﻿1
00:00:05,270 --> 00:00:08,280
<font color="#FFA500">
.إن عالمي ينتظرُ عودتي-
.يا صاح ، لقد قُضي علينا-

2
00:00:08,280 --> 00:00:10,340
<font color="#FFA500">
.لن يحدث ذلك بإرسال هذا الشخص بدلاً منّي

3
00:00:15,480 --> 00:00:16,930
<font color="#FFA500">
.كشف الإختبار تعاطيكِ للمخدّرات

4
00:00:16,930 --> 00:00:19,610
<font color="#FFA500">
.تعرفين ما معنى هذا

5
00:00:19,610 --> 00:00:22,000
<font color="#FFA500">
.يا أبتاه! أعرفُ أنّكَ هُناك ، افتح الباب

6
00:00:22,000 --> 00:00:24,490
<font color="#FFA500">
.لقد كان هاتفكَ مغلقاً طوال اليوم ، إن أمّي في المستشفى

7
00:00:24,490 --> 00:00:26,530
<font color="#FFA500">
.علينا الذهاب إلى هُناك ، هيّا بنا-
أمّك؟-

8
00:00:26,530 --> 00:00:28,920
<font color="#FFA500">
.لربّما سيكون من الأسهل أن نقدّم أنفسنا

9
00:00:28,920 --> 00:00:30,200
<font color="#FFA500">
.إنّي (إيميلي)

10
00:00:30,200 --> 00:00:32,080
<font color="#FFA500">
.أنتَ أفضلُ منهُ

11
00:00:32,080 --> 00:00:35,080
<font color="#FFA500">
...صديقتكِ المغتالة
.يريدون القضاء عليها

12
00:00:35,090 --> 00:00:36,330
<font color="#FFA500">
.إنّها تثقُ بيّ

13
00:00:36,330 --> 00:00:37,940
<font color="#FFA500">
لربّما حان الوقت

14
00:00:37,940 --> 00:00:40,140
<font color="#FFA500">
.في استخدام ذلك الوضع لصالحكِ

15
00:00:44,540 --> 00:00:47,420
<font color="#FFA500">
أتعرف شيئاً حيال هذه المجموعة التي يعمل معها (بوب)؟

16
00:00:47,420 --> 00:00:50,070
<font color="#FFA500">
.إنّهم أناس متعصّبون من المكتب

17
00:00:50,070 --> 00:00:53,100
<font color="#FFA500">
..لقد كان يساعدهم في التحرّك بطريقة غير قانونيّة ، منذ فترة

18
00:00:53,100 --> 00:00:56,290
<font color="#FFA500">
.يريدون إحضار الزوار في أقرب وقتٍ

19
00:00:56,290 --> 00:00:58,790
<font color="#FFA500">
.شيء ما على وشك الحدوث ، شيء كبير

20
00:01:08,430 --> 00:01:09,930
".التالي"

21
00:01:32,780 --> 00:01:33,910
".التّالي"

22
00:01:55,670 --> 00:01:56,950
ما غاية الزيارة؟

23
00:01:56,950 --> 00:01:58,910
.القيام بـأعمال الصيانة في السفارة

24
00:02:16,590 --> 00:02:17,840
.استمتع بمكوثكَ

25
00:02:18,330 --> 00:02:19,410
".شكراً لكَ"

26
00:03:16,140 --> 00:03:17,260
".ارميها"

27
00:03:19,310 --> 00:03:20,680
".مُقزز"

28
00:03:39,700 --> 00:03:41,540
".وصلت تسليماتكم البارحة"

29
00:03:44,460 --> 00:03:49,170
".لا أعرف ماذا تكون ، ولا أريدُ معرفة ذلك"

30
00:03:49,170 --> 00:03:51,340
"...ثلاثون دقيقة من الماء السخان كلّ يوم"

31
00:03:53,050 --> 00:03:55,510
".و منظرٌ رائع مُطلٌّ على الشارع..."

32
00:03:59,220 --> 00:04:00,680
"...لأوضّح لكم أمراً ما"

33
00:04:01,930 --> 00:04:03,930
"...لا شأن ليّ بما تفعلونهُ هُنا..."

34
00:04:07,440 --> 00:04:09,650
".ما يهمّني أن تغادروا بعد ثلاثة أيامٍ"

35
00:04:09,900 --> 00:04:12,190
"...لذا عليكم أن تجدوا مسكن آخر بعد ذلك"

36
00:04:13,070 --> 00:04:15,280
".لن يزعجكم أحدٌ هُنا"

37
00:04:15,320 --> 00:04:16,990
"...لن يشكّ بكم أحدٌ"

38
00:04:17,950 --> 00:04:19,450
"...لكن ، لو تسبّبتم بمشاكل ليّ"

39
00:04:19,950 --> 00:04:21,490
".سأسبّب لكم المشاكل"

40
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
"مفهوم؟"

41
00:04:38,470 --> 00:04:52,650
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">||تمّت الترجمة بواسطة||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||iBullSeYe - Nacer eddine Laouid||</font>
</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnBradley Hand ITC}{\fs32}2f u n</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

42
00:05:47,120 --> 00:05:53,750
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((النظير ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||  الموسم الأول - الحلقة الخامسة  ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((البحث عن معلومات ||</font>

43
00:06:11,110 --> 00:06:12,670
.(يا (هاورد

44
00:06:34,990 --> 00:06:36,650
هل كنتَ تأخذُ دروساً؟

45
00:06:42,840 --> 00:06:44,310
.إنّهُ ليوم مُهم

46
00:06:44,310 --> 00:06:46,150
.لربّما قد فزتَ بأوّل فوز لكَ

47
00:06:46,720 --> 00:06:48,410
.لقد أخذ منكَ الأمر شهرين

48
00:06:54,440 --> 00:06:55,730
.لكَ الدور

49
00:06:58,950 --> 00:07:00,500
.التسلسل أمامكَ مباشرةً

50
00:07:09,510 --> 00:07:11,350
.أخشى أنّكَ اقترفتَ خطأً

51
00:07:17,960 --> 00:07:20,150
.لقد أوشكتَ هذه المرّة

52
00:07:36,460 --> 00:07:39,340
أهُناك سبب يمنعكم من الخروج من الغرفة الآن؟

53
00:07:58,480 --> 00:08:00,460
لم تستطيعي ترك معلومات في الخزانة

54
00:08:00,460 --> 00:08:03,380
أو ترسلي رسالة مشفّرة كما قد يفعلُ أيّ شخص كان ، أوليس كذلك؟

55
00:08:04,430 --> 00:08:06,200
...كلا ، برفقتكِ ، تلقيتُ

56
00:08:07,460 --> 00:08:09,220
.هذه الرسائل

57
00:08:10,820 --> 00:08:12,700
...مثل

58
00:08:13,420 --> 00:08:15,100
.إن (ريلك) هُنا

59
00:08:15,580 --> 00:08:18,170
.لا يمكنني تفهّم ذلك الرجل

60
00:08:24,300 --> 00:08:25,960
طيلة هاته السنوات معكِ

61
00:08:25,960 --> 00:08:27,380
.مازلتُ لا أعرف ما حدث

62
00:08:46,720 --> 00:08:48,140
<font color="#FFA500">
"!صباح الخير"

63
00:08:48,430 --> 00:08:49,550
<font color="#FFA500">
".انتظر لحظة"

64
00:08:51,140 --> 00:08:52,310
<font color="#FFA500">
"...ما الذي يمكنني"

