1
00:00:01,385 --> 00:00:03,212
"بأي صفة سنُذكر؟"

2
00:00:03,213 --> 00:00:05,591
هل بصفتنا أنقذنا العالم مرتين؟

3
00:00:05,830 --> 00:00:09,066
"كلا، نحن الفريق الذي حطم الزمن"

4
00:00:09,101 --> 00:00:12,267
"صحيح، مُزق التاريخ أشلاء"

5
00:00:12,302 --> 00:00:17,111
أي أن على عاتقنا"
"إعادة بنائه ثانيةً، قطعة قطعة

6
00:00:17,210 --> 00:00:21,190
أي معالجة المفارقات الزمنية"
"قبل تمزُّقنا أشلاءً

7
00:00:21,225 --> 00:00:24,170
"لذا رجاء لا تسمونا أبطالًا"

8
00:00:24,700 --> 00:00:25,860
"نحن أساطير"

9
00:00:26,920 --> 00:00:28,597
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

10
00:00:28,597 --> 00:00:32,210
أخبرتك أنني راحل لإنشاء منظمة
.تحل محل سادة الزمان

11
00:00:32,210 --> 00:00:34,007
.منذ 15 دقيقة -
.بالنسبة إليك -

12
00:00:34,080 --> 00:00:37,540
إن تكوين المنضدة الزمنية
.ثمرة عمل آخر 5 سنين من حياتي

13
00:00:38,951 --> 00:00:41,420
،يتعذر الاعتماد عليهم والتكهن بأفعالهم
.كما أنهم خطيرون

14
00:00:41,420 --> 00:00:42,676
.أجل

15
00:00:42,676 --> 00:00:45,817
.قرار رحيلي، لم تكن له علاقة بك

16
00:00:45,960 --> 00:00:48,670
"شعرت بذاتي أفقد السيطرة"

17
00:00:48,670 --> 00:00:50,540
.الحيوان كان المتحكم، لا أنا

18
00:00:50,540 --> 00:00:51,880
.أخبريني بما نواجهه هنا

19
00:00:51,880 --> 00:00:53,781
.تلك معلومة فائقة السرية

20
00:00:57,120 --> 00:00:59,620
.(أهلًا بعودتك يا (كواسا

21
00:01:01,112 --> 00:01:05,055
{\fad(10,800)\}{\pos(115,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"سياتل) - 2042)"

22
00:01:06,250 --> 00:01:10,488
.(هنا (أرغوس"
"تم تفعيل حظر تجوال البشر المتطورين

23
00:01:10,500 --> 00:01:12,960
"برجاء بقاء المواطنين في بيوتهم"

24
00:01:14,920 --> 00:01:17,330
"(إلى مركز القيادة، هنا الناقلة (إكس-17"

25
00:01:17,330 --> 00:01:20,330
.نحن في طريقنا إلى المنشأة -
"(عُلم يا (إكس-17" -

26
00:01:20,330 --> 00:01:22,228
"نحن متأهبون لاستقبال السجينة"

27
00:01:38,380 --> 00:01:39,880
ما هذا بحق السماء؟

28
00:02:04,404 --> 00:02:07,393
"(أرغوس)"

29
00:02:31,670 --> 00:02:37,738
!الحالة 99! نواجه الحالة 99

30
00:02:40,406 --> 00:02:44,716
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 3: زاري))"

31
00:02:50,790 --> 00:02:54,540
{\pos(190,220)}ثمة نظرية بأن عبارة
"أحضر لحم الخنزير المقدد إلى البيت"

32
00:02:54,540 --> 00:02:57,170
{\pos(190,230)}.نشأت ببلدة في (إنجلترا) القديمة

33
00:02:57,170 --> 00:03:00,250
{\pos(190,230)}لحم الخزير المقدد كان مكافأة
لكل رجل بوسعه التصريح بصدق

34
00:03:00,250 --> 00:03:02,960
{\pos(190,230)}.أنه وزوجته لم يتشاجرا منذ عام

35
00:03:02,960 --> 00:03:06,210
إلا أن هذا لا ينطبق عليك
.(أنت والآنسة (جيوي

36
00:03:06,210 --> 00:03:08,380
{\pos(190,220)}.فعلًا، لأنني آكل لحم الخنزير المقدد

37
00:03:08,750 --> 00:03:10,612
...لكن بما أنك سألت -
.لم أسأل -

38
00:03:11,082 --> 00:03:14,593
{\pos(190,220)}.الوضع محرج قليلًا
...إنني ممتعض قليلًا

39
00:03:14,593 --> 00:03:19,631
،أرجوك، إن شئت مناقشة هذا مع أحد
.(فأقترح عليك... (أمايا

40
00:03:19,666 --> 00:03:21,830
أجل، أعلم. علينا تسوية
...خلافاتنا بالحوار، لكن

41
00:03:22,920 --> 00:03:24,069
.(أمايا)

42
00:03:24,210 --> 00:03:26,540
.سير أثناء النوم

43
00:03:26,540 --> 00:03:30,080
.هذا حقًا مبهر -
!ويلاه، يا إلهي -

44
00:03:30,080 --> 00:03:32,210
.تحلم بأنها عنكبوت

45
00:03:32,210 --> 00:03:34,500
{\pos(190,220)}.علينا إيقاظها قبل زحفها إلى المحرك

46
00:03:34,908 --> 00:03:35,680
!(أمايا)

47
00:03:35,680 --> 00:03:38,750
{\pos(190,220)}،لا يفترض أن توقظ نائمًا سائرًا
.خاصةً إن كان عالقًا على السقف

48
00:03:38,750 --> 00:03:39,750
!(وما السبب؟ (أمايا

49
00:03:42,290 --> 00:03:44,000
.هذا هو السبب

50
00:03:44,000 --> 00:03:48,259
{\pos(190,220)}أأنت بخير؟ -
.حضرني كابوس -

51
00:03:48,500 --> 00:03:51,919
{\pos(190,210)}،وفي تلك الأثناء
.استدعيت روح عنكبوت

52
00:03:51,954 --> 00:03:54,750
{\pos(190,220)}!مذهل -
.كلا يا (مارتن). ليس كذلك -

53
00:03:54,750 --> 00:03:57,960
{\pos(190,220)}ماذا لو استدعيت وحيد قرن
فعاث في السفينة تدميرًا؟

54
00:03:57,960 --> 00:03:59,830
{\pos(190,220)}أو أسد وشوهت أحدًا؟

55
00:03:59,830 --> 00:04:01,540
{\pos(190,220)}،(إن كان الضحية السيد (روري
...فإنني أتصور

56
00:04:01,540 --> 00:04:05,000
{\pos(190,220)}.سيكون الوضع كما يرام
.سنستوضح مشكلتك مع طوطمك

57
00:04:05,000 --> 00:04:07,137
وما الذي أحاول فعله برأيك طوال
الـ6 أشهر الخالية؟

58
00:04:07,172 --> 00:04:11,790
{\pos(190,220)}وفق خبرتي، لا مشكلة يتعذّر حلّها
.بالتطبيق البحت للعلم

59
00:04:11,790 --> 00:04:16,420
{\pos(190,220)}.(إنه طوطم روحاني يا (مارتن -
.أعتقد أن علينا البدء من الجناح الطبي -

60
00:04:16,420 --> 00:04:18,799
.أرجوك. تعالي معي

61
00:04:24,500 --> 00:04:29,771
{\pos(190,220)}(الحالة 99. ها العميل (غاري غرين"
"من (سياتل)، (واشنطن)، عام 2042

62
00:04:29,806 --> 00:04:34,380
{\pos(190,220)}رأيت للتو إنسانة متطورة"
"مجهولة الأصل، وقد قتلت الجميع

63
00:04:35,500 --> 00:04:37,170
{\pos(190,220)}مرحبًا. ماذا يجري؟

64
00:04:37,170 --> 00:04:41,041
{\pos(190,220)}اعترضنا نداء استغاثة
.من أحد عملاء (ريب) بالمنضدة الزمنية

65
00:04:41,076 --> 00:04:43,745
.لمَ؟ بالواقع، انسي. لا أبالي

66
00:04:43,746 --> 00:04:46,846
{\pos(190,220)}.(إنه العميل التافه (غاري -
.ما زلت لا أبالي -

67
00:04:46,847 --> 00:04:50,210
{\pos(190,220)}.أجل، أتفق مع (ميك) هذه المرة
لم نساعد أولئك المهرجين السفلة؟

68
00:04:50,210 --> 00:04:51,710
{\pos(190,220)}.تلك ليست وظيفتنا

69
00:04:51,710 --> 00:04:54,259
{\pos(190,220)}.آمل أن يتعلم ذلك التافه الزمني درسه

70
00:04:54,460 --> 00:04:58,739
{\pos(190,220)}،أوافقكما، لكن حسب علمي
.فإننا نساعد الناس الذين في مشكلة

