1
00:00:00,001 --> 00:00:01,453
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

2
00:00:01,454 --> 00:00:03,638
.(لا يمكن أن تعرف (سارة) بحقيقة (أيفا

3
00:00:03,639 --> 00:00:04,905
...أنا -
.نسخة -

4
00:00:04,906 --> 00:00:06,025
آلة منسوخة من المستقبل؟

5
00:00:06,060 --> 00:00:09,291
.حاملات الطواطم الأوليات سجن شرًا عظيمًا

6
00:00:09,292 --> 00:00:11,342
.الزمن زنزانته

7
00:00:11,478 --> 00:00:14,312
،طالما تعجزون عن هزمي في هذا الوعاء

8
00:00:14,313 --> 00:00:17,833
فكيف ستردعونني
حالما أغدو في هيئتي الحقيقية؟

9
00:00:17,834 --> 00:00:21,861
.ستُدمر أسرتنا عام 1992
.إنك وعدت بإنقاذنا

10
00:00:25,792 --> 00:00:26,804
.(كواسا)

11
00:00:26,805 --> 00:00:29,665
.غيديون)، ضعي مسارًا)
.علي إنقاذ أسرتي

12
00:00:32,155 --> 00:00:35,057
!الحالة 131! ليحضر الجميع إلى غرفة القيادى

13
00:00:35,058 --> 00:00:36,625
ماذا يجري؟ -
.أجل -

14
00:00:36,626 --> 00:00:39,895
."أود إكمال "سيد الخواتم -
أتقرأ؟ -

15
00:00:39,997 --> 00:00:43,665
{\pos(190,220)}.الحالة 131
.بحقكم، كتبت مذكرة شاملة

16
00:00:43,666 --> 00:00:45,000
.أجل، لم يقرأها أحد

17
00:00:45,001 --> 00:00:46,735
{\pos(190,220)}.أنا قرأتها -
.(شكرًا يا (راي -

18
00:00:46,736 --> 00:00:49,665
{\pos(190,220)}.فطير محلى للفطور -
كلا، الحالة 131 ليست... أهي كذلك؟ -

19
00:00:49,700 --> 00:00:51,140
أجل. أهذا يعني ألا فطير محلى؟

20
00:00:51,141 --> 00:00:53,642
{\pos(190,220)}عامة، كتبت أغنية لمساعدتنا
.على تذكر كل رموز كل الحالات

21
00:00:53,643 --> 00:00:55,510
{\pos(190,220)}!تبدأ من القمة

22
00:00:55,511 --> 00:01:00,416
{\pos(190,220)}،إن كان الرمز 111*
*فإن (مالاس) هرب من السجن الزمني

23
00:01:00,417 --> 00:01:02,351
*...إن كان الرمز 112*

24
00:01:02,352 --> 00:01:05,521
{\pos(190,220)}.مفهوم يا (نايت)، أخبرنا فحسب -
.سرق أحدهم سفينة القفز -

25
00:01:07,457 --> 00:01:09,157
أين (أمايا)؟

26
00:01:09,358 --> 00:01:13,996
،وفقًا لسجلات سفينة القفز
.في (زامبيزي) عام 1992

27
00:01:13,997 --> 00:01:18,765
.قبيل تدمير أسياد الحرب قريتها -
{\pos(190,220)}.وهكذا تموت -

28
00:01:18,868 --> 00:01:20,938
{\pos(190,220)}.أقصد شخصها العجوز

29
00:01:23,253 --> 00:01:25,040
.المنطقة الزمنية تضطرب بشدة

30
00:01:25,041 --> 00:01:28,010
أجل، الجدول الزمني يتداعى قبل الزمن
.الذي قررت (أمايا) تغيير التاريخ فيه

31
00:01:28,011 --> 00:01:30,946
{\pos(190,220)}إن حدث ذلك، سيتمكن الثنائي
.دارك) من تحرير شيطانهما)

32
00:01:30,947 --> 00:01:33,715
{\pos(190,220)}.يجدر أن أكمل الفيلم

33
00:01:33,716 --> 00:01:36,587
{\pos(190,220)}(ويجدر أن نوقف (أمايا
.قبلما تفعل شيئًا متهورًا