65
00:09:10,240 --> 00:09:11,760
.اجلس رجاءً

66
00:09:21,160 --> 00:09:23,080
.رجلان قدما هُنا مؤخراً

67
00:09:24,250 --> 00:09:26,130
.يأتي العديد من الزوّار هُنا

68
00:09:26,130 --> 00:09:27,590
.ليسوا من ذلك النوع

69
00:09:28,950 --> 00:09:31,360
واحد من هذان الرجلان عميل في هذا العالم

70
00:09:31,360 --> 00:09:33,090
.و الآخر من عالمنا

71
00:09:33,090 --> 00:09:34,700
.اسمهُ (هاورد سيلك)

72
00:09:35,560 --> 00:09:37,310
.أريدُ أن أعرف عن ما كان يسأل عنهُ

73
00:09:39,250 --> 00:09:40,650
.لا أتذكّر بعناية

74
00:09:43,320 --> 00:09:45,000
أهذا عمل روتيني بالنسبة لكَ؟

75
00:09:45,940 --> 00:09:47,700
أن تخون فصيلتك؟

76
00:09:52,550 --> 00:09:55,410
.لابدّ أنّكِ مع النّاس الذين يتعاون معهم (بوب)

77
00:09:55,410 --> 00:09:57,430
...بما يُنعتون؟ حسناً

78
00:09:58,730 --> 00:10:00,230
.المدرسة

79
00:10:07,950 --> 00:10:09,820
.سمعتُ إشاعات عن ذلك المكان

80
00:10:24,220 --> 00:10:26,090
بما أخبرت (هاورد سيلك)؟

81
00:10:29,780 --> 00:10:31,550
لن يحدث ذلك فارقاً ، أليس كذلك؟

82
00:10:31,990 --> 00:10:34,220
لو فضحتني أو فضحتَ زملائيّ

83
00:10:34,220 --> 00:10:36,270
.فهُناك أمور عليها أن تقام بشكل صحيح

84
00:10:41,380 --> 00:10:42,850
...عندما أخبرُكِ

85
00:10:44,410 --> 00:10:45,440
فما سيحدث؟

86
00:10:46,900 --> 00:10:48,900
.لقد اخترتَ الطرف المنتمي لهُ بالفعل

87
00:10:51,050 --> 00:10:52,430
لي عقدٌ هُنا

88
00:10:52,990 --> 00:10:54,910
ثلاثة أناس في المنزل...يعرفون ما أعرفهُ؟

89
00:10:55,940 --> 00:10:57,630
.لا توجدُ أيُّ أطراف

90
00:11:00,670 --> 00:11:02,410
.فنحن ذاهبون لنفس الجحيم

91
00:11:17,540 --> 00:11:19,670
...المعذرة

92
00:11:20,040 --> 00:11:21,790
"...آسف ، إنّي أبحثُ"

93
00:11:22,040 --> 00:11:23,370
"هل تتحدّث الإنجليزيّة؟"

94
00:11:24,690 --> 00:11:25,970
أتريدُ (آنا)؟

95
00:11:26,790 --> 00:11:28,970
...أجل ، أجل

96
00:11:28,970 --> 00:11:30,940
أتعرفُ من أكون؟-
.أجل-

97
00:11:30,940 --> 00:11:32,790
.من الصور

98
00:11:34,130 --> 00:11:36,800
و أنتَ...حبيبُها؟

99
00:11:36,800 --> 00:11:38,910
تعيشان سوياً؟

100
00:11:38,910 --> 00:11:41,020
...منذ متى و أنتما-
.إن (آنا) تعملُ في دوامٍ-

101
00:11:41,020 --> 00:11:42,550
.حسناً

102
00:11:42,550 --> 00:11:46,250
حسناً...أيمكنكَ إخباري بعنوان المكان ، رجاءً؟

103
00:11:46,250 --> 00:11:48,060
.أودُ التحدّث معها

104
00:11:48,060 --> 00:11:50,210
لربّما من المستحسن تركها لمفردها ، صحيح؟

105
00:11:51,210 --> 00:11:52,660
.إنّي والدها

106
00:11:53,740 --> 00:11:55,380
.ليس هذا ما سمعتهُ

107
00:12:00,890 --> 00:12:02,060
.حسناً

108
00:12:03,170 --> 00:12:05,340
أيمكنك رجاءً إخبارها بأنّي قدمتُ؟

109
00:12:05,340 --> 00:12:06,450
.حسناً

110
00:13:06,190 --> 00:13:07,970
ما رأيك بالمشهد؟

111
00:13:09,990 --> 00:13:12,690
.أعتقدُ أنّهُ مختلف عن ما هو عليهِ في عالمكَ

112
00:13:15,470 --> 00:13:18,660
.لا داعي للتظاهر بذلك معي ، يا (هاورد)

113
00:13:21,100 --> 00:13:23,350
.إنّي أعرف الكثير عنكَ

114
00:13:23,910 --> 00:13:26,460
أعرفُ أن نظيرك قد أرسلك إلى هُنا بدلاً منهُ

115
00:13:26,460 --> 00:13:28,560
...لأنّهُ قد مُنِعَ

116
00:13:29,060 --> 00:13:31,180
.من ذلك من قبل السفارة

117
00:13:36,690 --> 00:13:40,200
لم يخبركَ بشأني ، أليس كذلك؟

118
00:13:42,290 --> 00:13:43,770
.كلا

119
00:13:44,620 --> 00:13:47,330
.اسمي هو (ألكسندر بوب)

120
00:13:48,560 --> 00:13:49,650
و أنتَ ، يا عزيزي

121
00:13:49,650 --> 00:13:52,650
.لستَ مثل صديقنا المشترك

122
00:13:55,610 --> 00:13:56,620
....أنت

123
00:13:57,220 --> 00:13:58,720
تعملُ لصالح المكتب؟

124
00:13:59,870 --> 00:14:01,620
.يسمّوني العدّاء

125
00:14:03,160 --> 00:14:04,930
.لا أعرف ما يعنيهِ ذلك

126
00:14:05,440 --> 00:14:08,330
يعني أن قبل سنوات مضت ، جعلتُ رجلٌ مثلك

127
00:14:08,330 --> 00:14:11,170
.إلى رجل مثل (هاورد سيلك)

128
00:14:13,590 --> 00:14:14,800
...إذن

129
00:14:15,420 --> 00:14:18,550
أيجدرُ بي القول ، يا لهُ من عملٍ ، أحسنتَ عملاً؟

130
00:14:20,470 --> 00:14:24,210
.أعرف أنّكَ تقضي وقتاً مع عائلتهُ

131
00:14:26,430 --> 00:14:27,620
.هذا صحيح

132
00:14:29,520 --> 00:14:30,730
.دعني أحرز

133
00:14:31,690 --> 00:14:34,210
.لم يخبركَ بأمرهم أيضاً

134
00:14:36,990 --> 00:14:38,690
.هذه طبيعتهُ

135
00:14:38,700 --> 00:14:41,850
.لربّما لا يريد منكَ أن تفسد الأمور

136
00:14:41,850 --> 00:14:43,430
بشأن ذلك الموضوع

137
00:14:43,430 --> 00:14:46,300
لربّما سأقدّم لكَ نصيحة

138
00:14:46,300 --> 00:14:50,390
.لا يجدر بكَ أن تثق بتلك المرأة

139
00:14:51,170 --> 00:14:52,350
إيميلي)؟)

140
00:14:53,210 --> 00:14:56,410
لا يمكنني التحدّث عن ما كانت عليهِ في عالمكَ

141
00:14:56,410 --> 00:14:59,940
.لكنّها هذه المرأة قد دمّرتهُ

142
00:14:59,940 --> 00:15:02,140
.لا أريد أن يحدث لك نفس الشيء

143
00:15:04,070 --> 00:15:06,310
.ربّما لا تعرفها حقاً

144
00:15:07,890 --> 00:15:09,180
.كلا

145
00:15:11,570 --> 00:15:12,910
.ربّما معك الحق

146
00:15:15,480 --> 00:15:18,920
.اعتقدتُ أنّهُ علي تحذيركَ كمبادرة لحسن النيّة

147
00:15:20,090 --> 00:15:21,610
.لا تكن خجولاً ، يا (هاورد)