71
00:04:59,670 --> 00:05:01,710
.أنا لا أفعل

72
00:05:10,920 --> 00:05:15,735
.ثمة شيء مريب حيال هذا المكان -
أجل. مثلًا، أين الجميع؟ -

73
00:05:15,816 --> 00:05:19,070
{\pos(190,220)}.أحكام عرفية. إنها دولة بوليسية -
وما أدراك؟ -

74
00:05:19,105 --> 00:05:21,897
{\pos(190,220)}.أشم رائحة الخنازير -
.إنه محق -

75
00:05:22,080 --> 00:05:24,488
.كل السيارات في الشارع عسكرية

76
00:05:24,523 --> 00:05:26,332
!خنازير آخرين! انخفضوا

77
00:05:33,790 --> 00:05:36,750
إنها المنظمة السرية
.(شبه العسكرية (أرغوس

78
00:05:36,750 --> 00:05:39,233
.أجل، لكن يبدو أنهم نسوا كونهم منظمة سرية

79
00:05:39,526 --> 00:05:41,550
.الإشارة التي التقطناها صدرت من هناك

80
00:05:45,420 --> 00:05:46,880
.ينبغي أن يكون هنا في مكان ما

81
00:05:47,830 --> 00:05:50,011
!(غاري)

82
00:05:51,040 --> 00:05:55,650
{\pos(190,210)}!(غاري) -
.ويلاه، لا. إنها ستقتلني -

83
00:05:55,685 --> 00:05:58,180
الفتاة التي بلغت عنها بنداء الاستغاثة؟ -
.(بل العميلة (شارب -

84
00:05:59,041 --> 00:06:02,032
.إنها تمقتكم -
.الشعور متبادل -

85
00:06:02,210 --> 00:06:05,487
،قلت إن إنسانة متطورة تقتل الجميع
ماذا يجري؟

86
00:06:05,522 --> 00:06:09,975
{\pos(190,220)}.كلا، هذا شأن سري للمنضدة الزمنية -
.افتح فمك وتكلم -

87
00:06:10,920 --> 00:06:15,956
،أحزر أن عليك التقرير ممن تخاف أكثر
.العميلة (شارب) أم (ميك) هذا

88
00:06:17,790 --> 00:06:20,747
.رصدت المنضدة سفرًا زمنيًا شاذًا

89
00:06:20,782 --> 00:06:22,850
لكن حين وصلت إلى هنا، فإذا بالشخص
...الذي تعين أن أعتقله

90
00:06:22,885 --> 00:06:25,460
كانت إنسانة متطورة
قتلت الجميع بدم بارد؟

91
00:06:25,460 --> 00:06:31,461
.قواها تخولها تطويع الماء -
!مسدس ماء بشري. ما أعتاها -

92
00:06:31,496 --> 00:06:34,162
كلا، بل تجهلون كليًا
.مدى خطورة تلك المرأة

93
00:06:36,000 --> 00:06:40,960
.التافه محق. تلك الفتاة خطيرة
.قضت على هذين الخنزيرين وكأنهما نكرة

94
00:06:40,960 --> 00:06:44,009
بالواقع، قاتلت شخصًا ذا قدرات
.تحكم بالماء كهذه منذ بضع سنين

95
00:06:44,040 --> 00:06:45,710
.لم يكن الأمر سارًا

96
00:06:45,710 --> 00:06:49,930
لم تسافر إنسانة متطورة زمنيًا
إلى 2042 لقتل زمرة من عملاء (أرغوس)؟

97
00:06:49,965 --> 00:06:51,880
.ذلك لم يكن غرضها

98
00:06:51,880 --> 00:06:55,380
.جاءت إلى هنا لقتل سجينتهم -
.يبدو أنها فشلت -

99
00:06:55,380 --> 00:06:58,924
.أشعر أن هذه القاتلة لا تيأس بسهولة

100
00:06:58,959 --> 00:07:01,110
ألديك خطة أيتها الربانة؟ -
لم؟ -

101
00:07:01,145 --> 00:07:03,380
.أنقذنا ذا النظارة. تمت المهمة

102
00:07:03,380 --> 00:07:07,971
ومهمة ذو النظارة
.كانت منع المفارقة التاريخية

103
00:07:08,420 --> 00:07:12,625
تقصد منع ساحرة الماء من قتل
من كانت في مؤخرة تلك الشاحنة؟

104
00:07:13,247 --> 00:07:16,620
.(افحصي سجلات (أرغوس) يا (غيديون
.حاولي تبين هوية السجينة

105
00:07:16,620 --> 00:07:18,580
"بوسعي تنفيذ الأفضل أيتها الربانة"

106
00:07:18,580 --> 00:07:21,002
بوسعي الإشارة"
"إلى الوجهة المرجحة للسجينة

107
00:07:21,037 --> 00:07:22,750
.هذا أفضل

108
00:07:41,080 --> 00:07:43,330
زاري توماز)؟)

109
00:07:46,540 --> 00:07:48,500
.تعالي معنا إن شئت الحياة

110
00:07:48,859 --> 00:07:50,263
.أجل، قلت الجملة عينها ذات مرة

111
00:07:50,298 --> 00:07:52,250
.هيا، لنخرج من هنا

112
00:07:52,250 --> 00:07:56,170
،أجهل هوياتكم وما تفعلونه
.لكنكم ستقودون (أرغوس) إلى هنا

113
00:07:56,170 --> 00:07:58,080
.كلا، لا تقلقي. بوسعنا حمايتك

114
00:07:58,080 --> 00:07:59,670
ومن سيحميكم؟

115
00:08:02,580 --> 00:08:04,670
"(هنا (أرغوس"

116
00:08:05,137 --> 00:08:08,866
،(سارة لانس)، (ناثانيال هايوود)"
"(ريموند بالمر)، و(ميك روري)

117
00:08:08,901 --> 00:08:11,500
إنكم مدرجون في سجل"
"البشر المتطورين بوصفكم مفقودين

118
00:08:11,500 --> 00:08:15,120
وإنكم بموجب ذلك رهن الاعتقال
"لانتهاككم القانون المضاد للبشر المتطورين

119
00:08:15,120 --> 00:08:16,284
مضاد للبشر المتطورين؟

120
00:08:16,284 --> 00:08:19,470
أجل، وجود البشر المتطورين
غير قانوني منذ عام 2021. ألم تعلموا؟

121
00:08:19,505 --> 00:08:21,710
.كلا

122
00:08:21,710 --> 00:08:23,957
.تشرفت بلقائكم. سأغادر

123
00:08:24,080 --> 00:08:25,210
!انتظري، حياتك ما زالت في خطر

124
00:08:26,316 --> 00:08:28,804
"الزم مكانك" -
.وأنتم أيضًا. وداعًا

125
00:08:28,839 --> 00:08:30,620
"تم إخطار وحدات الاعتقال"

126
00:08:30,620 --> 00:08:32,790
...أكره تدمير نقنية مستقبلية، لكن

127
00:08:35,000 --> 00:08:37,281
!لا تقاوموا -
!اذهبوا -

128
00:08:37,540 --> 00:08:38,711
.أنتم محاصرون

129
00:08:38,746 --> 00:08:42,620
بموجب القانون المضاد
،للبشر المتطورين لعام 2021

130
00:08:42,620 --> 00:08:44,210
.أنتم رهن الاعتقال

131
00:08:44,210 --> 00:08:47,671
!انزلوا أرضًا! ضعوا أياديكم وراء رؤوسكم

132
00:08:47,706 --> 00:08:49,290
!الإنذار الأخير

133
00:08:50,580 --> 00:08:53,291
.نفذوا ما يقولونه -
.حتمًا تمازحينني -

134
00:08:53,326 --> 00:08:54,750
.ذلك أمر

135
00:09:06,580 --> 00:09:08,580
ألا يتعين أن أطلب محاميّ؟

136
00:09:35,750 --> 00:09:38,460
ماذا؟ -
.أردت أن أردي أحدًا -

137
00:09:38,460 --> 00:09:42,000
،(لنعُد إلى (وايفرايدر
.(لنحاول نيل معلومة عن (توماز

138
00:09:42,000 --> 00:09:45,040
لمَ؟ أوقن تمامًا أنها طلبت منّا
.الابتعاد عنها

139
00:09:45,040 --> 00:09:48,120
هذا لا ينفي واقع
.أن مجرمة زمنية تحاول قتلها

140
00:09:48,120 --> 00:09:50,790
.فهمت السبب -
.لنذهب -

141
00:09:54,880 --> 00:09:59,444
.لا داعي للقلق
.غيديون) لا تجد فيك علة طبية)

142
00:09:59,479 --> 00:10:03,420
،(أخبرتك يا (مارتن
.مشكلتي سحرية، لا علمية

143
00:10:03,420 --> 00:10:06,933
.صدقيني، السحر محض علم لم يُفهم بعد

144
00:10:06,968 --> 00:10:08,790
مرحبًا! هل تبيّنت علتها؟

145
00:10:08,790 --> 00:10:13,123
.(إنني جالسة هنا يا (ناثانيال -
...أقترح إجراءنا حزمة فحوصات جديدة -

