 00:05:08,644
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"ديترويت) - 2018)"

85
00:05:13,610 --> 00:05:16,412
{\pos(190,220)}مرحبًا، أأنت بخير؟

86
00:05:16,413 --> 00:05:21,083
{\pos(190,220)}.حفيدتي الصالحة في الخارج

87
00:05:21,084 --> 00:05:23,719
{\pos(190,220)}.أتوق لرؤيتها أكثر من أي شيء

88
00:05:23,720 --> 00:05:27,223
.لكن لا يمكنك رؤيتها بدون إفساد التاريخ

89
00:05:27,224 --> 00:05:30,293
أحيانًا، أتمنى لو أنني
.لم أسمع بالسفر الزمني

90
00:05:31,243 --> 00:05:31,938
.أجل

91
00:05:34,064 --> 00:05:36,065
.تروقني تصفيفتك الجديدة

92
00:05:36,066 --> 00:05:38,300
.حقًا؟ أكرهها

93
00:05:38,301 --> 00:05:40,302
!نبأ سار -
.نبأ شؤم -

94
00:05:40,303 --> 00:05:41,937
{\pos(190,190)}ماذا يجري؟

95
00:05:41,938 --> 00:05:43,305
.أعرف مكان طوطمهم -
.الطوطم اختفى -

96
00:05:43,306 --> 00:05:44,840
.بالتتالي، ابدأ أولًا

97
00:05:44,841 --> 00:05:51,514
حاولنا سرقة طوطم النار
.من خليل حفيدتك، لكن سبقنا أحد إليه

98
00:05:51,515 --> 00:05:52,916
.(دامين دارك)

99
00:05:54,751 --> 00:05:56,652
".أعزائي الأساطير، الآن لدي طوطمان"

100
00:05:56,653 --> 00:05:59,789
{\pos(190,220)}،بالنسبة إلى مريض بجنون العظمة
.فإن أسلوب كتابته جميل جدًا

101
00:05:59,790 --> 00:06:01,390
تشاركينني الدهشة، صحيح؟

102
00:06:01,391 --> 00:06:02,958
{\pos(190,220)}.وعلى فكرة، لا تقلقي، (ماكالستر)، بخير

103
00:06:02,959 --> 00:06:04,160
أيمكنني التحدث الآن، رجاء؟

104
00:06:04,161 --> 00:06:07,896
.أجل. قلت إن لديك نبأً سارًا -
،أعرف مكان طوطم الأرض -

105
00:06:07,897 --> 00:06:14,737
،أو الأدق، زمن وجوده
.سانت ليسيت)، عام 1717)

106
00:06:14,738 --> 00:06:17,606
سانت ليسيت)؟)
السفينة الأخت لـ(لا كونكورد)؟

107
00:06:17,607 --> 00:06:19,208
.تطرق إلى المغزى أيها الوسيم

108
00:06:19,209 --> 00:06:23,746
،لا كونكورد) قادها القراصنة)
.(وسُميت لاحقًا بـ(انتقام الملكة آني

109
00:06:23,747 --> 00:06:28,917
.(إنها سفينة القرصان (بلاكبيرد -
.إذن يملك (بلاكبيرد) الطوطم المنشود -

110
00:06:28,918 --> 00:06:32,588
.لنسرقها -
.كلا، مهلًا يا رفاق، (سارة) في مواعدة -

111
00:06:32,589 --> 00:06:36,558
علينا غالبًا تجنب العبث بالتاريخ
فيما ما زالت تتناول المشهيات؟

112
00:06:36,559 --> 00:06:40,230
لكن تصوري كم ستسعد
.إن قدمنا لها الطوطم لدى تحليتها

113
00:06:41,193 --> 00:06:45,167
في هذه المرحلة، تُملي المسؤولية"
"(باستشارة الربان (لانس

114
00:06:45,168 --> 00:06:48,477
من سيقول إننا في غنى عن مخاطرة
نيل الثنائي دارك طوطمين آخرين؟

115
00:06:48,838 --> 00:06:53,309
...من يؤيدون الانطلاق إلى عام 1717

116
00:06:53,310 --> 00:06:54,577
.موافقة

117
00:06:54,578 --> 00:06:57,446
.موافقة -
!موافق -

118
00:06:57,737 --> 00:06:58,460
.موافق

119
00:06:59,529 --> 00:07:02,630
{\fad(10,800)\}{\pos(125,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
"جزر (باهاماس) - 1717"

120
00:07:07,091 --> 00:07:09,491
(كيف يُفترض أن نجد (بلاكبيرد
بين هؤلاء الدهماء؟

121
00:07:09,492 --> 00:07:11,460
.يمكننا سؤال قرصان بلطف

122
00:07:11,461 --> 00:07:16,499
.(بلطف؟ لحظة، القرصنة يُرعبون من (بلاكبيرد
...لن يعرضوا علينا

123
00:07:16,500 --> 00:07:18,968
إذًا تبحثون عن (بلاكبيرد)؟

124
00:07:18,969 --> 00:07:22,638
وما أدراني أنكم لستم جواسيس
من البحرية الملكية؟

125
00:07:23,483 --> 00:07:27,176
لأننا نود الانضمام إلى طاقم
.بلاكبيرد) أيها التافه)

126
00:07:34,437 --> 00:07:36,419
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
"مقاطعة (يونان)، (الصين)، 2018"

127
00:07:36,420 --> 00:07:42,425
هذا مكان جميل
.(الذي سافرت إليه يا سيد (ويست

128
00:07:42,426 --> 00:07:43,469
كيف وجدتني؟

129
00:07:43,504 --> 00:07:46,128
بتعقب الموقع الجغرافي
.لجهاز تشغيل "إم بي ثري" خاصتك

130
00:07:46,129 --> 00:07:52,135
تشتمل قائمتك رقم تكرار مذهل
.(لأغنية "كيرلس وسيبر" لـ(جورج مايكل

131
00:07:52,136 --> 00:07:53,770
.أحبت (جيسي) تلك الأغنية

132
00:07:53,771 --> 00:07:57,841
أفترض أن صدمتك العاطفية مؤخرًا
.هي سبب مسعاك الروحاني

133
00:07:57,842 --> 00:08:03,746
،برغم ذلك، وفيما مصير العالم على المحك
.أخشى أنه لم يعُد بوسعك الانعزال

134
00:08:03,747 --> 00:08:06,849
آسف يا صديقي، لكن أيام استخدامي
.السرعة الفائقة انتهت

135
00:08:06,850 --> 00:08:13,290
.الآن أحيا حياتي لحظة بلحظة -
أكان ذلك اقتباسًا بوذيًا؟ -

136
00:08:13,291 --> 00:08:16,226
."دوم توريتو)، فيلم "السرعة والغضب)

137
00:08:16,227 --> 00:08:20,597
ألست صديقًا مقربًا للأساطير؟
.أوقن أن صديقي (نايت) بوسعه مساعدتك

138
00:08:21,144 --> 00:08:25,435
.يبدو أن أيامي مع الأساطير انتهت

139
00:08:25,436 --> 00:08:30,206
وا أسفاه، أأنت موقن من قرارك
بعدم استخدام السرعة الفائقة؟

