1
00:00:01,565 --> 00:00:04,209
"...((سابقًا في ((أساطير الغد)) و((سهم"

2
00:00:04,481 --> 00:00:06,424
.كواسا) حفيدتي)

3
00:00:06,425 --> 00:00:09,719
.دارك) وابنته قويان جدًا)
.يملكان سحرًا لا نفهمه

4
00:00:09,720 --> 00:00:10,721
.(جون كونستانتين)

5
00:00:12,055 --> 00:00:14,190
ماذا، ألم ترَ سحرًا قبلًا؟

6
00:00:14,191 --> 00:00:16,659
.في آخر لقاء لنا، أنقذت روحك

7
00:00:16,660 --> 00:00:20,930
.ثمة شيطان ينتاب طفلة
.إنه يعرف اسمك

8
00:00:20,998 --> 00:00:23,966
.(سارة لانس) -
من هناك؟ -

9
00:00:23,967 --> 00:00:27,203
.(أنا (مالاس

10
00:00:38,889 --> 00:00:41,818
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (ستار) - 2017"

11
00:00:42,815 --> 00:00:45,477
"(مصح (سومنر"

12
00:00:49,225 --> 00:00:50,993
سيدي؟

13
00:00:50,994 --> 00:00:53,430
.انقضت ساعات الزيارة

14
00:00:57,067 --> 00:01:02,538
.لم تريني وكل شيء طبيعي تمامًا

15
00:01:04,474 --> 00:01:07,745
.طبيعي تمامًا

16
00:01:11,348 --> 00:01:12,683
.(إيميلي)

17
00:01:14,685 --> 00:01:16,018
.مرحبًا يا عزيزتي

18
00:01:16,019 --> 00:01:17,732
.هذا أنا مجددًا

19
00:01:17,988 --> 00:01:19,477
.(جون)

20
00:01:19,589 --> 00:01:22,791
لم أتوقع أن تجدني
.بعدما حبسوني هنا

21
00:01:22,792 --> 00:01:25,294
.صوته صدّاح جدًا

22
00:01:25,295 --> 00:01:27,596
.يقول إنني عاجزة عن مقاومته

23
00:01:27,597 --> 00:01:30,299
لنثبت لذلك الشرير أنه مخطئ، اتفقنا؟

24
00:01:30,300 --> 00:01:32,202
.هيا، سأساعدك على النهوض

25
00:01:42,312 --> 00:01:45,736
.هذا قد يلسعك قليلًا يا عزيزتي

26
00:01:56,760 --> 00:01:59,661
!عُد إلى حيث جئت

27
00:01:59,662 --> 00:02:01,673
!إنني أطردك من جسدها

28
00:02:03,901 --> 00:02:07,825
.(لا يمكنك إنقاذ هذه يا (كونستانتين

29
00:02:08,338 --> 00:02:13,486
،إنك خذلتها بالفعل
.(كما خذلت (أسترا

30
00:02:23,253 --> 00:02:25,854
.هذا الجسد المضيف لي

31
00:02:25,855 --> 00:02:32,561
روحها الآن تنسل إلى الظلمة
،لتنضم إلى أخرى

32
00:02:32,562 --> 00:02:34,464
.صديقة لك

33
00:02:35,465 --> 00:02:36,665
...(سارة)

34
00:02:36,666 --> 00:02:38,200
.(لانس)

35
00:02:38,201 --> 00:02:40,269
سارة)؟)

36
00:02:40,270 --> 00:02:41,849
ما أدراك بـ(سارة)؟

37
00:02:43,240 --> 00:02:45,874
!أخبرني

38
00:02:46,376 --> 00:02:52,514
،سيدي! أجهل كيف دخلت إلى هنا
.لكنني طلبت السلطات وسنوجه الاتهامات

39
00:02:52,515 --> 00:02:56,260
.أجل. مفهوم يا عزيزتي
.بوسعي التفسير

40
00:02:56,286 --> 00:03:00,723
.لا داعي للعدائية
...إن نظرت إلى هذه العملة المعدنية

41
00:03:00,724 --> 00:03:01,892
...لن أفعل شيئًا مما

42
00:03:11,835 --> 00:03:15,738
.(سارة لانس)
في أي جحيم أقحمت نفسك؟

43
00:03:17,372 --> 00:03:22,321
أبي العزيز***

44
00:03:22,853 --> 00:03:24,720
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (سنترال) - 2017"

45
00:03:25,448 --> 00:03:28,050
{\pos(190,220)}سننال من شيطانك، لكن كيف وجدتني أصلًا؟

46
00:03:28,051 --> 00:03:32,388
{\pos(190,220)}الأمر بسيط. ضبطت خنجر تغطيس
.لى تناغم طاقتك، ثم اتبعته

47
00:03:32,389 --> 00:03:33,989
.وأنا من ظننت السفر الزمني غريبًا

48
00:03:33,990 --> 00:03:35,759
.لست مخطئة بشأن ذلك يا عزيزتي

49
00:03:36,893 --> 00:03:38,594
!يا للروعة

50
00:03:38,595 --> 00:03:40,729
{\pos(190,220)}.سفينتكم مذهلة

51
00:03:40,730 --> 00:03:46,134
{\pos(190,220)}.خلتنا سلمنا الإنجليزي للشرطة الزمنية -
.(كان ذلك (ريب). أما هذا (كونستانتين -

52
00:03:46,135 --> 00:03:48,771
بريطاني نحيف في معطف
.واقي من المطر. الهيئة عينها

53
00:03:48,772 --> 00:03:53,075
{\pos(190,220)}.يا صديقي المُبهم
،أنا عراف بارع

54
00:03:53,076 --> 00:03:56,612
{\pos(190,220)}.خبير في الغيبيات وأستاذ في طرد الأرواح

55
00:03:56,613 --> 00:03:59,849
{\pos(190,220)}،كما أنني مصارع ثيران
.لمن يهتم بأخذ الملاحظات منكم

56
00:04:02,485 --> 00:04:04,286
.(طوطم (أنانسي

57
00:04:04,287 --> 00:04:06,755
...هذا يخص -
.حفيدتها -

58
00:04:06,756 --> 00:04:09,225
.الطوطم عينه. وثعلبة مختلفة
.إنها من عام 1942

59
00:04:09,226 --> 00:04:12,427
بمَ وصفت كونك عرافًا؟ -
.عراف بارع يا صاح -

60
00:04:12,428 --> 00:04:16,365
.أتشرف بمعرفة واحدة أخرى من الأسرة

61
00:04:16,366 --> 00:04:17,636
.الشرف لي

62
00:04:18,167 --> 00:04:21,370
إذًا ما قصتك أيها الوسيم؟

63
00:04:21,371 --> 00:04:25,297
.أنا من أرض أخرى، ومرتبط

64
00:04:25,709 --> 00:04:30,446
.أجل، خليلته رجل
.عامة، هذا يفوق استيعابي

65
00:04:30,447 --> 00:04:32,188
.سأذهب لمشاهدة التلفاز

66
00:04:32,949 --> 00:04:36,685
{\pos(190,220)}.أكاد أنهي مسدس النانايت الجديد خاصتنا

67
00:04:36,686 --> 00:04:38,521
،قريبًا سيحدث التالي
".(انتبها أيها الثنائي (دارك"

68
00:04:39,201 --> 00:04:42,458
{\pos(190,220)}،طلقة واحدة من هذا المسدس
.وسيتمنى (دامين) لو لم يُحيا

69
00:04:43,893 --> 00:04:46,929
.هذا حالما ينتهي الترميز

70
00:04:46,930 --> 00:04:49,030
{\pos(190,220)}.(ليس سباقًا يا (راي -
.كلا، ليس كذلك طبعًا -

71
00:04:49,031 --> 00:04:50,465
.جميعنا فائزون هنا

72
00:04:50,466 --> 00:04:53,836
{\pos(190,220)}.إنما بعض الفائزين أسرع من غيرهم

73
00:04:53,837 --> 00:04:55,737
هذا التريمز يستنسخ تأثيرات الاحتراق

74
00:04:55,738 --> 00:04:58,139
لتقاطع تياري مسدسي
،البرودة والحرارة بتقنية النانو

75
00:04:58,140 --> 00:05:00,408
{\pos(190,220)}وهو الشيء الوحيد الذي
.يجعلهما يتفاعلان حتى الآن

76
00:05:00,409 --> 00:05:03,145
أتود استعجالي حقًا؟ -
.كلا -

77
00:05:03,146 --> 00:05:07,016
{\pos(190,220)}كما أن آخر انفجار في هذا المختبر سبب
."عاصفة نار جمعة مريبة"

78
00:05:12,889 --> 00:05:14,657
.أنا أيضًا أفتقدهما

79
00:05:18,594 --> 00:05:21,330
{\pos(190,220)}اقتحمت مصح المجانين قبلًا
.لإجراء جلسة طرد أرواح