146
00:10:13,158 --> 00:10:13,665
...لا أعتقد أن هناك

147
00:10:13,665 --> 00:10:17,228
لإجراء اختبار نشاط الحصين المفرط
،والاضطراب الصبغي الباطني

148
00:10:17,263 --> 00:10:22,000
.ناهيك عن خلل التنسج الزمني -
.(طلبت من (جاكس) تعديل منهاج (غيديون -

149
00:10:22,000 --> 00:10:24,290
.لا منهاج لعلتي

150
00:10:25,670 --> 00:10:30,420
.إنه طوطمي
.إنه إرث أجدادي

151
00:10:30,420 --> 00:10:34,000
.بديع، لنذهب لمحادثة أجدادك

152
00:10:34,000 --> 00:10:35,540
.نحن على متن سفينة زمنية

153
00:10:37,040 --> 00:10:41,010
،هذا الطوطم يعني حمايتي قريتي
.لا العبث مع تاريخها

154
00:10:42,330 --> 00:10:44,040
ما خطبها؟

155
00:10:44,040 --> 00:10:48,420
.عرض جانبي لخلل التنسج الزمني، حسبما أشك

156
00:10:52,540 --> 00:10:54,830
مرحبًا، كيف تشعرين؟

157
00:10:54,830 --> 00:10:58,670
وكأنني فهمت للتو ما قصدته
.بالأسلوب الرجولي الغاشم

158
00:10:59,710 --> 00:11:04,620
أفهم من عودة (ناثانيال) المبكرة
.(أنكم لم توفقوا مع الآنسة (توماز

159
00:11:04,620 --> 00:11:09,670
(كان ذلك شيقًا. تبين أن (زاري
.ليست شخصية لطيفة جدًا

160
00:11:09,670 --> 00:11:13,120
جليًا أن كون المرء إنسانًا متطورًا
.مخالف للقانون عام 2042

161
00:11:13,120 --> 00:11:14,880
.(أتعلمون ما لا أفهمه؟ (أرغوس

162
00:11:14,880 --> 00:11:17,000
...عام 2016 لم يكونوا -
.بلهاء -

163
00:11:17,000 --> 00:11:20,710
نويت القول إنهم لم يحاولوا التحكم
...بالمدينة بطائرات آلية قاتلة، لكن

164
00:11:20,710 --> 00:11:24,670
.أي منظمة فاشية تجنح إلى الشر دومًا

165
00:11:24,670 --> 00:11:30,322
(أي أنها مسألة وقت حتى يتحول (ريب
.ومنضدته الزمنية إلى شرطة سرية نازية زمنية

166
00:11:30,357 --> 00:11:34,508
إن نسيتم، فإن المنضدة الزمنية موجودة
.لتنظيف فوضاكم الزمنية فقط

167
00:11:34,543 --> 00:11:38,080
والذي يشتمل الآن
!قاتلة زمنية طليقة ومقرصنة طريدة

168
00:11:38,080 --> 00:11:41,620
أهذا أسلوبك لشكرنا على إنقاذك؟

169
00:11:41,620 --> 00:11:44,670
غيديون)، أنعلم مكان (زاري) بعد؟)

170
00:11:44,670 --> 00:11:45,842
"كلا أيتها الربانة"

171
00:11:45,843 --> 00:11:49,661
أخشى أن الآنسة (توماز) ضاعفت"
"جهودها لتظل غير مرصودة

172
00:11:49,880 --> 00:11:52,420
.سحقًا، أرى السبب. تأملوا صحيفتها الطويلة

173
00:11:52,420 --> 00:11:56,420
،السطو، الحرق المتعمد، السرقة الكبرى
،انتحال الهوية

174
00:11:56,420 --> 00:12:01,120
،انتهاك الملكية، انتهاك الملكية الرقمية
...تهريب البشر المتطورين، التآمر

175
00:12:01,120 --> 00:12:05,022
.مبهر -
.انتهاكات دينية متعددة -

176
00:12:05,057 --> 00:12:07,170
ما قصدك؟ -
.زاري) مسلمة) -

177
00:12:07,170 --> 00:12:10,654
.وجليًا أن الدين غير قانوني عام 2042

178
00:12:10,689 --> 00:12:13,289
،روري)، إن كنت ملاحقًا لذلك الحد)
فإلى أين ستذهب؟

179
00:12:19,210 --> 00:12:21,297
.حانتي

180
00:12:21,920 --> 00:12:24,080
ماذا فعلت بحانتي؟

181
00:12:28,250 --> 00:12:30,540
.(تنكر مُفرط يا (راي

182
00:12:30,540 --> 00:12:34,290
.ماذا؟ أبدو وكأنني سرقت مصرفًا للتوّ -
.أو محل أزياء خاصة -

183
00:12:38,000 --> 00:12:40,040
.ها هي ذي

184
00:12:48,540 --> 00:12:51,670
إن هربت أو صرخت أو وجهت
،إحدى تلك الطائرات الآلية لمهاجمتنا

185
00:12:51,670 --> 00:12:56,252
فسأحرقك. مفهوم يا آنسة؟ -
هل تتربصون بي؟ -

186
00:12:56,287 --> 00:13:01,138
ليس أنا، لكن زعيمتي لسبب ما
...مهووسة بحمايتك من تلك

187
00:13:02,080 --> 00:13:04,580
.ساقطة الماء. ليس أنت يا عزيزتي

188
00:13:06,460 --> 00:13:08,672
.أجل، بوسعي حماية نفسي

189
00:13:09,170 --> 00:13:14,304
حقًا؟ ألهذا أنت في هذه الحانة
تنشدين استئجار حارس خاص؟

190
00:13:15,290 --> 00:13:18,861
،أنصتي، بوسعك الثقة بنا
.نحن الأخيار

191
00:13:19,893 --> 00:13:22,290
.لا يخدعنك تنكرنا

192
00:13:22,290 --> 00:13:23,330
!رجل طيب

193
00:13:24,830 --> 00:13:26,170
.إنها هي

194
00:13:31,330 --> 00:13:33,380
.لنخرج من هنا. هيا

195
00:13:46,569 --> 00:13:48,380
.مرحى، حفل مسبح

196
00:13:49,580 --> 00:13:51,040
.خدع جميلة

197
00:14:00,290 --> 00:14:01,420
!خذوها إلى السفينة

198
00:14:01,420 --> 00:14:04,960
لديكم سفينة؟ أهي كبيرة؟

199
00:14:23,710 --> 00:14:25,460
ما رأيك بإحداث إلهاء مضلل يا (روري)؟

200
00:14:28,138 --> 00:14:29,586
من يود القتال؟

201
00:14:34,040 --> 00:14:35,420
!اذهب

202
00:14:41,663 --> 00:14:46,380
.هذا مذهل تقريبًا

203
00:14:46,380 --> 00:14:48,236
ما قصدك بتقريبًا؟

204
00:14:48,271 --> 00:14:51,781
.لا تقلقي. ستأمنين هنا -
من المرأة التي تطاردك؟ -

205
00:14:51,816 --> 00:14:53,420
.لا أدري

206
00:14:53,420 --> 00:14:57,540
ألديك فكرة لم قد يود أحدهم قتلك؟ -
.أجل، تخطرني أسباب كثيرة بالواقع -

207
00:14:57,540 --> 00:15:01,790
،إن كنا سنساعدك
.فعليك أن تكوني أكثر صراحة

208
00:15:02,210 --> 00:15:03,880
ما الذي جاء بها إلى هنا؟

209
00:15:03,880 --> 00:15:07,733
،امرأة الماء كانت تحاول قتلها
.لذا نحن نحميها

210
00:15:07,920 --> 00:15:11,120
.كلا، هذه تقنية ليس مسموحًا لك برؤيتها

211
00:15:11,120 --> 00:15:13,587
.لا يسمح للمدنيين بالعلم بشأن السفر الزمني

212
00:15:15,620 --> 00:15:20,297
لحظة، أنتم مسافرون زمنيون؟ -
.(أفلحت يا (غاري -

213
00:15:20,332 --> 00:15:22,120
.لا بأس، هذا خطئي

214
00:15:22,120 --> 00:15:25,713
لكن مهمتنا
،لا تزال منع المفارقات التاريخية

215
00:15:25,748 --> 00:15:27,903
.مما يعني أسر القاتلة، لا الهدف

216
00:15:28,330 --> 00:15:33,599
لا أصدق، أنتم أبطال خارقون
تسافرون زمنيًا؟

217
00:15:33,634 --> 00:15:36,250
.أجل، بالواقع أنقذنا العام مرتين

218
00:15:36,250 --> 00:15:37,750
.ليس وكأننا كنا نعد

219
00:15:37,750 --> 00:15:40,640
حقًا؟ أنقذتم العالم؟ -
.مرتين -

220
00:15:40,675 --> 00:15:42,433
فلمَ لا يزال مزريًا؟

221
00:15:42,468 --> 00:15:48,250
،للعلم، معالجة أمر سجلك الجنائي المزري
...ليس على قائمة أعمالنا، لذا