140
00:08:30,207 --> 00:08:31,807
.أجل

141
00:08:31,808 --> 00:08:36,379
آخر مرة كنت في هذا الشرق الأقصى
"كان عصر "حروب الأفيون

142
00:08:36,380 --> 00:08:39,849
.من المؤسف أن أهدر الرحلة
أتود شرابًا؟

143
00:08:39,850 --> 00:08:41,852
!إبريق جعة آخر

144
00:08:41,853 --> 00:08:44,390
{\fad(10,800)\}{\pos(110,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"ناساو) - 1717)"

145
00:08:47,958 --> 00:08:50,626
.إذًا هنا يمضي (بلاكبيرد) وقته

146
00:08:50,627 --> 00:08:53,663
.بديع -
.أجل -

147
00:08:53,664 --> 00:08:54,998
.املأ الكؤوس

148
00:09:00,004 --> 00:09:03,040
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

149
00:09:04,975 --> 00:09:06,810
.قلت ما الخطب

150
00:09:08,445 --> 00:09:10,847
.لا بأس، أنت منصت غير متحيز

151
00:09:10,848 --> 00:09:18,088
،(أود تغيير ماضي حفيدتي (كواسا
.وتحسين مستقبلها

152
00:09:18,089 --> 00:09:21,124
.إذًا نفذي ذلك -
.ليس بتلك البساطة -

153
00:09:21,125 --> 00:09:25,262
ماذا إن غيرت قدر حفيدتي الأخرى بدون قصد؟

154
00:09:25,263 --> 00:09:28,731
.إذًا لا تفعلي -
.(ثم هناك شأن (نايت -

155
00:09:28,732 --> 00:09:31,401
ما زلت مضطرة إلى معاودة 1942
،والزواج من شخص غيره

156
00:09:31,402 --> 00:09:37,106
.لتولد (كواسا) و(ماري) أصلًا
.لا يمكن أن نكون معًا في النهاية

157
00:09:37,107 --> 00:09:39,142
.أشعر بالعجز

158
00:09:39,143 --> 00:09:44,614
أشعر أن كل خطوة أتخذها
.قد تسبب تبعات كارثية

159
00:09:44,615 --> 00:09:48,985
ألقي نظرة حولك. أتخالين أولئك
الناس يعبأون بالتبعات؟

160
00:09:48,986 --> 00:09:52,988
.استثني الليلة من رتابتك
.القرصان الحقّ لا يحيا لأجل الغد

161
00:09:52,989 --> 00:09:57,493
.بل يحيا للحظة الراهنة فحسب -
.(شكرًا يا (ميك -

162
00:09:57,494 --> 00:10:00,434
لكنني أجهل أولى أساسيات
.التصرف كقرصان

163
00:10:03,034 --> 00:10:06,202
.أنا أعلمها

164
00:10:06,203 --> 00:10:11,808
{\pos(190,220)}.(كنت أنا و(لورل
.كنت دومًا المتمردة، وهي الطيبة

165
00:10:11,809 --> 00:10:15,712
لم تبدو عليك معرفة ذلك سلفًا؟
أتحريت عني عبر "جوجل"؟

166
00:10:15,713 --> 00:10:20,049
كلا. قرأت ملفك سلفًا
.حين كنتِ طريدة المنضدة

167
00:10:20,050 --> 00:10:21,618
،أعلم أن هذا يبدو تربصًا

168
00:10:21,619 --> 00:10:24,086
،لكن تبريرًا لموقفي
.لم أتوقع تطور علاقتنا إلى هذا

169
00:10:24,087 --> 00:10:26,656
ماذا تودين أن تعرفي؟

170
00:10:26,657 --> 00:10:32,662
،تبدين دومًا رزينة وهادئة
.لكن لا يمكنك أن تكوني هادئة دومًا

171
00:10:32,663 --> 00:10:35,732
ما أكبر إحراج تعرضت له؟

172
00:10:35,733 --> 00:10:39,803
،هذا سهل
.أول مرة حملت سلاحًا في يدي

173
00:10:39,804 --> 00:10:43,840
ليان يو)؟) -
.كلا، مدرسة (ستارلينغ) الابتدائية -

174
00:10:43,841 --> 00:10:46,342
.أديت دور (بيتر بان) في مسرحية المدرسة

175
00:10:46,343 --> 00:10:49,312
،اعتليت المسرح في أول مشهد
.وشُلّت حركتي تمامًا

176
00:10:49,313 --> 00:10:52,248
.نسيت جُملي. وكأن عقلي تم محوه

177
00:10:52,249 --> 00:10:55,985
ماذا فعلت؟

178
00:10:55,986 --> 00:11:00,391
،بدأت بغتة أرقص رقصة الطقطقة طبعًا
.ثم هرولت عن المسرح باكية

179
00:11:00,426 --> 00:11:03,326
يمكنك الرقص؟

180
00:11:03,327 --> 00:11:05,428
.تفضلي. يمكنك تفقد الأمر

181
00:11:05,429 --> 00:11:09,477
...أوقن أنه أمر بسيط، لكن
.رسالة صوتية. سأسمعها فحسب

182
00:11:09,512 --> 00:11:11,500
.لا بأس

183
00:11:11,757 --> 00:11:17,040
(لم تكن فكرتي، لكن الفريق أخذ (وايفرايدر"
"في نزهة إلى جزر (باهامس) عام 1717

184
00:11:17,041 --> 00:11:19,809
في محاولة واهية"
"لإيجاد طوطم الأرض المفقود

185
00:11:19,810 --> 00:11:21,779
"ارتأيت وجوب إعلامك"

186
00:11:24,882 --> 00:11:26,983
هل كل شيء كما يرام؟

187
00:11:26,984 --> 00:11:29,452
.أجل، على أتم ما يرام. طبيعي، بالواقع

188
00:11:42,633 --> 00:11:44,567
.القبطان تود رؤيتك

189
00:11:44,568 --> 00:11:47,604
تبًا، (سارة) هنا؟ -
.ليست تلك أيها المغفل -

190
00:11:47,605 --> 00:11:52,542
أقصد أشجع ملكة قرصانة
،أبحرت في البحار الـ7

191
00:11:52,543 --> 00:11:54,744
.(القرصانة المرعبة (جيوي

192
00:11:57,348 --> 00:12:00,082
.إنها بحاجة إلى الاسترخاء -
.أجل -

193
00:12:00,083 --> 00:12:05,087
سمعت أنها ذات مرة قطعت
.لسان رجل لعصيانه أوامرها

194
00:12:05,088 --> 00:12:08,024
.أجل، وما زالت تحمله حتى اليوم

195
00:12:08,025 --> 00:12:12,963
.لم أسمع بقرصانة -
.هذا لأن الأموات لا يروون الحكايات -

196
00:12:15,465 --> 00:12:19,168
،يقولون إن الكراكن دمر سفينتها
،وعقابًا له

197
00:12:19,169 --> 00:12:23,373
.طاردت وليد الوحش وأكلته نيئًا

198
00:12:23,374 --> 00:12:26,843
.سمعت أن الشيطان نفسه لفظها من الجحيم

199
00:12:26,844 --> 00:12:33,417
سمعت أنها أجسر وأشجع
.(من القبطان (بلاكبيرد

200
00:12:36,620 --> 00:12:42,625
.أستميحك عذرًا أيها القبطان -
ماذا قلت؟ -

201
00:12:42,626 --> 00:12:49,500
أوقن عبر مصدر موثوق أننا في حضرة
.(القرصانة المرعبة (جيوي