148
00:15:22,410 --> 00:15:26,160
.لو احتجت لشيء ما ، أُترك رسالة على عمودُ الإضاءة

149
00:15:27,690 --> 00:15:30,890
ليس لديكَ أدنى فكرة عن ما أتحدّث عنهُ ، صحيح؟

150
00:15:32,500 --> 00:15:34,080
...لقد كان محقاً

151
00:15:34,080 --> 00:15:35,980
.فأنت جليٌّ

152
00:15:37,520 --> 00:15:41,540
لِمَ لا تسأل (إيميلي) عن خطة الإشارة خاصتيّ؟

153
00:15:43,280 --> 00:15:46,610
.لربّما سيفاجئكَ الأمر عن ما لا تعرفهُ عن تلك المرأة

154
00:16:07,870 --> 00:16:10,870
تعملُ يوم السبت ، يا السيّد (كويل)؟

155
00:16:51,610 --> 00:16:54,360
.لقد وجدتُ مواد مهرّبة

156
00:16:54,360 --> 00:16:55,680
.لا يوجدُ إنذار

157
00:16:56,390 --> 00:16:58,230
هل أنتَ على يقينٍ؟

158
00:16:58,230 --> 00:16:59,970
كما تعرف ، لربّما سيساعدنيّ الأمر لو أخبرتنيّ

159
00:16:59,970 --> 00:17:01,560
.عن ما نبحثُ عنهُ بالضّبط

160
00:17:09,280 --> 00:17:12,160
.قبل أن يغادر (سيلك) ، طلب منّي إتباع خيطٍ

161
00:17:14,620 --> 00:17:16,190
.لقد قابلتُ مُخبر

162
00:17:17,150 --> 00:17:20,000
.رجل يعرف أمر النّاس الذين يموّلون (بولدوين)

163
00:17:21,610 --> 00:17:23,040
و ماذا قال لكَ؟

164
00:17:24,650 --> 00:17:26,210
.لقد ذكر جاسوساً

165
00:17:26,800 --> 00:17:28,000
هُنا؟

166
00:17:28,000 --> 00:17:29,060
.على الطابق الثالث

167
00:17:29,070 --> 00:17:30,330
.مستوى عالي

168
00:17:30,330 --> 00:17:33,170
.أعرفُ جميع النقاط المكشوفة في هذا الطابق

169
00:17:33,170 --> 00:17:35,200
.لو كان هُناك تسريب ، فلقد قُضي عليهِ

170
00:17:35,200 --> 00:17:36,830
.لقد قال أنّهُ كان ذو ترخيص عالي

171
00:17:37,570 --> 00:17:39,410
.هُناك أقلّة من النّاس يمكنهم ذلك

172
00:17:39,410 --> 00:17:42,030
.أنتَ ، أنا

173
00:17:42,030 --> 00:17:43,730
.و أيُّ واحد من رجالك

174
00:17:52,190 --> 00:17:56,290
منذ متى قال لكَ المخبر أن هذا الجاسوس قد نُصب هُناك؟

175
00:17:56,290 --> 00:17:57,890
.لقد قال لسنواتٍ

176
00:18:03,730 --> 00:18:06,710
.تعال معي ، سنأخذ جولة

177
00:20:15,170 --> 00:20:18,330
...آسف على قدومي هكذا ، لكنّي

178
00:20:19,140 --> 00:20:22,550
.قابلتُ رجلاً اليوم يسمّى (ألكسندر بوب)

179
00:20:25,040 --> 00:20:26,790
حقاً؟ ماذا أراد؟

180
00:20:27,960 --> 00:20:30,460
.لقد قال أنّهُ لا يجدر بيّ الوثوق بكِ

181
00:20:33,690 --> 00:20:35,640
....حسناً ، هذا أمر باهي منهُ

182
00:20:39,140 --> 00:20:41,350
...أُنظري ، أنا

183
00:20:41,350 --> 00:20:43,830
لأكون صريحاً...لا أعرف

184
00:20:43,830 --> 00:20:47,030
...كيف جرت الأمور ، لكن

185
00:20:47,030 --> 00:20:50,270
فمن الواضح أنَّ أموركِ هُنا

186
00:20:50,270 --> 00:20:53,770
مختلفة عن ما هي عليهِ

187
00:20:53,770 --> 00:20:56,110
.مع زوجتيّ (إيميلي)

188
00:20:58,150 --> 00:21:02,180
فلتنصت يا (هاورد)
لا أعتقدُ أنّهُ يجدر بنا التحدّث

189
00:21:02,180 --> 00:21:03,480
...عن حياتكَ الآخرى ، أنا

190
00:21:03,480 --> 00:21:04,950
.رجاءً

191
00:21:04,950 --> 00:21:06,980
.إن زوجتي (إيميلي) مُحرّرة

192
00:21:06,980 --> 00:21:09,420
.من الواضح أنّكِ لستِ كذلك

193
00:21:09,420 --> 00:21:10,690
أريد أن أعرف كيف

194
00:21:10,690 --> 00:21:13,450
.أصبحتِ مُختلفة

195
00:21:13,460 --> 00:21:15,560
.حسناً

196
00:21:15,560 --> 00:21:17,390
.تفضّل

197
00:21:17,390 --> 00:21:18,790
.أطرح الأسئلة

198
00:21:22,260 --> 00:21:23,870
تفعلين ما يفعلهُ؟

199
00:21:25,180 --> 00:21:27,600
.إنّي أعمل في التخطيط

200
00:21:27,600 --> 00:21:28,700
.مكافحة التجسّس

201
00:21:28,700 --> 00:21:30,410
إنّهُ قسم مُختلف

202
00:21:30,410 --> 00:21:32,110
.لكنهُ ليس بعيداً عنهُ

203
00:21:34,230 --> 00:21:35,290
منذ متى؟

204
00:21:36,030 --> 00:21:37,260
منذُ أن تقابلنا؟

205
00:21:38,130 --> 00:21:39,780
منذ متى و أنت متزوّج؟

206
00:21:40,620 --> 00:21:42,010
.ثمانية و عشرون سنة

207
00:21:46,010 --> 00:21:47,560
لا أعرف

208
00:21:47,560 --> 00:21:49,960
...ما إن كانت حيواتنا مختلفة أنذاك ، لكن

209
00:21:51,190 --> 00:21:52,980
...المرأة التي تزوّجتها

210
00:21:54,800 --> 00:21:56,670
.أحبّتك كثيراً

211
00:21:59,140 --> 00:22:00,850
أين هي الآن؟

212
00:22:02,180 --> 00:22:03,740
قبل ستة أسابيع مضت

213
00:22:03,740 --> 00:22:05,710
كانت تعبرُ الشارع

214
00:22:05,710 --> 00:22:08,430
.فضربتها سيّارة

215
00:22:09,980 --> 00:22:11,180
منذ أيام مضت

216
00:22:11,180 --> 00:22:14,080
.أتت مغتالة حاولت القضاء عليها

217
00:22:15,600 --> 00:22:16,920
...أحقاً

218
00:22:17,850 --> 00:22:20,570
دخلتِ للمستشفى بسبب جرعة من المخدّرات؟

219
00:22:22,190 --> 00:22:23,630
.كلا

220
00:22:25,280 --> 00:22:28,030
.لقد فعل...شخص ما ليّ ذلك

221
00:22:28,040 --> 00:22:29,530
.شخص ما حاول قتلكِ

222
00:22:29,530 --> 00:22:32,390
.أجل ، اسمهُ (ألكسندر بوب)