222
00:15:48,250 --> 00:15:50,934
.لكن بعد اعتقالنا المرأة التي تحاول قتلك

223
00:15:50,969 --> 00:15:53,170
.ونحتاج إلى مساعدتك لتنفيذ ذلك

224
00:15:55,080 --> 00:15:56,036
.فهمت

225
00:15:56,380 --> 00:16:01,540
،طالما تعجزن عن تعقب مختلة الماء تلك
فإنكم تخططون لاستخدامي طعمًا، صحيح؟

226
00:16:01,938 --> 00:16:02,855
.صحيح

227
00:16:03,460 --> 00:16:06,294
.سأساعدكم بشرط واحد

228
00:16:06,329 --> 00:16:10,430
ساعدوني لتهريب أخي
.من مؤسسة (أرغوس) حيث يحتجزونه

229
00:16:11,250 --> 00:16:15,306
.هروب من السجن. موافق

230
00:16:15,341 --> 00:16:19,121
.كلا. لن يساعدوك لأنهم ما زالوا يساعدونني

231
00:16:19,156 --> 00:16:22,274
يا رفاق، هذه المهمة خرجت عن مسارها
.بما يكفي حتى الآن

232
00:16:22,309 --> 00:16:24,290
.شقيق (زاري) ليس أولويتنا

233
00:16:24,677 --> 00:16:27,262
.إن وددتم مساعدتي حقًا، فذلك سعري

234
00:16:30,290 --> 00:16:32,540
.(أحزر أننا سنخترق سجنًا لـ(أرغوس

235
00:16:37,080 --> 00:16:39,766
.أخذت أؤدي بعض البحث

236
00:16:40,000 --> 00:16:46,330
تبين أن هناك جذر نبات ينمو في منطقتك
.زامبيزي) معروف بقدراته العلاجية السحرية)

237
00:16:46,330 --> 00:16:48,080
جذر (لياغو)؟ -
.أجل -

238
00:16:48,080 --> 00:16:49,830
.إنه نبات هلوسة قوي

239
00:16:49,830 --> 00:16:51,846
يستخدمه الناس لخوض مساعٍ
.في إطار رؤية

240
00:16:52,308 --> 00:16:55,460
إذن تعترف أن علتي
قد تكون ذات طبيعة سحرية؟

241
00:16:55,460 --> 00:16:57,824
.طالما تقولين إنها سحرية، فإنها سحرية

242
00:16:58,500 --> 00:17:02,660
،(عامة، دردشت مع (غيديون
وتبين أن حاسوبنا الخارق المتكلم المفضل

243
00:17:03,080 --> 00:17:07,457
ذات براعة فائقة
.في تركيب أي دواء تقريبًا

244
00:17:07,492 --> 00:17:10,807
.كلا. أرجوك أخبرني بأنك لم تفعل

245
00:17:10,842 --> 00:17:14,575
(صنعنا مستخلص جذور (لياغو
.هنا على متن السفينة

246
00:17:15,170 --> 00:17:17,960
.غيديون) أنجزت أغلب العمل)
.أنا ضغطت 7 أزرار

247
00:17:17,960 --> 00:17:22,210
.نايت)، هذه فكرة جسيمة)
.خطأ حسابي واحد قد يكون قاتلًا

248
00:17:22,210 --> 00:17:26,000
.ولهذا أجريت اختبار جودة على نفسي أولًا

249
00:17:26,000 --> 00:17:30,501
ماذا؟ تعاطيته فعلًا؟ -
.أجل. تحتم تأكُّدي من أنه آمن -

250
00:17:32,120 --> 00:17:36,460
.إنني كما يرام حتى الآن
.لساني متخدر قليلًا

251
00:17:36,460 --> 00:17:41,113
لكن عليك شربه الآن لنبلغ مرحلة
.الانتشاء في الوقت عينه، أرجوك

252
00:17:43,580 --> 00:17:45,120
.اتفقنا

253
00:17:51,330 --> 00:17:54,717
.علينا الجلوس لتفعيل مفعوله

254
00:17:57,250 --> 00:17:59,080
.يجب أن تكون الغرفة مظلمة

255
00:18:00,224 --> 00:18:00,830
غيديون)؟)

256
00:18:05,120 --> 00:18:07,880
إذًا ماذا سنفعل الآن؟

257
00:18:07,880 --> 00:18:11,920
صدقي أو لا تصدقي
.هذا مسعاي الأول في إطار رؤية

258
00:18:11,920 --> 00:18:13,290
هل نرتل؟

259
00:18:13,290 --> 00:18:14,606
.لا -
.لا -

260
00:18:14,641 --> 00:18:20,919
.نصمت. أغلق عينيك وتنفس فحسب

261
00:18:21,080 --> 00:18:24,170
.شهيق. زفير

262
00:18:24,170 --> 00:18:26,210
...شهيق مجددًا -
.(نايت) -

263
00:18:27,710 --> 00:18:28,880
.آسف

264
00:18:41,932 --> 00:18:44,335
{\fad(10,10)\}{\pos(190,220)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"(موقع سريّ لـ(أرغوس"

265
00:18:53,021 --> 00:18:55,396
.(لا تفعل يا (روري -
.قليلًا فحسب -

266
00:18:55,431 --> 00:18:57,746
ربما لاحقًا. أي اتجاه؟

267
00:18:57,920 --> 00:18:59,420
.اُحتجز أخي في الجناح الشرقي

268
00:18:59,420 --> 00:19:02,000
(المخطط الذي حملته (غيديون
.يبين أن وحدة التحكم من هنا

269
00:19:02,000 --> 00:19:03,920
.أنتما افتحا الزنزانة

270
00:19:03,920 --> 00:19:05,250
.لنذهب لمحادثة أخيك

271
00:19:08,920 --> 00:19:11,620
.الآن

272
00:19:11,620 --> 00:19:14,330
مرحبًا! كيف الحال؟

273
00:19:14,330 --> 00:19:16,817
.لا موعد للصيانة هنا قبل الغد

274
00:19:16,843 --> 00:19:20,540
.حقًا؟ تلقينا مكالمة بأن شيئًا انكسر

275
00:19:20,540 --> 00:19:22,120
حقًا؟ ماذا؟

276
00:19:22,120 --> 00:19:23,920
.أنفك

277
00:19:30,210 --> 00:19:34,420
.مذكور هنا أن أخي محتجز في الزنزانة 4587

278
00:19:34,420 --> 00:19:36,830
هل وجدتما الحارس الآخر؟

279
00:19:37,996 --> 00:19:39,686
.أجل، كل شيء كما يرام

280
00:19:41,114 --> 00:19:42,930
أي زنزانة علينا فتحها؟

281
00:19:42,965 --> 00:19:45,540
.الغرفة 4587

282
00:19:45,540 --> 00:19:47,170
.حسنًا، سأتولى الأمر

283
00:19:50,710 --> 00:19:51,750
.مهلًا

284
00:19:54,367 --> 00:19:57,360
أتقصد أن كلّ المحبوسين هنا متطورين؟

285
00:19:57,830 --> 00:20:01,500
(أجل، يبدو أن (أرغوس
.تجري عليهم تجارب

286
00:20:01,500 --> 00:20:06,540
.افتحا الزنزانة الآن يا رفاق -
.يمكنني أن أفعل أفضل من ذلك -

287
00:20:09,290 --> 00:20:10,880
ماذا تفعل؟

288
00:20:11,880 --> 00:20:14,080
ماذا يبدو لك؟

289
00:20:15,312 --> 00:20:17,153
"تم فتح كل الزنازين"

290
00:20:26,500 --> 00:20:28,670
.أسرعوا! من هنا
.هيّا

291
00:20:28,670 --> 00:20:30,460
.هيّا -
!لنذهب -

292
00:20:30,460 --> 00:20:32,830
ظننت أنكما ستفتحان
.زنزانة شقيقها وحسب

293
00:20:32,830 --> 00:20:35,380
لم تشاهدي ما رأيناه
.على كاميرات المراقبة

294
00:20:35,380 --> 00:20:38,750
أرغوس) تجري تجارب)
.على هؤلاء السجناء

295
00:20:38,750 --> 00:20:40,750
أين (زاري)؟

296
00:20:56,460 --> 00:20:58,210
ماذا يحدث بحقّ الجحيم؟

297
00:20:58,210 --> 00:21:00,210
ظننت أن هذا الأمر يتعلّق
.بإحضار شقيقكِ وحسب

298
00:21:00,210 --> 00:21:02,830
.أجل، بشأن ذلك... أنا آسفة

299
00:21:02,830 --> 00:21:04,960
آسفةٌ على ماذا؟ -
.لا يوجد شقيق -

300
00:21:04,960 --> 00:21:08,460
.ولا يوجد هروب من السجن
.إنّها عملية سرقة

301
00:21:08,460 --> 00:21:09,790
.لقد قمتِ باستغلالنا

302
00:21:09,790 --> 00:21:12,420
.لقد بذلنا جهدًا كبيرًا لمساعدتكِ

303
00:21:12,420 --> 00:21:14,500
،بما أن الأكاذيب تُنسى
.كانت هذه أكذوبة بيضاء

304
00:21:14,500 --> 00:21:17,710
.كان هذا ملكٌ لأخي
.الآن هو ملك لي

305
00:21:30,750 --> 00:21:32,290
!يا إلهي

306
00:21:32,290 --> 00:21:34,540
نيت)؟) -
.لا يفترض بنا التحدّث -

307
00:21:34,540 --> 00:21:36,080
.نيت)، انظر)

