﻿1
00:00:11,279 --> 00:00:13,906
لعلمك يا (غيديون)، أظنني سأتناول
.المزيد من خبزك الفرنسي المذهل

2
00:00:13,989 --> 00:00:16,074
.حتمًا طورتِ شهية ليلة أمس

3
00:00:18,409 --> 00:00:21,207
(سارة)، أيمكننا أخذ (وايفرايدر)
إلى حين انفجر جبل (بل سانت هيلين)؟

4
00:00:21,243 --> 00:00:22,415
...لطالما أردت

5
00:00:22,872 --> 00:00:25,999
.التأمل الروحاني
.ذلك ليس تصرفًا مقبولًا

6
00:00:26,082 --> 00:00:31,796
.هذه سفينة زمنية هامة جدًا
.لا ينبغي أن نستغلها لأغراض ترفيهية وخطيرة

7
00:00:31,879 --> 00:00:36,883
.(مرحبًا يا (أيفا
.تبدين رائعة فيما ارتديته البارحة

8
00:00:36,967 --> 00:00:40,095
.صحيح -
.سأصمت الآن. أجل -

9
00:00:40,178 --> 00:00:41,178
.(مرحبًا يا (زاري

10
00:00:42,180 --> 00:00:44,726
هذا غريب. لم توجد صحون متسخة كثيرة؟

11
00:00:44,761 --> 00:00:47,225
.يحب (راي) غسل الصحون المتسخة -
.أجل -

12
00:00:47,309 --> 00:00:50,561
كما أنني لا أسمعه يتحدث عن الفوائد
.العصبية لإضافة الزبدة إلى قهوته

13
00:00:50,646 --> 00:00:53,523
غيديون)، أين (راي)؟) -
"لا أدري" -

14
00:00:53,606 --> 00:00:55,357
"لكن المنضدة الزمنية تطلب إذن الاتصال بنا"

15
00:00:56,943 --> 00:00:58,068
.صليهم بنا

16
00:00:58,777 --> 00:01:01,445
.(مرحبًا أيها الأساطير والعميلة (شارب

17
00:01:01,530 --> 00:01:05,366
ما الخطب يا (غاري)؟ -
.هذه وصلتنا للتو -

18
00:01:05,449 --> 00:01:09,202
(خُبئ داخلها هاتف صنع (تقنيات بالمر
.وعليه رسالة مسجلة

19
00:01:11,913 --> 00:01:15,249
،مرحبًا يا رفاق، إن وصلتكم رسالتي
.(فجليًا أن هذا أنا (راي

20
00:01:15,333 --> 00:01:18,502
غالبًا حزرتم بحلول الآن
.أن الثنائي (دارك) اختطفني

21
00:01:18,585 --> 00:01:22,005
مهلًا، حالما نراه، أنخبره بأننا
لم نلاحظ غيابه أصلًا؟

22
00:01:22,041 --> 00:01:23,506
.كلا، قطعًا لن نخبره

23
00:01:23,590 --> 00:01:26,467
.قال (دارك) إنه سيطلق سراحي حالما يفرغ مني

24
00:01:26,551 --> 00:01:29,970
حتى أنه سألني ما إن وددت
،(مشاهدة حفل فرقة (غريتفول ديد

25
00:01:30,054 --> 00:01:32,180
.وهذا مريب نوعيًا

26
00:01:32,264 --> 00:01:35,975
.لكنكم غالبًا ستحاولون ملاحقتي وإيجادي

27
00:01:36,059 --> 00:01:37,643
.إن فعلتم ذلك، فقد توعد بقتلي

28
00:01:37,727 --> 00:01:40,020
.لذا أرجوكم لا تفعلوا ذلك

29
00:01:40,104 --> 00:01:41,104
.وداعًا

30
00:01:43,357 --> 00:01:46,943
.نفذت ما طلبته
لذا لا تعذيب بعد الآن، صحيح؟

31
00:01:48,736 --> 00:01:53,073
حقًا لا أظنك تعي سُنة
.عملية التعذيب هذه برمتها

32
00:01:57,389 --> 00:02:02,413
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"((الحلقة الـ 13: لا بلد للآباء القدامى))"

33
00:02:04,208 --> 00:02:08,879
اعمل. لمَ هذا الشيء الغبي مُعطل؟

34
00:02:08,962 --> 00:02:12,006
{\pos(190,220)}.هذا الشيء الغبي توارثته أسرتي لأجيال

35
00:02:12,423 --> 00:02:15,425
{\pos(190,220)}.تعين أن يكون لي -
.إنه لي الآن -

36
00:02:15,968 --> 00:02:21,514
{\pos(190,220)}كما أن (مالاس) يود لأخلص تابعيه فقط
.أن يتقلدوا الطواطم ولديك واحد فعلًا

37
00:02:22,265 --> 00:02:24,308
الآن لم أعجز عن استخدام قواه؟

38
00:02:24,392 --> 00:02:29,146
{\pos(190,220)}.لأنه لا يمثل إليك إلا القوة
،إلى أن تجدي سببًا إيثاريًا لتسخيره

39
00:02:29,771 --> 00:02:35,443
{\pos(190,220)}صلة جدتي بالطوطم حتى عن بعد
.ستظل أقوى من صلتك به

40
00:02:36,068 --> 00:02:38,403
ماذا عن طوطم النار هذا
الذي سرقته من (ديترويت)؟

41
00:02:38,862 --> 00:02:42,573
تخشين حلية مكسورة؟ -
.هذا الشيء قتلني مرة -

42
00:02:42,908 --> 00:02:45,159
{\pos(190,220)}.حتى وهو مهشمًا، ما زال مُهابًا

43
00:02:45,534 --> 00:02:48,453
.الطواطم أبدية. لا يمكن تدميرها

44
00:02:48,537 --> 00:02:52,206
{\pos(190,220)}.إذن يمكن إصلاحها
.إذًا سأنال قلادة لي

45
00:02:52,290 --> 00:02:55,000
معرفة كيفية إصلاحه سيحتاج
.إلى عقل عبقري بحق

46
00:02:55,084 --> 00:02:56,543
أأنتم جائعون؟

47
00:02:56,628 --> 00:02:59,713
إنني بحاجة ماسة إلى بعض البيض
.مسلوق وتام النضج

48
00:03:00,380 --> 00:03:01,422
.قهوتي

49
00:03:01,506 --> 00:03:03,674
مع زبدة نباتية وزيت جليسريدات
.ثلاثية متوسطة الحلقات

50
00:03:08,039 --> 00:03:10,832
{\pos(190,220)}(أموقنة أن علينا البحث عن (راي
بعدما نهانا عن ذلك؟

51
00:03:12,125 --> 00:03:14,501
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ -
.سؤالي عينه -

52
00:03:14,586 --> 00:03:16,587
{\pos(190,220)}.خلتك قلت إنهم سيسعدون برؤيتنا

53
00:03:16,671 --> 00:03:19,506
{\pos(190,220)}،أعلم فيما تفكران
.لكن اسمحا لي بالشرح

54
00:03:19,590 --> 00:03:23,342
{\pos(190,220)}،إن جئت للاعتذار من سرقة المنضدة
...وإهانة (غاري)، فإذًا

55
00:03:23,427 --> 00:03:26,679
{\pos(190,220)}،بالواقع فعلنا ذلك لسبب وجيه
.(لأننا يتعين أن نردع (مولاسك

56
00:03:26,763 --> 00:03:28,096
{\pos(190,220)}.(مالاس) -
.(مالاس) -

57
00:03:28,181 --> 00:03:29,973
{\pos(190,220)}.وأجل، نعلم كل شيء بشأنه
.سارة) جوهريًا قابلته)

58
00:03:30,058 --> 00:03:34,144
{\pos(190,220)}أأنت هنا لأن المنضدة
...الزمنية تعقلت أخيرًا، أم

59
00:03:34,227 --> 00:03:37,730
{\pos(190,220)}...أيفا) وأنا) -
.نتعاون بشكل مستقل -

60
00:03:38,523 --> 00:03:42,860
.صحيح. (والي)، تسرني رؤيتك
.(أذكرك من زفاف (باري) و(آيريس

61
00:03:42,943 --> 00:03:45,904
{\pos(190,220)}أجل، ألم يكن ذلك ممتعًا جدًا؟
.كان احتفالًا جميلًا

62
00:03:45,987 --> 00:03:49,116
{\pos(190,220)}.كانت المشهيات مقبولة
.ثم حل الغزو النازي

63
00:03:49,152 --> 00:03:51,992
الغزو ماذا؟ -
.لم تخبرانا بعد بسبب مجيئكما -

64
00:03:52,076 --> 00:03:54,702
{\pos(190,220)}.التكفير. حسبما آمل

65
00:03:54,787 --> 00:03:56,496
.ما تعين أن أخفي عنكما المعلومات

66
00:03:56,580 --> 00:04:01,417
{\pos(190,220)}(موت أولئك العملاء وعودة (دامين دارك
.سأشعر بالذنب عنهما ما حييت

67
00:04:01,876 --> 00:04:05,295
{\pos(190,220)}.لكن قطعًا تفهمان الآن خطورة ما نواجهه

68
00:04:05,379 --> 00:04:06,629
.مرحبًا -
.نايت) يا صديقي) -

69
00:04:06,713 --> 00:04:08,339
ماذا تفعل هنا؟

70
00:04:09,341 --> 00:04:10,716
{\pos(190,220)}.مرحبًا يا صاح -
.أهلًا يا صاح -

71
00:04:10,801 --> 00:04:12,218
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