223
00:22:35,420 --> 00:22:38,130
.الرجل الذي يثق فيه نظيركَ كثيراً

224
00:22:42,530 --> 00:22:45,060
....هُناك اسم آخر
.(كلود لامبير)

225
00:22:45,930 --> 00:22:47,780
أيعني هذا الاسم شيئاً لكِ؟

226
00:22:48,550 --> 00:22:49,730
لِمَ تسأل؟

227
00:22:50,810 --> 00:22:54,020
يعتقدُ نظيري

228
00:22:54,020 --> 00:22:55,780
.أنّهُ متورّط في هذا أيضاً

229
00:22:58,630 --> 00:23:00,530
.لقد فضحت السفارة

230
00:23:05,330 --> 00:23:07,030
كيف يمكنني المساعدة؟

231
00:23:10,090 --> 00:23:12,040
رجاءً يا (إيميلي) ، قلتِ أنّهُ هُناك طرق

232
00:23:12,040 --> 00:23:13,850
.يمكننا فيها مساعدة بعضنا البعض

233
00:23:14,830 --> 00:23:17,810
.شخص ما حاول قتل زوجتيّ

234
00:24:13,560 --> 00:24:15,060
<font color="#FFA500">
"هل قرّرتِ؟"

235
00:24:15,530 --> 00:24:16,910
.خبز محمّص و قهوة إسبرسو

236
00:24:17,240 --> 00:24:19,770
.خبز محمّص و قهوة إسبرسو

237
00:24:19,780 --> 00:24:21,040
.سهل

238
00:24:21,040 --> 00:24:22,420
.قهوة إسبرسو

239
00:24:40,630 --> 00:24:42,190
....قهوة إسبرسو

240
00:24:47,000 --> 00:24:48,520
..خبز محمّص...

241
00:24:49,670 --> 00:24:52,370
.و حساء اليوم...

242
00:24:52,370 --> 00:24:54,010
....كلا ، أنا

243
00:24:54,010 --> 00:24:55,640
.لم أطلب الحساء

244
00:24:55,640 --> 00:24:56,910
.أجل ، صحيح

245
00:24:56,910 --> 00:24:59,330
.لقد أخطأتُ

246
00:25:00,670 --> 00:25:01,820
.احتفظي بهِ

247
00:25:02,470 --> 00:25:04,000
.فهو مناسب مع الخبز المحمّص

248
00:25:40,670 --> 00:25:42,660
.هُناك الكثير من رجال الأمن

249
00:25:42,660 --> 00:25:44,000
.هذا لإبعاد الأنظار

250
00:25:44,000 --> 00:25:45,630
من هذه المرأة بالضّبط؟

251
00:25:45,630 --> 00:25:47,060
.اسمها (أليس)

252
00:25:47,060 --> 00:25:49,360
.إنّها مارقة من العالم الآخر

253
00:25:49,370 --> 00:25:51,500
.اعتادت أن تكون سكرتيرة في التخطيط

254
00:25:51,500 --> 00:25:53,650
ماذا ، أتركتها تعيش هُنا فحسب؟

255
00:25:55,170 --> 00:25:56,940
.لديها معلومات قيّمة

256
00:25:56,940 --> 00:25:58,370
.حسناً ، لقد وفّرنا لها حياة

257
00:25:58,960 --> 00:26:00,250
.سأتكفّل بأمر الحديث

258
00:26:15,080 --> 00:26:16,990
.(موسي)

259
00:26:16,990 --> 00:26:18,410
.لم تتّصل

260
00:26:20,180 --> 00:26:21,760
.حاولتُ

261
00:26:21,760 --> 00:26:23,160
.لم تردّي

262
00:26:23,170 --> 00:26:24,470
.حديقة الشتاء

263
00:26:24,470 --> 00:26:25,730
.لقد كنتُ في حديقة الشتاء

264
00:26:25,730 --> 00:26:26,880
.لدينا واحدة الآن

265
00:26:27,800 --> 00:26:29,640
.إن (هاربرت) لا يجيدُ الرسم

266
00:26:29,640 --> 00:26:31,910
.لكن لدينا طماطم في حديقة الشتاء

267
00:26:33,030 --> 00:26:34,480
.شاي أحمر

268
00:26:35,370 --> 00:26:36,810
.يا (موسي) ، لا عليك

269
00:26:39,400 --> 00:26:40,850
.يجدر بنا الإحتفال

270
00:26:40,850 --> 00:26:42,840
.لقد سمعتُ غليان القدر بالفعل

271
00:26:44,770 --> 00:26:47,520
ما كان ذلك ، هروب؟

272
00:26:58,430 --> 00:27:00,560
.تلك الرائحة

273
00:27:01,270 --> 00:27:02,980
.لقد أوشكتُ على نسيانها

274
00:27:03,770 --> 00:27:05,470
كما تعرف ، نأخذُ البذور

275
00:27:05,470 --> 00:27:08,190
.محاولين زرعهم هُنا ، لكن الأمر لا يصلح

276
00:27:09,250 --> 00:27:11,780
.التربة هُنا جافة

277
00:27:14,870 --> 00:27:16,680
.شكراً لكِ

278
00:27:24,220 --> 00:27:26,620
إذاً ، كيف تجري الأمور في المكتب؟

279
00:27:28,500 --> 00:27:29,840
.إنّي أفتقدُ تلك الأجواء

280
00:27:31,200 --> 00:27:34,590
."بإخبارها في ذلك اليوم "اشتقتُ لتلك اللعبة

281
00:27:35,880 --> 00:27:38,270
كيف حالها؟-
.إنّها بخير-

282
00:27:38,780 --> 00:27:40,140
.نحنُ على ما يرام

283
00:27:41,560 --> 00:27:43,200
.لكنّك لستَ كذلك ، على ما أعتقدُ

284
00:27:44,270 --> 00:27:45,860
.فهذا يدلّ على قطعك لهذا الشوط

285
00:27:48,650 --> 00:27:50,490
أتتذكّرين ما قلتيهِ لرجالي

286
00:27:50,490 --> 00:27:52,350
من منظمة التنظيف عندما قدمتِ

287
00:27:52,350 --> 00:27:54,870
إلى عالمنا؟

288
00:27:57,540 --> 00:27:59,120
هل حدث شيء ما؟

289
00:28:00,610 --> 00:28:02,390
.هُناك بعض التطوّرات

290
00:28:02,830 --> 00:28:04,650
مؤخراً؟ شيء جديد؟

291
00:28:06,040 --> 00:28:08,270
.من المُمكن أنّنا كُشفنا

292
00:28:11,690 --> 00:28:13,440
تسريب في منظمة التنظيف؟

293
00:28:14,260 --> 00:28:15,990
.يمكن أن يكون الأمر من التخطيط

294
00:28:20,750 --> 00:28:23,780
يا (موسي) ، هل أنت متأكّد أنّهُ من السلطات العليا؟