80
00:05:21,331 --> 00:05:25,034
{\pos(190,220)}.وفيما أفعل، نطق ذاك الشيطان اسمك

81
00:05:25,035 --> 00:05:28,975
.قال إنك ستنسلين إلى الظلمة قريبًا

82
00:05:29,005 --> 00:05:32,240
{\pos(190,220)}تراءى لي أن طالما الشيطان
،يعرف اسمك ولقبك

83
00:05:32,241 --> 00:05:34,776
{\pos(190,220)}فربما تعلمين شيئًا يساعد
.على إنقاذ كلتيكما

84
00:05:34,777 --> 00:05:39,411
.لا أحتاج إلى إنقاذ
.وفرغت من قتال الشياطين

85
00:05:39,649 --> 00:05:41,984
أتحسبين أن لهذا علاقة
بالشيطان الذي نقاتله؟

86
00:05:43,886 --> 00:05:49,157
،كنت أتحدث على سبيل الكناية
.لكن أجل، زرت عالم الأرواح مؤخرًا

87
00:05:49,158 --> 00:05:53,075
،إنها قصة يطول شرحها
.لكن غالبًا هذا سبب معرفة الشيطان باسمي

88
00:05:53,175 --> 00:05:57,132
{\pos(190,220)}.(واسم الشيطان (مالاس -
.(مالاس) -

89
00:05:57,133 --> 00:06:00,518
{\pos(190,220)}!يا للروعة
.يفيد جدًا معرفة أسماء الشياطين

90
00:06:00,670 --> 00:06:04,591
{\pos(190,220)}هذا ما أحتاج إليه لطرد
.(ذلك البغيض (مالاس

91
00:06:05,374 --> 00:06:09,406
{\pos(190,220)}الآن أجهل ما أنت وأصدقاؤك
،الجذابون أوقعتم أنفسكم فيه

92
00:06:09,546 --> 00:06:11,413
.لكن أقترح أن تتركوا الأمر للخبراء

93
00:06:11,414 --> 00:06:14,115
.لذا شكرًا على المعلومة. لدي فتاة لأنقذها

94
00:06:14,116 --> 00:06:16,918
{\pos(190,220)}.ليس بهذه السرعة. قلتها بنفسك

95
00:06:16,919 --> 00:06:21,180
،هذا ليس أي شيطان
.ونقاتله قبلما حتى تعرف اسمه

96
00:06:21,215 --> 00:06:24,635
،(إن كانت تلك الفتاة متصلة بـ(مالاس
.فربما بوسعها مساعدتنا على تدميره

97
00:06:25,228 --> 00:06:29,365
{\pos(190,220)}تودين حضور جلسة طرد شيطان؟ -
.أجل -

98
00:06:29,366 --> 00:06:30,866
.هذا محال يا عزيزتي

99
00:06:30,867 --> 00:06:35,437
.أعطيناك اسمه. لذا تدين لنا -
.رددت إليك روحك -

100
00:06:35,438 --> 00:06:37,172
.لذا تدينين لي بشكل مُطلق

101
00:06:37,750 --> 00:06:39,742
.وهذا سبب أدعى لأساعدك

102
00:06:43,867 --> 00:06:46,424
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (ستار) - 2017"

103
00:06:49,852 --> 00:06:53,221
(إن حالفنا الحظ، فإن (مالاس
.لم يرسخ سيطرته على الفتاة بعد

104
00:06:53,222 --> 00:06:55,958
،إن كنت تسعى إلى الحظ
.فإنك في السفينة الزمنية الخطأ

105
00:06:55,959 --> 00:07:00,229
ماذا عن قداحة إذًا؟ -
.ذلك تخصص (ميك)، إن أردت حرق وجهك -

106
00:07:00,230 --> 00:07:01,902
.إنني ملعون في مطلق الأحوال

107
00:07:01,937 --> 00:07:06,635
نتلقى اتصالًا من المنضدة الزمنية"
"العميلة شارب. أم أسميها (إيفا)؟

108
00:07:06,636 --> 00:07:08,804
.(وصليني بها فحسب يا (غيديون

109
00:07:08,805 --> 00:07:11,406
.(مرحبًا يا (أيفا

110
00:07:11,407 --> 00:07:14,776
{\pos(190,220)}أمن تقدم بشأن (ريب)؟ -
.ليس بعد -

111
00:07:14,777 --> 00:07:17,813
{\pos(190,220)}وددت إعلامك أنني ما زلت
.(أنتظر مقابلة المدير (بينت

112
00:07:17,814 --> 00:07:21,650
{\pos(190,220)}(للأسف لا أحد هنا يصدق (ريب
.بشأن أن (مولاس) حقيقيّ

113
00:07:21,651 --> 00:07:24,519
إنني حتى ممنوعة من زيارته
.أثناء سجنه

114
00:07:24,520 --> 00:07:26,088
.إنها فوضى كاملة من البيروقراطية

115
00:07:26,089 --> 00:07:28,623
.إن كان بوسع أحد تجاوزها، فإنه أنت

116
00:07:28,624 --> 00:07:30,792
.شكرًا، احتجت إلى قليل من التشجيع

117
00:07:30,793 --> 00:07:33,762
.أظن كلتينا بحاجة إلى كأس نبيذ

118
00:07:33,763 --> 00:07:35,484
.أجل

119
00:07:36,547 --> 00:07:40,091
.يجدر بي الذهاب
.سأعلمك بالتطورات لاحقًا

120
00:07:40,103 --> 00:07:41,236
.إلى اللقاء

121
00:07:41,237 --> 00:07:43,972
!يا حسرةً

122
00:07:43,973 --> 00:07:47,776
{\a6}ماذا؟ -
.أولًا، أعتذر على التطفل -

123
00:07:47,777 --> 00:07:51,613
{\pos(190,220)}.ثانيًا، جليًا أن تلك المرأة معجبة بك

124
00:07:51,614 --> 00:07:53,815
.توقف فحسب -
.بحقك أيتها الربان -

125
00:07:53,816 --> 00:07:59,115
.اتصلت بك بلا سبب البتة
.كان ذلك محض مسوغ لمحادثتك

126
00:08:00,490 --> 00:08:03,493
{\pos(190,220)}.غيديون)، شغلي آخر جزء) -
.(لا تفعلي يا (غيديون -

127
00:08:03,494 --> 00:08:04,860
.أجل

128
00:08:04,861 --> 00:08:07,562
،الرأس لأسفل، العينان لأعلى
.الوجنتان متوردتين

129
00:08:07,563 --> 00:08:09,531
.إشارات تودد أصيلة

130
00:08:09,532 --> 00:08:16,038
،حتى لو كانت كذلك، وهي ليست كذلك
.فإننا امرأتان مختلفتان تمامًا

131
00:08:16,039 --> 00:08:20,613
.لا أدري، أنتما امرأتان قويتان
.أنتما مهووستان بترميم الزمن

132
00:08:20,644 --> 00:08:23,412
.أنتما مثيرتان جدًا

133
00:08:23,413 --> 00:08:25,480
.أنا مثلي، لا أعمى

134
00:08:25,481 --> 00:08:28,216
أيفا فتاة من النوعية
،التي تأخذها إلى والديك

135
00:08:28,217 --> 00:08:32,422
وأنا من النوعية التي تأخذك
.إلى جلسة طرد شيطان

136
00:08:40,497 --> 00:08:42,630
هبطنا. إلى أين نقلوها؟

137
00:08:42,631 --> 00:08:45,634
(لا أجد أحدًا باسم (إيميلي
.في سجل الاستقبال

138
00:08:45,635 --> 00:08:48,303
.حذار يا رفاق
.أنتم في مصح للمجانين مع شيطان

139
00:08:48,304 --> 00:08:49,939
.هذا رعب مزدوج

140
00:08:49,940 --> 00:08:54,543
،"أعطها 4 مللجم أخرى من الـ"ثيوبنتال
.وحضرها لجلسة أخرى

141
00:08:54,544 --> 00:08:58,180
.تلك هي -
.ها هي ذي -

142
00:08:58,181 --> 00:09:02,547
.شكرًا لكما، سأتولى الأمر من هنا
.أقصد سأتولاها

143
00:09:02,582 --> 00:09:04,119
آسف، من تكونين؟

144
00:09:04,120 --> 00:09:06,221
...أنت الطبيبة

145
00:09:06,222 --> 00:09:07,932
.أجل، لن أفعل ذلك

146
00:09:11,127 --> 00:09:13,395
.أحسنت يا عزيزتي

147
00:09:13,396 --> 00:09:16,699
.سأحرص على ألا يعترضنا أحد آخر
.جد مكانًا لها، وسنجتمع فيه

148
00:09:16,700 --> 00:09:19,934
اتفقنا. الآن أين نجري جلسة طرد شيطان؟

149
00:09:19,935 --> 00:09:23,671
،ثمة غرفة شاغرة في الجناح الشرقي
الغرفة رقم 237