72
00:04:12,301 --> 00:04:16,805
{\pos(190,220)}هل من أثر لـ(راي)؟ -
.كلا، مجرد نهاية مسدودة ممتنة أخرى -

73
00:04:16,889 --> 00:04:18,556
.حتمًا انتشيت بحكم تدخين أحدهم بقربي

74
00:04:18,641 --> 00:04:19,641
.أجل

75
00:04:19,724 --> 00:04:23,227
{\pos(190,220)}.(لكنني تمكنت من انتشال نظارة (جيري غارسيا

76
00:04:25,854 --> 00:04:27,647
.من شب على اللصوصية شاب عليها

77
00:04:28,941 --> 00:04:32,026
{\pos(190,220)}.كلا، نسمح بالسرقة البسيطة على متن السفينة

78
00:04:32,111 --> 00:04:33,820
.نحب تسميتها تذكارات

79
00:04:35,113 --> 00:04:37,406
{\pos(190,220)}.لا بأس

80
00:04:43,036 --> 00:04:44,286
.لا

81
00:04:44,371 --> 00:04:46,288
.كلا. لن أفعل ذلك

82
00:04:46,372 --> 00:04:50,775
{\pos(190,220)}أنت وأنا ندرك أن أصدقاءك البلهاء
سيفتشون كل عرض لفرقة (ديد) في التاريخ

83
00:04:50,811 --> 00:04:53,169
{\pos(190,220)}.قبلما يدركون أنني لا أحب فرق العازفين

84
00:04:54,170 --> 00:04:58,966
{\pos(190,220)}.ورغم ذلك، لن أصلح طوطم النار

85
00:04:59,049 --> 00:05:01,926
.آسف. ستضطر إلى قتلي

86
00:05:02,010 --> 00:05:03,553
.كما تشاء

87
00:05:03,637 --> 00:05:05,096
.كلا، انتظري لحظة يا عزيزتي

88
00:05:05,180 --> 00:05:07,640
{\pos(190,220)}.(أظنني سأعطي هذه الحلة لـ(جانكيز خان

89
00:05:07,723 --> 00:05:13,395
تصور كيف سيكون التاريخ إن امتلك المغول
.رجلًا صاروخيًا يتحلى بقوة النجم القزم

90
00:05:15,605 --> 00:05:18,232
{\pos(190,200)}
سيكتشف الأساطير المفارقة
.التاريخية ويصلحونها

91
00:05:18,316 --> 00:05:20,276
.كلام حكيم
."(أحسنت يا (راي"

92
00:05:21,026 --> 00:05:24,696
ربما أقتل (ساندي بالمر) الشابة

93
00:05:24,780 --> 00:05:29,033
{\pos(190,220)}أثناء إقلالها ابنها إلى حضانة
.آيفي سبرينغس) عام 1982)

94
00:05:32,245 --> 00:05:33,620
.أحتاج إلى مختبر

95
00:05:33,936 --> 00:05:35,837
{\fad(10,800)\}{\pos(130,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مقر (آبس وايبز) - 2018"

96
00:05:41,169 --> 00:05:42,502
.(مرحبًا يا (ألن

97
00:05:42,587 --> 00:05:45,422
.(آسف يا (ألن -
.ما هذا بحق السماء يا (راي)؟ إنك استقلت -

98
00:05:45,506 --> 00:05:47,090
.(لا رجوع عن الاستقالة في (آبس وايبز

99
00:05:47,174 --> 00:05:51,468
."أنت رجل "الأعلى والأسفل
."أما أنا؟ أحبذ "الجانب إلى الجانب

100
00:05:57,600 --> 00:06:00,018
"مجموعات النقاش وجدت شعار "أعلى وأسفل
.أكثر بديهية

101
00:06:08,025 --> 00:06:09,192
.ربما يكون محقًا

102
00:06:09,276 --> 00:06:10,860
.نظنه مجرد نموذج

103
00:06:12,029 --> 00:06:15,573
،حصلت على معملك
.اعمل الآن أيها المهووس بالعلم

104
00:06:21,036 --> 00:06:25,998
.(ما زلنا لم نتقدم نحو إيجاد (راي
.نايت)، أودك أن تفحص تلك الكتب)

105
00:06:26,081 --> 00:06:27,332
.ابحث عن أي أثر له

106
00:06:27,416 --> 00:06:30,877
،غيديون)، افحصي خريطة المفارقات التاريخية)
.إن تجلى شيء، أعلمينا

107
00:06:31,003 --> 00:06:32,378
...(روري) -
.سأشرب صندوق جعة -

108
00:06:32,463 --> 00:06:33,463
.افعل ما تمارسه عادة

109
00:06:33,546 --> 00:06:35,923
،سأعاود المنضدة
.سأوجه مواردنا لإيجاده أيضًا

110
00:06:37,091 --> 00:06:39,843
.لدي فكرة. إنها تجريبية قليلًا

111
00:06:40,135 --> 00:06:41,135
.إنني مصغية

112
00:06:41,220 --> 00:06:43,804
،(بما أن (راي) مع الثنائي (دارك
.وكذلك طوطمي

113
00:06:43,889 --> 00:06:48,601
،إن تأملت مع (زاري) مستخدمة طوطمها لتثبيتي
.أعتقد أن بوسعي التواصل مع بُعد الجدات

114
00:06:49,143 --> 00:06:51,686
...إن وجدنا طوطمي -
.(عندئذ تجدين (راي -

115
00:06:51,771 --> 00:06:52,854
التأمل؟

116
00:06:52,938 --> 00:06:55,606
أتأمل مؤخرًا كثيرًا
.وأعتقد أن بوسعي مساعدتكم

117
00:06:55,690 --> 00:06:57,107
.ممتاز. ساعدهما

118
00:06:59,318 --> 00:07:03,780
عزيزتي، هل الوقت باكر جدًا
إليّ على عودتي إلى العالم؟

119
00:07:04,365 --> 00:07:06,074
حتام يتعين أن أحزن على أمك؟

120
00:07:06,157 --> 00:07:10,494
.مضت 23 سنة من طرفي يا أبي
.برأيي، انطلق

121
00:07:10,578 --> 00:07:11,578
.شكرًا لك

122
00:07:12,330 --> 00:07:15,290
.المشكلة أنني لم أجد مطابقة واحدة بعد
.أظن هذا الشيء مُعطل

123
00:07:15,374 --> 00:07:16,457
.إن سمحت لي

124
00:07:17,918 --> 00:07:20,336
.ربما يحالفك حظ أوفر إن تحدثت عن هواياتك

125
00:07:20,419 --> 00:07:24,297
قلت توًا إنني أستمتع بتدمير العالم
.لإعادة صنعه في الهيئة التي أتصورها

126
00:07:25,758 --> 00:07:27,384
.أحب زيارة مطاعم جديدة

127
00:07:27,842 --> 00:07:30,177
كما أن لمحتك الشخصية
.تفيد بأن عمرك 199 سنة

128
00:07:30,262 --> 00:07:32,513
أجل، لا يمكنني زيادة عمري
عن ذلك. أيمكنك إصلاح ذلك؟

129
00:07:32,888 --> 00:07:34,597
.الكل يكذبون بشأن أعمارهم يا صاح

130
00:07:34,682 --> 00:07:36,157
!هلا توقفت عن العبث

131
00:07:36,193 --> 00:07:39,060
عزيزتي (نورا)، ما جدوى الحياة
ما لم يمكنك التمتع قليلًا؟

132
00:07:39,144 --> 00:07:42,021
.لست مستمتعة بوقتي
.إنني منزعجة

133
00:07:42,105 --> 00:07:43,564
.مرحبًا يا منزعجة. أنا أبوك

134
00:07:45,149 --> 00:07:46,441
.صحيح؟ تلك طرفة جيدة

135
00:07:48,443 --> 00:07:49,443
.اتفقنا

136
00:07:51,822 --> 00:07:52,822
!لا

137
00:07:54,240 --> 00:07:56,950
.حللت الشظايا

138
00:07:57,034 --> 00:08:00,996
علينا العودة إلى زمن الانفجار الكبير
.لنيل طاقة كافية تعيد إشعال طوطم النار

139
00:08:01,079 --> 00:08:03,831
،ذلك أو اختراع انصهار بارد
...وبما أن ذلك مُحال

140
00:08:03,915 --> 00:08:04,915
.بلى، إنه ممكن

141
00:08:05,000 --> 00:08:10,004
اخترع الانصهار البارد عام 1962
.(فيزيائي ألماني اسمه (برنهاردت فوغل

142
00:08:10,087 --> 00:08:13,853
.أجل، لا، إنني أبله علمي نوعيًا -
.نوعيًا -

143
00:08:13,888 --> 00:08:17,593
ولو اخترع أحد انصهارًا باردًا، ناهيك
.عن اختراعه في عام 1962، لسمعت به

144
00:08:17,677 --> 00:08:21,930
.بالواقع، ثمة سبب وجيه جدًا لعدم سماعك به

145
00:08:23,932 --> 00:08:28,894
(سبب عدم سماعك بـ(برنهاردت فوغل
هو أن أكفأ وأقسى قاتل