295
00:28:23,790 --> 00:28:25,340
.أجل

296
00:28:27,210 --> 00:28:28,790
.أجل ، إنّنا على يقينٍ

297
00:28:29,380 --> 00:28:31,280
.تعتقدُ أنّي كنتُ محقّة

298
00:28:32,860 --> 00:28:34,610
.لهذا قدمت ليّ

299
00:28:34,610 --> 00:28:36,010
.لا أعرف

300
00:28:36,010 --> 00:28:39,300
.أخبرتُ رجالك ، قسمتُ بذلك

301
00:28:39,300 --> 00:28:41,770
من المهم أن لا نستنبط النتائج الآن

302
00:28:41,770 --> 00:28:43,680
.فنحن نتحدثُ فحسب-
.كلا-

303
00:28:43,680 --> 00:28:45,540
.لابدّ أنّهم هُم

304
00:28:45,540 --> 00:28:47,230
لو كان التسريب من السلطات العليا

305
00:28:47,230 --> 00:28:49,120
.لو كان هُناك جاسوس ، فلابد أنّهُ هو

306
00:28:49,130 --> 00:28:51,030
من هو؟

307
00:28:53,270 --> 00:28:55,280
.مرحباً

308
00:28:55,280 --> 00:28:57,950
جرّب النعناع ، طازح

309
00:28:57,950 --> 00:28:59,320
.يا عزيزي

310
00:28:59,320 --> 00:29:01,290
الخبز المحمّص؟-
.في الفرن-

311
00:29:01,290 --> 00:29:03,240
.على درجة الحرارة أن لا تكون عالية

312
00:29:04,500 --> 00:29:06,000
.أجل ، أجل

313
00:29:09,750 --> 00:29:11,960
.دوماً ما يحرقُ الخبز المحمّص

314
00:29:13,080 --> 00:29:15,710
.إنّهُ وسيم ، لكنهُ طاهي سيّء

315
00:29:18,950 --> 00:29:22,810
.يا (موسي) ،حاولتُ الوثوق برجالك

316
00:29:22,810 --> 00:29:24,040
.فعلتُ ذلك حقاً

317
00:29:24,050 --> 00:29:27,060
كان سيكون من الأفضل أن أخدع نفسي

318
00:29:27,460 --> 00:29:29,260
.في كونهم غير موجودين

319
00:29:31,350 --> 00:29:33,190
عمّن نتحدّث بحق الجحيم؟

320
00:29:38,110 --> 00:29:40,590
إنْ كان (لامبرت) متورّط بالأمر
بشكل أو بآخر

321
00:29:40,590 --> 00:29:43,080
لابُد أنّه يستلم الأوامر
من جانبنا

322
00:29:43,080 --> 00:29:46,190
(لذا نحنُ نبحث عن الساع (إدغر برانت

323
00:29:46,190 --> 00:29:48,470
الذي يأخذ الحقيبة الدبلوماسيّة
لكلا الجانبين

324
00:29:48,470 --> 00:29:51,650
كيف سنتصرّف حيال هذا إذًا؟

325
00:29:52,670 --> 00:29:55,130
يصدف أنّه يقتدي بك

326
00:29:57,080 --> 00:29:59,070
تودّي أنْ أتحدّث معه إذًا؟

327
00:29:59,580 --> 00:30:01,200
حسنًا، لقد عرضت المُساعدة

328
00:30:04,930 --> 00:30:07,460
ألا يتسوّق أحد هُنا؟

329
00:30:08,330 --> 00:30:10,040
منذُ أنْ جئت لهذا الجانب

330
00:30:10,760 --> 00:30:13,360
الأماكن العامة، من الداخل والخارج

331
00:30:14,060 --> 00:30:16,230
المدينة بأكملها يبدوا أنّها خالية من السُكّان

332
00:30:16,820 --> 00:30:18,470
هو لمْ يُخبرك بأي شيء

333
00:30:18,470 --> 00:30:19,800
بشأن عالمنا، أليس كذلك؟

334
00:30:20,720 --> 00:30:23,760
كان هُناك وباء انفلونزا في
مطلع التسعينات

335
00:30:24,890 --> 00:30:28,040
حُمًى تصاعدت بسرعة كبيرة

336
00:30:28,810 --> 00:30:30,210
في غضون أربع سنوات

337
00:30:30,210 --> 00:30:32,540
قُضيَ على سبعة بالمئة من السُكّان

338
00:30:33,820 --> 00:30:36,050
سبعة بالمئة من سُكّان عالمكم؟

339
00:30:36,060 --> 00:30:37,380
نعم

340
00:30:38,580 --> 00:30:41,340
ربّاه، هذا قُرابة النصف مليار شخص

341
00:30:43,010 --> 00:30:44,790
(نعم، كدنا نفقد (آنا

342
00:30:50,680 --> 00:30:52,560
كانت مُجرّد فتاة صغيرة

343
00:30:54,060 --> 00:30:55,900
في المُستشفى لأشهر

344
00:30:57,070 --> 00:30:58,690
هاورد) كان في حالة يُرثى لها)

345
00:30:58,690 --> 00:31:03,410
وأنا فقط... كُنت مُعاقة

346
00:31:03,410 --> 00:31:05,110
ولمْ أستطِع حتّى الذهاب إلى المُستشفى

347
00:31:07,430 --> 00:31:09,240
أكانت تلك بداية تعاطيكِ؟

348
00:31:10,770 --> 00:31:12,770
كانت أقراص في البداية

349
00:31:13,730 --> 00:31:15,230
(تحسّنت (آنا

350
00:31:17,820 --> 00:31:19,780
ولكن... كلّ شيء آخر صار أسوأ

351
00:31:26,650 --> 00:31:29,660
سأقول من الطريقة الّتي تنظر بها إلي

352
00:31:31,170 --> 00:31:33,630
أنّك تحترمها كثيرًا

353
00:31:36,290 --> 00:31:38,770
لقد مرّت بأوقات صعبة هي الأُخرى

354
00:31:39,250 --> 00:31:41,320
ملهى (إدنبرا)، نعم

355
00:31:41,320 --> 00:31:43,030
أنا أتذكّر بعض ما حدث

356
00:31:47,610 --> 00:31:50,240
وماذا عن (إيان)؟

357
00:31:52,450 --> 00:31:54,860
هل ستُخبريه بهذا؟

358
00:31:54,860 --> 00:31:55,960
كلّا

359
00:31:55,960 --> 00:31:57,900
إنّه ليس من الأشخاص

360
00:31:57,900 --> 00:31:59,460
الذين سيفهمون هذا، صدّقني

361
00:32:01,880 --> 00:32:03,490
هل أنتما سعيدان؟

362
00:32:09,340 --> 00:32:10,820
هذا هو

363
00:32:12,240 --> 00:32:14,370
حسنًا، كلّ ما عليك فعله

364
00:32:14,370 --> 00:32:16,280
هو أن تعرف عنوان تسليم

365
00:32:16,280 --> 00:32:17,850
الحقيبة

366
00:32:17,850 --> 00:32:20,840
(ما إنْ عرفنا ذلك، سنعرف مع من يعمل (لامبرت

367
00:32:20,840 --> 00:32:22,130
صحيح

368
00:32:23,490 --> 00:32:24,640
لا تقلق

369
00:32:25,590 --> 00:32:27,660
سأكون بالقرب، وستكون على ما يُرام

370
00:32:29,490 --> 00:32:30,760
بالتأكيد

371
00:34:41,750 --> 00:34:44,670
أأُخبرك عن الفتاة الّتي أواعدها هُناك؟

372
00:34:45,300 --> 00:34:46,630
إنّها مُحامية

373
00:34:46,630 --> 00:34:48,340
أنا أعرفها على هذا الجانب، أيضًا

374
00:34:48,340 --> 00:34:49,840
إنّها مُفصّلة وهادئة

375
00:34:49,840 --> 00:34:51,100
... ولكنّها هُناك

376
00:34:52,040 --> 00:34:55,390
أتعرف، إنّه ضربًا من الجنون أنّهن
يُحدثن نفس الصوت عندما ينتهين