150
00:09:23,672 --> 00:09:26,109
.رقم 237. هيا بنا

151
00:09:31,113 --> 00:09:33,314
.(إنها (كواسا
.سأتصدى لها

152
00:09:33,315 --> 00:09:34,283
.اذهبا

153
00:09:41,491 --> 00:09:45,705
.لا أود قتالك. أود محادثتك فقط -
.لا وقت للحديث -

154
00:09:45,895 --> 00:09:49,098
.علي حماية لحظة غدوها ملكه

155
00:09:56,572 --> 00:10:00,242
.إيميلي)، أودك أن تحادثيني)

156
00:10:00,243 --> 00:10:03,279
.ذلك ليس اسمي

157
00:10:04,282 --> 00:10:05,447
يا رفاق؟

158
00:10:05,448 --> 00:10:08,150
...الفتاة التي تحاولون إنقاذها

159
00:10:08,155 --> 00:10:10,137
"(نورا دارك)"

160
00:10:10,519 --> 00:10:13,423
.(إنها اللعينة (نورا دارك

161
00:10:19,034 --> 00:10:21,811
هذه ابنة (دامين دارك)؟
كيف حتى يمكن ذلك؟

162
00:10:21,812 --> 00:10:23,408
.غيرت اسمها

163
00:10:23,409 --> 00:10:25,177
،(يبدو أن بعدما (السهم الأخضر) قتل (دارك

164
00:10:25,178 --> 00:10:27,546
وُضعت (نورا) تحت رعاية
.خدمات حماية الأطفال

165
00:10:27,547 --> 00:10:33,251
.يفترس الشيطان أضعف الأرواح
.هذه فقدت اسمها وأسرتها

166
00:10:33,252 --> 00:10:37,356
،(إذًا إن طردنا (مالوس
.يمكننا إيقاف عمل أسرتها قبل بدئه

167
00:10:37,357 --> 00:10:39,291
.نحتاج إليها يقظة لأجل طرد الشيطان

168
00:10:39,292 --> 00:10:42,027
.(عزيزتي (نورا

169
00:10:42,028 --> 00:10:43,829
.لقد خدروها

170
00:10:43,830 --> 00:10:46,332
اذهبا إلى الصيدلية
.وأحضرا بعض الأدرينالين

171
00:10:47,934 --> 00:10:49,234
.تبًا

172
00:10:49,235 --> 00:10:50,936
.سأساعد (أمايا). أنت أحضر الأدوية

173
00:10:50,937 --> 00:10:53,038
.نايت)، خذ هذا)

174
00:10:53,039 --> 00:10:55,105
كيف أستخدمه؟ -
.اسحب الزناد -

175
00:10:55,908 --> 00:10:58,543
...ليو)، إنني حقًا نحتاج إلى) -
.أجل، الأدوية، بسرعة. سأتدبر الأمر -

176
00:10:58,544 --> 00:11:03,612
شكرًا. وحاول أن تحضر لي قداحة، اتفقنا؟ -
!لك ذلك -

177
00:11:04,550 --> 00:11:05,551
ماذا؟

178
00:11:17,477 --> 00:11:18,597
.هذا زناد حساس

179
00:11:18,598 --> 00:11:20,200
!(لا تفعل يا (نايت

180
00:11:26,572 --> 00:11:30,075
ماذا فعلت بها؟ -
.(كانت ستقتلك يا (أمايا -

181
00:11:30,076 --> 00:11:33,310
لنعد حفيدتك إلى السفينة
.قبلما تذوب

182
00:11:36,783 --> 00:11:38,984
أحضرت الأدرينالين، وما هذا؟

183
00:11:38,985 --> 00:11:43,388
مثلث (سيلمان) مع بعض الحروف القديمة
.ونص أخنوخي

184
00:11:43,389 --> 00:11:47,792
.إنه فخ من تصميمي
.سيعجز (مالاس) عن الخروج منه

185
00:11:47,793 --> 00:11:51,763
.والآن علي تحذيركما
.سيغدو الوضع متزعزعًا قليلًا

186
00:11:51,764 --> 00:11:55,100
،إن كان معكما أي جهاز إلكتروني
.فعليكما إغلاقه

187
00:11:55,101 --> 00:11:57,269
.يا رفيقاي، سنغلق الاتصال

188
00:11:57,270 --> 00:11:59,371
.بالتوفيق

189
00:11:59,372 --> 00:12:00,606
.احقنيها يا عزيزتي

190
00:12:09,883 --> 00:12:11,917
من أنت؟ أين أنا؟

191
00:12:11,918 --> 00:12:14,475
.هوني عليك، اتفقنا؟ أنت في أمان

192
00:12:15,121 --> 00:12:18,690
.إنك أخبرت (جون) بسماعك أصوات في رأسك

193
00:12:18,691 --> 00:12:20,458
أيمكنك إخبارنا بما كانت تقوله؟

194
00:12:22,295 --> 00:12:24,128
.الـ6

195
00:12:24,129 --> 00:12:25,964
.الـ6 -
.الـ6 -

196
00:12:25,965 --> 00:12:29,668
.إنه رقم الوحش
.(الآن اخرجي من الدائرة يا (لانس

197
00:12:29,669 --> 00:12:30,903
.هوني عليك

198
00:12:36,342 --> 00:12:41,163
.(أستدعي الشيطان (مالاس
.آمرك بالحضور

199
00:12:41,948 --> 00:12:43,382
!هلم إلى الضوء

200
00:12:58,631 --> 00:12:59,898
...(نورا) -
!لا -

201
00:12:59,899 --> 00:13:02,047
.(تلك ليست (نورا

202
00:13:02,135 --> 00:13:06,337
.(انتظرتك يا (سارة لانس

203
00:13:06,338 --> 00:13:12,411
.ستحملقين قريبًا في وجهي الحقيقي

204
00:13:12,412 --> 00:13:17,015
.قريبًا ستقطنين عالمي

205
00:13:17,016 --> 00:13:21,519
.مالاس)، أيها الخسيس. إنني أراك)

206
00:13:29,762 --> 00:13:31,530
.(لا يا (جون

207
00:13:35,000 --> 00:13:37,703
!لن تنفع خدعك معي

208
00:13:37,704 --> 00:13:39,139
.بحق جهنم المستعرة

209
00:13:42,541 --> 00:13:45,711
أمن أفكار؟ -
.تلك كانت أفكاري -

210
00:13:48,181 --> 00:13:51,850
.إنها تحضر تعويذة -
.ربما علينا إيقافها -

211
00:14:00,726 --> 00:14:02,494
إيميلي)؟)

212
00:14:02,495 --> 00:14:05,397
إيميلي)، أأنت بخير؟)

213
00:14:05,398 --> 00:14:11,905
،كانوا يحاولون مساعدتي
.لكنه الآن تمكن منهم

214
00:14:22,590 --> 00:14:25,316
إذًا أين نحن تحديدًا؟

215
00:14:25,317 --> 00:14:28,920
."أظن السؤال الصحيح هو "متى

216
00:14:28,921 --> 00:14:35,593
.الـ16 من يناير عام 1969
.أعادتنا إلى الماضي

217
00:14:35,594 --> 00:14:37,263
لحظة، هل تلك طبيبة (نورا)؟

218
00:14:38,731 --> 00:14:41,099
.جليًا أن ذوقها في المجوهرات لم يتغير

219
00:14:41,100 --> 00:14:44,668
.لكن أجل، هذا غريب قليلًا
أيمكنك استدعاء فريقك ليقلّنا؟

220
00:14:44,669 --> 00:14:48,239
لا يمكننا الاتصال عبر الزمن
.بدون معدات خاصة

221
00:14:48,240 --> 00:14:49,742
تقصدين أننا عالقون هنا؟

222
00:14:54,247 --> 00:14:57,783
لا نود لفت الأنظار، صحيح؟

223
00:14:58,817 --> 00:15:01,119
!سحقًا

224
00:15:01,120 --> 00:15:05,022
.ما زالت لديهم اللوحات عينها على الجدران

225
00:15:05,023 --> 00:15:06,858
.هكذا سنبعث رسالتنا

226
00:15:06,859 --> 00:15:11,262
لوحة العذراء المباركة التي سقطت
عن الجدار حين كانت (نورا) مُنتابة

227
00:15:11,263 --> 00:15:13,498
.سنجدها معلقة الآن عام 1969

228
00:15:13,499 --> 00:15:17,335
،إن كتبنا الرسالة على ظهر لوحة
.فقد يجدها الأساطير عام 2017

229
00:15:17,336 --> 00:15:20,405
طبعًا، شريطة ألا يعيد أحد تزيين
.المكان خلال الـ50 سنة التالية

230
00:15:20,406 --> 00:15:22,574
.لنتفاءل خيرًا

231
00:15:24,709 --> 00:15:26,778
ميك)، هل جاءك خبر)
من (سارة) وبقية الفريق؟

232
00:15:26,779 --> 00:15:29,814
.لا يجيبون أجهزة أتصالهم -
.هذا يفسر السلام والهدوء -