146
00:08:28,978 --> 00:08:33,732
.عهده العالم قط حرص على ألا يسمع أحد به

147
00:08:35,025 --> 00:08:36,025
.أنا

148
00:08:41,794 --> 00:08:45,254
.قتل (فوغل) كان أحد أعظم مهامي

149
00:08:45,964 --> 00:08:49,008
طور شخص ما مصدر طاقة بوسعه
أن يحل محل الوقود الحفري

150
00:08:49,092 --> 00:08:50,592
وجوهريًا أنقذ العالم؟

151
00:08:50,677 --> 00:08:52,886
.فيما يخرج صناعة النفط من مجال العمل

152
00:08:52,969 --> 00:08:58,099
لذا فإن أناس أقوياء جدًا وأثرياء للغاية
.لم يطيقوا ذلك، فاستأجروني

153
00:08:58,183 --> 00:09:01,310
كان ينتظر نقله مؤتويًا في مأنت
.في (برلين) الشرقية

154
00:09:01,394 --> 00:09:04,396
وطبعًا تنتفي صفة الأمان عن المكان
.إن انطوى الأمر عليّ

155
00:09:07,232 --> 00:09:11,402
.ودفنت سر الانصهار البارد -
.ومخترعه -

156
00:09:11,486 --> 00:09:12,986
.أجل، أعلم. أشرت إلى ذلك ضمنًا

157
00:09:13,070 --> 00:09:17,031
(أظنني ذاهبًا إلى (برلين الشرقية
.(لمنعي من قتل (فوغل

158
00:09:17,116 --> 00:09:20,451
.ذلك سيكون ممتعًا
.راقبي السجين، وسأعاودك ببعض الشيكولاه

159
00:09:20,535 --> 00:09:21,576
من أمازح؟

160
00:09:21,661 --> 00:09:23,453
.غالبًا سأحضر قبعة لنفسي أيضًا

161
00:09:23,538 --> 00:09:27,374
.كلا، أنا ذاهبة -
إلى (برلين) عام 1962؟ -

162
00:09:27,457 --> 00:09:28,499
.هذا خطير جدًا

163
00:09:28,583 --> 00:09:32,378
،إن رآك شخصك الأصغر
.فقد يغير ذلك مسار حياتك قاطبةً

164
00:09:32,462 --> 00:09:34,672
.جليًا أنك لم تكوني منصتة إليّ

165
00:09:34,755 --> 00:09:39,551
.نتحدث عن مواجهتي في أوج مجدي
.(فرصتك معدومة يا عزيزتي (نورا

166
00:09:39,635 --> 00:09:41,428
.نحن شريكان. يمكنني تنفيذ هذه المهمة

167
00:09:41,511 --> 00:09:43,512
.أو ربما يمكنكما إلغاؤها برمتها

168
00:09:43,596 --> 00:09:46,014
لأنها من الواضح
.تسبب توترًا عائليًا كبيرًا

169
00:09:46,099 --> 00:09:47,474
.اخرس -
.اخرس -

170
00:09:47,558 --> 00:09:49,016
.أخبريني بخطتك

171
00:09:49,393 --> 00:09:53,980
(سنعاود عام 1962 ونقنع د.(فوغل
.أننا عميلان أمريكيان قادمان لنجدته

172
00:09:54,063 --> 00:09:55,981
.ثم نعود مباشرة إلى هذه اللحظة

173
00:09:56,065 --> 00:09:58,191
معذرة، "نعود"؟ هل ستأخذينه؟

174
00:09:58,609 --> 00:10:02,612
،على د.(فوغل) الثقة بنا سريعًا
.أي أننا بحاجة إلى ند له

175
00:10:03,280 --> 00:10:04,405
.شخص يتحدث لغة مهاويس العلم

176
00:10:06,782 --> 00:10:09,367
يجدر بكما العودة سريعًا، مفهوم؟

177
00:10:09,452 --> 00:10:12,036
.واستخدمي وسيلة حماية -
!يا للقرف -

178
00:10:19,461 --> 00:10:22,045
.أظنه بدأ يستلطفني -
.انهض، تحرك! رباه -

179
00:10:23,498 --> 00:10:25,103
{\fad(10,800)\}{\pos(130,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"برلين الشرقية) - 1962)"

180
00:10:26,716 --> 00:10:29,634
اتبع تعليماتي فحسب وسنخرج من هنا
.قبل مجيء أبي

181
00:10:30,887 --> 00:10:31,803
!رباه

182
00:10:32,889 --> 00:10:35,682
.صهٍ، اهدأ وأنصت إلي
.حياتك مرهونة بذلك

183
00:10:35,766 --> 00:10:36,807
أأنت محتشم؟

184
00:10:40,561 --> 00:10:42,729
.نحن من وكالة الاستخبارات الأمريكية
.(جئنا لإعادتك إلى (أميركا

185
00:10:42,813 --> 00:10:44,439
.(لا. (برلين الغربية

186
00:10:44,523 --> 00:10:48,151
،كما قلت لأصدقائكما البريطانيين
لن أفصح بكلمة عن الانصهار البارد

187
00:10:48,234 --> 00:10:51,528
.ريثما يجتمع شملي بأسرتي -
.هذا مؤثر، لكن تلك ليست مهمتنا -

188
00:10:51,613 --> 00:10:53,071
،سنعيدك إلى أسرتك

189
00:10:53,156 --> 00:10:55,199
،لكن أولًا عليك المجيء معنا
.المكان خطر هنا

190
00:10:55,282 --> 00:10:57,158
انتظرا، أحتاج إلى إحضار شيء
.من الغرفة الأخرى

191
00:10:57,242 --> 00:10:59,285
.دمية لابنتي -
.كلا. لا وقت لهذا -

192
00:10:59,369 --> 00:11:03,080
.ثمة قاتل في طريقه إلى هنا حاليًا
.ثق بي، لن يكون في غاية اللطف

193
00:11:16,884 --> 00:11:19,052
.لن أبرح هذا المكان بدون تلك الدمية

194
00:11:19,136 --> 00:11:20,803
أيمكنني إيذاؤه بعد؟

195
00:11:21,930 --> 00:11:22,930
تؤذينني؟

196
00:11:23,556 --> 00:11:24,932
.مهلًا، لستما من المخابرات الأمريكية

197
00:11:25,016 --> 00:11:26,141
!النجدة

198
00:11:28,685 --> 00:11:31,229
.اتركيه -
.تراجع -

199
00:11:33,856 --> 00:11:34,856
.سحقًا

200
00:11:44,115 --> 00:11:45,449
ماذا حدث لقدراتك السحرية؟

201
00:11:45,534 --> 00:11:48,244
حتمًا الفيروس الذي ضربتني به
.يؤثر على قواي

202
00:11:48,327 --> 00:11:50,995
،علينا المغادرة قبل مجيء مزيد من الحراس
.أو الأسوأ، أبوك

203
00:11:51,497 --> 00:11:52,622
.(د.(فوغل

204
00:11:52,998 --> 00:11:54,457
.أنصت. جئنا لإنقاذك

205
00:11:57,377 --> 00:11:58,877
!من أنت؟ مهلًا

206
00:12:29,320 --> 00:12:30,946
أرأيت؟ من يحتاج إلى السحر؟

207
00:12:34,908 --> 00:12:36,075
.اركضا

208
00:12:40,663 --> 00:12:43,498
.اتفقنا، أصدقكما
.أخرجاني من هنا

209
00:12:47,627 --> 00:12:49,169
.اقفزي بنا زمنيًا من هنا

210
00:12:51,214 --> 00:12:53,382
.سحقًا، دُمر مخرجنا

211
00:12:53,466 --> 00:12:55,312
.لنعد إلى الأساسيات

212
00:13:16,986 --> 00:13:20,822
،إذًا آكل جذر اللايوغا هذا فحسب
وأصبح في مسعى رؤوي؟

213
00:13:21,156 --> 00:13:23,240
.كلا. هذا المقدار سيقتلك

214
00:13:23,867 --> 00:13:26,785
في هذا الشاي ما يكفي لأخذك
.إلى عالم ما بين العوالم

215
00:13:26,870 --> 00:13:30,080
سنستخدم طوطمك لتثبيتنا
.فيما نبحث عن أي أثر لطوطمي

216
00:13:30,456 --> 00:13:31,914
.وآمل أن نجد (راي) معه

217
00:13:31,999 --> 00:13:34,876
البخور سيهدئكما وأنا فقط سأسهل عليكما

218
00:13:34,959 --> 00:13:37,377
دخول الحالة البديلة
.عبر بعض التأمل الإرشادي

219
00:13:37,462 --> 00:13:39,588
.أشكرك على مساعدتنا -
.أجل -

220
00:13:39,672 --> 00:13:43,133
إذًا ما معرفتك بـ(ناثانيال)؟ -
.(كنت رفيقه نوعيًا في مدينة (سنترال -

221
00:13:43,216 --> 00:13:47,762
ساعدته على تخطي صدمته العاطفية
.لأن خليلته الفاجرة هجرته في عيد ميلاده

222
00:13:47,845 --> 00:13:51,264
أتصدقان ذلك؟ -
.أجل -

223
00:13:51,349 --> 00:13:53,058
.لأنني بالواقع تلك حبيبته الفاجرة تلك

224
00:13:53,434 --> 00:13:56,102
،(أحسنت تلطيف الأجواء يا (والي
.أعتقد أن بوسعنا تدبر الأمر من هنا