308
00:21:36,080 --> 00:21:38,578
.وليس من المفترض أن تفتحي عينيكِ أيضًا

309
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
.أعتقد أنني بدأت أختلس النظر

310
00:21:58,500 --> 00:22:01,290
أمايا)، هل أنتِ بخير؟)

311
00:22:08,420 --> 00:22:10,830
!يا إلهي

312
00:22:10,830 --> 00:22:13,000
أين (زاري)؟

313
00:22:13,000 --> 00:22:15,580
!هيّا! اذهبوا -
!يا إلهي -

314
00:22:15,580 --> 00:22:17,290
.افعل ما تشاء

315
00:22:17,290 --> 00:22:20,080
.في الوقت المناسب

316
00:22:20,080 --> 00:22:21,581
"نيت)، يا صاح؟)"

317
00:22:21,581 --> 00:22:24,420
نريد منك أن تحضر"
"الـ(وافيريدر) إلينا... فورًا

318
00:22:26,880 --> 00:22:28,540
.ابقي هنا

319
00:22:30,540 --> 00:22:33,040
...حسنًا

320
00:22:33,040 --> 00:22:36,670
...أجل، أستطيع
.أستطيع فعل ذلك

321
00:22:43,380 --> 00:22:45,920
"!وجهي! وجهي"

322
00:22:48,830 --> 00:22:52,120
!هذه الغرفة ضخمة

323
00:22:55,710 --> 00:22:57,880
!سحب المرساة

324
00:22:57,880 --> 00:22:59,960
!رفع الأشرعة

325
00:22:59,960 --> 00:23:01,460
!بأقصى سرعة إلى الأمام

326
00:23:04,460 --> 00:23:06,670
!(هذا يكفي يا (زاري

327
00:23:06,670 --> 00:23:08,830
.لن تذهبي لأيّ مكان من دوننا

328
00:23:08,830 --> 00:23:09,960
حقًا؟

329
00:23:16,620 --> 00:23:18,170
.هذا هروب رائع

330
00:23:18,170 --> 00:23:21,040
.لا تقلق. سأتبعها

331
00:23:21,040 --> 00:23:24,120
أين الوسيم؟ -
نيت)، ما وضع عملية الإنقاذ؟) -

332
00:23:24,120 --> 00:23:26,500
!أنا أعطيها كلّ قوتها أيتها الربّان

333
00:23:26,500 --> 00:23:28,710
!لن تتحمَّل السفينة المزيد من هذا

334
00:23:28,710 --> 00:23:32,620
(في الواقع يا دكتور (هايوود
.المحرّكات ما زالت في وضع السكون

335
00:23:36,808 --> 00:23:39,250
إذن لماذا أشعر وكأن وجهي يتقشَّر؟

336
00:23:39,250 --> 00:23:40,620
"هل أنت منتشٍ أو ما شابه يا رجل؟"

337
00:23:40,620 --> 00:23:42,750
.ليس لديكَ فكرة

338
00:23:42,750 --> 00:23:45,920
.غيديون)، تولّي قيادة السفينة)
.سأقوم بترتيب مكان للقاء

339
00:23:45,920 --> 00:23:48,080
.لنخرج من هنا

340
00:23:52,880 --> 00:23:55,886
أين (شتاين) على أية حال؟ -
"(أعتقد أن يطمئن على الآنسة (جيوي" -

341
00:23:55,886 --> 00:23:59,670
...يبدو أنها تعاني من"
"حسنًا، تأثير جانبي غير عادي

342
00:23:59,670 --> 00:24:01,620
(أمّا بالنسبة للسيّد (هايوود"
"...إنه

343
00:24:01,620 --> 00:24:04,580
.لدينا أمور أهم علينا القلق بشأنها
راي)، هل ترى (زاري)؟)

344
00:24:04,580 --> 00:24:07,000
...أجل، أنا أتبعها"
"ليس حرفيًا

345
00:24:07,000 --> 00:24:09,620
"أنا أتبعها من مسافة لائقة"

346
00:24:09,620 --> 00:24:13,580
.لا أصدّق أنها تلاعبت بنا هكذا
...القصّة الحزينة بشأن شقيقها

347
00:24:13,580 --> 00:24:15,710
مجرد عذر لكي تحصل
.على قلادة سحرية

348
00:24:15,710 --> 00:24:18,540
،عندما نعثر على تلك الفتاة
.سأقوم بقتلها

349
00:24:18,540 --> 00:24:20,290
.أنا معجب بها

350
00:24:20,290 --> 00:24:23,040
،عندما تقولين قتلها
...ما تقصدينه حقًا هو

351
00:24:23,040 --> 00:24:25,830
.قتلها. وببطء

352
00:24:25,830 --> 00:24:28,080
،كلّا، علينا استعادة الخط الزمني

353
00:24:28,080 --> 00:24:31,048
(وهذا يعني إعادة الأنسة (توماز
...إلى موقع (أرغوس) السرّي

354
00:24:31,083 --> 00:24:33,420
.حيث تنتمي وتعقّب القاتلة الزمنية

355
00:24:33,420 --> 00:24:36,080
!وتطهير كارثة السجن

356
00:24:36,080 --> 00:24:38,330
.(لا تقلق يا (غاري
.سنتولى هذا الأمر

357
00:24:39,500 --> 00:24:44,210
يا إلهي، هذه الكارثة
.تستمرّ في التضخّم

358
00:24:48,500 --> 00:24:50,670
ماذا تفعلين؟

359
00:24:51,500 --> 00:24:54,960
،حسنًا، أكره قول ذلك
.لكن (غاري) محق

360
00:24:54,960 --> 00:24:56,670
.علينا تسليم (زاري) إلى حيث تستحق

361
00:24:56,670 --> 00:25:00,040
انظري، إنّها ليس الشخص
.المفضّل بالنسبة لي أيضًا الآن

362
00:25:00,040 --> 00:25:04,210
.لكنكِ لم تشاهدي كيف كان الأمر هناك

363
00:25:04,210 --> 00:25:06,670
الطريقة التي عاملت
بها (أرغوس) هؤلاء الناس؟

364
00:25:06,670 --> 00:25:08,920
.(لقد تلاعبت بنا يا (جاكس

365
00:25:08,920 --> 00:25:11,790
نحن محظوظون لأننا لسنا محبوسون
.في ذلك السجن بالمقابل

366
00:25:11,790 --> 00:25:15,040
كانت معها ساحرة ماء
.تسافر عبر الزمن لمطاردتها

367
00:25:15,040 --> 00:25:20,580
أعني، هل تصرّفت (زاري) بشكل مختلف
عمّا كنتِ ستفعلين في ذلك الوضع؟

368
00:25:20,580 --> 00:25:26,500
إنّما أقول، هل نريد حقًا أن نكون الناس
الذين أعادوها مجددًا لسجن متحولين؟

369
00:25:26,500 --> 00:25:28,580
هل هذه هويتنا؟

370
00:25:32,330 --> 00:25:33,710
.أستطيع الرؤية خلال يديّ

371
00:25:37,460 --> 00:25:39,290
هل تتعاطى المخدرات؟

372
00:25:42,330 --> 00:25:45,330
.وجهكِ. أريد وجهكِ

373
00:25:45,330 --> 00:25:48,750
.حسنًا يا صاح. ليست فكرة جيّدة

374
00:25:48,750 --> 00:25:50,080
!(غيديون)

375
00:25:50,080 --> 00:25:55,460
،كما كنت أحاول أن أخبركِ"
"السيّد (هيوود) تحت تأثير مركّب هلوسة

376
00:25:55,460 --> 00:25:58,460
.لمساعدة (أمايا) بمشكلتها مع الطوطم

377
00:25:58,460 --> 00:26:00,080
.حسنًا؟ إنّه آمن تمامًا

378
00:26:00,080 --> 00:26:01,830
الناس في قريتها يفعلون ذلك
.طوال الوقت

379
00:26:05,920 --> 00:26:07,670
.إنه آمن، حسبما أظنّ

380
00:26:07,670 --> 00:26:09,580
"...(أما بالنسبة للآنسة (جيوي"