34
00:01:36,588 --> 00:01:39,488
...غيديون)، ضعي مسارًا) -
.(معذرة أيتها الربان (لانس -

35
00:01:39,489 --> 00:01:42,324
.(لكننا نتلقى مكالمة عاجلة من السيد (هانتر

36
00:01:42,325 --> 00:01:44,494
أتقبلين؟ -
.(اعرضي اتصاله يا (غيديون -

37
00:01:45,562 --> 00:01:49,066
.تحتاج المنضدة إلى دعم
.(غرود) يلاحق (باري)

38
00:01:51,000 --> 00:01:54,203
.هذا يفسر الاضطراب -
.البرق) دومًا في مشكلة) -

39
00:01:54,204 --> 00:01:56,740
.تلك نوعيًا شيمته -
.ليس (باري) ذاك -

40
00:01:57,754 --> 00:02:00,231
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"كلية (أوكسيدنتال) - 1979"

41
00:02:01,760 --> 00:02:02,867
"عالم الجريمة يكره الديمقراطية"

42
00:02:02,868 --> 00:02:03,520
"!(امتياز. أحسنت صنعًا يا (باري"

43
00:02:03,521 --> 00:02:05,420
لمحات شخصية شجاعة"
"(جون كينيدي)

44
00:02:14,457 --> 00:02:16,191
.(باراك أوباما)

45
00:02:16,192 --> 00:02:20,129
.أكاد أتشرف بقتلك

46
00:02:22,005 --> 00:02:26,734
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"((الحلقة الـ 16: ضيف الشرف جون نوبل))"

47
00:02:29,072 --> 00:02:33,609
{\pos(190,220)}،نتعامل مع مفارقتين تاريخيتين الآن
.زامبيزي) و(أوباما) الشاب)

48
00:02:33,610 --> 00:02:36,345
{\pos(190,220)}.(والي) و(نايت)، اذهبا لتعقيل (أمايا)

49
00:02:36,346 --> 00:02:39,448
تقصدين إقناعها بعدم التدخل
بينما قريتها وأهلها يُمزقون إربًا؟

50
00:02:39,449 --> 00:02:45,656
{\pos(190,220)}ماذا إن استخدمت محاكيي الزمني لإيجاد ثغرة
تمكن (أمايا) من إنقاذ (زامبيزي)؟

51
00:02:47,391 --> 00:02:51,327
{\pos(190,220)}.نفذي ذلك
.(بقيتنا، سننقذ (أوباما

52
00:02:55,986 --> 00:03:01,265
.لن تهرب. سيتم (غرود) مهمته

53
00:03:01,871 --> 00:03:06,275
.آن أوان جعل (أمريكا) لـ(غرود) ثانية

54
00:03:06,276 --> 00:03:08,092
.جليًا أن لديك بعض المظالم

55
00:03:08,855 --> 00:03:11,447
.لكن ربما يمكننا إيجاد أرضية حوار مشتركة

56
00:03:15,184 --> 00:03:16,219
.أو لا

57
00:03:17,787 --> 00:03:20,590
{\pos(190,220)}.أخيرًا انكسر القفص

58
00:03:23,192 --> 00:03:26,629
{\pos(190,220)}.أشعر بوصوله

59
00:03:28,765 --> 00:03:29,933
{\pos(190,220)}.يا للهول

60
00:03:48,184 --> 00:03:53,222
.أجل، قاوم
.ستطيل معاناتك فحسب

61
00:04:00,196 --> 00:04:02,699
.(تعين أن أحرق مؤخرتك المشعرة في (فيتنام

62
00:04:07,236 --> 00:04:08,671
!(اهرب يا (باري

63
00:04:11,774 --> 00:04:17,247
.قرد غير مشعر يقاتل بالنار
!يا لك من مخلوق بدائي

64
00:04:31,094 --> 00:04:33,462
.نورا) يا عزيزتي)