225
00:13:56,186 --> 00:13:57,561
.أجل، مفهوم، سأنصرف

226
00:14:02,650 --> 00:14:06,306
لا داعي للقلق، هذا خطأ نمطي
.يقترن بأول محاولة

227
00:14:06,342 --> 00:14:08,905
.هذا يحدث للأساطير دومًا
.أحيانًا يحدث مرتين في المهمة عينها

228
00:14:08,988 --> 00:14:11,740
كل ما علينا فعلينا هو الاجتماع
.مجددًا وابتكار خطة بديلة

229
00:14:11,824 --> 00:14:13,700
مهلًا، ماذا تفعلين؟ -
.الخطة البديلة -

230
00:14:13,785 --> 00:14:16,578
أخبرنا بمعادلة الانصهار البارد
.وإلا كسرت أصابعك

231
00:14:16,662 --> 00:14:19,121
.لا. المعادلة ستموت معي

232
00:14:19,206 --> 00:14:21,707
.لن أقتلك. بل ستتمنى لو قتلتك

233
00:14:21,791 --> 00:14:24,584
.نورا)، أنزليها فحسب)
.التعذيب ليس الحل

234
00:14:24,669 --> 00:14:27,671
.أجل، لكنه ممتع في مطلق الأحوال -
.إلي بأشد ما عندك -

235
00:14:28,380 --> 00:14:32,383
واجهت فعلًا أبشع ألم
.يمكن لرجل معاناته

236
00:14:33,593 --> 00:14:37,930
.أو توقعه
.لن يرى مجددًا أعز أحبائه

237
00:14:39,098 --> 00:14:41,099
.الدمية، لابنتك

238
00:14:41,599 --> 00:14:44,142
امتلكت مالًا يكفي لإتمام إجراءات
،زوجتي وابنتي فقط

239
00:14:44,227 --> 00:14:46,979
،لذا حين غادرتا
.أرادتني (غريتا) أن أحتفظ بها

240
00:14:48,355 --> 00:14:50,856
.مع وعد بأن أعيدها إليها قريبًا

241
00:14:52,943 --> 00:14:56,737
.لذا عذبيني ما شئت يا آنستي

242
00:14:57,655 --> 00:15:02,701
.أقسم ألا أبوح بسري ريثما أجتمع بأسرتي

243
00:15:09,748 --> 00:15:14,544
.تعين أن يكون مجيئًا وذهابًا بسيطًا
.الآن علقنا في ملقى النفايات هذا

244
00:15:15,086 --> 00:15:16,086
!سحقًا

245
00:15:16,462 --> 00:15:18,422
.ما زال أبي يظنني طفلة

246
00:15:19,173 --> 00:15:22,217
سيوصمني بهذا الفشل
،وبأنه أقوى مني

247
00:15:22,300 --> 00:15:24,010
...وأننا لسنا ندين وأنني

248
00:15:26,179 --> 00:15:28,514
.وأنني أخفقت -
.هذا ليس سيئًا بالكامل -

249
00:15:29,181 --> 00:15:32,642
.مددنا حياة د.(فوغل) عن مدتها العادية

250
00:15:32,727 --> 00:15:33,684
ماذا؟

251
00:15:33,686 --> 00:15:37,313
لذا كل ما علينا فعله
.هو تمريره عبر الحدود وسيتكلم

252
00:15:37,397 --> 00:15:39,565
صحيح؟ -
.طبعًا -

253
00:15:40,859 --> 00:15:41,942
لمَ لم يخطرني ذلك؟

254
00:15:42,026 --> 00:15:46,487
سنتسكع عابرين أكثر حدود
.مدججة بالحراسة في التاريخ أجمع

255
00:15:46,572 --> 00:15:47,739
.أجل

256
00:15:48,406 --> 00:15:49,740
أهذه نبرة ساخرة؟ -
.كلا -

257
00:15:50,450 --> 00:15:53,076
...كلا، ليست سخرية
!أجل، إنها سخرية

258
00:15:53,745 --> 00:15:54,995
.ذلك لن ينجح

259
00:15:55,787 --> 00:15:57,163
.ذلك محال بدون سحر

260
00:15:57,247 --> 00:16:01,250
.لا شيء محال. خلنا الانصهار البارد محالًا

261
00:16:01,834 --> 00:16:02,834
.لذا لا تملكين سحرًا

262
00:16:02,918 --> 00:16:06,071
دارك) الأصغر سنًا ليس ندًا)
.لعقلينا وعزمنا

263
00:16:06,589 --> 00:16:07,672
أتعلمين؟

264
00:16:07,797 --> 00:16:10,883
آن الأوان لتري أباك
.ما بداخلك حقًا

265
00:16:11,551 --> 00:16:12,551
.بخلاف الشيطان

266
00:16:17,389 --> 00:16:20,975
د.(فوغل)، أين نذهب
لنحصل على مستندات مزورة؟

267
00:16:25,897 --> 00:16:29,191
يبدو أن أستاذ التزوير
.الذي ننشده غير مهنته

268
00:16:29,483 --> 00:16:30,983
.إنه العنوان الذي أُعطى لي

269
00:16:31,860 --> 00:16:33,778
.ربما علينا العودة نهارًا

270
00:16:33,904 --> 00:16:37,364
أتخالنا حقًا سنعيش حتى الصباح
رغم علمك بمن يلاحقنا؟

271
00:16:37,448 --> 00:16:38,448
.لحظة

272
00:16:39,492 --> 00:16:41,785
.لا تحكما على واجهة المخزن عبر قبعاته

273
00:16:55,755 --> 00:16:56,963
.لنبدأ العمل

274
00:17:03,678 --> 00:17:06,347
.أولًا، يجب أن يكون المستند مُتقنًا

275
00:17:07,182 --> 00:17:08,933
.ثم سنحتاج إلى سيارة مناسبة

276
00:17:09,725 --> 00:17:13,269
السيارات الدبلوماسية فقط
.يُسمح بمرورها من نقاط التفتيش

277
00:17:19,442 --> 00:17:24,196
.تبدين كلقمة شهية أيتها الآنسة
ما تكلفة مذاق بسيط؟

278
00:17:27,949 --> 00:17:29,116
ماذا عن سيارتك؟

279
00:17:29,200 --> 00:17:33,078
،وأخيرًا وليس آخرًا
،أهم جزء في أي مهمة سفر

280
00:17:33,162 --> 00:17:36,289
التنكر. لا يذهب الأساطير
.إلى أي مكان بدونه

281
00:17:37,374 --> 00:17:40,751
،شكرًا جزيلًا لكما، ومجددًا
.أعتذر من إفساد ليلتكما

282
00:17:41,294 --> 00:17:43,087
.تعينت عودتهما منذ ساعة

283
00:17:43,712 --> 00:17:46,506
،ألم يكن كلامي واضحًا حين قلت
عودا سريعًا بدون تواني"؟"

284
00:17:46,590 --> 00:17:48,758
.أظنني كنت واضحًا تمامًا حيال ذلك

285
00:17:50,468 --> 00:17:53,720
.لعلك محق. لعلها تختبرني

286
00:17:54,347 --> 00:17:56,640
.تتجاوز لترى ردة فعلي

287
00:17:57,099 --> 00:17:58,641
هل أنا ارتيابي؟

288
00:17:59,601 --> 00:18:00,685
.لعلك محق

289
00:18:00,769 --> 00:18:04,730
.لعلي لست ارتيابيًا كفاية
.لعلها تحتاج إلى تدخلي أكثر

290
00:18:04,814 --> 00:18:09,151
.إنني بالنسبة إليها غبت لـ20 سنة
.تصور كل ما فاتني

291
00:18:10,110 --> 00:18:12,444
.كانت الحياة أبسط كثيرًا قبل الأبوة

292
00:18:12,654 --> 00:18:14,029
.هذا قلق كثير

293
00:18:14,739 --> 00:18:15,739
.(إنك محق يا (ألن

294
00:18:15,823 --> 00:18:18,950
.علي التصرف، لا التمرغ في الشك

295
00:18:19,702 --> 00:18:20,702
.سأذهب وراءهما

296
00:18:20,786 --> 00:18:22,662
.شكرًا يا صاح. كانت دردشة رائعة

297
00:18:41,470 --> 00:18:42,679
.(لا تقلقي يا (نورا

298
00:18:43,221 --> 00:18:44,555
.أبوك قادم

299
00:18:58,818 --> 00:19:01,278
.تذكر قصتنا -
.أجل -

300
00:19:01,570 --> 00:19:05,406
هذا غالبًا ليس الوقت المناسب
.لأذكر أنني كاذب فاشل