381
00:26:09,580 --> 00:26:11,330
قام البروفيسور (شتاين) بنقلها"
"إلى القسم الطبي

382
00:26:11,330 --> 00:26:13,290
!أعده إلى غرفته فورًا

383
00:26:13,290 --> 00:26:16,460
أعطه بعض الماء
.أو ربّما الـ"سبينر" الخاص به

384
00:26:20,290 --> 00:26:21,960
.أخبرتك يا صاح
.لنذهب. هيّا بنا الآن

385
00:26:21,960 --> 00:26:23,250
!الأفعى

386
00:26:23,250 --> 00:26:25,040
.حسنًا، حسنًا
...فقط

387
00:26:27,290 --> 00:26:30,120
.(أمايا)

388
00:27:01,920 --> 00:27:04,170
.(أمايا)

389
00:27:09,580 --> 00:27:11,420
ما هذا المكان؟

390
00:27:11,420 --> 00:27:15,330
.أنتِ في العالم الذي يتوسّط العوالم

391
00:27:15,330 --> 00:27:16,830
مَن أنتِ؟

392
00:27:16,830 --> 00:27:18,460
.أنا عائلتكِ

393
00:27:18,460 --> 00:27:21,000
.أنا كلّ مَن جاءوا من قبلكِ

394
00:27:25,420 --> 00:27:29,000
.أستطيع الشعور بالخوف داخلكِ

395
00:27:29,000 --> 00:27:32,210
.إنّه عبء وزنه ثقيل على قلبكِ

396
00:27:33,620 --> 00:27:37,830
.طوطمي، أستطيع الشعور بأنه يزداد قوّة

397
00:27:37,830 --> 00:27:40,380
.أخشى فقدان السيطرة عليه

398
00:27:41,500 --> 00:27:48,380
،لا يمكنكِ إيقاف قوى الطبيعة
.ولا يمكنكِ إيقاف حصان جامح

399
00:27:48,380 --> 00:27:52,040
.عليكِ أن تتعلّمي الركض بجانبه

400
00:27:52,040 --> 00:27:54,210
لكن ما سبب زيادة قوّته؟

401
00:27:54,210 --> 00:27:56,670
قوّة الطوطم تنمو

402
00:27:56,670 --> 00:28:00,420
عندما تصبح التهديدات التي
.يجب أن تواجهيها أكثر قوّة

403
00:28:00,420 --> 00:28:05,330
لكن لا يمكنكِ مواجهة
.هذا التهديد الجديد بمفردكِ

404
00:28:05,330 --> 00:28:07,880
.عليكِ إيجاد الفتاة

405
00:28:07,880 --> 00:28:11,670
.إنّها بحاجة لحمايتكِ

406
00:28:11,670 --> 00:28:15,170
.لا تخذلي حاملة الطوطم الجديدة

407
00:28:16,830 --> 00:28:19,880
.لا تقاومي قوتكِ

408
00:28:21,710 --> 00:28:24,080
.ثقي بها

409
00:28:34,880 --> 00:28:36,460
.(زاري)

410
00:28:36,460 --> 00:28:39,080
،انظري، لا أريد مقاتلتكِ
.لكن علينا الذهاب

411
00:28:39,080 --> 00:28:40,620
.لا يمكننا البقاء هنا
.الوضع ليس آمنًا

412
00:28:40,620 --> 00:28:42,460
.لا أفهم

413
00:28:42,460 --> 00:28:45,960
.إنّهم ليسوا هنا

414
00:28:45,960 --> 00:28:47,540
.لا يوجد أحد هنا

415
00:28:49,830 --> 00:28:51,540
.كان من المفترض أن يقابلوني هنا

416
00:28:51,540 --> 00:28:53,790
كان من المفترض أن تكون
.هذه "الجنّة" الخاصة بنا

417
00:28:53,790 --> 00:28:55,080
الجنّة"؟"

418
00:28:56,960 --> 00:28:59,750
.إنّها تعني "الملاذ" باللغة العربية

419
00:29:07,670 --> 00:29:10,880
أخي كان يمتلك قوى
.لأنّه كان يسيطر على هذه

420
00:29:10,880 --> 00:29:14,670
(قاتل ضدّ ظلم (أرغوس
.لذلك كان مُطارَدًا

421
00:29:14,670 --> 00:29:16,580
.كنّا جميعًا مطاردون

422
00:29:16,580 --> 00:29:20,210
،ليلة رحيلنا
.داهمت (أرغوس) منزلنا

423
00:29:20,210 --> 00:29:23,830
...قتلوا أخي

424
00:29:23,830 --> 00:29:27,000
.وأخذوا الجزء الوحيد الذي تبقّى منه

425
00:29:27,000 --> 00:29:30,420
وهكذا تمّ القبض عليكِ
تحاولين سرقته في المرة الأولى؟

426
00:29:30,420 --> 00:29:32,880
أجل، لم أستطع السماح
.لـ(أرغوس) بالإحتفاظ به

427
00:29:32,880 --> 00:29:35,290
،بعد وفاة أخي
...كنت بحاجة لقواها

428
00:29:35,290 --> 00:29:38,120
...لتساعدني على حماية والديّ، لكن

429
00:29:38,120 --> 00:29:40,290
.لعلّهما قد هربا -
إلى أين؟ -

430
00:29:40,290 --> 00:29:42,500
لأنّه كما ترى
لم يتبقى مكان للذهاب إليه؟

431
00:29:42,500 --> 00:29:44,920
.كان هذا أملنا الأخير

432
00:29:44,920 --> 00:29:49,580
زاري)، أنا آسف بشأن كلّ شيء)
...حدث لعائلتكِ، لكن علينا حقًا

433
00:29:53,040 --> 00:29:56,710
،سارّة)، امرأة المياه ظهرت للتو)
.وتبدو غاضبة للغاية

434
00:29:56,710 --> 00:29:59,170
لدرجة أنها قد تقتل
.كلّ مَن يعترض طريقها

435
00:29:59,170 --> 00:30:00,920
.أرسل لنا إحداثياتك
.نحن في طريقنا إليك

436
00:30:00,920 --> 00:30:04,120
ماذا يحدث الآن؟

437
00:30:04,120 --> 00:30:06,580
"سفينة مجهولة تقترب أيتها الربّان"

438
00:30:06,580 --> 00:30:08,750
أرغوس)؟) -
".كلّا أيتها الربّان" -

439
00:30:08,750 --> 00:30:10,790
".إنّها المنضدة الزمنية"

440
00:30:20,330 --> 00:30:21,960
.لا أفهم

441
00:30:21,960 --> 00:30:23,670
كيف عرفت المنضدة الزمنية مكاننا؟

442
00:30:26,000 --> 00:30:27,670
!(غاري)

443
00:30:27,670 --> 00:30:30,080
أنا آسف. أعلم أنكِ قلتِ
،أن بوسعكِ التعامل مع الأمر

444
00:30:30,080 --> 00:30:32,830
لكنكم لا تستطيعون التعامل
!مع أيّ شيء يا رفاق

445
00:30:32,830 --> 00:30:34,710
.عليّ الذهاب

446
00:30:39,080 --> 00:30:40,880
.(سارّة لانس)

447
00:30:40,880 --> 00:30:45,080
أرى أنكِ وفريقكِ تمكنتم من التورط
.في أمر يفوق مقدرتكم... مرة أخرى

448
00:30:45,080 --> 00:30:47,460
.على رسلكِ أيتها السيدة -
.نحن نحاول المساعدة وحسب -

449
00:30:47,460 --> 00:30:49,580
عن طريق بدء أحداث شغب
في مؤسسة (أرغوس)؟

450
00:30:49,580 --> 00:30:54,250
متى ستتعلّمون أنه يجب على الأساطير
ألا يتدخلوا في شؤون المنضدة؟

451
00:30:54,250 --> 00:30:56,330
.ربّما عندما تتوقفوا عن تخريب الأمور

452
00:30:56,330 --> 00:31:02,170
ربّما ليس من الأفضل معاداة شخص
.على متن سفينة كبيرة كهذه

453
00:31:02,170 --> 00:31:06,080
.(لا أبالي بما يقوله (غاري
.لسنا بحاجة إلى الدعم

454
00:31:06,080 --> 00:31:08,790
"!سارّة)! أنا بحاجة إلى دعم)"

455
00:31:08,790 --> 00:31:10,290
!(سارّة)

456
00:31:11,040 --> 00:31:12,290
أين أنتم يا رفاق؟

457
00:31:13,670 --> 00:31:18,080
مثير للإهتمام، يبدو أن أحد أعضاء
.فريقكِ تعثّر بالصدفة على القاتلة

458
00:31:18,080 --> 00:31:19,580
.أجل، هذا بالأحرى أسلوبنا

459
00:31:19,580 --> 00:31:21,080
".فقط أعطونا إحداثياته"