202
00:12:53,336 --> 00:12:55,839
لم الجميع يحدقون بي؟

203
00:12:55,840 --> 00:13:00,110
،هناك شيء أحب إلى القراصنة من كنز
.القصة الشيقة

204
00:13:03,881 --> 00:13:06,516
.بلاكبيرد). إنه قادم نحونا)

205
00:13:06,517 --> 00:13:08,217
.اضربيني -
ماذا؟ -

206
00:13:08,218 --> 00:13:11,320
.المهمة مهمتك
.استمتعي بإحضار طوطم الأرض

207
00:13:11,321 --> 00:13:13,557
.اضربيني

208
00:13:17,794 --> 00:13:21,031
الآن اغرب عن وجهي
!قبلما ينفلت غضبي حقًا

209
00:13:28,839 --> 00:13:34,110
إذًا أنت القرصانة المرعبة (جيوي)؟

210
00:13:37,347 --> 00:13:39,783
.(أهلًا بك في (ناساو

211
00:13:42,352 --> 00:13:44,387
روري)، (أمايا)، أجيبا، حول؟)

212
00:13:44,388 --> 00:13:46,389
هناك ما يشبه تشويشًا
.في نظام التصالات

213
00:13:46,390 --> 00:13:47,890
يا رفيقاي، أجيباني! حول؟

214
00:13:47,891 --> 00:13:49,392
.اهدأ. أوقن أنهما بخير

215
00:13:50,458 --> 00:13:53,730
آسفة، لكنني أعاني فشلًا"
"من المستوى الـ4 في النظام

216
00:13:53,731 --> 00:13:55,564
.ليس أنا. ليست لي علاقة بذلك

217
00:13:55,565 --> 00:13:57,466
أعتقد أن الخلل"
"يكمن في إحداثياتنا الراهنة

218
00:13:57,467 --> 00:14:00,269
"(إنكم وضعتمونني في منتصف مثلث (برمودا"

219
00:14:00,270 --> 00:14:02,738
.يسمونه البحارة مثلث الشيطان

220
00:14:02,739 --> 00:14:05,876
.كلا، قصص اختفاء السفن مبالغ فيها جدًا

221
00:14:09,446 --> 00:14:11,916
أأنت موقن بذلك يا (راي)؟

222
00:14:12,582 --> 00:14:17,287
.يُشاع أنك تودين الانضمام إلى طاقمي

223
00:14:17,288 --> 00:14:20,890
.القرصانة المرعبة (جيوي) لا تعمل لدى رجل

224
00:14:20,891 --> 00:14:23,126
.نسعى إلى كنز

225
00:14:23,127 --> 00:14:29,632
.هذا مبتغى كل قرصان أو قرصانة

226
00:14:29,633 --> 00:14:34,637
.لعلمك، أعتقد أنك تملك ذلك الكنز بالذات

227
00:14:34,638 --> 00:14:38,442
.إنها قلادة ذات زمردة ضخمة جدًا

228
00:14:39,877 --> 00:14:42,878
.هذا الوصف لا يذكرني بشيء

229
00:14:42,879 --> 00:14:44,882
!دعني أنعش ذاكرتك

230
00:14:52,856 --> 00:14:57,995
.قرصانان يملكان مثل قلبي القاسي القاتم

231
00:14:59,629 --> 00:15:04,434
.سأخبركما بمكان الحلية، لكن بثمن

232
00:15:06,436 --> 00:15:09,705
.(أنا هنا لأجل القرصان (بلاكبيرد

233
00:15:09,706 --> 00:15:14,276
.أفترض أنك هنا لفحص رخصتي

234
00:15:14,277 --> 00:15:19,116
.إنها مزورة بلا شك
.رخصتك لن تشفع لك عندي

235
00:15:25,522 --> 00:15:28,925
.لما أبديت أي حركة لو كنت محلك

236
00:15:28,926 --> 00:15:30,994
.(مساء الخير يا آنسة (جيوي

237
00:15:33,964 --> 00:15:41,774
،يقولون إن المرة الثالثة لها مفعلول السحر
.لكن هذا الطوطم السحري هو الـ3

238
00:15:41,775 --> 00:15:43,839
!لا

239
00:15:54,276 --> 00:15:59,381
(الآن أشكرك أيها الملازم (ماينارد
.على قيادتنا إلى (بلاكبيرد) ومعاونيه

240
00:15:59,382 --> 00:16:01,484
.على الرحب والسعة أيها الأميرال -
أميرال؟ -

241
00:16:01,485 --> 00:16:03,452
.تشاركيني الدهشة، صحيح؟ أبدو وسيمًا جدًا

242
00:16:03,453 --> 00:16:07,671
وسأكون شاكرًا حالما تتدلى
رأس (بلاكبيرد) المقطوعة

243
00:16:07,706 --> 00:16:09,131
.من السارية الأمامية لسفينتي

244
00:16:09,132 --> 00:16:12,662
آخر ضابط ملكي هددني
.انتهى مطافه يتوسل لأجل حياته

245
00:16:12,697 --> 00:16:14,303
.من فضلكم أيها السيدان

246
00:16:14,304 --> 00:16:20,075
بوسعكما إكمال التهديدات والتهديدات
،المضادة حالما أنال مرادي

247
00:16:20,076 --> 00:16:23,679
.قلادة الزمردة
أين هي؟

248
00:16:23,680 --> 00:16:26,447
،هذا (بلاكبيرد) الذي تحادثه
...ولن يبوح لك بـ

249
00:16:26,482 --> 00:16:29,851
.(دفنتها في جزيرة (غرايس
أتودني أن أرسم لك خريطة؟

250
00:16:29,852 --> 00:16:33,855
،لا أعدك أن تكون دقيقة المقاييس
.لكنني سأبذل قصارى جهدي

251
00:16:33,856 --> 00:16:35,124
.سمعت الرجل

252
00:16:37,593 --> 00:16:40,330
.لنحتسي شرابًا آخر

253
00:16:43,959 --> 00:16:46,821
.يبدو أن القنينة فارغة
.أعطني بعضًا من هذا

254
00:16:47,437 --> 00:16:49,171
.كلا، هذا ليس لك

255
00:16:49,172 --> 00:16:52,440
(أرجوك، تفوقت على (همينغوي
.و(فان جوخ) في شرب الخمر

256
00:16:52,441 --> 00:16:54,910
(أعطانيه (سيسكو
.(قبل مغادرتي مدينة (سنترال

257
00:16:54,911 --> 00:16:58,880
.لا يُسكر متسارع إلا وقود الصواريخ هذا

258
00:16:58,881 --> 00:17:00,549
وقود صواريخ؟ -
.أجل -

259
00:17:09,062 --> 00:17:12,494
.سيسكو) عبقري فذ) -
.أجل، هو كذلك -

260
00:17:12,495 --> 00:17:16,264
.(وكذلك (باري) و(كايتلين) و(ويلز

261
00:17:16,265 --> 00:17:19,467
.لحظة، لهذا لم أنسجم في فريق البرق

262
00:17:19,468 --> 00:17:25,008
وأنا من خلتك تطوف الريف الصيني
.لأن خليلتك احتاجت إلى فسحة أكبر