233
00:15:29,815 --> 00:15:32,851
.هون عليك، إنها حفيدتي -
.أجل، قولي ذلك لذراعك -

234
00:15:32,852 --> 00:15:36,988
.أنتما، تجادلا في الخارج
.إنه الأسبوع الـ16 في التصفيات النهائية

235
00:15:36,989 --> 00:15:38,589
تعلم أننا في سفينة زمنية، صحيح؟

236
00:15:38,590 --> 00:15:41,059
...يا (غيديون)، من فاز -
!كلا -

237
00:15:41,060 --> 00:15:43,394
لم أشاهد مباراة لكرة القدم
.ببث مباشر خلال منذ 3 سنين

238
00:15:43,395 --> 00:15:44,796
.لا أود معرفة النتيجة

239
00:15:44,797 --> 00:15:46,463
سارة)، أنا (راي). أتتلقينني؟)

240
00:15:46,464 --> 00:15:49,634
زي)، هل تخبرينها بأن تحدثها)
إلى (كواسا) فكرة سيئة؟

241
00:15:49,635 --> 00:15:51,068
.كلا -
.شكرًا -

242
00:15:51,069 --> 00:15:56,407
.أرفض قبول أن حفيدتي شريرة خالصة
.لا بأس، شريرة بنسبة 89 بالمئة

243
00:15:56,408 --> 00:15:58,242
.يا رفاق، أظن (سارة) في مشكلة

244
00:15:58,243 --> 00:15:59,544
!اصمتوا

245
00:15:59,545 --> 00:16:03,080
.أيها الوسيم، اصحب الفتاة الجديدة
.وجدا الشقراء و(سنارت) الزائف والبريطاني

246
00:16:03,081 --> 00:16:05,550
.أمايا)، الجناح الطبي. الوسيم، المكتبة)

247
00:16:05,551 --> 00:16:08,246
.أما عاهرة الماء، ستظل في المُجمد

248
00:16:13,292 --> 00:16:15,660
لعلمك يا (ميك)، إنك تظهر
.إمكانية للقيادة

249
00:16:15,661 --> 00:16:16,628
.اخرج

250
00:16:20,565 --> 00:16:21,999
أأنت مستعد؟

251
00:16:22,000 --> 00:16:24,669
أراهن أنك تتمنين لو أنك أتممت
.برمجة المسدس الذي نعلم عليه

252
00:16:24,670 --> 00:16:28,306
،ما لم تصمت بشأن المسدس
.فسيكون ذلك الشيطان أهون مخاوفك

253
00:16:33,878 --> 00:16:35,412
...(نايت)

254
00:16:35,413 --> 00:16:38,148
،لم نجد (سارة) وبقية الفريق
.لكننا وجدنا رمزًا غريبًا

255
00:16:38,149 --> 00:16:42,119
كيف يبدو؟ -
،كدائرة وفوقها خط -

256
00:16:42,120 --> 00:16:45,203
"ثم شكل يشبه حرف "يو
.يخرج من الدائرة

257
00:16:45,790 --> 00:16:47,125
بطة؟

258
00:16:47,807 --> 00:16:50,595
أهلًا بعودتكما
.إلى القرن الـ21 يا محطما الآلات

259
00:16:50,596 --> 00:16:52,497
.(رسالة واردة من الآنسة (توماز

260
00:16:53,565 --> 00:16:55,299
ما معناها؟

261
00:16:55,300 --> 00:16:59,470
إنه رمز روني قديم استخدمه ممارسي
.السحر الأسود للتلاعب الزمني

262
00:16:59,471 --> 00:17:01,272
.لا

263
00:17:01,273 --> 00:17:04,008
يا رفاق، أظن سارة وبقية الفريق
.ابتلعهم الخط الزمني

264
00:17:04,009 --> 00:17:07,351
غيديون)، سأحتاج إلى إجراء بحث)
.لمعرفة في أي زمن سيخرجون

265
00:17:08,813 --> 00:17:11,416
.أو يمكننا سؤالها فحسب

266
00:17:13,085 --> 00:17:15,454
.إنها من ألقت التعويذة

267
00:17:20,726 --> 00:17:24,429
."مهلًا، لا تلمسي طبق "ميت لوف
.ستندمين. ثقي بي

268
00:17:31,785 --> 00:17:35,010
.هذه ليست أول مرة لي في مكان كهذا

269
00:17:37,175 --> 00:17:41,849
،كانت معي شركة غرفة ذات مرة
.والتي ظنتني قطتها المُستأنسة

270
00:17:42,247 --> 00:17:45,679
.كانت تخفي سمك التونا في فراشي كل ليلة

271
00:17:45,751 --> 00:17:51,757
،أجل، أجها أيهما كان أسوأ، الرائحة
."أم إصرارها على تسميتى بـ"سلينكي = متسللة

272
00:17:55,661 --> 00:17:59,657
.أصدقاؤنا جاؤوا لزيارتك ليلة أمس
.حاولوا مساعدتك

273
00:18:00,332 --> 00:18:02,201
إلى أين أرسلتهم؟ -
.لا أدري -

274
00:18:03,535 --> 00:18:05,363
.الشيطان هو الذي فعل

275
00:18:05,538 --> 00:18:07,538
.سيطر علي

276
00:18:07,539 --> 00:18:11,042
.ربما لن أقوى على إيقافه المرة التالية

277
00:18:11,043 --> 00:18:16,648
.سيحبسونني في مكان آخر
.ويخدرونني بمسكناتهم

278
00:18:19,051 --> 00:18:22,907
.كلا، لن يفعلوا
.سنخرجك من هنا

279
00:18:23,822 --> 00:18:27,859
.لا يمكننا الخروج من هنا
."نتعامل مع "شـ يـ طـ ا ن

280
00:18:27,860 --> 00:18:30,728
."لست طفلة. أعرف تهجئة "شيطان

281
00:18:30,729 --> 00:18:34,282
.هذا المكان يزيد الناس جنونًا وضعفًا

282
00:18:34,533 --> 00:18:37,368
أليس من الأفضل أن نراقبها؟ -
.لا يمكننا أخذها إلى السفينة -

283
00:18:37,369 --> 00:18:41,439
.كلا، ليس السفينة -
.نحتاج إلى مكان مشمس وممل -

284
00:18:41,440 --> 00:18:43,341
ذلك ما تفضله، صحيح؟

285
00:18:43,342 --> 00:18:46,110
.أجل، ذلك ما أفضله

286
00:18:46,111 --> 00:18:48,079
.علينا إعطاء هذه الفتاة فرصة

287
00:18:48,080 --> 00:18:50,687
.من يدري، ربما لا تكرهنا حين تكبر

288
00:18:53,685 --> 00:18:54,718
.المكان آمن

289
00:18:54,719 --> 00:18:58,889
"(سارة)"

290
00:18:58,890 --> 00:19:01,091
"(إنك تقتربين يا (سارة"

291
00:19:01,092 --> 00:19:02,127
أأنت بخير يا عزيزتي؟

292
00:19:03,595 --> 00:19:07,499
.إنني بخير. هيا
.نكاد نصل إلى الغرفة 237

293
00:19:10,201 --> 00:19:12,770
"لا يمكنهما الوصول إليك"

294
00:19:12,771 --> 00:19:14,840
"أنا فقط يمكنني"

295
00:19:15,874 --> 00:19:17,674
"سارة)؟)"

296
00:19:17,675 --> 00:19:18,676
نورا)؟)

297
00:19:18,677 --> 00:19:20,177
"(ساعديني يا (سارة"

298
00:19:20,178 --> 00:19:22,013
نورا)؟)

299
00:19:22,014 --> 00:19:24,148
أهذه أنت؟ -
"أرجوك" -

300
00:19:24,149 --> 00:19:25,651
"!النجدة"

301
00:19:28,887 --> 00:19:30,821
أيتها الربّانة (لانس)، ما الخطب؟

302
00:19:30,822 --> 00:19:33,357
.لا يوجد شيء بالداخل -
.(إنّه (مالاس -

303
00:19:33,358 --> 00:19:36,427
حسناً، أخبرتكِ أنه ستكون هناك
.تداعيات للذهاب إلى الجانب المظلم

304
00:19:36,428 --> 00:19:37,728
.فهذا يترك أثراً

305
00:19:37,729 --> 00:19:39,864
،الآن بعدما اكتشف أمركِ
.سيرغب في استخدامكِ أيضاً