460
00:31:21,080 --> 00:31:23,420
.وسنكون سعداء بإنقاذه من أجلكم

461
00:31:23,420 --> 00:31:27,040
تعلمين أن هؤلاء الناس سيقومون
،(بإعادة (زاري) إلى أوغاد (أرغوس

462
00:31:27,040 --> 00:31:28,420
الذين سيفعلون بها أمور
.لا يعرفها إلا الربّ

463
00:31:28,420 --> 00:31:32,420
وإذا لم تمتثلوا، سنكون أيضًا
.سعداء ببعثرتكم في الفضاء

464
00:31:35,290 --> 00:31:37,380
هل قمتِ بإطلاق النار علينا للتو؟

465
00:31:37,380 --> 00:31:40,290
.أنا لا أمزح
.أعطونا تلك الإحداثيات

466
00:31:40,290 --> 00:31:42,040
الضربة القادمة لن تكون تحذيرًا
.(يا آنسة (لانس

467
00:31:42,040 --> 00:31:44,460
كنت أعلم أنه ما كان علينا
.الثقة بمغفّل الوقت ذلك

468
00:31:44,460 --> 00:31:46,710
.أعطيها ما تريده وحسب

469
00:31:47,920 --> 00:31:50,500
.حسنًا

470
00:31:50,500 --> 00:31:53,880
"سأرسل لكم الاحداثيات الآن"

471
00:31:53,880 --> 00:31:56,540
.لابد أنّكِ تمازحينني

472
00:31:58,170 --> 00:31:59,460
مستعد؟

473
00:31:59,460 --> 00:32:02,500
"مستعد للاستقبال"

474
00:32:08,538 --> 00:32:09,290
.اختفوا

475
00:32:09,290 --> 00:32:12,000
.(أستطيع رؤية ذلك، (غاري
.تتبع إشارتهم واتبعهم

476
00:32:16,540 --> 00:32:19,040
.ذلك أسهل مما توقعت

477
00:32:30,880 --> 00:32:33,540
أهذا ما تبحثين عنه؟

478
00:32:41,380 --> 00:32:43,330
.إذن، هو لديكِ

479
00:32:43,330 --> 00:32:45,380
ولكن أأنتِ قادرة على استخدامه؟

480
00:32:45,380 --> 00:32:47,500
ماذا تعرضين لأجل الطوطم؟

481
00:32:47,500 --> 00:32:50,040
.(يمكنني أن أعطيكِ ما تريدينه حقًا، (زاري

482
00:32:50,620 --> 00:32:53,830
ماتريدينه أكثر من تلك
.الحلية الرخيصة

483
00:32:53,830 --> 00:32:55,920
.يمكنني أن أعطيكِ الثأر

484
00:32:55,920 --> 00:32:58,380
.(الثأر من (آرغوس

485
00:32:58,380 --> 00:33:00,330
.استهدفوكِ أنتِ وعائلتكِ

486
00:33:00,330 --> 00:33:03,000
.حوّلوكم جميعًا إلى لاجئين ومجرمين

487
00:33:03,000 --> 00:33:04,580
.يتعين موتهم

488
00:33:05,920 --> 00:33:08,830
في مقابل مساعدتك، سأعطيك هذا؟

489
00:33:08,830 --> 00:33:13,000
.لا يمكنكِ السيطرة على تلك القوة
.فإنها لم تُصنع لك

490
00:33:13,000 --> 00:33:19,420
يمكنني تحريركِ من هذا العبء
.ومساعدتكِ على تحقيق العدالة لعائلتكِ

491
00:33:25,170 --> 00:33:28,500
ربما الشجار مع المنضدة الزمنية
.لم يكن أفضل استراتيجية

492
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
.أجل، حسنًا، أطلقوا النيران علينا أولًا

493
00:33:30,500 --> 00:33:32,500
"وإن استمروا في فعل ذلك"

494
00:33:32,500 --> 00:33:35,170
سنتكبد أضرارًا جسيمة"
"في أقل من 5 دقائق

495
00:33:36,920 --> 00:33:38,500
"أربع دقائق"

496
00:33:39,330 --> 00:33:40,790
حسنًا؟

497
00:33:40,790 --> 00:33:43,540
...اعتقد أنّه عليّ القول

498
00:33:45,670 --> 00:33:47,380
.إنني آسفة

499
00:33:52,210 --> 00:33:55,210
.هيّا، (راي). تفوقنا قوة
.علينا التحرّك

500
00:33:55,210 --> 00:33:56,380
!ومذاقها سيئ

501
00:34:00,580 --> 00:34:01,880
ماذا يجري؟

502
00:34:01,880 --> 00:34:03,750
.حمقى المنضدة الزمنية يطلقون علينا النار

503
00:34:03,750 --> 00:34:05,670
.(على الأقل تبدين بخير، سيّدة (زيوي

504
00:34:05,670 --> 00:34:08,920
،(أجل، خطة (ناثانيل
،برغم أنها كانت غير حكيمة

505
00:34:08,920 --> 00:34:10,420
.كانت مفيدة

506
00:34:10,420 --> 00:34:12,290
!صمتًا! نبات الخبزة يتكلم

507
00:34:12,290 --> 00:34:15,120
!اذهبوا إلى سفينة القفز
(اعرفوا موقع (راي

508
00:34:15,120 --> 00:34:17,540
(بينما نبقي أنا و(شتاين
.أصدقاءئنا من "المنضدة الزمنية" مشغولين

509
00:34:17,540 --> 00:34:20,750
!ليس أنت، يا حارس الفضاء، اجلس

510
00:34:26,620 --> 00:34:28,580
.أحب هذا العرض حقًا

511
00:34:30,670 --> 00:34:33,920
.غيديون)، الحالة) -
"تم إطلاق سفينة القفز" -

512
00:34:33,920 --> 00:34:36,500
"لا أعتقد أن ملاحقينا لاحظوها"

513
00:34:36,500 --> 00:34:40,380
يا إلهي! أخشى أن موجّهنا الخلفي"
"قد فقدناه تمامًا، أيّها الكابتن

514
00:34:40,380 --> 00:34:42,120
.سارة)، أرجوكِ)
.مازال لدينا ما يكفي من الوقت

515
00:34:42,120 --> 00:34:44,460
.لتنفيذ انفراج مع المنضدة الزمنية

516
00:34:44,460 --> 00:34:46,080
.تساومين، إن كنتِ تريدين ذلك

517
00:34:46,080 --> 00:34:48,000
.آسفة، (مارتن). لا أساوم

518
00:34:48,000 --> 00:34:51,710
أيمكنك أن تساعدني في تعقيلها؟ -
!أحب البروكلي -

519
00:34:51,710 --> 00:34:54,290
.غيديون)، حوّل كل شيء إلى دروعنا الأمامية)

520
00:34:54,290 --> 00:34:56,880
.عليكم أن تتشبثوا يا رفاق

521
00:35:03,120 --> 00:35:04,920
.غيديون)، حيي المنضدة الزمنية)

522
00:35:04,920 --> 00:35:07,920
ماذا تفعلين؟ -
.أظهر حقيقتنا -

523
00:35:07,920 --> 00:35:10,210
.فريقي لا يتخلى عن أحد أفراده

524
00:35:10,210 --> 00:35:12,790
.زاري توماس) ليست واحدة من فريقكِ)

525
00:35:12,790 --> 00:35:16,710
على أيّ حال، لن ندعكِ أنتِ
أو (آرغوس)، أو أيّ أحد آخر

526
00:35:16,710 --> 00:35:18,750
.يقوم بسجنها بسبب طبيعتها

527
00:35:18,750 --> 00:35:21,500
إذن تفضّلي قتل فريقكِ وفريقي؟

528
00:35:27,750 --> 00:35:30,420
"الاصطدام خلال عشرة ثواني أيتها الربان"

529
00:35:30,420 --> 00:35:31,750
!(آخر فرصة، سيّدة (لانس

530
00:35:31,750 --> 00:35:33,420
!سارة)، هذا جنون)

531
00:35:36,210 --> 00:35:37,670
!غيّري مساركِ

532
00:35:37,670 --> 00:35:39,540
.أنا بخير

533
00:35:46,540 --> 00:35:50,420
"الاصطدام خلال، ثلاثة، اثنان، واحد"

534
00:35:56,120 --> 00:35:58,620
هل نحن ميتون؟ هل متنا؟

535
00:35:58,620 --> 00:36:00,580
"سفينة المنضدة الزمنية قفزت بعيدًا"

536
00:36:00,580 --> 00:36:02,750
.غيديون) تأكد من أنّهم لا يتبعونا)

537
00:36:02,750 --> 00:36:07,880
أيّها البروفيسور، أأنت بخير؟ -
.لا شيء لا يصلحه كوب من الشاي -