263
00:17:26,442 --> 00:17:28,309
.أجل، لدي قصة أفضل من هذه يا صاح

264
00:17:28,310 --> 00:17:33,648
كلا العبقريتين المفضلتين لدي
.تآمرتا على سجني

265
00:17:33,649 --> 00:17:36,651
ماذا حدث؟ -
،(كذبت على (سارة -

266
00:17:36,652 --> 00:17:41,189
علاوة على المساعدة
.بدون قصد في إحياء قاتل أختها

267
00:17:41,190 --> 00:17:48,363
و(أيفا) غاضبة علي لإرسالي عملاء
.رائعين إلى تهلكتهم

268
00:17:48,364 --> 00:17:51,266
.عجبًا، يبدو أنك كنت نذلًا

269
00:17:51,267 --> 00:17:54,269
.كلا، بدون إهانة -
.كلا، لا عليك -

270
00:17:54,270 --> 00:18:00,477
،أنوي تعويضهما، لكن أولًا
.أحتاج إلى معروف بسيط جدًا

271
00:18:00,708 --> 00:18:03,855
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (ستار) - 2018"

272
00:18:00,944 --> 00:18:05,813
{\a6}،(مرحبًا أيها العميل (ماكنيل
.أتصل لتهنئتك على تتويجك أفضل عميل للشهر

273
00:18:05,814 --> 00:18:08,318
.المنضدة محظوظة بوجودك فيها

274
00:18:10,385 --> 00:18:12,187
.(إنني قادم إليك يا (ماكنيل

275
00:18:19,295 --> 00:18:22,832
مرحبًا؟ من هناك؟

276
00:18:28,137 --> 00:18:29,805
.ليس مجددًا

277
00:18:29,806 --> 00:18:32,674
.هذا أمتع بكثير من التأمل

278
00:18:32,675 --> 00:18:34,008
!أعلم

279
00:18:34,009 --> 00:18:38,713
لحظة، ثمة غرض واحد علينا
،استعادته من خزانة المنضدة

280
00:18:38,714 --> 00:18:42,317
.غرض قريب إلى قلبي وعزيزي عليه جدًا

281
00:18:50,788 --> 00:18:51,860
.نحن في مأزق

282
00:18:51,861 --> 00:18:56,464
أنظمة السفينة الكهربائية تعاني
.أعطال كهربائية متعددة وغير مفسرة

283
00:18:56,465 --> 00:18:58,666
.إنه مثلث الشيطان -
.إن هي إلا خرافة -

284
00:18:58,667 --> 00:19:00,636
.أيًا تكون، علينا القفز زمنيًا من هنا

285
00:19:00,637 --> 00:19:04,406
(ماذا؟ ونترك (ميك) و(أمايا
عالقين في زمن القراصنة؟

286
00:19:04,407 --> 00:19:07,075
.إنها معجزة أننا ما زلنا محلقين

287
00:19:07,076 --> 00:19:10,012
أوقن أنهما يستمتعان
.(بوقتهما جدًا مع (بلاكبيرد

288
00:19:16,652 --> 00:19:18,319
ما الطريف في قطع رقبتك؟

289
00:19:19,056 --> 00:19:24,159
،سينتهي العناء الأسوأ
.كالذي أمنيت به الأميرال المغفل

290
00:19:24,160 --> 00:19:29,997
.تلك القلادة ملعونة
.شهدت عملها الخسيس بأم عيني

291
00:19:29,998 --> 00:19:32,968
!انزعوا أياديكم عني أيها السفلة

292
00:19:36,205 --> 00:19:37,706
.(إنني في شدة الأسف يا (ميك

293
00:19:37,707 --> 00:19:42,043
،(لو كنت حقًا القرصانة المرعبة (جيوي
.لما سمحت لـ(دارك) بسرقة طوطمي

294
00:19:42,044 --> 00:19:45,680
علام تعتذرين بحق السماء؟
،إنك أفضل من مجرد قصة

295
00:19:45,681 --> 00:19:52,086
،وأجسر كثيرًا من ملكة قرصانة
.بطوطمك أو بدونه

296
00:19:52,087 --> 00:19:58,327
،(هذا الرجل، (إدوارد تيتش
.أُدين بالقرصنة المحظورة و النهب

297
00:19:58,905 --> 00:20:02,665
...وبموجبه، فمن واجبي كخادم للعرش

298
00:20:08,704 --> 00:20:10,373
!انتبهي -
!أنت -

299
00:20:17,446 --> 00:20:20,616
.إنك بحاجة ماسة إلى سيف، أيتها القرصانة

300
00:20:27,256 --> 00:20:29,057
غيديون)، ربما بوسعك مساعدتنا)
.على حسم جدال

301
00:20:29,058 --> 00:20:32,293
ما احتمالات نجاتنا
إن بقينا في مثلث (برمودا)؟

302
00:20:32,294 --> 00:20:35,563
صفر. هناك عدة قذائف مدافع"
"منطلقة نحو ميمنة السفينة الآن

303
00:20:36,019 --> 00:20:39,001
المعذرة، قذائف مدافع؟ -
.حسبتنا محجوبين -

304
00:20:53,081 --> 00:20:54,882
حاولت إخباركم أن المجيء"
"إلى هنا فكرة سيئة

305
00:20:54,883 --> 00:20:56,284
من يقصفنا بحق السماء؟

306
00:20:56,285 --> 00:20:57,919
!أود إسقاط تلك السفينة

307
00:20:57,920 --> 00:21:00,323
!أطلقوا وابلًا آخر -
!أمرك يا سيدي -

308
00:21:14,703 --> 00:21:16,538
.لن تقتلي رجلًا أعزل

309
00:21:19,141 --> 00:21:23,678
!إنك رحمته -
.اخرس! أنقذنا رقبتك المشعرة للتو -

310
00:21:23,679 --> 00:21:25,380
.حاولا مجاراتي أيها الولدان

311
00:21:34,256 --> 00:21:35,924
!غيديون)، اقفزي بنا من هنا)

312
00:21:38,661 --> 00:21:42,697
،يُخفق قلبي بشدة، ويتعرق كفاي
.وأعلم أن الطلقات في جيبي محدودة

313
00:21:42,698 --> 00:21:46,167
إذًا ماذا فعلت؟ -
.سحبت رجلًا واتخذته درعًا بشريًا -

314
00:21:46,168 --> 00:21:50,271
ومنذئذ فصاعدًا، لم يلعب أحد معي
.كرات الطلاء مجددًا أبدًا

315
00:21:50,272 --> 00:21:52,907
يبدو أنه كان حفل عيد ميلاد رائع
.لإتمامك الـ15

316
00:21:55,316 --> 00:21:57,178
أأنت بخير؟

317
00:21:57,179 --> 00:21:59,847
.علي الذهاب إلى الحمام سريعًا

318
00:21:59,848 --> 00:22:01,684
.آسفة

319
00:22:15,997 --> 00:22:18,301
.سنحتاج إلى القسيمة

320
00:22:21,168 --> 00:22:24,638
(أرجوك أخبريني أن (وايفرايدر
.(لم تهبط ارتطاميًا للتو في مدينة (ستار