306
00:19:39,865 --> 00:19:42,600
.لا تسمحي له بتحطيمكِ -
.علينا الخروج من هنا -

307
00:19:42,601 --> 00:19:44,236
.هناك حرّاس قادمون

308
00:19:47,272 --> 00:19:48,438
.اللوحة

309
00:19:48,439 --> 00:19:51,442
.سأضع رسالة على ظهرها -
.سأفحصها وأعود إليك -

310
00:19:51,443 --> 00:19:53,510
.حسناً -
.عليكَ مساعدتي -

311
00:19:53,511 --> 00:19:55,413
.إنه قادم من أجلي -
.حسناً، هيا بنا -

312
00:20:07,359 --> 00:20:08,493
ماذا تظنّ نفسك فاعلاً؟

313
00:20:11,931 --> 00:20:18,235
أيها الأساطير، لقد قفزنا عبر الزمن"
".من عام 2017 والآن عالقون في الماضي

314
00:20:18,236 --> 00:20:22,072
".اليوم هو 16 يناير عام 1969"

315
00:20:22,073 --> 00:20:24,575
".تعالوا بسرعة"

316
00:20:24,576 --> 00:20:26,444
.إذن أنتَ مسافر عبر الزمن

317
00:20:26,445 --> 00:20:31,215
أتصدقين أنّني أيضاً من أرض بديلة؟ -
.بالطبع أنتَ كذلك -

318
00:20:31,216 --> 00:20:32,550
.خذوه إلى غرفة العمليات

319
00:20:40,092 --> 00:20:41,625
.مهلاً، مهلاً، تعالي إلى هنا

320
00:20:41,626 --> 00:20:43,027
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
.تعالي، إبقي معي

321
00:20:43,028 --> 00:20:44,862
.إبقي معي -
ماذا يجري؟ -

322
00:20:44,863 --> 00:20:46,397
.(إنه خِداع (مالاس

323
00:20:46,398 --> 00:20:49,801
خوف، غضب، إنه يستخدم أحلك
.عواطفكِ ليهيّئكِ للإستحواذ

324
00:20:51,103 --> 00:20:54,439
.إنه يريدك أن تكوني خائفة
.(أريد منكِ مقاومته يا (سارّة

325
00:21:04,516 --> 00:21:07,385
تشعرين بصداع رهيب، صحيح؟

326
00:21:14,392 --> 00:21:18,729
.كوب من الخمر سيسوّي هذا الأمر

327
00:21:19,436 --> 00:21:21,165
.ظننت أن هذا الأمر انتهى

328
00:21:21,166 --> 00:21:26,170
،شهوة الدم، الكفاح من أجل روحي
.وكلّ الهراء الذي اضطررت لتحمّله

329
00:21:26,171 --> 00:21:29,974
حسناً، هناك دائماً المزيد
.من الهراء لتحمّله

330
00:21:29,975 --> 00:21:34,713
خذيها نصيحة من الرجل الذي
.لعن روحه إلى الجحيم

331
00:21:36,982 --> 00:21:39,683
...كانت هناك

332
00:21:39,684 --> 00:21:43,354
.(فتاة في (نيوكاسل...

333
00:21:43,355 --> 00:21:45,271
.(أسترا)

334
00:21:46,859 --> 00:21:49,415
.لقد خذلتها

335
00:21:50,328 --> 00:21:52,531
.قد يقول البعض أنه عليكَ مسامحة نفسك

336
00:21:54,032 --> 00:21:59,236
،حسناً، إذا سامحت نفسي
.(فربّما لن أحتاج لإنقاذ أمثال (نورا

337
00:21:59,237 --> 00:22:02,006
ماذا عنكِ؟

338
00:22:02,007 --> 00:22:05,542
هل غفرتِ لنفسكِ على أخطائك؟

339
00:22:05,543 --> 00:22:08,146
.أنا لا أستحق الغفران

340
00:22:22,460 --> 00:22:23,727
ما ذلك؟

341
00:22:23,728 --> 00:22:26,897
...إنّه تذكير بسيط

342
00:22:26,898 --> 00:22:29,033
.بإنكِ ناجية

343
00:22:29,034 --> 00:22:34,473
قوية بما يكفي لدرجة أنكِ سيطرتِ
.على أقوى الشياطين

344
00:22:40,144 --> 00:22:44,548
غرفة غسيل في مستشفى
...أمراض عقلية بعام 1969

345
00:22:44,549 --> 00:22:46,951
.قد لا تكون أسوأ مكان يعلق فيه المرء

346
00:22:49,788 --> 00:22:55,827
هل نحن منكسرون لهذه الدرجة؟ -
.أتمنى ذلك بكلّ تأكيد -

347
00:23:14,800 --> 00:23:17,301
.يجب أن تعثري على الوريثة

348
00:23:17,302 --> 00:23:20,002
".إنّها تحتاج لحمايتكِ"

349
00:23:20,003 --> 00:23:21,272
"مجمّدة"

350
00:23:36,422 --> 00:23:39,123
هل أنتِ بخير؟ -
لماذا تكترثين يا جدّتي؟ -

351
00:23:39,124 --> 00:23:41,726
."من الغريب أن يدعوني أحدهم بالـ"جدّة

352
00:23:41,727 --> 00:23:45,564
إذا تعلّمت شيئاً واحداً، فهو
.أن السفر عبر الزمن قد يكون جنونياً

353
00:23:45,565 --> 00:23:47,465
.يمكنني التخيّل

354
00:23:47,466 --> 00:23:51,436
إذا كنت قادرة على تغيير التاريخ
...وتختارين ألّا تفعلي شيء

355
00:23:51,437 --> 00:23:54,372
أنا أختار حماية الناس من
.أولئك الذين يجعلونهم فريسة

356
00:23:54,373 --> 00:23:56,608
وماذا عن شعبكِ؟

357
00:23:56,609 --> 00:24:01,579
إذا كنت تكترثين لأمرهم، عودي بهذه
.السفينة إلى (زامبيزي)، عام 1992

358
00:24:01,580 --> 00:24:07,719
.لا يمكنني التعارض مع مصيرنا -
.إذن فأنتِ جبانة -

359
00:24:10,022 --> 00:24:12,590
.لكنكِ كنت جدّة رائعة

360
00:24:12,591 --> 00:24:15,960
.لقد أحببتكِ كثيراً يا جدّتي

361
00:24:15,961 --> 00:24:18,395
.أردت أن أصبح مثلكِ

362
00:24:18,396 --> 00:24:21,866
.ومن ثمّ ذات ليلة، جاء الرجال -
.أرجوك، لا يمكنني معرفة ذلك -

363
00:24:21,867 --> 00:24:27,071
.شاهدت الرجال يقتلونكِ

364
00:24:27,072 --> 00:24:31,417
.ومن ثمّ قاموا بحرق قريتنا
.(هربت أمّي مع (ماري

365
00:24:32,711 --> 00:24:37,281
.لقد تخلّت عني -
.كلّا -

366
00:24:37,282 --> 00:24:39,551
.لقد ظنّت أنكِ لقيت حتفكِ

367
00:24:39,552 --> 00:24:46,491
.كنت بمفردي في دولة مزّقتها الحرب -
.(أنا آسفة يا (كواسا -

368
00:24:46,492 --> 00:24:52,229
تعلّمت أن أتقبّل الألم، وأستخدمه
.لعقد صفقات مع مخلوقات قويّة

369
00:24:52,230 --> 00:24:55,666
مثل (دامين دارك)؟
بماذا وعدكِ؟

370
00:24:55,667 --> 00:25:01,205
.شيء قمتِ برفضه
.فرصة لحماية قريتنا

371
00:25:01,206 --> 00:25:03,141
.فرصة لإنقاذ حياتكِ

372
00:25:12,751 --> 00:25:15,286
،فرصة للذهاب إلى أي مكان
وتختار مقهى؟

373
00:25:15,287 --> 00:25:18,055
.إنها تريد أن تشعر بأنها طبيعية وحسب

374
00:25:18,056 --> 00:25:19,724
هل أنتِ بخير؟

375
00:25:20,464 --> 00:25:24,161
.من الجيّد أن أرتدي ملابس حقيقيّة -
.أجل، حدّثي ولا حرج -

376
00:25:24,162 --> 00:25:26,130
إذن، ماذا ستطلبين؟

377
00:25:27,600 --> 00:25:33,138
،كوب من الشوكولاتة الساخنة
.مع القشدة وصلصة الكراميل

378
00:25:33,405 --> 00:25:36,007
.لقد أوقفنا علاجها
أتريدينها أن تدمن السكّر؟

379
00:25:36,008 --> 00:25:38,443
أتدري؟ أعتقد أنني
.سأطلب كعكة محلّاة أيضاً

380
00:25:38,444 --> 00:25:40,546
نورا)، هلّا بحثتِ لنا عن مقعد، رجاءً؟)

381
00:25:42,147 --> 00:25:43,581
.شكراً لكِ

382
00:25:43,582 --> 00:25:47,118
علينا حقاً أن نبتكر خطّة، إلى
.جانب اصطحاب (مالاس) إلى مقهى