301
00:19:06,658 --> 00:19:09,702
.حاول وتصور دهشتي

302
00:19:15,248 --> 00:19:16,248
.الوثائق

303
00:19:28,302 --> 00:19:30,178
ماذا كنت تفعل في (برلين الشرقية)؟

304
00:19:31,596 --> 00:19:33,722
.كنا في الأوبرا

305
00:19:34,641 --> 00:19:36,099
طوال الليل؟

306
00:19:37,476 --> 00:19:40,269
.عرض الأوبرا كان طويلًا جدًا

307
00:19:40,354 --> 00:19:43,147
.عرض كبير ورائع
.رأينا أفضل العروض

308
00:19:43,231 --> 00:19:45,565
.طويل جدًا وكبير جدًا، لكنه ممتاز

309
00:19:45,650 --> 00:19:47,150
أهناك مشكلة؟

310
00:19:47,235 --> 00:19:50,445
أستغرب عودتكما في هذه الساعة
.من الصباح فحسب

311
00:19:50,528 --> 00:19:53,781
.لم نشعر بالوقت فيما استمتعنا بليلتنا

312
00:19:55,574 --> 00:19:57,450
.لابد أن اُخبر مُشرفي بهذا الأمر

313
00:20:00,579 --> 00:20:02,830
أتعرف مَن هو زوجي؟

314
00:20:03,998 --> 00:20:04,998
أتدري؟

315
00:20:05,083 --> 00:20:09,586
.أحضر مُشرفك
.أريده أن يعرف مدى حماقة مرؤوسيه

316
00:20:10,128 --> 00:20:11,379
!أستميحكَ عذراً! سيّدي

317
00:20:11,463 --> 00:20:12,588
...بالطبع، أنا

318
00:20:13,382 --> 00:20:14,382
.فهمت الآن

319
00:20:14,633 --> 00:20:19,262
معذرةً سيّد (ماين)، لم أتعرّف
.عليك بسبب تلك... القبّعة

320
00:20:26,893 --> 00:20:29,603
.أنتِ على الجانب الآخر، كاذبة رائعة

321
00:20:50,830 --> 00:20:52,455
.يا للهول، إنّه والدي

322
00:20:52,540 --> 00:20:53,999
.دارك) القاتل المأجور سيقتلنا)

323
00:20:54,083 --> 00:20:55,750
!ليس هذا الأبّ، ذلك الأبّ

324
00:20:59,713 --> 00:21:01,297
.حسناً، بالتأكيد سوف يقتلني

325
00:21:01,381 --> 00:21:03,549
.كان من المفترض أن أوصّلكِ للمنزل الآن

326
00:21:06,093 --> 00:21:07,677
ماذا تفعل هنا بحقّ السماء؟

327
00:21:07,761 --> 00:21:08,803
.(أقوم بإنقاذكم يا عزيزتي (نورا

328
00:21:08,886 --> 00:21:10,637
وهل هذه طريقة للتحدّث مع والدكِ؟

329
00:21:13,308 --> 00:21:14,308
.السلامة أولاً

330
00:21:14,392 --> 00:21:15,642
.اربطوا الأحزمة أيها الأولاد

331
00:21:16,893 --> 00:21:17,727
.انطلق

332
00:21:29,422 --> 00:21:32,341
.كان بوسعي تدبّر أمري هناك
.لم أكن بحاجة لمساعدتك

333
00:21:32,550 --> 00:21:35,344
،(بحقّ (مالاس
هلّا توقفت عن العبث بالقعة؟

334
00:21:35,427 --> 00:21:37,095
مرحباً

335
00:21:37,221 --> 00:21:38,721
هل هذه مجرّد لعبة بالنسبة لك؟

336
00:21:39,306 --> 00:21:41,808
لأنني أشعر أنني الوحيدة
.التي تتعامل مع هذا الأمر بجديّة

337
00:21:41,892 --> 00:21:45,520
حسناً، بما أن حجر الوقت خاصتي
.ما زال يعمل، سنقوم بالأمور على طريقتي

338
00:21:45,603 --> 00:21:49,481
.سنُعيد الطبيب إلى عام 2018
.وسنقوم بتعذيبه إلى أن يتحدّث

339
00:21:49,564 --> 00:21:51,941
.التعذيب ليس الحل -
مَن قال ذلك؟ -

340
00:21:52,025 --> 00:21:55,069
إنه يعرف أن سرّه هو الطريقة
.الوحيدة التي سيرى بها ابنته مجدداً

341
00:21:55,153 --> 00:21:58,114
،لأنه على عكس بعض الآباء
يقدّر عائلته أكثر من نفسه

342
00:21:58,197 --> 00:22:00,282
...لقد أنقذت حياتكِ هناك، ماذا

343
00:22:03,118 --> 00:22:05,661
.عزيزتي، انصتي
.انظري إليّ

344
00:22:05,697 --> 00:22:08,622
ألا تعرفي أنني أضع مصلحتكِ
في قلبي دائماً؟

345
00:22:08,707 --> 00:22:10,708
...هل كان في مصلحتي أم مصلحتكَ

346
00:22:10,791 --> 00:22:13,084
عندما دفعت فتاة صغيرة خائفة...
إلى أحضان شيطان؟

347
00:22:13,168 --> 00:22:16,129
.أجل، للمّ شملنا سوياً -
!لإعادتكَ إلى الحياة -

348
00:22:16,212 --> 00:22:17,546
ماذا دهاكِ؟

349
00:22:17,630 --> 00:22:20,507
أرسلكِ في مهمة بسيطة
...بمفردكِ، وفجأة

350
00:22:23,510 --> 00:22:24,677
!بالطبع

351
00:22:25,637 --> 00:22:28,973
(كان يجب أن أعرف أن (راي بالمر
.سيكون له تأثير جيد عليكِ

352
00:22:29,056 --> 00:22:30,974
.ربّما يجب أن أعطيكما بعض الخصوصية

353
00:22:32,476 --> 00:22:33,476
أتدري؟

354
00:22:33,644 --> 00:22:35,687
ظننت أنّني  أعدت والدي للحياة

355
00:22:35,770 --> 00:22:38,397
لكن بدلاً من ذلك أرى أنّني
.حصلت على رجل صبيانيّ أناني

356
00:22:38,481 --> 00:22:39,690
رجل صبياني؟

357
00:22:39,774 --> 00:22:43,193
لما لا تذهبي إلى جحيمكِ
وتبكي لـ(مالاس)؟

358
00:22:43,277 --> 00:22:46,946
لأنه بما أنكِ الآن ناطقة بلسان الشيطان
.فمن الواضح أنكِ لستِ بحاجة لي

359
00:22:48,365 --> 00:22:49,615
...نورا)، أنا)

360
00:22:50,533 --> 00:22:52,284
.(نورا) -
.دعني وشأني، أبي -

361
00:22:52,368 --> 00:22:54,661
.كلّا، هذا جيد
.استمرّ في الحديث

362
00:23:02,210 --> 00:23:05,379
إذن، (راي) لا يمكن العثور عليه
.والأمور تزداد سوءاً في المنضدة

363
00:23:05,463 --> 00:23:09,007
بينيت) عنيد جداً، يرفض أي)
.لقاءات مع (ريب) لا تتضمّن أغلال

364
00:23:11,051 --> 00:23:13,719
أنا آسفة جداً، ها أنا أتحدّث
...عن سياسات المنضدة

365
00:23:13,755 --> 00:23:14,428
.وصديقكِ في مأزق...

366
00:23:14,512 --> 00:23:15,512
كيف حالكِ؟

367
00:23:16,972 --> 00:23:19,932
.تشوّهين صور عدوكِ
.فهمت

368
00:23:20,017 --> 00:23:22,977
حسناً، على الأقل مهارات التواصل
.غير اللفظي بيننا بدأت بداية جيدة

369
00:23:23,061 --> 00:23:25,896
(كلّ ما نفعله للعثور على (راي
.لا يجيد نفعاً

370
00:23:25,980 --> 00:23:28,982
.(سوف تستعيدون (راي
.أعدكِ

371
00:23:29,649 --> 00:23:34,111
أيمكننا أن نحظى بالقليل من
التواصل الغير لفظي؟

372
00:23:34,113 --> 00:23:38,428
"يا ولاد الوسخة متزهقوناش ع المسا"

373
00:23:54,463 --> 00:23:57,048
.حسبتكِ قلتِ أن هذا المكان جميل

374
00:23:57,131 --> 00:23:58,465
.أجل، كان كذلك

375
00:24:01,260 --> 00:24:02,427
.ثمّة خطب ما

376
00:24:07,766 --> 00:24:09,642
.لا يجدر بكِ التجوّل وحدكِ

377
00:24:09,725 --> 00:24:10,725
...توقّف

378
00:24:12,853 --> 00:24:13,853
.أنت

379
00:24:14,355 --> 00:24:15,939
توقعتِ شخص آخر؟

380
00:24:17,273 --> 00:24:20,609
(أتدري، آخر مرة رأيت فيها (نورا
.كانت لا تزال فتاة والدها الصغيرة

381
00:24:21,319 --> 00:24:25,781
،وقبل أن تدرك
.مرّ 20 عاماً هكذا

382
00:24:27,074 --> 00:24:31,202
،وبالتأكيد، نحن نسافر عبر الزمن معاً
...نتآمر لإنهاء العالم، لكن

383
00:24:32,829 --> 00:24:36,540
غادرتُ أتساءل "أين تلك
"الفتاة الصغيرة وكيف أستعيدها؟

384
00:24:37,290 --> 00:24:39,834
انظر، أنا لا اُبقيكَ على قيد الحياة
.من أجل صحّتي

385
00:24:39,918 --> 00:24:41,168
.تحدّث

386
00:24:46,674 --> 00:24:49,092
(إذا كنت حقاً تهتم كثيراً لأمر (نورا

387
00:24:49,676 --> 00:24:52,386
إذن ربّما يجب ألّا تتركها تكون
.قناة لشرّ بدائي

388
00:24:52,470 --> 00:24:55,055
أعترف أن هذه ليست الحياة
...التي أردتها أن تحظى بها، لكن