538
00:36:07,880 --> 00:36:10,750
،كوب شاي من جذور "لايوغا" آتٍ للبروفيسور

539
00:36:10,750 --> 00:36:12,120
!لأنّك أفضل صديق لي

540
00:36:18,880 --> 00:36:21,960
ما الذي جعلكِ تغيّرين رأيكِ؟ -
.فكّرت فيما سيريدني أخي أن أفعله -

541
00:36:23,906 --> 00:36:26,040
أليس من المفترض
أن يأتي أصدقاؤك وينقذوننا؟

542
00:36:26,040 --> 00:36:27,250
.وجهة نظر سليمة

543
00:36:27,250 --> 00:36:31,120
.حظيتِ بفرصتكِ
.كنت على استعداد لتقديم حل وسط لك

544
00:36:31,120 --> 00:36:32,710
.ولكن الآن عليّ قتلكِ

545
00:36:32,710 --> 00:36:34,920
!أخشى أننا لن ندعكِ تفعلين هذا

546
00:36:37,460 --> 00:36:39,880
إن كان هناك أحد سيقوم بقتل 
.الوسيم، فإنه أنا، أيتها السيّدة

547
00:36:39,880 --> 00:36:42,250
.(شكرًا، (ميك -
.على الرحب والسعة -

548
00:36:42,250 --> 00:36:43,830
تعتقد أنّك يمكنك إيقافي؟

549
00:36:48,250 --> 00:36:50,880
.ثقي فيه

550
00:36:53,960 --> 00:36:55,290
مهلًا، ماذا تفعلين؟

551
00:36:55,290 --> 00:36:56,880
.أثق فيه

552
00:37:05,620 --> 00:37:07,580
كيف؟

553
00:37:15,420 --> 00:37:19,080
.ابقي أرضًا
.يمكنني فعل ذلك طوال اليوم

554
00:37:19,080 --> 00:37:20,420
.كنت لأقتلكِ

555
00:37:23,620 --> 00:37:26,040
.ولكني بذلك سأقتل نفسي

556
00:37:39,880 --> 00:37:42,120
حسنًا، (غيديون)، كيف حالنا؟

557
00:37:42,120 --> 00:37:45,000
،قفزتنا الزمنية من (جانا) ظلت لم تُكشَف"
"أيتها الربانة

558
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
أعتقد أنّه يمكننا أن نقول بأمان"
"...إن مشكلتنا مع لمنضدة الزمنية

559
00:37:48,000 --> 00:37:49,710
"تبًا"

560
00:37:49,710 --> 00:37:51,460
"ربما تكلّمت مبكرًا" -
ما الأمر؟ -

561
00:37:51,460 --> 00:37:53,750
"(إرسال وارد من العميلة (شارب"

562
00:37:53,750 --> 00:37:56,290
.ضعيها على الشاشة

563
00:37:58,210 --> 00:38:03,750
.(مرحبًا، (إيفا
كيف كان يومكِ؟

564
00:38:03,750 --> 00:38:06,290
تدركين أن حيلتك الصغيرة تلك
.كانت لتدمر كلينا

565
00:38:06,290 --> 00:38:09,750
.أنتِ حاولتِ قتلنا أولًا -
.لا، حاولت تحذيركِ أولًا -

566
00:38:09,750 --> 00:38:11,330
ولكنكِ لا تأخذين تحذيرات، أليس كذلك؟

567
00:38:11,330 --> 00:38:13,170
.الآن قد بدأتِ في فهم الأمر

568
00:38:13,170 --> 00:38:14,790
.حسنًا، هذا ليس تحذيرًا بل وعدًا

569
00:38:14,790 --> 00:38:18,580
 ،إن تتبعتك مجددًا
فأنتِ ومجموعة البلهاء خاصتكِ ستُنفون

570
00:38:18,580 --> 00:38:20,380
.إلى فجر التاريخ

571
00:38:20,380 --> 00:38:23,120
أيًّا كانت السماحية التي أعطاكِ
.هانتر) إياها فقد انتهت)

572
00:38:23,120 --> 00:38:24,620
.يالها من عاهرة

573
00:38:27,710 --> 00:38:31,000
.(سبقتني في قولها يا (غيديون

574
00:38:31,000 --> 00:38:33,540
."ارسم مسار إلى عام "2042

575
00:38:35,500 --> 00:38:38,170
مرحبًا، كيف حالكِ؟

576
00:38:38,170 --> 00:38:40,620
.أجل، أفضل بكثير
وأنت؟

577
00:38:40,620 --> 00:38:44,380
ظننت أن آثار شرب الخمر الذي لازمني
.(بعد الشرب مع (بي تي بارنوم

578
00:38:44,380 --> 00:38:47,380
.كان سيئًا

579
00:38:47,380 --> 00:38:50,620
.أردت شكرك

580
00:38:50,620 --> 00:38:52,920
.لقد استعدت سيطرتي على طوطمي مجددًا

581
00:38:54,670 --> 00:38:56,790
.هذا عظيم

582
00:38:56,790 --> 00:39:00,380
.ألا يمكنك على الأقل ألا تبدو مُحبَطًا

583
00:39:00,380 --> 00:39:03,960
هذا رائع. اعتقدت وحسب أنّكِ تمكثين
على متن السفينة

584
00:39:03,960 --> 00:39:10,120
،لأن طوطمك كان معطوبًا
...والآن قد عاد للعمل

585
00:39:10,120 --> 00:39:12,500
.لا يمكنني المغادرة

586
00:39:12,500 --> 00:39:17,790
هذه التجربة بأكملها جعلتني أدرك
.أن مصيري يتشابك مع مصير شخص آخر

587
00:39:20,380 --> 00:39:21,670
.(مصير (زاري

588
00:39:25,000 --> 00:39:26,580
...حسنًا

589
00:39:26,580 --> 00:39:30,290
سارة) قالت أننا سننزلها)
.في عام 2042

590
00:39:39,326 --> 00:39:43,319
{\an4}"سياتل"
عام 2042

591
00:39:41,580 --> 00:39:45,420
.كان بإمكاننا أن ننزلكِ في أيّ مكان
لماذا هذه القذارة؟

592
00:39:45,420 --> 00:39:49,330
.زوال الجنة، فهذه هي الديار

593
00:39:49,330 --> 00:39:52,540
.ثمة جهات كثيرة تتربص بك

594
00:39:52,540 --> 00:39:54,120
.بوسعي تدبر التربص

595
00:39:55,580 --> 00:39:57,000
.شكرًا

596
00:39:57,000 --> 00:39:58,540
!انتظري

597
00:39:58,540 --> 00:40:00,920
.المكان ليس آمنًا عليكِ هنا

598
00:40:00,920 --> 00:40:04,040
ليس هناك ما يدعو إلى أن هؤلاء المشعوذين
.لن يعودوا لأجلكِ

599
00:40:04,040 --> 00:40:08,040
.حسنًا، الأمر ليس وكأنما في يدي خيارات أخرى

600
00:40:08,040 --> 00:40:14,620
.تلك التميمة، ليست تميمة
.بل طوطم، مثل الذي معي

601
00:40:14,620 --> 00:40:20,290
،نحن مترابطان بطريقة ما
.بطريقة لم أفهمها بعد

602
00:40:20,290 --> 00:40:21,920
.تعالي معنا

603
00:40:23,500 --> 00:40:30,040
...ذلك جميل وغريب، ولكن -
.الطواطم، توجّهنا بطرقٍ غريبة -

604
00:40:30,040 --> 00:40:33,670
ماذا لو كان خاصتكِ وجّهكِ لنا؟ -
ما الذي تفضّلين فعله؟ -

605
00:40:33,670 --> 00:40:35,290
الاختباء من (آرغوس) طوال حياتكِ

606
00:40:35,290 --> 00:40:38,960
أم تقومين بشيء غبيّ للغاية
مثل السفر عبر الزمن؟

607
00:40:38,960 --> 00:40:42,080
.لست بطلة خارقة -
.ولا أنا -

608
00:40:54,710 --> 00:40:55,750
.جيد

609
00:40:59,387 --> 00:41:02,514
{\an4}"مدينة "إيفي
عام 1988

610
00:41:14,330 --> 00:41:16,330
لا يمكنك أن تقود الدرّاجة إلى الأبد
!أيّها المهووس الصغير

611
00:41:16,330 --> 00:41:17,670
!هيّا! هيّا

612
00:41:18,960 --> 00:41:21,830
أين أنت أيّها المهووس؟

613
00:41:21,830 --> 00:41:24,210
!أعتقد أنّه ذهب من هنا

614
00:41:24,210 --> 00:41:26,960
!اخرج من حيثما تكون

615
00:41:28,460 --> 00:41:30,380
!ذهب من هناك
!من هناك

616
00:41:35,290 --> 00:41:36,380
مرحبًا؟

617
00:41:39,000 --> 00:41:42,120
مرحبًا، ما اسمك؟

618
00:41:43,790 --> 00:41:45,920
.(اسمي (راي بالمر

619
00:41:48,580 --> 00:42:12,120
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو & أحمد السيد||