377
00:34:55,800 --> 00:34:59,180
كالقطط المحبوسة في خزانة، أتعرف؟

378
00:35:03,630 --> 00:35:05,740
(أودّ التحدّث عن (كلاود لامبرت

379
00:35:06,690 --> 00:35:08,760
وبعض من يعمل معهم

380
00:35:11,440 --> 00:35:13,890
أنت تنقل الحقائب للسفارة، أليس كذلك؟

381
00:35:14,460 --> 00:35:15,860
لـ (لامبرت)؟

382
00:35:16,600 --> 00:35:19,270
تجلبهم لهذا الجانب

383
00:35:19,270 --> 00:35:21,200
لموقع مُحدد؟

384
00:35:22,700 --> 00:35:24,340
لرُبما من الأفضل ألّا نتحدّث بشأن

385
00:35:24,350 --> 00:35:25,620
كلّ هذا الهُراء، أتعرف؟

386
00:35:29,260 --> 00:35:32,050
هؤلاء الأشخاص مُتّصلين بكل مكان، بكل مُستوى

387
00:35:32,050 --> 00:35:33,550
على جانبنا وجانبهم

388
00:35:34,200 --> 00:35:35,870
قد تكون معهم، وقد يكون هذا اختبار

389
00:35:39,310 --> 00:35:40,880
أعتقد أنّي بحاجة شراب آخر

390
00:35:41,280 --> 00:35:42,300
هل تحتاج لشيء؟

391
00:36:24,120 --> 00:36:25,430
تبًا

392
00:36:26,470 --> 00:36:27,810
(مرحبًا، يا (إدغر

393
00:36:28,360 --> 00:36:30,340
غادرت دون أن تدفع ثمن شرابك

394
00:36:34,150 --> 00:36:35,900
أأنتما الإثنين تعملون معًا؟

395
00:36:39,550 --> 00:36:41,410
أترى كم هو هادئ؟

396
00:36:43,050 --> 00:36:45,120
(أعتقد أنّه قلق على سلامتك، يا (إدغر

397
00:36:45,120 --> 00:36:46,420
اسمعي، الآن

398
00:36:46,420 --> 00:36:48,180
كِلانا يعرف

399
00:36:48,180 --> 00:36:50,470
أنّه ليس لديّ فكرة لعينة عمَّ يجري

400
00:36:50,470 --> 00:36:52,340
ليس هُنالك حاجة لهذه البذاءة

401
00:36:52,340 --> 00:36:53,980
أحدهم حاول قتلي تلك اللّيلة

402
00:36:53,980 --> 00:36:55,660
أودّ أعرف من هو

403
00:36:55,660 --> 00:36:57,420
مع من يتواطئ (لامبرت)؟

404
00:36:58,370 --> 00:36:59,820
أنا لا أعرف لمن تذهب الحقيبة

405
00:36:59,820 --> 00:37:01,300
إنّه مُجرّد منزل لعين

406
00:37:01,300 --> 00:37:03,250
منزل؟ -
نعم، منزل -

407
00:37:03,250 --> 00:37:04,960
قصر، يبعد ساعتين من المدينة

408
00:37:04,960 --> 00:37:07,000
من يسكُن القصر؟ -
هل تُمازحيني؟ -

409
00:37:07,000 --> 00:37:09,810
إنّهم لا يسمحوا لنا بالوقوف
بالممر حتّى

410
00:37:14,070 --> 00:37:16,280
(أحتاج العنوان، يا (إدغر

411
00:37:20,740 --> 00:37:21,970
(بوتسدام)

412
00:37:22,430 --> 00:37:25,490
خمس كيلومترات بعد المدينة
في (لاينتشراست) 47

413
00:37:25,490 --> 00:37:27,500
شكرًا لك، يُمكنك الذهاب

414
00:37:43,590 --> 00:37:46,510
أنتم تفهمون، من حيث أتيت

415
00:37:46,510 --> 00:37:48,590
ليس لدينا نفس الهيكلة الّتي لديكم

416
00:37:49,250 --> 00:37:51,410
فثمّة مجلس إدارة في التخطيط

417
00:37:51,890 --> 00:37:53,620
ويتشاركون السُلطة

418
00:37:53,620 --> 00:37:55,640
وعُرف عنهم أنّهم يتنازعون
من وقت لآخر

419
00:37:55,640 --> 00:37:57,120
نعم، أنا على دراية بذلك

420
00:37:57,130 --> 00:37:58,260
قُبيْل رحيلي

421
00:37:58,260 --> 00:38:00,450
كان هُناك نزاع بين هؤلاء المُدراء

422
00:38:00,450 --> 00:38:03,560
كان هُناك رجل شاب

423
00:38:03,560 --> 00:38:05,370
لديه عرض ليُبذل

424
00:38:06,020 --> 00:38:09,400
تأثير صامت" على جانبكم"

425
00:38:11,070 --> 00:38:12,670
ماذا يعني ذلك؟

426
00:38:14,160 --> 00:38:15,590
إنّها عمليّة سريّة

427
00:38:16,070 --> 00:38:19,010
عمليّة خفيّة، ذات تأثير طويل الأمد

428
00:38:19,780 --> 00:38:21,760
"يُطلقون على هذا البرنامج "إندجو

429
00:38:21,760 --> 00:38:24,180
وما تلك؟ هل هي شبكة
من نوع ما؟

430
00:38:24,180 --> 00:38:26,300
كلّا -
مدرسة -

431
00:38:26,790 --> 00:38:27,830
مدرسة؟

432
00:38:28,220 --> 00:38:32,210
،للأطفال. إنّهم مُختارون ومدرّبون
جنود من جانبهم

433
00:38:32,630 --> 00:38:34,820
كبروا و تمّ وضعهم هُنا

434
00:38:35,400 --> 00:38:37,910
على جانبكم، كعُملاء خاملون

435
00:38:37,910 --> 00:38:39,880
وإدارة جانبكم وافقت على هذا؟

436
00:38:39,890 --> 00:38:41,330
الإدارة لمْ تعرف أبدًا

437
00:38:41,330 --> 00:38:42,970
فالعمليّة ممولة من مال خاص

438
00:38:42,970 --> 00:38:45,570
مال من؟ -
متطرّفين -

439
00:38:45,570 --> 00:38:46,870
في العمل

440
00:38:46,870 --> 00:38:49,200
إنّهم يكرهون جانبكم جزاء فعلتكم بجانبنا

441
00:38:51,360 --> 00:38:52,910
انتظري، الحُمّى؟

442
00:38:52,910 --> 00:38:54,580
... هل تتحدّث، هل تتحدّث عن

443
00:38:55,330 --> 00:38:57,020
هذا سخيف

444
00:38:57,030 --> 00:38:59,380
جانبكم يعرف أنّه ليس لنا يد في ذلك

445
00:38:59,380 --> 00:39:02,090
إنّها نظريّة مؤامرة، وقد تمّ دحضها

446
00:39:02,090 --> 00:39:04,510
ليس بالنسبة لهم، وليس بالنسبة للكثير

447
00:39:04,510 --> 00:39:07,110
كان هُناك عمليّات اغتيال مُؤخرًا

448
00:39:07,120 --> 00:39:08,730
لأشخاص ذوي صلة

449
00:39:09,560 --> 00:39:12,120
تبدوا استراتيجية مُحددة

450
00:39:12,130 --> 00:39:16,000
موزي)، هذا بالتحديد شيء كان)
(سيفعله (شادو

451
00:39:16,000 --> 00:39:17,560
من هو (شادو)؟

452
00:39:19,600 --> 00:39:23,330
أخبريني بما أخبرتي رجالي بالتحديد

453
00:39:26,260 --> 00:39:29,350
قبل خمس سنوات، سمعت نقاش

454
00:39:29,350 --> 00:39:32,940
بشأن شاغر في مكتبكم، شاغر هُم اختلقوه

455
00:39:32,940 --> 00:39:35,250
لذا، هُم اختلقوا شاغر -
نعم -

456
00:39:35,250 --> 00:39:37,610
منصب ذو رتبة عالية، بمُستوى مُدير

457
00:39:37,610 --> 00:39:39,090
كانو سيُعجّلون

458
00:39:39,090 --> 00:39:41,380
(بوصول عميل يُدعى (شادو

459
00:39:41,380 --> 00:39:43,200
هذا هو جاسوسنا إذًا؟

460
00:39:43,200 --> 00:39:45,090
بأي قسم؟ -
لا أعرف -

461
00:39:45,090 --> 00:39:47,550
لابُد أنّكِ تعرفين شيء، أيّ شيء
وإنْ كانت تفاصيل