389
00:24:55,515 --> 00:24:58,183
كان من المفترض أن تكون
،السيطرة على العالم هديّتي لها

390
00:24:58,267 --> 00:24:59,559
.وليس مسار حياتها المهنيّة

391
00:24:59,643 --> 00:25:03,729
.إذن ربما يجب عليك أن تخبرها بشعورك
.إنها تمرّ بالكثير من الضغوطات

392
00:25:03,813 --> 00:25:06,106
.وكلّ هذا من أجل إقناعك -
أنا؟ -

393
00:25:06,399 --> 00:25:09,359
.(أنا فخور للغاية بـ(نورا
.ومن الواضح أنّها تعرف ذلك

394
00:25:09,943 --> 00:25:12,027
إنها لا تعرف سوى
.(ما تقوله لها يا (داميان

395
00:25:13,238 --> 00:25:14,363
أيمكنني مناداتك بـ(داميان)؟

396
00:25:19,535 --> 00:25:21,327
.أجل -
.الفتاة معي -

397
00:25:21,954 --> 00:25:22,954
.(نورا)

398
00:25:23,454 --> 00:25:24,955
...إذا آذيتها، أقسم لك

399
00:25:25,039 --> 00:25:27,958
قابلني على سطح
.مبنى (شنايدر) للأسمنت

400
00:25:28,418 --> 00:25:30,043
.تبادل عادل

401
00:25:30,711 --> 00:25:32,461
.حياتها مقابل حياة العالِم

402
00:25:37,967 --> 00:25:40,177
.سأبرح نفسي ضرباً

403
00:25:42,680 --> 00:25:44,264
ما الخطب؟
هل (نورا) بخير؟

404
00:25:44,347 --> 00:25:46,765
.إنها على قيد الحياة
.حياته مقابل حياتها

405
00:25:46,850 --> 00:25:48,267
.يريد لقائي بعد ساعة

406
00:25:48,977 --> 00:25:50,561
.كان يجب أن أنصت، هذا خطأي

407
00:25:50,644 --> 00:25:51,644
...إذا خسرتها

408
00:25:51,729 --> 00:25:53,521
.انظر، يبدو أنك تواجه مشكلة مع العُقدة

409
00:25:53,606 --> 00:25:55,106
.أجل -
...حسناً، أنت على الأرجح -

410
00:25:55,191 --> 00:25:56,399
.تُرخي وصلة الربط...

411
00:25:56,482 --> 00:25:59,193
كيف تعرف ذلك؟ -
.لأنني من الكشّافة، ثق بي -

412
00:25:59,277 --> 00:26:01,069
.انظر، لقد قاتلتكَ عدة مرات

413
00:26:01,154 --> 00:26:03,947
،يمكننا إنقاذ (نورا) سوياً
.فقط أعد لي بذلتي

414
00:26:04,031 --> 00:26:06,324
،بالتأكيد، وبعد إنقاذ ابنتي

415
00:26:06,408 --> 00:26:08,284
ربّما يمكننا الذهاب للعب
.كرة السلّة واحتساء الشراب

416
00:26:09,536 --> 00:26:10,828
.الآن هذه عقدة جيّدة

417
00:26:11,954 --> 00:26:13,872
جلسة علاج نفسيّة واحدة
.لا تجعلنا أصدقاء

418
00:26:13,956 --> 00:26:16,249
.سوف تموت عندما أفرغ منك

419
00:26:16,333 --> 00:26:17,333
.أنت

420
00:26:23,914 --> 00:26:26,165
.لا يوجد سبب يمنعنا من التعاون

421
00:26:26,250 --> 00:26:29,419
سنأخذ الطبيب لبضعة أيام
.ونُعيده عندما نفرغ منه

422
00:26:29,752 --> 00:26:33,004
ألا ترغب في التحدّث عن خطتكَ قليلاً؟

423
00:26:34,632 --> 00:26:36,425
.حسناً، الخطّة بسيطة

424
00:26:37,759 --> 00:26:39,176
.سوف أقتلكِ

425
00:26:43,389 --> 00:26:44,806
.أتدرين، أعتقد أنه يجب أن نرحل

426
00:26:44,890 --> 00:26:46,474
.كلّا، ليس بعد

427
00:26:46,892 --> 00:26:49,978
بإمكاني الشعور بطوطمي
.في كلّ مكان هنا

428
00:26:50,061 --> 00:26:51,770
.لكن الشعور مختلف

429
00:26:57,734 --> 00:26:59,360
.ما زلتِ هنا

430
00:27:01,447 --> 00:27:02,989
ماذا حدث لهذا المكان؟

431
00:27:03,156 --> 00:27:08,910
كلّما طال بقاء طوطمكِ في
.حوزة الظلام كلّما زاد فساداً

432
00:27:09,203 --> 00:27:13,123
.أنا أقاومه لكن لا يمكنني فعل ذلك للأبد

433
00:27:13,331 --> 00:27:15,416
.سأستعيد طوطمي، أعدكِ

434
00:27:15,625 --> 00:27:19,420
.عليكِ استعادة (كواسا) أيضاً
.إنها بحاجة لكِ

435
00:27:19,670 --> 00:27:22,005
.وقريباً، ستكونين بحاجة لها

436
00:27:22,089 --> 00:27:23,089
لأيّ سبب؟

437
00:27:23,256 --> 00:27:27,342
حاملي الطوطم الأوّلين
.قاموا بسجن شرّ عظيم

438
00:27:27,802 --> 00:27:29,178
...وإذا تحرّر

439
00:27:29,262 --> 00:27:30,262
أتقصدين (مالاس)؟

440
00:27:33,182 --> 00:27:35,183
.لا تقولي اسمه هنا

441
00:27:35,392 --> 00:27:40,480
لا يمكنه دخول عالمكِ، لكن
.هذا هو العالم الذي يتوسّط العوالم

442
00:27:41,230 --> 00:27:43,148
.الوقت ليس له وجود هنا

443
00:27:43,565 --> 00:27:45,399
.والوقت هو قفصه

444
00:27:45,942 --> 00:27:51,197
،وكلّما زاد تدهور الوقت
.كلّما اقترب الشيطان من التحرّر

445
00:27:51,280 --> 00:27:53,990
لهذا السبب يقوم (دارك) وحلفائه
.بعمل المفارقات التاريخيّة

446
00:27:54,074 --> 00:27:59,996
،وإذا لم تقوموا بإيقافهم
.سيصبح الزمن كلّه في خطر

447
00:28:07,111 --> 00:28:08,361
!(نورا)

448
00:28:08,779 --> 00:28:11,697
...إذا آذيتها -
.أريد رؤية العالِم -

449
00:28:15,410 --> 00:28:18,161
،الآن أعد لي ابنتي
.أيها الوغد اللعين

450
00:28:22,541 --> 00:28:23,541
!(نورا)

451
00:28:23,624 --> 00:28:24,666
!أبي

452
00:28:24,750 --> 00:28:25,750
!كلّا

453
00:28:34,843 --> 00:28:36,844
.أمسكت بكِ، لن أترككِ تسقطين

454
00:28:36,969 --> 00:28:40,471
.لهذا السبب لن أنجب الأطفال
.إنهم يجعلونكَ ضعيفاً

455
00:28:48,396 --> 00:28:49,396
.السّحر

456
00:28:49,772 --> 00:28:51,231
.يجب أن أبحث عن ذلك

457
00:28:52,357 --> 00:28:53,357
.أمسكت بكِ

458
00:29:08,997 --> 00:29:10,247
.تفعيل البذلة

459
00:29:12,207 --> 00:29:14,208
.تفعيل البذلة

460
00:29:25,135 --> 00:29:27,386
.المصادقة الصوتية مرفوضة

461
00:29:48,781 --> 00:29:49,781
.أبي

462
00:29:58,163 --> 00:29:59,163
.حسناً

463
00:29:59,247 --> 00:30:01,248
.أيتها البذلة، أطلقي ناسف الذرّة

464
00:30:01,708 --> 00:30:03,417
،(دكتور (بالمر
.تمّ المصادقة على الصوت

465
00:30:11,299 --> 00:30:15,219
.%حسناً، قلّل قوة ناسف الذرّة بنسبة 99

466
00:30:17,179 --> 00:30:20,515
.الهدف، 45 درجة إلى اليسار

467
00:30:20,641 --> 00:30:22,016
.عشر درجات للأسفل

468
00:30:22,601 --> 00:30:24,685
.اجعلها 10.1 درجة

469
00:30:25,686 --> 00:30:26,686
...و

470
00:30:27,855 --> 00:30:28,855
.أطلق النار

471
00:30:32,734 --> 00:30:33,734
.(نورا)