321
00:22:24,639 --> 00:22:26,473
مدينة (ستار)؟ أهذا مكاننا الراهن؟

322
00:22:26,474 --> 00:22:27,968
.حتمًا تمازحينني

323
00:22:27,969 --> 00:22:30,711
النبأ السار، أن قذائف المدافع
.لم تضرب النواة الزمنية

324
00:22:32,380 --> 00:22:34,247
.وأجرى (نايت) هبوطًا جميلًا

325
00:22:34,248 --> 00:22:37,150
.أجل -
.شكرًا أيها الضخم -

326
00:22:37,151 --> 00:22:39,619
إذًا كيف تسري مواعدتك يا (سارة)؟

327
00:22:39,620 --> 00:22:42,027
.انتهت

328
00:22:42,623 --> 00:22:43,957
.تعال إلى هنا

329
00:22:43,958 --> 00:22:45,359
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

330
00:22:45,360 --> 00:22:48,261
.رجاء لا تغضبي. لم تجيبي هاتفك

331
00:22:48,262 --> 00:22:50,397
يجدر أن تكون مسألة
.(حياة أو موت يا (غاري

332
00:22:50,398 --> 00:22:51,899
.بل أسوأ

333
00:22:51,900 --> 00:22:55,287
،متسارع سرق ناقلي الزمني
.ثم أنزل بنطالي

334
00:22:55,322 --> 00:22:58,071
...ثم
هل تفقدت تأمين المقر؟

335
00:22:58,072 --> 00:22:59,973
...إنه على أتم ما يرام

336
00:22:59,974 --> 00:23:07,190
،عدا أنه قد بُلغ عن فقدان غرض من المخزن
...برفقة معطف بني كان يخصّ

337
00:23:08,213 --> 00:23:10,240
.(ريب هانتر) -
.أجل -

338
00:23:10,622 --> 00:23:14,855
.حسنٌ -
.على فكرة، تبدين رائعة -

339
00:23:14,856 --> 00:23:15,692
.(اخرس يا (غاري -
.أجل -

340
00:23:15,692 --> 00:23:18,045
أتذكر حديثنا عن المسافة الشخصية؟ -
.أجل، مفهوم -

341
00:23:18,080 --> 00:23:18,626
.هيا

342
00:23:22,330 --> 00:23:25,332
.بئسًا

343
00:23:25,333 --> 00:23:27,000
...أنت -
.بئسًا مرة أخرى -

344
00:23:27,001 --> 00:23:30,137
أتودينني أن أضع هذا في علبك لك؟ -
.(لا يا (غاري). علينا إيجاد (ريب -

345
00:23:30,138 --> 00:23:33,173
معه ناقل زمني، أي أنه قد يكون
،في أي مكان وزمان

346
00:23:33,174 --> 00:23:35,075
.يسبب مشاكل عارمة

347
00:23:36,811 --> 00:23:42,315
"طوكيو) - 1992)" -
*يعجز الزمن عن إصلاح* -

348
00:23:42,316 --> 00:23:45,585
*وسوسة طائشة*

349
00:23:45,586 --> 00:23:48,722
*من صديق وفي*

350
00:23:48,723 --> 00:23:51,691
*...إلى القلب والعقل*

351
00:23:51,692 --> 00:23:54,227
*فإن الجهل عمى*

352
00:23:54,228 --> 00:23:57,063
*لا راحة في الحقيقة*

353
00:23:57,064 --> 00:24:00,734
*لن تجد إلا الألم*

354
00:24:00,735 --> 00:24:02,703
*لن أرقص مجددًا*

355
00:24:02,704 --> 00:24:06,340
*قدم المذنب ليس لديها إيقاع*

356
00:24:06,341 --> 00:24:08,375
*ورغم ذلك، فالتظاهر سهل*

357
00:24:08,376 --> 00:24:10,310
*أعلم أنك لست مغفلًا*

358
00:24:10,311 --> 00:24:12,813
.(حين غادرت، كنتم ذاهبين إلى (ديترويت

359
00:24:12,814 --> 00:24:15,377
.أجل، هذه قصة يطول شرحها جدًا

360
00:24:15,378 --> 00:24:19,653
،ميك) و(أمايا) عالقان في عام 1717)
،والثنائي (دارك) يملكان طوطم النار

361
00:24:19,654 --> 00:24:23,690
.و(بلاكبيرد) يملك طوطم الأرض -
.خلتها ستكون قصة يطول شرحها عن لك -

362
00:24:23,691 --> 00:24:25,392
.حمدًا لله على عودتك. تبدين رائعة

363
00:24:25,393 --> 00:24:27,294
.غرفة المحركات في حالة كارثية
.لن نبرح مكاننا

364
00:24:29,898 --> 00:24:34,534
،أجهل ما يبدو أكثر سخافة
أنتم في بناطيل القراصنة أم أنا

365
00:24:34,535 --> 00:24:37,538
.في هذا الثوب الغبي -
.قطعًا هم -

366
00:24:37,539 --> 00:24:40,207
،أعلم أن الوضع يبدو فوضويًا

367
00:24:40,208 --> 00:24:42,776
لكننا حقًا أردناك أن تحظي
.بليلة جميلة في الخارج

368
00:24:42,777 --> 00:24:44,778
أجل، إن كانت تروقك سيدة
،المنضدة الزمنية اللئيمة تلك

369
00:24:44,779 --> 00:24:48,114
.فلا تتخلي عنها -
،لن أتخلى عن أي شيء -

370
00:24:48,115 --> 00:24:51,218
.عدا ربما فكرة أن أحظى بحياة طبيعية أبدًا

371
00:24:51,219 --> 00:24:55,222
،زاري)، أعيدي السفينة في الهيئة القتالية)
...لأنه حتئذٍ

372
00:24:55,223 --> 00:24:57,525
.روري) و(أمايا) بمفردهما)

373
00:25:03,231 --> 00:25:04,898
.أنصت

374
00:25:04,899 --> 00:25:06,833
(لا يمكننا السماح للثنائي (دارك
(بأن يسبقانا إلى جزيرة (غرايس

375
00:25:06,834 --> 00:25:11,569
،وإلى طوطم الأرض
.لذا نحتاج إلى سفينة

376
00:25:11,705 --> 00:25:18,745
أتودين الإبحار بـ(انتقام الملكة آني)؟
.أخبرتك أن تلك القلادة ملعونة

377
00:25:18,746 --> 00:25:20,881
ماذا؟

378
00:25:20,882 --> 00:25:24,484
ستترك لعنة تمنعك من أخذ الذهب؟

379
00:25:24,485 --> 00:25:27,829
.أجل -
فلمَ صرت قرصانًا أصلًا؟ -

380
00:25:28,289 --> 00:25:30,419
...لقد -
لتدع الأميرال ينال منك شر منال؟ -

381
00:25:30,420 --> 00:25:34,425
أم لتحقق قدرك في البحر المفتوح الشاسع؟

382
00:25:34,962 --> 00:25:37,597
،أجهل ما ينتظرنا في نهاية هذه الرحلة

383
00:25:37,598 --> 00:25:40,901
لكن أيًا يكن، فإنه خيرًا
،من التواري خوفًا في زقاق

384
00:25:40,902 --> 00:25:43,704
.منتظرًا لحيتك السوداء أن تنقلب شيباء

385
00:25:43,705 --> 00:25:50,076
،أقسمت ألا أعود إلى تلك الجزيرة
.وإنني رجل صائن الوعد