462
00:39:47,550 --> 00:39:49,050
كلّا، أتمنّى لو عرفت

463
00:39:54,030 --> 00:39:55,070
(موزي)

464
00:39:55,810 --> 00:39:57,880
إنْ كان (شادو) حقيقي

465
00:39:59,060 --> 00:40:00,840
فكلّ شيء مُخترق

466
00:40:01,470 --> 00:40:02,820
كلّ أسرارنا

467
00:40:03,590 --> 00:40:04,760
حتّى نحن

468
00:40:09,310 --> 00:40:11,360
أتلك سيّارة (موزي) الّتي رأيتها؟

469
00:40:11,360 --> 00:40:13,140
مرحبًا، يا عزيزتي

470
00:40:15,080 --> 00:40:16,600
أنتِ لمْ تتصلي

471
00:40:16,600 --> 00:40:18,820
بلى قد فعل، ولكنّنا كُنّا في
(حديقة الشتاء)

472
00:40:18,820 --> 00:40:20,790
كيف سارت نزهتكِ؟

473
00:40:20,800 --> 00:40:22,030
سارت بشكل جيّد

474
00:40:22,730 --> 00:40:24,170
لقد رأيت بومة

475
00:40:24,180 --> 00:40:26,480
أصغر وأجمل بومة

476
00:40:26,480 --> 00:40:27,710
بديعة

477
00:40:27,710 --> 00:40:30,320
هل رأيتِ الثعلب؟ -
كلّا، لمْ أرَه اليوم -

478
00:40:30,320 --> 00:40:32,470
حظينا بزائر مؤخرًا

479
00:40:32,470 --> 00:40:34,730
نعم، آثار ثعلب صغير

480
00:40:35,920 --> 00:40:37,720
الشواء، يا عزيزي

481
00:40:37,720 --> 00:40:38,940
إنّه بالفرن

482
00:40:38,940 --> 00:40:40,540
نعم، لا ترفع الحرارة

483
00:40:42,770 --> 00:40:43,900
نعم، نعم

484
00:40:47,800 --> 00:40:50,230
لطالما حرق الشواء

485
00:40:50,230 --> 00:40:52,450
إنّهم وسيم ولكنّهم طبّاخ سيء

486
00:40:53,870 --> 00:40:55,250
هل ستبقون لتناول وجبة العشاء؟

487
00:40:56,440 --> 00:40:58,410
لا نستطيع، علينا أن نذهب

488
00:40:58,410 --> 00:41:00,000
فقد أخذنا الكثير من وقتكم

489
00:41:00,000 --> 00:41:01,710
باللهِ عليكم، ابقوا

490
00:41:01,710 --> 00:41:03,210
لدينا الكثير من العمل

491
00:41:03,210 --> 00:41:04,600
ولكن شكرًا لكم

492
00:41:07,170 --> 00:41:09,010
لا ترهقوا أنفسكم

493
00:41:09,750 --> 00:41:11,330
(موزي)

494
00:41:12,940 --> 00:41:14,310
أنحنُ بأمان؟

495
00:41:17,440 --> 00:41:18,690
دومًا

496
00:41:28,850 --> 00:41:30,070
إعداد مثير للاهتمام

497
00:41:30,890 --> 00:41:34,200
حينما عبرت ودّت أنْ ترَى نظيرتها

498
00:41:34,850 --> 00:41:36,050
وتوافقتا

499
00:41:41,220 --> 00:41:42,340
شادو)؟)

500
00:41:43,350 --> 00:41:45,730
رجالك عرفوا بشأن هذا طِوال الوقت

501
00:41:46,090 --> 00:41:47,510
ولمْ يفعلوا شيء حياله

502
00:41:48,070 --> 00:41:49,280
إنْ كان له وجود

503
00:41:49,720 --> 00:41:50,750
سأعثر عليه

504
00:42:16,480 --> 00:42:17,780
هاورد)؟)

505
00:42:17,780 --> 00:42:20,370
أختك في المُستشفى؟ يا لحظك العاثر

506
00:42:20,370 --> 00:42:22,650
لمن تعمل؟ أيّ مستوى؟ -
... أنا -

507
00:42:22,660 --> 00:42:24,520
(كُنت تتواطئ مع (إيميلي

508
00:42:24,520 --> 00:42:26,020
تُخفي بحثها هُنا

509
00:42:26,030 --> 00:42:28,060
ما هذا؟ -
رجاءًا لا تهن -

510
00:42:28,060 --> 00:42:30,390
ذكائي، فلست النكرة الذي تحسبني

511
00:42:30,390 --> 00:42:31,710
فلتبدأ الحديث

512
00:42:31,710 --> 00:42:33,390
لمْ أكُن أعرف أنّها مُتزوجة

513
00:42:37,790 --> 00:42:39,460
... (أنا آسف يا (هاورد

514
00:42:42,380 --> 00:42:45,020
بحلول الوقت الذي قالت لي به، قد كُنت

515
00:42:46,300 --> 00:42:47,340
... بالفعل

516
00:42:53,480 --> 00:42:54,850
منذُ متى؟

517
00:42:59,590 --> 00:43:02,080
تواعدنا لتسعة أشهر

518
00:43:04,160 --> 00:43:05,820
وبعدئذ حصلت الحادثة

519
00:43:06,970 --> 00:43:09,040
رأيتك بالمُستشفى

520
00:43:09,040 --> 00:43:11,210
واختلقت قصّة أُختي

521
00:43:15,770 --> 00:43:17,300
يا لك من مدني لعين

522
00:43:18,150 --> 00:43:21,420
هاورد)، لمَ تحمل سلاح؟)

523
00:43:29,270 --> 00:43:31,400
إنّي دنيء، أنا آسف

524
00:43:37,420 --> 00:43:38,800
أتُحبها؟

525
00:43:41,520 --> 00:43:43,650
لا تؤذِني أرجوك

526
00:43:47,530 --> 00:43:49,340
وهي تُحبك؟

527
00:43:50,630 --> 00:43:52,160
أنا آسف

528
00:44:32,080 --> 00:44:34,190
آمل أنّ رحلتكم كانت سلسة

529
00:44:34,190 --> 00:44:36,020
هذه أوامركم

530
00:44:36,020 --> 00:44:37,550
تفاصيل ذات صلة

531
00:44:38,410 --> 00:44:40,200
بها كلّ ما تحتاجون

532
00:44:51,200 --> 00:44:53,310
ماذا عن الأمتعة الشخصيّة؟

533
00:44:53,990 --> 00:44:55,740
ستحصلوا عليها حالما تقضون
على أهدافهكم

534
00:44:56,410 --> 00:44:58,030
أما يزالوا أحياء؟

535
00:44:58,510 --> 00:45:00,510
كان هُناك تعقيدات

536
00:45:00,520 --> 00:45:02,050
مصاعب مُتعلقة بقاتلتنا المأجورة

537
00:45:02,050 --> 00:45:04,500
أنا أعمل على ذلك، لذا عليكم
أن تصبروا

538
00:45:05,430 --> 00:45:06,730
"...كيف لهم أنْ يتوقعوا منّا"