472
00:30:37,696 --> 00:30:38,696
.أبي

473
00:30:39,281 --> 00:30:42,450
.عليكَ أن تتركني أسقط -
.كلّا، لن أفعل -

474
00:30:42,618 --> 00:30:46,287
.إذا لم تفعل، ستموت -
.كلّا -

475
00:30:46,913 --> 00:30:49,456
.لا يمكنني أن أخسركَ
.ليس مجدداً

476
00:30:50,499 --> 00:30:51,874
.سيكون كلّ شيء على ما يرام

477
00:30:53,919 --> 00:30:55,419
.أنا أحبكِ

478
00:31:01,175 --> 00:31:02,884
لما لا تموت؟

479
00:31:13,894 --> 00:31:16,354
.لأنني لديّ شيء أعيش من أجله

480
00:31:25,737 --> 00:31:28,364
.الطوطم، لقد تحوّل

481
00:31:29,825 --> 00:31:31,993
.لقد استحوذت على قواه

482
00:31:32,076 --> 00:31:34,119
.حسناً، علينا الخروج من هنا -
.كلّا -

483
00:31:34,203 --> 00:31:36,329
.يجب أن ترحلوا يا أولادي

484
00:31:36,414 --> 00:31:37,539
.اركضوا

485
00:31:42,544 --> 00:31:44,461
،يبدو أنك ما زلت تملك المهارة
.أيها العجوز

486
00:31:44,545 --> 00:31:45,795
مَن الذي تنادينه بـ"الرجل العجوز"؟

487
00:31:45,880 --> 00:31:47,672
أنا أبدو بحالة جيدة
.بالنسبة لرجل عمره 257

488
00:31:56,806 --> 00:31:58,223
.لطالما أردت فعل ذلك

489
00:31:58,307 --> 00:31:59,307
.أحسنتِ يا عزيزتي

490
00:31:59,766 --> 00:32:00,766
.سنتولّى أمرهم

491
00:32:09,692 --> 00:32:10,942
دكتور (فوغل)، هل أنت بخير؟

492
00:32:11,276 --> 00:32:12,359
رجل آلي؟

493
00:32:12,444 --> 00:32:13,694
.كلّا، هذا أنا

494
00:32:13,820 --> 00:32:15,779
.انظر، علينا إخراجكَ من هنا -
.لا يمكنني النجاة -

495
00:32:15,989 --> 00:32:17,239
.فات الأوان بالنسبة لي

496
00:32:17,365 --> 00:32:19,241
.خذ هذه

497
00:32:19,325 --> 00:32:21,492
.كلّا، سوف تُعيدها إلى (غريتا) بنفسك

498
00:32:22,536 --> 00:32:24,704
.الدُمية لم تكن من أجلها قطّ

499
00:32:27,749 --> 00:32:30,292
كلّ ما تحتاج إلى معرفته
.بشأن الانصهار البارد

500
00:32:30,959 --> 00:32:32,084
.كلّ شيء هنا

501
00:32:35,714 --> 00:32:36,839
.لن أتركك هنا

502
00:32:36,924 --> 00:32:39,675
.عائلتكَ بحاجة لك
.والكوكب يحتاج إلى عقلكَ العبقري

503
00:32:44,554 --> 00:32:46,305
!كلّا

504
00:32:48,975 --> 00:32:51,393
حسناً، ما كنت سأسمح له
.بتدمير سجلّي المثالي

505
00:32:53,646 --> 00:32:54,771
.أستميحكَ عذراً

506
00:33:06,365 --> 00:33:08,449
إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً
بتلك الدمية يا (راي)؟

507
00:33:08,575 --> 00:33:10,826
(لقد وعدتُ (فوغل
.بأن أعيد هذه إلى ابنته

508
00:33:11,494 --> 00:33:14,496
،لقد تعلمت شيئًا واحداً من كلّ هذا
.وهو أنكَ لا تجيد الكذب

509
00:33:16,290 --> 00:33:17,499
.أعطني تلك الدمية

510
00:33:18,375 --> 00:33:20,834
.(آسف يا (نورا
.لا يمكنني فعل ذلك

511
00:33:24,214 --> 00:33:26,715
.هيّا، كلانا يعرف أنك لن تقوم بقتلي

512
00:33:34,263 --> 00:33:35,263
.أنتِ محقة

513
00:33:37,475 --> 00:33:38,475
ما هذا؟

514
00:33:38,809 --> 00:33:40,768
.إنها هزّة زمنية
غيديون)، ما مصدرها؟)

515
00:33:40,852 --> 00:33:43,562
".حدث انحراف في عام 1962"

516
00:33:43,647 --> 00:33:46,482
يبدو أن أحدهم قام بعمل فجوة"
".(في جدار (برلين

517
00:33:46,732 --> 00:33:47,732
.(راي)

518
00:33:47,817 --> 00:33:51,027
والتي يبدو أنّها القشة
.التي قصمت ظهر البعير

519
00:33:54,030 --> 00:33:55,739
.أعتقد أن هذا سيء

520
00:33:55,824 --> 00:33:57,491
.أجل

521
00:33:57,825 --> 00:34:00,952
.أجل، هذه دموع في نسيج الزمن نفسه

522
00:34:01,036 --> 00:34:03,997
غيديون) حدّدي مسار)
.إلى (برلين) الشرقية عام 1962

523
00:34:04,331 --> 00:34:05,456
.حسناً أيها الفتى

524
00:34:06,082 --> 00:34:07,082
.حان دورك

525
00:34:07,333 --> 00:34:09,543
.دعنا نرى مدى سرعتك

526
00:34:21,637 --> 00:34:23,888
.حسناً، سيكون عليك التمسّك بي

527
00:34:23,973 --> 00:34:24,973
.أراكِ لاحقاً

528
00:34:27,058 --> 00:34:28,058
.متسارعون

529
00:34:28,518 --> 00:34:29,977
.أنا أكره المتسارعون

530
00:34:31,353 --> 00:34:33,813
.تقريباً بقدر كرهي لذلك الرجل

531
00:34:40,434 --> 00:34:41,685
.انظروا مَن قابلت

532
00:34:41,936 --> 00:34:43,436
!مرحباً -
.صديقي -

533
00:34:44,646 --> 00:34:45,896
.راي)، حمداً للرب على عودتك)

534
00:34:45,981 --> 00:34:48,315
.أجل، الأطباق تحتاج إلى التنظيف

535
00:34:48,400 --> 00:34:50,151
.وأنا لا أطيق صبرًا لتنظيفها

536
00:34:50,235 --> 00:34:51,735
...ريب)، تسرّني رؤيتكَ)

537
00:34:52,236 --> 00:34:53,570
مهلًا، هل تسرّنا رؤية (ريب)؟

538
00:34:54,405 --> 00:34:56,656
.أجل، أجل -
.حسناً -

539
00:34:56,740 --> 00:35:00,118
سمعتُ أن اختطافكَ أتاح لك
.معرفة مخططات خصمنا

540
00:35:00,201 --> 00:35:03,662
أجل، كانوا بحاجة لي لأقوم
.بتشغيل طوطم النار بإستخدام هذه

541
00:35:03,746 --> 00:35:05,747
.دُمية أخرى، ما أروع ذلك

542
00:35:05,831 --> 00:35:07,081
...حسناً، كلّا، في الواقع، إنها

543
00:35:08,834 --> 00:35:12,253
.إنها سرّ الإنصهار البارد

544
00:35:12,545 --> 00:35:14,796
.وهو أمرٌ ملحمي

545
00:35:14,881 --> 00:35:17,299
.الآن، كلّ ما ينقصنا هو طوطم النار

546
00:35:18,009 --> 00:35:19,134
أتقصد هذا؟

547
00:35:20,343 --> 00:35:22,511
أجل، كيف حصلت على هذا؟

548
00:35:22,596 --> 00:35:24,305
(رأيته في جيب (داميان دارك
،وظننت

549
00:35:24,389 --> 00:35:26,473
"هذا سيكون تذكار رائع"

550
00:35:26,557 --> 00:35:28,349
ماذا؟ -
.حسناً، عظيم -

551
00:35:28,434 --> 00:35:32,103
،يمكنني البدء بالعمل على هذا فورًا
.ومن ثمّ ستكون ثلاثة ضد اثنان

552
00:35:32,187 --> 00:35:34,646
،ومع طوطمكِ
.سيكون الوضع أربعة ضد واحد

553
00:35:34,731 --> 00:35:36,023
.تسرني رؤيتك -
.تسرني رؤيتكِ -

554
00:35:36,107 --> 00:35:37,357
.مرحباً، عوداً حميداً

555
00:35:38,233 --> 00:35:41,402
لقد اكتشفنا أن طوطمي تم إفساده
.عندما كنّا في رحلة الرؤيا

556
00:35:41,737 --> 00:35:45,573
لكننا اكتشفنا سبب تحمّس
.آل (دارك) بشأن المفارقات التاري

557
00:35:45,656 --> 00:35:49,492
،كلّما تدهور الجدول الزمني
.(كلّما ضعف السجن الذي يحتجز (مالاس

558
00:35:49,994 --> 00:35:52,913
،إذا استمرّا في تدمير التاريخ
.سيتحرّر الشيطان

559
00:35:53,455 --> 00:35:57,583
يجب عليكِ إبلاغ المنضدة الزمنية
.في الحال

560
00:35:57,667 --> 00:35:59,668
(غيديون)، أوصلينا بالمدير (بينيت)
.من فضلكِ

561
00:36:00,377 --> 00:36:01,753
(أسرعي أيتها العميلة (شارب

562
00:36:01,837 --> 00:36:05,673
(لأنه عليّ إيقاف (أليكساندر هاميلتون
.من رؤية مسرحية (هاميلتون) الموسيقية

563
00:36:05,757 --> 00:36:08,050
كيف حصل الجميع على
تذاكر لهذه المسرحية إلّا أنا؟