383
00:25:47,119 --> 00:25:49,154
.أي مكان أفضل من تلك المصحّة الغريبة

384
00:25:50,288 --> 00:25:51,856
!كلّا، كلّا، كلّا، كلّا، كلّا

385
00:25:51,857 --> 00:25:55,126
.كلّا، كلّا، أنتِ ترتكبين خطأً فادحاً
!لستُ مجنوناً! أعدكِ

386
00:25:55,127 --> 00:25:56,728
.أنتِ لا تعرفين ما تفعلينه أيتها الآنسة

387
00:25:56,729 --> 00:25:59,163
لقد أجريت آلاف من عمليات
.الجراحة الفصية

388
00:25:59,164 --> 00:26:01,099
،بعدما ننتهي
.ستُشفى من مرضك

389
00:26:02,667 --> 00:26:04,969
مَن أنتم؟ -
.نحن أيضاً من المستقبل -

390
00:26:04,970 --> 00:26:07,873
،وإليكِ خبر مفاجئ
.أنتِ لا تشيخين بشكل جيّد

391
00:26:09,875 --> 00:26:11,309
.لقد عثروا على الملاحظة

392
00:26:11,310 --> 00:26:13,011
وعلينا العثور على سبيل آخر
.للخروج من هنا

393
00:26:13,012 --> 00:26:16,181
(حسناً، الرمز الذي رسمته (نورا
كان تعويذة للسفر عبر الزمن، صحيح؟

394
00:26:16,182 --> 00:26:18,816
لذا لما لا يمكننا إلقاء نفس التعويذة
والخروج من هنا؟

395
00:26:18,817 --> 00:26:21,186
(كانت تستحضر قوّة (مالاس
.عندما ألقت تلك التعويذة

396
00:26:21,187 --> 00:26:23,329
.حتى أنا لا أملك هذا النوع من القوّة -
.أنا أملكها -

397
00:26:23,330 --> 00:26:25,690
قلت أن (مالاس) بوسعه استخدامي
.(بنفس الطريقة التي يستخدم بها (نورا

398
00:26:25,691 --> 00:26:28,393
،لذا قم بإستدعاء (مالاس) بداخلي
،وسأقوم برسم الرمز

399
00:26:28,394 --> 00:26:30,161
،كما رسمته هي
.وسنعود إلى الديار

400
00:26:30,162 --> 00:26:32,163
وماذا نفعل عندما
يستحوذ عليكِ الشيطان؟

401
00:26:32,164 --> 00:26:33,898
قلت أنني قوية بما يكفي
.لأحافظ على نفسي

402
00:26:33,899 --> 00:26:36,100
...أجل، حسناً، كنت
.كنت أحاول أن إغواءكِ

403
00:26:36,101 --> 00:26:38,369
.أرجوك، أنا الذي كنت أقوم بإغواءك

404
00:26:38,370 --> 00:26:41,472
آمل أنه لم يكن هناك أحد يحاول إغراء
.أحد بينما كنت على وشك أن يتم تخديري

405
00:26:41,473 --> 00:26:44,777
.أتعلمان، لهذا السبب أحبّ العمل بمفردي

406
00:26:45,610 --> 00:26:47,044
.حسناً -
.حسناً -

407
00:26:47,045 --> 00:26:48,546
.إنّه... إنه فيلم موسيقي

408
00:26:48,547 --> 00:26:51,315
.هذا فيلم سهل -
.كلّا، كلّا، كلّا -

409
00:26:51,316 --> 00:26:53,885
.ليس هذا مجدداً
.راي)، أرجوك لا تقم بالغناء)

410
00:26:53,886 --> 00:26:56,153
.أرجوك، أرجوك لا تقم بالغناء

411
00:26:56,154 --> 00:27:00,325
"يا له من صباح جميل"
"يا له من يوم جميل"

412
00:27:00,326 --> 00:27:04,095
"لديّ شعور جميل"
"بأن كلّ شيء يسير حب رغبتي"

413
00:27:04,096 --> 00:27:06,163
.هذا... لا يمكنني

414
00:27:06,164 --> 00:27:08,532
أنتما تعلمان أن هذه ولاية أيضاً، صحيح؟

415
00:27:08,533 --> 00:27:10,535
.أجل
.هيّا، حان دوري

416
00:27:13,539 --> 00:27:16,141
في بثّ مباشر من قناة الأخبار 52"
...آخر المستجدات في

417
00:27:16,142 --> 00:27:17,875
ماذا، ما الخطب؟

418
00:27:17,876 --> 00:27:19,810
".(عمدة مدينتنا المحاصَر، (أوليفر كوين"

419
00:27:19,811 --> 00:27:22,313
العمدة (كوين) يواجه محاكمة"
"...لجرائم قتل عديدة

420
00:27:22,314 --> 00:27:27,151
(بما في ذلك قتل (دامين دارك"
"...منذ عامين، بعد محاولة تدمير

421
00:27:27,152 --> 00:27:28,719
.علينا الذهاب -
.أجل -

422
00:27:28,720 --> 00:27:30,589
فلنخرج من هنا، حسناً؟

423
00:27:31,857 --> 00:27:37,495
،لا يوجد مكان بوسعكم اصطحابي إليه
.لا يوجد مكان لن يجدني فيه

424
00:27:39,364 --> 00:27:40,865
.مهلاً -
.(نورا) -

425
00:27:40,866 --> 00:27:42,600
.نورا)، نعلم أنكِ ما زلتِ بالداخل)

426
00:27:42,601 --> 00:27:45,469
.نورا)، انصتي إلينا)

427
00:27:45,470 --> 00:27:48,973
".الفتاة فارغة"

428
00:27:48,974 --> 00:27:52,545
،قبل وصولكم بفترة طويلة"
"!كانت ملكي

429
00:28:01,389 --> 00:28:04,092
.(عليكِ مقاومته يا (نورا

430
00:28:04,908 --> 00:28:07,610
".إنّها لا تشعر بشيء"

431
00:28:11,214 --> 00:28:13,715
".إنّها لا شيء"

432
00:28:13,716 --> 00:28:15,451
.حسناً، هذا يكفي

433
00:28:20,711 --> 00:28:21,858
!اخرجوا جميعاً

434
00:28:24,290 --> 00:28:25,227
.اتركها وشأنها

435
00:28:25,525 --> 00:28:27,329
.معركتكَ معنا، وليست معها

436
00:28:27,330 --> 00:28:29,766
".لن تكون هناك معركة"

437
00:28:37,276 --> 00:28:38,351
.نحتاج إلى دعم

438
00:28:38,397 --> 00:28:39,582
.(لقد استحوذ الشيطان على (نورا

439
00:28:39,666 --> 00:28:41,111
.هيّا، قاوما

440
00:28:43,279 --> 00:28:45,747
.إنّنا نحاول، لكننا بحاجة للمساعدة

441
00:28:45,748 --> 00:28:47,150
أين الدفاع؟

442
00:28:49,352 --> 00:28:51,153
.هذا ما نطلبه منك

443
00:28:51,154 --> 00:28:54,356
.تعادل، الشوط الثالث وهدف

444
00:28:54,357 --> 00:28:56,359
.تفضّل -
.شكراً لك -

445
00:28:58,327 --> 00:29:01,864
هل رأيت (أمايا)؟ -
.إنها تتحدث مع حفيدتها -

446
00:29:03,499 --> 00:29:05,100
مهلاً، ماذا؟

447
00:29:05,101 --> 00:29:06,402
سمحت لها بالدخول إلى هناك؟

448
00:29:07,470 --> 00:29:08,637
!لقد أحرزوا هدفاً آخر

449
00:29:08,638 --> 00:29:10,839
!(سحقاً يا (ميك

450
00:29:11,240 --> 00:29:14,943
ماذا تقصدين بأنكِ تحدثتِ
مع أحد أجدادنا؟

451
00:29:14,944 --> 00:29:19,280
لقد جاءتني في رؤية وطلبت منّي
.حماية حاملة الطوطم الجديدة

452
00:29:19,281 --> 00:29:25,487
،(ظننت أنّها تتحدث عن (زاري
.لكن الآن أعتقد أنها قصدتكِ

453
00:29:25,488 --> 00:29:27,323
تريدين مساعدتي؟

454
00:29:37,834 --> 00:29:39,435
.أنتِ فرد من العائلة

455
00:29:46,142 --> 00:29:49,879
.ابتعدي عنها -
.(أخفض السلاح يا (ناثانيال -

456
00:29:55,518 --> 00:29:58,453
وبمجرد أن تكوني مستحوَذة، لا
.تسمحي للشيطان بإغواءكِ أكثر من ذلك

457
00:29:58,454 --> 00:30:02,324
(يجب أن تُخرجي (مالاس
.وترسمي الرمز الزمني

458
00:30:03,893 --> 00:30:06,928
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين
فعل هذا يا عزيزتي؟

459
00:30:06,929 --> 00:30:08,298
أتريد البقاء هنا للأبد؟

460
00:30:10,599 --> 00:30:17,205
رماد طائر الفينيق المذبوح
.سيكبح (مالاس) داخل حدّه