386
00:25:50,077 --> 00:25:52,845
.وداعًا يا عزيزاي

387
00:25:52,846 --> 00:25:55,483
.بلاكبيرد) جبان)

388
00:26:00,988 --> 00:26:04,969
.(لا نحتاج إلى (بلاكبيرد
.نحتاج إلى سفينة فحسب

389
00:26:10,436 --> 00:26:12,232
مشروب آخر؟

390
00:26:15,770 --> 00:26:21,109
أنصتوا، القرصانة المرعبة
.جيوي) تبحث عن طاقم)

391
00:26:23,644 --> 00:26:30,817
(قبطانكم القديم (بلاكبيرد
.(دفن كنزه في جزيرة (غرايس

392
00:26:33,053 --> 00:26:37,957
،إذًا سمعتم الإشاعات
بأن الكنز ملعون؟

393
00:26:37,958 --> 00:26:43,863
،بينما يرهب (بلاكبيرد) ظله
...أنتم أيها الرجال

394
00:26:43,864 --> 00:26:49,836
أيها الخسيسون الحقراء
تودون مواجهة (ديفي جونز) عينه

395
00:26:49,837 --> 00:26:53,432
!في محاولة لنيل الذهب والمجد -
!أجل -

396
00:26:53,467 --> 00:26:57,811
من يود الانضمام إليّ
فيما نستولي على سفينة (بلاكبيرد)؟

397
00:26:59,379 --> 00:27:02,920
!تمرد
أهذا ما يحدث؟

398
00:27:04,452 --> 00:27:10,491
(تؤثرون اتباع  القرصانة المرعبة (جيوي
على قبطانكم؟

399
00:27:15,562 --> 00:27:17,264
.إذًا سأنضم إليكم بالطبع

400
00:27:17,265 --> 00:27:22,769
.سأستخرج صندوقي وأقاسمكم الغنيمة

401
00:27:23,170 --> 00:27:28,108
!ارفعوا القبعات للملكة القرصانة

402
00:27:49,380 --> 00:27:51,682
!ليصعد كل البحارة إلى السطح

403
00:27:51,683 --> 00:27:56,487
أمنوا السنادات الخلفية
!وارفعوا راية (جولي روجرز) عاليًا

404
00:27:56,488 --> 00:27:58,156
.لأن الأرض أمامنا

405
00:28:03,428 --> 00:28:05,396
!(سارة)

406
00:28:05,397 --> 00:28:09,499
نعم، ماذا الآن؟ -
.لدينا مفارقة تاريخية أخرى عام 1717 -

407
00:28:09,500 --> 00:28:12,503
(سفينة (إتش إم إس فورتيتيود
خاضت معركة بحرية

408
00:28:12,504 --> 00:28:14,805
مع سفينة (بلاكبيرد) قبالة ساحل
.(جزيرة (غرايس

409
00:28:14,806 --> 00:28:18,944
لذا؟ -
.لذا تلك لوحة أميرالهم -

410
00:28:21,112 --> 00:28:23,414
.(دامين دارك)

411
00:28:23,415 --> 00:28:27,551
(لا أبالي إن كان على (زاري
.تصليح (وايفرايدر)، علينا الطيران

412
00:28:27,552 --> 00:28:30,421
"(لا أنصح بمعاودة مثلث (برمودة"

413
00:28:30,422 --> 00:28:33,958
،إنه مثلث الشيطان
.ميك) و(أمايا) في خطر)

414
00:28:36,528 --> 00:28:38,595
!أيفا)! مرحبًا)

415
00:28:38,596 --> 00:28:42,433
.لا ترحبي بي. لقد تركتني أيتها النذلة

416
00:28:42,434 --> 00:28:43,767
.مُحرج

417
00:28:44,602 --> 00:28:48,699
.رسم (بلاكبيرد) خريطة مذهلة. احفر

418
00:28:55,113 --> 00:28:59,550
!بئسًا
.نسيت بوصلتي في السفينة

419
00:28:59,551 --> 00:29:03,220
...إنها إرث عائلي، عليّ العود -
.إن استدرت، سأقتلك -

420
00:29:03,221 --> 00:29:05,389
ما الذي تخفيه عنا؟

421
00:29:07,092 --> 00:29:15,365
في عجلتي، ربما نسيت سرد بعض التفاصيل
.البسيطة جدًا بشأن القلادة الملعونة

422
00:29:15,366 --> 00:29:22,756
،أهديتها لحبيبتي وملكتي
أكثر امرأة مخادعة خسيسة

423
00:29:22,791 --> 00:29:27,811
،تشرفت بلقائها قط
.باستثنائك طبعًا

424
00:29:27,812 --> 00:29:35,553
،لكن حالما تقلدت القلادة
.فإذا بشيء قاتم ودنس هيمن عليها

425
00:29:35,554 --> 00:29:38,122
.تستقي الطواطم القوة الحياتية لحاملها

426
00:29:38,123 --> 00:29:42,993
،لذا إن كانت (آني) شريرة كما قلت
.فإن الطوطم عظم أسوأ دوافعها فحسب

427
00:29:42,994 --> 00:29:46,763
.حولها إلى وحش

428
00:29:46,764 --> 00:29:48,799
كيف عشت لتروي الحكاية؟

429
00:29:48,800 --> 00:29:52,037
.فعلت الشيء الوحيد الذي قد يفعله رجل محترم

430
00:29:53,204 --> 00:29:57,074
،ضربت رأسها برصاصة
.ودفنتها مع الكنز

431
00:29:57,075 --> 00:30:01,845
تلك القلادة الملعونة
.أبَت السماح برقودها في سلام

432
00:30:01,846 --> 00:30:05,350
.حبيبتي (آني) ستنهض ثانيةً

433
00:30:13,157 --> 00:30:16,060
!تشجعوا يا رجال

434
00:30:16,061 --> 00:30:17,795
،(علي أن أقرّ بنجاحك يا آنسة (لانس

435
00:30:17,796 --> 00:30:19,763
إنك ارتقيت بعبارة "مغادرة المطعم
.قبل دفع الحساب" إلى مستوى جديد كليًا

436
00:30:19,764 --> 00:30:23,034
.أنصتي، سقطت (وايفرايدر) من السماء
.احتاج فريقي إلى مساعدة

437
00:30:23,035 --> 00:30:25,335
لمَ هذا لا يفاجئني؟

438
00:30:25,336 --> 00:30:31,007
هل نقاطعهما؟ -
.كلا، لكن (أيفا) ألهمتني بفكرة -

439
00:30:31,008 --> 00:30:33,911
.ناقلها الزمني -
.سآتي معك -

440
00:30:33,912 --> 00:30:36,681
.عليّ أولًا إحضار مسدس النانايت -
...(لا يا (راي -

441
00:30:49,293 --> 00:30:50,728
...اثبتوا في أماكنكم

442
00:30:54,733 --> 00:30:57,467
!(مرحبًا يا (آني

443
00:30:57,468 --> 00:31:02,840
.تسرني رؤيتك آية في الحسن

444
00:31:19,424 --> 00:31:21,291
.تلك العلاقة ما كانت ستنجح

445
00:31:21,292 --> 00:31:24,661
حقًا؟ لأنني امرأة راشدة
يمكنها فعليًا التواصل؟

446
00:31:24,662 --> 00:31:29,232
!حقًا؟ يا لك من متواصلة
مثل حين قلت إنك ذاهبة إلى الحمام؟