564
00:36:08,134 --> 00:36:09,509
،(أيها المدير (بينيت
...لدينا بعض التطورات

565
00:36:09,594 --> 00:36:11,970
(في تحقيق (مالاس...
.والتي يجب أن تكون على دراية بها

566
00:36:12,054 --> 00:36:14,138
كإعتقالكِ للمدير (هانتر)؟

567
00:36:14,223 --> 00:36:17,683
.لم أعتقله بالضبط

568
00:36:17,768 --> 00:36:22,563
انظر، لدينا مشاكل الآن أكبر من معاقبة
.ريب) على ما حدث لهؤلاء العملاء)

569
00:36:22,647 --> 00:36:26,149
أشك أن هؤلاء العملاء المتوفين
.(سيوافقونكِ الرأي يا آنسة (لانس

570
00:36:26,233 --> 00:36:30,444
الآن، قيّدي (هانتر) بالأغلال حالاً
...وإلا سوف

571
00:36:43,748 --> 00:36:46,208
.يا إلهي -
.(في الواقع، إنه (غرود -

572
00:36:46,375 --> 00:36:49,752
.آفا)، أنا آسفة جداً)
.كان رجلاً طيباً، حسبما أظن

573
00:36:50,170 --> 00:36:52,213
.أجل، هذا مؤسف جداً

574
00:36:52,296 --> 00:36:56,591
أعتقد أن هذه المأساة تجعلكِ
.أعلى مسؤول في المنضدة

575
00:36:59,302 --> 00:37:03,847
أيمكنني العودة للعمل
أيتها المديرة (شارب)؟

576
00:37:07,101 --> 00:37:08,101
.أجل

577
00:37:11,105 --> 00:37:14,482
شكراً لك على بحثكَ في الزمن
.بأكمله لإنقاذي من شرير مجنون

578
00:37:14,607 --> 00:37:16,650
.شريرين مجنونين

579
00:37:16,734 --> 00:37:18,902
هل نسيت قرّة عين (داميان دارك)؟

580
00:37:19,945 --> 00:37:21,612
.لقد عانت من حياة صعبة

581
00:37:21,863 --> 00:37:23,656
...قد يبدو أنها مزعجة وشريرة لكن

582
00:37:24,241 --> 00:37:26,325
.وراء كلّ هذا، إنها إنسانة طيبة

583
00:37:26,909 --> 00:37:27,909
.مهلًا

584
00:37:28,286 --> 00:37:34,082
هل أنت معجب بـ(نورا دارك)؟ -
ماذا؟ كلّا. كلّا. كلّا؟ -

585
00:37:34,165 --> 00:37:36,292
،انظر، لستُ أعمى، إنها مثيرة

586
00:37:36,376 --> 00:37:39,962
.لكنها مجنونة أيضاً
.وهذا مثير نوعاً ما

587
00:37:40,462 --> 00:37:44,549
...أنا فقط أعتقد أن
.أتدري، ربّما هناك أمل لها

588
00:37:45,009 --> 00:37:46,843
.قد تظنّ ذلك، أيها العاطفي

589
00:37:47,468 --> 00:37:49,636
حسناً، أنتَ زهرة حسّاسة
.(يا (رايموند بالمر

590
00:37:51,139 --> 00:37:52,806
.اعتني بقلبك

591
00:37:54,599 --> 00:37:56,600
.والي)، مرحباً)

592
00:37:57,686 --> 00:37:59,645
،أردت فقط أن أقول
.أحسنت عملاً هناك

593
00:38:00,146 --> 00:38:01,187
هل ستبقى؟

594
00:38:01,272 --> 00:38:05,150
كلّا، قد أنضم لـ(ريب) في
.المنضدة الزمنية بدلاً من ذلك

595
00:38:05,567 --> 00:38:06,817
.صحيح

596
00:38:06,943 --> 00:38:09,987
أجل، أعني، أفهم أنك إذا كنت
...ترغب في التسكّع مع بعض الحمقى

597
00:38:10,071 --> 00:38:11,447
.بدلاً من الرائعون، لكن، حسناً...

598
00:38:11,531 --> 00:38:13,741
.حسناً، ينتابني شعور غريب هنا

599
00:38:13,824 --> 00:38:16,451
أشعر أن (ميك) و(زاري) يكرهاني

600
00:38:16,535 --> 00:38:18,911
وعلى الأرجح الآخرون
...لا يختلفون عنهم، لذا

601
00:38:18,995 --> 00:38:22,164
ماذا؟ أعني، عندما جاء (نيت) لأوّل مرة
...قام بإلقاء (راي) في النطقة الزمنية

602
00:38:22,248 --> 00:38:25,459
،وقامت (مايا) بإبراح الجميع ضرباً
...زاري) خدعتنا لتسرق شيئاً)

603
00:38:25,542 --> 00:38:28,753
و(ميك)، حسناً، قام بخيانتنا
.على الأقل 10 مرات

604
00:38:29,463 --> 00:38:34,216
أعني، نحن نوعاً ما نجوم
...الإنطباعات الأولية السيئة، لذا

605
00:38:35,009 --> 00:38:36,551
.أعتقد أنك ستنسجم بسرعة

606
00:38:37,511 --> 00:38:39,054
.والي)، ها أنت ذا)

607
00:38:39,262 --> 00:38:40,220
هل أنت جاهز للرحيل؟

608
00:38:44,184 --> 00:38:45,434
.في الواقع سوف أبقى

609
00:38:45,934 --> 00:38:47,435
.كنت آمل أن تفعل ذلك

610
00:38:50,189 --> 00:38:53,941
،حسناً، آتمنى البقاء لفترة أطول
،لكن ربّ عملي قُتل بواسطة غوريلا

611
00:38:54,025 --> 00:38:56,693
ناهيك عن الفوضى
.(التى تحتاج لإصلاح في (برلين

612
00:38:56,903 --> 00:38:59,196
.حسناً، اتّصلي بي

613
00:38:59,905 --> 00:39:01,781
.(إلى اللقاء، كابتن (لانس

614
00:39:02,240 --> 00:39:04,450
.(إلى اللقاء، أيتها العميل (هانتر

615
00:39:05,202 --> 00:39:06,369
.(أيتها المديرة (شارب

616
00:39:09,246 --> 00:39:10,246
،إذن

617
00:39:11,415 --> 00:39:12,791
أنتِ والآنسة (لانس)؟

618
00:39:14,125 --> 00:39:16,043
.أعتقد أن بيننا شيء حقيقي

619
00:39:16,378 --> 00:39:18,212
.أجل، إنها مميّزة

620
00:39:21,507 --> 00:39:22,924
.وكذلك أنتِ

621
00:39:24,927 --> 00:39:26,886
."غيديون)، احذفي الملف "354-زد)

622
00:39:28,888 --> 00:39:31,556
.(لا يمكن أن تعرف (سارّة) بأمر (آفا

623
00:39:31,641 --> 00:39:33,308
".(حسناً، أيها المدير (هانتر"

624
00:39:45,277 --> 00:39:47,112
.ظننت أنك تحصل نسمة من الهواء النقي

625
00:39:47,320 --> 00:39:50,406
.حسناً، شعرت أنه عليّ الإعتذار

626
00:39:52,117 --> 00:39:53,659
.لقد فقدت طوطم النار

627
00:39:54,368 --> 00:39:58,121
،وأعرف كم كان يهمكِ
.(ويهمّ الراس الكبيرة، (مالاس

628
00:39:59,539 --> 00:40:02,791
لكنني أيضاً أتذكّر شيئاً
.كان يجعلكِ تبتسمين

629
00:40:03,459 --> 00:40:07,546
.شوكولاته ساخنة بالقشدة وصلصة الكراميل

630
00:40:08,380 --> 00:40:10,840
...لم أتناول واحدة من هذه منذ

631
00:40:11,049 --> 00:40:13,092
منذ مجيئي وطلبي منكِ الإنضمام
.إلى الأخوية

632
00:40:15,261 --> 00:40:17,720
.منذ أن أرسلتكِ إلى أحضان شيطان

633
00:40:20,056 --> 00:40:21,348
.أنا مسرورة أنك فعلت ذلك

634
00:40:22,475 --> 00:40:23,684
.لقد قرّبنا ذلك من بعض مجدداً

635
00:40:23,768 --> 00:40:24,768
.كلّا

636
00:40:25,228 --> 00:40:27,479
.ما كان عليّ التشكيك في قواكِ

637
00:40:29,273 --> 00:40:31,983
وأعلم أنكِ تشعرين بالكثير
،من الضغط لتكونين كوالدكِ

638
00:40:32,400 --> 00:40:33,942
...لكنني أريدك فقط أن تعرفي أنني

639
00:40:36,571 --> 00:40:37,779
.فخور بكِ...

640
00:40:38,990 --> 00:40:40,115
.مهما حدث

641
00:40:42,617 --> 00:40:43,909
.أعتقد أن هناك شيء في عيني

642
00:40:46,162 --> 00:40:47,871
أعتقد أنني رأيت بعض الشراب هناك
.لوضعه على الشوكولاته الساخنة

643
00:40:47,955 --> 00:40:49,122
.دعيني أذهب لأحضر بعض منه

644
00:41:18,523 --> 00:41:20,065
أكلّ شيء على ما يرام، عزيزتي (نورا)؟

645
00:41:25,863 --> 00:41:27,071
.(أنا بخير يا (أبي

646
00:41:29,071 --> 00:41:38,749
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||
<i/></font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs36}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