461
00:30:17,206 --> 00:30:20,709
وسوف... نعجّل بإستفاقته

462
00:30:20,710 --> 00:30:25,380
بخلط مستخرج أعشاب الصقور
.مع لعاب رجل ملعون

463
00:30:27,217 --> 00:30:31,620
،والذي، يؤسفني القول يا عزيزتي
.سيتوجب عليكِ تناوله

464
00:30:35,524 --> 00:30:37,893
.دعنا نقم بإستحضار هذا الشيطان

465
00:30:37,894 --> 00:30:39,294
.حسناً

466
00:30:51,540 --> 00:30:53,942
.أطلقي سراحه

467
00:30:53,943 --> 00:30:57,413
"!من الداخل، سيرتفع الشيطان"

468
00:31:25,574 --> 00:31:27,110
.إنّها تعمل

469
00:31:49,899 --> 00:31:52,301
هل هناك أحد هنا؟

470
00:31:57,473 --> 00:32:01,042
ماذا يجري؟ لماذا توقّفَت؟

471
00:32:01,043 --> 00:32:04,047
.هيّا يا (سارّة)، قومي بإنهاء الرمز

472
00:32:09,018 --> 00:32:10,753
نورا)؟)

473
00:32:12,554 --> 00:32:14,088
.إنّه يستحوذ عليكِ أيضاً

474
00:32:14,089 --> 00:32:19,727
.لا يروقني ما أفعله هناك
.لا أريد أن أؤذيهم

475
00:32:19,728 --> 00:32:21,196
تؤذين مَن؟

476
00:32:21,197 --> 00:32:22,930
.انصتي إليّ

477
00:32:22,931 --> 00:32:27,503
لستِ (مالاس) ،لست شيطان
.(أنتِ (نورا دارك

478
00:32:29,104 --> 00:32:31,140
أتظنين أن بوسعكِ خداعي

479
00:32:45,221 --> 00:32:48,590
.أنتِ واحدة من الستّة -
أنا ماذا؟ -

480
00:32:53,763 --> 00:32:54,730
!كلّا

481
00:32:57,032 --> 00:32:59,501
.انظري إليّ، انه ليس خطأكِ

482
00:32:59,502 --> 00:33:02,203
.لكن الآن يمكنكِ الإختيار

483
00:33:02,204 --> 00:33:06,074
.لستِ مضطرة للخضوع إلى الظلام
.يمكنك مقاومته

484
00:33:06,075 --> 00:33:11,145
.نورا)، أنا أعلم، لأنني أقاومه كل يوم)

485
00:33:11,146 --> 00:33:12,947
أيمكنكِ فعل ذلك يا (نورا)؟

486
00:33:12,948 --> 00:33:14,650
أيمكنك مساعدتي على المقاومة؟

487
00:33:22,791 --> 00:33:24,358
.هوّني عليكِ

488
00:33:24,359 --> 00:33:25,928
.لا بأس، لقد انتهى الأمر

489
00:33:38,707 --> 00:33:40,709
سيكون جيداً إذا فعلتِ ذلك
.اليوم يا عزيزتي

490
00:33:47,350 --> 00:33:48,583
!هيّا -
هل سنرحل؟ -

491
00:33:48,584 --> 00:33:50,286
هل سنرحل الآن؟ -
!امسك ذراعها -

492
00:33:59,495 --> 00:34:03,464
هل عدنا؟ -
!لقد فعلتها بحقّ السماء -

493
00:34:03,465 --> 00:34:05,299
كلّا، كلّا، كلّا، كلّا

494
00:34:05,300 --> 00:34:07,102
.كلّا، كلّا، لا تفعلي هذا بي

495
00:34:07,103 --> 00:34:09,537
(سارّة)، هيّا يا (سارّة)
.عودي إليّ

496
00:34:09,538 --> 00:34:11,005
.اثبتي أنني مُخطئ

497
00:34:11,006 --> 00:34:12,540
.كلّا

498
00:34:12,541 --> 00:34:14,743
...أنت

499
00:34:14,744 --> 00:34:17,747
.يجب أن ترى وجهكَ الآن

500
00:34:19,748 --> 00:34:22,552
.انهضي

501
00:34:24,286 --> 00:34:25,887
.كواسا)، إياكِ)

502
00:34:25,888 --> 00:34:28,857
،إذا كنت ستقتلينني
.اضغطي على الزناد

503
00:34:28,858 --> 00:34:31,527
.على الأقل ستفعلين شيئًا يغيّر مصيري

504
00:34:37,366 --> 00:34:42,436
.يمكنه مساعدتي لإنقاذكِ
.لكي أعود إلى الوطن

505
00:34:42,437 --> 00:34:44,705
.أطلقي سراحه

506
00:34:44,706 --> 00:34:46,942
.أنتِ بحاجة له أيضاً

507
00:34:59,455 --> 00:35:03,092
.لا تخيّبي أملي يا جدّتي

508
00:35:10,933 --> 00:35:13,634
.أنا... أنا آسفة

509
00:35:13,635 --> 00:35:15,836
...لم أقصد أن

510
00:35:15,837 --> 00:35:18,539
نورا)، انظري، نعلم أنكِ لم تفعلي ذلك)

511
00:35:18,540 --> 00:35:20,683
،عليكِ أن تعرفي ذلك
.وتؤمني بذلك أيضاً

512
00:35:21,244 --> 00:35:26,614
.سنجد لكِ منزلاً
.مكان يفهمكِ الناس فيه

513
00:35:26,615 --> 00:35:28,284
.كفاكم بحثاً

514
00:35:30,085 --> 00:35:34,956
،سمعت أنكم في المدينة يا رفاق
.لذا كان عليّ أن أمرّ عليكم

515
00:35:34,957 --> 00:35:38,760
أبي؟ -
.مرحباً يا عزيزتي -

516
00:35:41,997 --> 00:35:46,400
.نورا)، لا تفعلي) -
.أنت على قيد الحياة -

517
00:35:46,401 --> 00:35:48,669
.لقد اشتقت لكَ كثيراً يا أبي

518
00:35:48,670 --> 00:35:50,171
،كان الجميع يعاملونني بسوء

519
00:35:50,172 --> 00:35:54,976
،وكلّ مكان ذهبت إليه كان رهيباً
.لكنّهم... اعتنوا بي

520
00:35:54,977 --> 00:36:00,949
.لقد كذب أصدقائكِ عليكِ
.إنّهم خائفون من ماهيتكِ

521
00:36:00,950 --> 00:36:05,787
.أتعلمين، (مالاس) ليس شيطان
.إنه منقذكِ

522
00:36:05,788 --> 00:36:08,122
أتتذكرين كيف جعلكِ تشعرين؟

523
00:36:08,123 --> 00:36:09,824
القوّة؟

524
00:36:09,825 --> 00:36:12,961
يوماً ما ستسخدمين تلك القوة
.لإعادتي إليكِ

525
00:36:12,962 --> 00:36:15,196
.عليكِ فقط أنن تتقبليه

526
00:36:15,197 --> 00:36:19,133
نورا)، انظري، أعلم أن الأمر صعب)
.لكن لا تنصتي إليه

527
00:36:19,134 --> 00:36:20,336
...انظري، ما زلتِ تملكين فرصة

528
00:36:24,607 --> 00:36:27,542
.تعالي إليّ

529
00:36:27,543 --> 00:36:30,812
.هذا صحيح يا عزيزتي

530
00:36:30,813 --> 00:36:32,547
.تعالي إلى والدكِ

531
00:36:34,683 --> 00:36:37,719
.الآن علينا أن نفترق لفترة قصيرة

532
00:36:37,720 --> 00:36:40,855
.لكنني أعلم شخصاً سيوفّر لكِ منزلاً

533
00:36:40,856 --> 00:36:43,425
.مكان يفهمون فيه قوتكِ

534
00:36:46,495 --> 00:36:48,063
...لكن

535
00:36:48,064 --> 00:36:52,500
أنا و(الأخويّة) سنساعدكِ
...(للعمل مع (مالاس

536
00:36:52,501 --> 00:36:56,305
.حتى يمكنكِ إعادة والدك للأبد

537
00:36:58,607 --> 00:36:59,674
.هيّا

538
00:37:03,812 --> 00:37:07,214
.أعلم

539
00:37:07,215 --> 00:37:10,953
.لم شمل الأسرة قد يكون سيئًا

540
00:37:23,295 --> 00:37:25,296
كم مرة يجب أن أخبرك أنني بخير؟

541
00:37:25,297 --> 00:37:30,302
حسناً، بطريقة ما تمكنتِ من استحضار
.شيطان من أعلى المراتب، ولم تستسلمي

542
00:37:30,303 --> 00:37:31,636
.سارّة) قوية)

543
00:37:31,637 --> 00:37:32,904
.إنّها أقوى امرأة أعرفها

544
00:37:34,373 --> 00:37:38,678
،(عندما استحوذ (مالاس) على (نورا
.كان يبدو خائفاً من الطوطم خاصتي