447
00:31:29,233 --> 00:31:32,235
عم تتكلمين؟ -
أتخالينني لم أرَ (غاري)؟ -

448
00:31:32,236 --> 00:31:36,173
.رباه، اقتحم (ريب) المنضدة الزمنية
.وكنت عائدة إلى الطاولة لإخبارك

449
00:31:36,174 --> 00:31:37,641
.لعلمك، لا فائدة من هذا النقاش -
.أجل، صحيح -

450
00:31:37,642 --> 00:31:39,947
.ما تعين أن نحاول الغدو طبيعيتين
لست طبيعية، اتفقنا؟

451
00:31:39,982 --> 00:31:42,613
،لن أكون طبيعية
!ولن أكون طبيعية لأجل أي أحد

452
00:31:42,614 --> 00:31:45,477
!لا أريدك أن تكوني طبيعية -
حقًا؟ -

453
00:31:46,317 --> 00:31:47,523
.بالطبع لا

454
00:32:03,835 --> 00:32:08,138
ماذا؟ -
...كان التقبيل رائعًا. إنما -

455
00:32:08,139 --> 00:32:14,711
إننا نستولي على هذه السفينة
!وأنتما أيضًا لنا

456
00:32:14,712 --> 00:32:16,214
.غير معقول

457
00:32:17,882 --> 00:32:19,205
.هاك

458
00:32:21,453 --> 00:32:23,487
.لنفعلها

459
00:32:31,863 --> 00:32:36,534
.أيها الضعفاء
!إن هما إلا امرأتان

460
00:32:39,971 --> 00:32:46,343
.الطوطم عبء حتى على التي وُلدت لحمله

461
00:32:46,344 --> 00:32:49,514
.أعلم أنك حتمًا تشعرينه شركًا حول رقبتك

462
00:32:51,282 --> 00:32:54,085
.دعيني أساعدك على التحرر من هذه اللعنة

463
00:33:01,993 --> 00:33:03,728
.أشكرك على إلهائها

464
00:33:11,235 --> 00:33:14,305
.للأسف، علي الآن قتلك

465
00:33:23,581 --> 00:33:25,316
.إنهما قويتان بشكل غير متوقع

466
00:33:32,990 --> 00:33:36,594
.كان ذلك ممتعًا، لكن انتهى وقت اللعب

467
00:33:38,830 --> 00:33:41,132
!أنتما

468
00:33:45,737 --> 00:33:47,404
.أود استعادة طوطمي

469
00:33:47,405 --> 00:33:50,674
.أيتها المغفلة. لا نحتاج إلى السيوف لقتلك

470
00:33:55,747 --> 00:33:57,749
!لا

471
00:33:59,417 --> 00:34:01,719
.تصويبه موفقة يا وسيم

472
00:34:07,925 --> 00:34:10,327
.لا

473
00:34:13,197 --> 00:34:15,098
!لا

474
00:34:15,099 --> 00:34:16,700
.ابقي معي

475
00:34:16,701 --> 00:34:18,835
.ابقي معي يا عزيزتي. هيا

476
00:34:18,836 --> 00:34:21,138
.ستكونين بخير. ابقي معي

477
00:34:21,139 --> 00:34:23,507
.هيا. لنذهب

478
00:34:26,911 --> 00:34:29,412
.لا تدعها تغلبك، هيا

479
00:34:29,413 --> 00:34:31,816
.غلبتك بسهولة جدًا

480
00:34:35,085 --> 00:34:40,724
أنتما أيتها الجميلتان
.أقوى مقاتلتان رأيتهما قط

481
00:34:40,725 --> 00:34:45,163
ما رأيكما بالانضمام إلى طاقمي؟

482
00:34:53,184 --> 00:34:56,353
وايفرايدر)؟)

483
00:34:56,354 --> 00:35:01,525
.إنها سفينة استثنائية

484
00:35:01,526 --> 00:35:06,931
لكنها برأيي أنسب سفينة
.(للقرصانة المرعبة (جيوي

485
00:35:06,932 --> 00:35:13,304
أشكرك على إنقاذ حياتي
.ومنع صديقتيك من سحلي على الماء

486
00:35:13,305 --> 00:35:16,073
.أشكرك على إرشادي إلى الكنز الملعون

487
00:35:16,074 --> 00:35:19,409
واحرص على إخبارهم بأن
.القبطان (جيوي) عفت عن حياتك

488
00:35:19,410 --> 00:35:22,047
...قطعًا. طبعًا، أنا

489
00:35:24,583 --> 00:35:28,020
.(وداعًا أيتها القبطان (جيوي

490
00:35:45,170 --> 00:35:47,338
.أمايا)، إنني في شدة الأسف)

491
00:35:47,339 --> 00:35:52,075
،لو لم أحث الجميع على ملاحقة طوطم الأرض
.لما فقدت طوطمك

492
00:35:52,076 --> 00:35:56,180
.(لا بأس يا (ناثانيال -
.سنصحح هذا. سنسترد طوطمك -

493
00:35:56,181 --> 00:36:00,251
حقي بالوراثة يفرض علي دومًا
.الدرب الذي أختاره

494
00:36:00,252 --> 00:36:02,819
.إنه أشبه ببوصله تشير إلى الطريق

495
00:36:02,820 --> 00:36:07,391
.حتمًا من الصعب جدًا حرمانك منه -
.في حرماني منه حرية أيضًا -

496
00:36:07,392 --> 00:36:10,515
.لأول مرة في حياتي، يمكنني التقرير

497
00:36:15,400 --> 00:36:20,541
أمايا)؟) -
.تعلمت شيئًا من مرافقة القراصنة -

498
00:36:20,772 --> 00:36:24,441
.يركزون دومًا على المشكلة الماثلة أمامهم

499
00:36:24,442 --> 00:36:26,544
وما تلك المشكلة؟

500
00:36:33,418 --> 00:36:35,786
هل تخضع يا سيدي؟

501
00:36:38,857 --> 00:36:40,524
.أجل أيتها القبطان

502
00:36:48,667 --> 00:36:53,405
.مزيج الرم والبوظة فكرة رائعة -
.تبدو مقبولة فحسب لتفويتنا التحلية -

503
00:36:53,605 --> 00:36:54,992
"رم القبطان (غودفري) المتبل"

504
00:36:54,993 --> 00:36:57,252
"رم القبطان (جيوي) المتبل"