539
00:45:07,350 --> 00:45:09,250
"أتعرفون من هذه؟"

540
00:45:17,300 --> 00:45:18,990
لقد كُنت متخلّفة عنكِ بسنة

541
00:45:18,990 --> 00:45:20,300
لمْ نلتقي قط

542
00:45:20,860 --> 00:45:22,800
إنّها تتحدّث عنكِ طِوال الوقت

543
00:45:26,680 --> 00:45:28,390
إنّ هذا لشرف

544
00:45:34,570 --> 00:45:37,110
سأتواصل معكم بمزيد من الأوامر

545
00:46:04,440 --> 00:46:05,840
"أنتِ"

546
00:46:07,260 --> 00:46:08,960
"هلّا سمحتِ لي بالتدخين؟"

547
00:46:10,790 --> 00:46:12,490
"باللهِ عليكِ، يا عزيزتي"

548
00:46:13,410 --> 00:46:14,810
"ابتسمي"

549
00:46:15,140 --> 00:46:16,340
"ستكوني أكثر جمالًا"

550
00:47:58,240 --> 00:48:01,780
أتعرف، لرُبما من الأفضل ألّا
تبقى ليلة أُخرى

551
00:48:02,460 --> 00:48:03,950
نعم، صحيح

552
00:48:03,950 --> 00:48:05,550
لرُبما هذا من الأفضل

553
00:48:08,490 --> 00:48:11,100
(أنا لست هيَ، يا (هاورد

554
00:48:11,830 --> 00:48:13,570
... أعني، ثمّة الكثير نشترك به ولكن

555
00:48:14,810 --> 00:48:16,460
ثمّة الكثير لا نشترك به

556
00:48:18,190 --> 00:48:20,420
لا تبحث عن أشياء لا وجود لها

557
00:48:23,570 --> 00:48:25,570
... هل تعتقدي أنّه من المُمكن أن

558
00:48:26,140 --> 00:48:28,220
تُحب شخص بصدق

559
00:48:30,160 --> 00:48:32,980
دون أن تعرف من هو بحق؟

560
00:48:36,310 --> 00:48:37,820
... لرُبما نحنُ

561
00:48:38,730 --> 00:48:40,900
لا نُحب شخص لما هو عليه

562
00:48:43,220 --> 00:48:45,450
... ولكن رُبما الحُب هو رؤية

563
00:48:46,470 --> 00:48:48,240
ما يُفضّل أن يغدوه

564
00:48:53,580 --> 00:48:55,290
تُصبحي على خير

565
00:48:56,380 --> 00:48:57,600
تُصبح على خير

566
00:49:09,850 --> 00:49:11,400
،إذًا

567
00:49:11,400 --> 00:49:13,820
وجدت مخبأكِ

568
00:49:15,720 --> 00:49:17,120
كانت تلك فكرة سديدة

569
00:49:17,120 --> 00:49:19,040
أن تُخبئيهم مع البروفسور المهووس

570
00:49:24,360 --> 00:49:27,050
لكان من الجيد أن أظُنه
مُجرّد هدف

571
00:49:27,050 --> 00:49:29,620
... ولكن

572
00:49:29,620 --> 00:49:31,920
على ما يبدوا أنّ الأمر أكبر من ذلك

573
00:49:41,950 --> 00:49:43,550
ظننتكِ أفضل منها

574
00:49:52,420 --> 00:49:54,200
شكرًا لكِ على المعلومات

575
00:50:25,750 --> 00:50:27,770
هل آتي لكِ بشيء؟

576
00:50:32,400 --> 00:50:33,780
هل تعرّضت للسطو مؤخرًا؟

577
00:50:36,520 --> 00:50:38,160
إنّها قصّة طويلة، ولكن كلّا

578
00:50:40,710 --> 00:50:43,140
تفضّلي بالجلوس

579
00:50:53,700 --> 00:50:55,590
قال (ماركو) أنّك مررت

580
00:50:55,590 --> 00:50:57,490
... نعم، أنا

581
00:50:57,990 --> 00:51:00,250
أردت أن أطمئنّ عليكِ

582
00:51:01,400 --> 00:51:02,710
ما بك؟

583
00:51:04,160 --> 00:51:05,390
ماذا؟

584
00:51:05,390 --> 00:51:06,550
هل أنت مريض؟

585
00:51:07,130 --> 00:51:08,500
كلّا

586
00:51:08,500 --> 00:51:10,060
هل تحتضر؟

587
00:51:10,070 --> 00:51:11,650
... أخبرني فقط أنّك تُعاني من

588
00:51:12,490 --> 00:51:13,950
أيًا كان

589
00:51:14,770 --> 00:51:18,110
أخبرني فقط أنّك لهذا السبب صرت
تتصرف على هذا النحو

590
00:51:18,110 --> 00:51:19,440
حتّى يتسنّى لي الفهم

591
00:51:19,440 --> 00:51:21,840
... كلّا، (آنا)، كلّا، أنا لست كذلك

592
00:51:21,850 --> 00:51:23,210
أنا لا أحتضر

593
00:51:23,210 --> 00:51:24,460
أنا لست مريض

594
00:51:24,460 --> 00:51:26,460
لمَ إذًا لا تتركنا بحالنا؟

595
00:51:27,010 --> 00:51:29,170
بعد كلّ هذه السنوات، لمَ الآن؟

596
00:51:30,920 --> 00:51:32,340
... أنا آسف، أنا

597
00:51:33,410 --> 00:51:36,220
أنا أعرف أنّي أخطأت بالماضي

598
00:51:37,320 --> 00:51:38,830
لهذا أنا آسف

599
00:51:39,290 --> 00:51:40,930
... أنا نادم

600
00:51:43,080 --> 00:51:44,440
بشدّة

601
00:51:45,390 --> 00:51:48,700
وأعرف أنّي فقط لا أستطيع
... أن أُصلح كلّ شيء فجأة، أنا

602
00:51:48,700 --> 00:51:50,390
(أنا أعرف ذلك، من فضلكِ يا (آنا

603
00:51:50,390 --> 00:51:52,570
انتظري فحسب

604
00:51:53,570 --> 00:51:55,680
... لبضع دقائق، هل يُمكنكِ

605
00:51:57,600 --> 00:51:59,340
... لا أعرف، هل يُمكنكِ فقط أن

606
00:52:00,130 --> 00:52:01,950
تتظاهري بأنّكِ لا تعرفيني

607
00:52:02,390 --> 00:52:04,690
وأنّني لست أبيكِ المُهمل

608
00:52:04,690 --> 00:52:07,080
لست الشخص الذي... رحل

609
00:52:07,080 --> 00:52:09,370
وجرحكِ

610
00:52:09,710 --> 00:52:12,820
ودمّر كلّ شيء

611
00:52:15,250 --> 00:52:16,940
هل يُمكن أن نبدأ من جديد؟

612
00:52:18,520 --> 00:52:20,910
فقط ... أخبريني

613
00:52:21,560 --> 00:52:23,710
كل شيء عنكِ

614
00:52:25,290 --> 00:52:27,340
وسأستمع فقط، ولن أنطق بكلمة

615
00:52:29,500 --> 00:52:30,720
من فضلكِ

616
00:52:32,730 --> 00:52:34,510
أخبريني بما فاتني

617
00:52:42,470 --> 00:52:51,650
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">||تمّت الترجمة بواسطة||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||iBullSeYe - Nacer eddine Laouid||</font>
</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnBradley Hand ITC}{\fs32}2f u n</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>