545
00:37:38,679 --> 00:37:41,347
."قال أنني "واحدة من الستّة

546
00:37:41,348 --> 00:37:44,084
.وذلك الوغد لا يخاف كثيراً

547
00:37:44,085 --> 00:37:46,286
،إذا أخافه الطوطم الخاص بكِ

548
00:37:46,287 --> 00:37:48,921
ربّما تكون هذه الحُلى
.هي السبيل لإيقافه

549
00:37:48,922 --> 00:37:51,358
.هذا يبخس حقّ مسدسنا المضاد للسحر

550
00:37:51,359 --> 00:37:53,093
.أنا أعرف فقط بشأن 5 طوطمات

551
00:37:53,094 --> 00:37:55,962
الخاص بي هو الروح
.وأنتِ الهواء، و(كواسا) الماء

552
00:37:55,963 --> 00:37:57,864
.وهناك الأرض، والنار

553
00:37:57,865 --> 00:37:58,965
أيمكن أن يكون هناك المزيد؟

554
00:37:58,966 --> 00:38:00,500
.سأقوم ببعض البحث

555
00:38:00,501 --> 00:38:03,236
لديّ العديد من المعارف
.الذين يمكنني الإعتماد عليهم

556
00:38:03,237 --> 00:38:06,640
.حسناً، كان ذلك... غريبًا

557
00:38:06,641 --> 00:38:08,708
.حتى بالنسبة لي

558
00:38:08,709 --> 00:38:10,644
.حسنًا، سأذهب في طريقي إذن

559
00:38:14,448 --> 00:38:17,984
...مهلاً، قبل أن تذهب، أنا

560
00:38:17,985 --> 00:38:19,886
.أردت أن أشكرك

561
00:38:19,887 --> 00:38:24,391
.(لمساعدتي بأمر (مالاس

562
00:38:25,510 --> 00:38:26,693
.بالطبع

563
00:38:27,200 --> 00:38:31,130
(مساعدتكِ بأمر (مالاس
.كان... جيداً بالنسبة لي أيضاً

564
00:38:31,131 --> 00:38:35,768
(إذا أردتِ مساعدتي بأمر (مالاس
.مجدداً، اتصلي بي وحسب

565
00:38:35,769 --> 00:38:37,270
.سآتي فوراً

566
00:38:37,271 --> 00:38:42,675
مع أن هناك الكثير من الناس
،يستحوذ عليهم شياطين غريبه

567
00:38:42,676 --> 00:38:44,544
.وجميعهم بحاجة لمساعدتي

568
00:38:44,788 --> 00:38:45,979
.أفهم ذلك

569
00:38:45,980 --> 00:38:48,748
.جيّد -
.وشكراً على الجنس أيضاً -

570
00:38:48,749 --> 00:38:49,984
.كان ذلك رائعاً

571
00:38:54,602 --> 00:38:55,855
راي)، أيها الرجل القوي)

572
00:38:55,856 --> 00:38:59,427
...هلّا تفضّلت
وفتحت لنا باب الشحن؟

573
00:39:01,095 --> 00:39:02,995
.إنها في الواقع آلية تصميم بديهية جداً

574
00:39:02,996 --> 00:39:04,831
.خاصيّة فتح وغلق وظيفيّة

575
00:39:04,832 --> 00:39:07,033
.أعلم كيف أفتح الباب يا صاح

576
00:39:07,034 --> 00:39:10,336
الآن ماذا قصدت ببندقيّة مضادة للسحر؟

577
00:39:10,627 --> 00:39:12,072
.كنت سأقوم بتخزينها

578
00:39:12,073 --> 00:39:13,507
.حسناً، لا تفعل

579
00:39:13,508 --> 00:39:14,674
.أبقها بجانبك

580
00:39:14,675 --> 00:39:18,044
لقد قلت بنفسك أن السبيل
.لإيقاف (مالاس) هو الطوطمات

581
00:39:18,045 --> 00:39:19,512
.قد يكون كذلك

582
00:39:19,513 --> 00:39:25,551
لكن في الوقت الحالي، قد تحتاج إلى حلّ
.يسهل الوصول إليه لإيقاف هدف معروف

583
00:39:25,552 --> 00:39:29,289
،سارّة) قد لا تعلم ذلك)
.لكن قوّة الشيطان تعيش بداخلها

584
00:39:29,290 --> 00:39:35,396
،إذا... أو بالأحرى عندما تخضع له
.ستكون بحاجة لذلك السلاح

585
00:39:37,098 --> 00:39:39,766
كالعادة، هذه سفينة"
".غير مسموح فيها بالتدخين

586
00:39:39,989 --> 00:39:42,436
.(لا تقلقي يا عزيزتي، (غيديون

587
00:39:46,974 --> 00:39:49,110
.إلى اللقاء أيها العبقري

588
00:39:52,680 --> 00:39:54,013
.ذلك الرجل رائع

589
00:39:54,014 --> 00:39:56,883
،ومن أبرز اللقطات حتى الآن"
"...كان هناك اعتراض بواسطة

590
00:39:56,884 --> 00:39:58,485
.مرحباً أيها الصديق

591
00:39:58,486 --> 00:40:01,888
هلّا قمت بإغلاق هذا للحظة؟

592
00:40:04,959 --> 00:40:08,595
.قمت بإغلاقه -
...حسناً -

593
00:40:08,596 --> 00:40:10,530
.أردت فقط أن أقول أنني ممتن

594
00:40:10,531 --> 00:40:12,866
ممتن للسماح لي
.بمرافقتك أنتَ والأساطير

595
00:40:12,867 --> 00:40:13,996
...كانت

596
00:40:14,702 --> 00:40:18,107
...كانت تجربة، وأيضاً
.تعلّمت الكثير

597
00:40:18,108 --> 00:40:19,672
.وأنا كذلك

598
00:40:19,673 --> 00:40:24,767
...أنا فخور بمعرفتك، و
.هذا صعب

599
00:40:25,579 --> 00:40:27,648
.هكذا أودّعكَ

600
00:40:32,920 --> 00:40:34,454
.(اعتني بنفسك يا (ميك

601
00:40:34,455 --> 00:40:36,022
.وأنت أيضاً

602
00:40:36,023 --> 00:40:39,259
تعلم أنه ما زال يشاهد التلفاز، صحيح؟ -
...لم أكن أشاهد التـ -

603
00:40:39,260 --> 00:40:41,293
.لبعض الوقت

604
00:40:41,294 --> 00:40:43,330
.(وفي ذلك الصدد، أيتها الربانة (لانس

605
00:40:43,331 --> 00:40:44,897
.سأعود إلى وطني

606
00:40:44,898 --> 00:40:46,532
.سأطلب من (راي) أن يتزوجني
"اتقوا الله يا ولاد الوسخة"

607
00:40:46,533 --> 00:40:47,128
راي)؟)

608
00:40:47,129 --> 00:40:49,169
.راي) حبيبي، ليس (راي) صديقكم)
"حبَّك برص"

609
00:40:49,170 --> 00:40:53,139
.عجباً، هذه خطوة جريئة -
.صحيح -

610
00:40:53,140 --> 00:40:57,243
...يبدو أنه قد حان الوقت لأخوض -
مغامرة من نوع آخر؟ -

611
00:40:57,244 --> 00:41:01,280
.مغامرة من نوع آخر، بالضبط

612
00:41:01,281 --> 00:41:05,285
.(سنارت)... أعني، (ليو)

613
00:41:05,286 --> 00:41:08,555
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

614
00:41:12,793 --> 00:41:15,528
غيديون)، هلّا اتصلتِ بـ(إيفا) رجاءً؟)

615
00:41:15,529 --> 00:41:19,534
"أمركِ أيتها الربانة"
"أتريدين بعض الخصوصيّة أيضاً؟"

616
00:41:20,901 --> 00:41:22,435
!أيتها الجريئة

617
00:41:22,436 --> 00:41:24,603
،(أيتها الربانة (لانس
.كنت على وشك الإتصال بكِ

618
00:41:24,604 --> 00:41:27,173
.حقاً؟ أعني، رائع

619
00:41:27,174 --> 00:41:30,410
لأنني... أردت فقط مقارنة الملاحظات

620
00:41:30,411 --> 00:41:32,412
وأعتقد أنه ربما إذا أردت
...المجيء إلى السفينة

621
00:41:32,413 --> 00:41:33,913
.ليس هناك وقت

622
00:41:33,914 --> 00:41:39,052
"أخيراً تخلّصت من روتين "المنضدة
.ويبدو أن المدير (هانتر) قد هرب

623
00:41:39,053 --> 00:41:40,687
ماذا؟

624
00:41:40,688 --> 00:41:43,290
حسناً، أين هو؟ -
.لا ندري -

625
00:41:43,291 --> 00:41:49,291
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||