505
00:36:59,493 --> 00:37:03,081
ماذا؟ -
.أحيانًا إفساد الأمور يحسنها -

506
00:37:04,480 --> 00:37:05,817
.سأشرب نخب ذلك

507
00:37:07,618 --> 00:37:09,120
.نخبك

508
00:37:10,989 --> 00:37:13,757
.إنه لذيذ

509
00:37:13,758 --> 00:37:16,426
.آسفة على تركك مؤخرًا

510
00:37:16,427 --> 00:37:19,863
تعين أن أكون صادقة معك
.بشأن ما يجري مع فريقي

511
00:37:19,864 --> 00:37:22,165
.كلا

512
00:37:22,166 --> 00:37:24,935
أنا من تعين ألا أناقش أمور العمل
.في مواعدة

513
00:37:24,936 --> 00:37:26,537
.إنك محقة، هذا خطؤك

514
00:37:26,538 --> 00:37:28,972
...أنت... يا للهول

515
00:37:28,973 --> 00:37:30,808
كما أنني أحبذ قتال القراصنة
معك في أي يوم

516
00:37:30,809 --> 00:37:33,811
.عن الجلوس في مطعم غبي

517
00:37:33,812 --> 00:37:38,449
في هذه الحالة، تراءى لي أن نقاتل
جانكيز خان) في مواعدتنا الثانية؟)

518
00:37:38,450 --> 00:37:42,019
لك ذلك، شريطة أن تمكنني
.(مناداتك بـ(بيتر بان

519
00:37:42,020 --> 00:37:43,420
...لا تفعلي -
...آنسة -

520
00:37:43,421 --> 00:37:44,356
.لا تفعلي

521
00:37:46,691 --> 00:37:48,325
.اتفقنا

522
00:37:48,326 --> 00:37:50,628
...ألديك غرفة خاصة في هذه السفينة، أم

523
00:37:52,664 --> 00:37:54,265
.لنكتشف ذلك

524
00:38:02,306 --> 00:38:05,409
لمَ تبدو مبتهجًا جدًا؟

525
00:38:05,410 --> 00:38:08,679
.كلا، أصبت بصداع ثمالة رهيب
.دام لـ3 دقائق

526
00:38:08,680 --> 00:38:13,552
.هذه منافع أيض المتسارع -
.هاك، تناول هذه -

527
00:38:16,154 --> 00:38:17,555
.شكرًا لك

528
00:38:17,556 --> 00:38:20,924
.لعلمك، كانت ليلة أمس ممتعة جدًا

529
00:38:20,925 --> 00:38:25,362
.أجل -
.كنتُ وحيدًا قليلًا هنا، حسبما أظن -

530
00:38:25,363 --> 00:38:27,464
.أجل، أنا أيضًا كنت وحيدًا قليلًا

531
00:38:27,465 --> 00:38:30,867
،مهلًا، خليلتك انفصلت عنك
.يعاملك فريقك كمنبوذ

532
00:38:30,868 --> 00:38:32,202
.لا عجب أنك غادرت نتيجة لذلك

533
00:38:32,203 --> 00:38:37,308
(لكن العالم يحتاج من (والاس ويست
.أن ينهض من سباته

534
00:38:40,412 --> 00:38:42,846
.وأعرف مكانًا ينسجم فيه المنبوذين

535
00:38:42,847 --> 00:38:47,651
بالواقع، قد يقول البعض
.إنهم صاروا أساطير

536
00:38:50,822 --> 00:38:52,924
أتهتم بالانضمام إلي؟ -
...ماذا -

537
00:38:54,726 --> 00:38:58,161
"أليست "كيرلس ويسبر
أفضل أغنية ثنائية في التاريخ؟

538
00:38:58,162 --> 00:39:00,631
.كانت المشكلة في طريقة غنائنا يا صاح

539
00:39:01,966 --> 00:39:03,833
أيها الوسيم، أتود جعة؟

540
00:39:03,834 --> 00:39:06,203
.الجميع منشغلون بفعل أمورهم الخاصة

541
00:39:06,204 --> 00:39:07,971
.ما بقي إلا أنت وأنا

542
00:39:07,972 --> 00:39:13,612
،طبعًا، أحتاج إلى جعة
.حتى إن كنت خيارك الأخير كرفيق

543
00:39:17,816 --> 00:39:19,249
ذلك؟

544
00:39:19,250 --> 00:39:23,520
،كنت أقوم بقليل من التنظير الضوئي
.ثم حققت تقدمًا

545
00:39:23,521 --> 00:39:27,323
.سأطور سائلًا لأجل مؤشر المحو الجاف

546
00:39:27,324 --> 00:39:29,493
.حيث رغوية قوية، وخطوط نظيفة

547
00:39:29,494 --> 00:39:31,628
.إنك فاشل في الكذب

548
00:39:31,629 --> 00:39:33,764
.أجل

549
00:39:33,765 --> 00:39:35,765
.(إنها (نورا

550
00:39:35,766 --> 00:39:41,137
،مسدس النانايت سيقتلها
،وهذا يُفترض أن يكون عمله

551
00:39:41,138 --> 00:39:43,073
...لكنني أشعر الآن

552
00:39:43,074 --> 00:39:46,410
بأنك قوي؟ -
.كلا -

553
00:39:46,411 --> 00:39:49,212
.أشعر بأنني مذنب -
ماذا؟ -

554
00:39:49,213 --> 00:39:52,482
.(إنك أنقذت (أمايا -
.أعلم -

555
00:39:52,483 --> 00:39:56,954
،لا يوجد ما يفسر شعوري
.عدا أنني قابلتها في طفولتها

556
00:39:56,955 --> 00:40:01,024
.الآن قد كبرت وانضمت إلى حلف الشيطان

557
00:40:01,025 --> 00:40:03,560
.أجل

558
00:40:03,561 --> 00:40:10,905
،لكنك تغيرت عن أول مرة التقيتك
،(وأكره أن أصدمك بالحقيقة يا (ميك

559
00:40:10,906 --> 00:40:18,776
.لكنك الآن شخص أفضل بكثير
.وربما بوسع (نورا) أيضًا أن تتحسن

560
00:40:18,777 --> 00:40:21,479
،كان هناك أمل لها بأي حال
.قبلما أسلبه

561
00:40:31,623 --> 00:40:35,425
!هيا يا عزيزتي، عليك القتال. ابقي معي

562
00:40:35,426 --> 00:40:39,362
.أعلم أنني آخر شخص تود رؤيته

563
00:40:39,363 --> 00:40:43,567
ماذا فعلت بابنتي؟ -
.ليس شيئًا يتعذر إبطاله -

564
00:40:43,568 --> 00:40:46,236
.معي ترياق -
.أنت وقلبك العظيم الكبير -

565
00:40:46,237 --> 00:40:49,172
عجزت عن تحمل الشعور بالذنب، صحيح؟

566
00:40:49,173 --> 00:40:54,245
،جئت للمقايضة
.(طوطم (أمايا) مقابل إنقاذ (نورا

567
00:40:58,583 --> 00:41:02,003
.صدقًا، توقعت أن تكون المساومة أصعب -
.لا يهمني إلا ابنتي -

568
00:41:02,153 --> 00:41:06,323
!هيا -
.اثبتي -

569
00:41:13,965 --> 00:41:15,232
.أحسنت

570
00:41:18,370 --> 00:41:20,236
راي)؟)

571
00:41:20,237 --> 00:41:22,239
أتذكرينني؟

572
00:41:24,476 --> 00:41:25,676
.أجل

573
00:41:37,956 --> 00:41:40,291
...عزيزتي، انتظري

574
00:41:43,694 --> 00:41:45,796
.قد يمثل قيمة لنا

575
00:41:47,932 --> 00:41:49,533
.مرحبًا بعودتك

576
00:41:50,534 --> 00:41:57,056
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&}{\fnBradley Hand ITC}{\fs33}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>