65
00:04:33,463 --> 00:04:36,399
{\pos(190,220)}أأنت بخير؟ -
.كنا وشيكين -

66
00:04:36,400 --> 00:04:39,563
{\pos(190,220)}.كاد سيدنا يهرب من قفصه
ماذا حصل؟

67
00:04:39,564 --> 00:04:42,938
{\pos(190,220)}.(حتمًا فشلت مهمة (غرود
.ربما ذلك لحسن الحظ

68
00:04:42,939 --> 00:04:46,075
{\pos(190,220)}هذا يمهلك وإياي وقتًا لاستيضاح
.المعنى الحقيقي لوصول زعيمنا

69
00:04:47,576 --> 00:04:52,475
{\pos(190,220)}.يعني نهاية التاريخ
.فرصة لنحيا مؤلهين

70
00:04:52,515 --> 00:04:57,152
مؤلهين؟
.عجبًا، يبدو ذلك مبهرًا ونحوه

71
00:04:57,153 --> 00:05:00,856
{\pos(190,220)}،لكن مما رأيته للتو
.فيبدو أنك ستفنين

72
00:05:00,857 --> 00:05:03,125
.سيبقى هو فحسب

73
00:05:03,126 --> 00:05:07,262
.هذا مرادنا منذ البداية

74
00:05:07,263 --> 00:05:10,507
أليس كذلك؟

75
00:05:10,542 --> 00:05:13,110
.تمامًا

76
00:05:14,104 --> 00:05:17,506
سأطمئن على غوريلتنا النكدي
.لأرى كيف أفسد المهمة

77
00:05:19,810 --> 00:05:21,725
{\pos(190,220)}.أراك لاحقًا

78
00:05:23,713 --> 00:05:25,472
.كلا، لن تراني

79
00:05:27,050 --> 00:05:28,917
.طبعًا

80
00:05:29,786 --> 00:05:34,140
{\pos(190,220)}.فحالما أتم مهمة (غرود)، ستفنين

81
00:05:35,992 --> 00:05:39,075
،إنما قصدت

82
00:05:39,110 --> 00:05:40,763
.(أراك لاحقًا يا (مالاس

83
00:05:49,005 --> 00:05:50,479
.(وداعًا يا حبيبتي (نورا

84
00:06:03,286 --> 00:06:06,021
!غرود) سيدمرك. إنك في حكم الميت)

85
00:06:06,022 --> 00:06:08,424
.أحسنت صنعًا. لنعد به إلى السفينة

86
00:06:08,425 --> 00:06:10,659
.أجل. هيا يا (غرود) الضئيل

87
00:06:10,660 --> 00:06:13,929
أعتد أن لدينا دُمى مضغ باقية
.من استضافتنا السنور سيفي الأنياب

88
00:06:13,930 --> 00:06:14,996
.تشرفت بلقائك

89
00:06:14,997 --> 00:06:18,661
{\a6}،أنا طالب دكتوراة أنفذ بحثًا تاريخيًا
.(اسمي (آندي واتكينز

90
00:06:16,818 --> 00:06:20,157
{\fad(10,800)\}{\pos(190,200)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}زامبيزي)، 1992)"
"(14كلم غرب جبل (كليمنجارو

91
00:06:20,158 --> 00:06:22,404
{\pos(190,220)}.لا يحفل أحد بقصة التغطية -
،(اخرس، وأنت (دارين أبلبوتوم -

92
00:06:22,405 --> 00:06:24,007
{\pos(190,220)}مكتشف مواهب لفريق كرة
.(السلة (نيويورك نيكس

93
00:06:26,042 --> 00:06:27,310
ماذا تفعل هنا؟

94
00:06:28,611 --> 00:06:32,514
{\pos(190,220)}ماذا تفعلين أنت؟ -
.أمنع إبادة قومي غدًا -

95
00:06:32,515 --> 00:06:34,683
.نعلم. جئنا لمنعك

96
00:06:34,684 --> 00:06:36,385
.سلميًا

97
00:06:36,386 --> 00:06:42,257
،أمايا)، أعلم أن مصاب (كواسا) يضايقك)
...وكل ما يمكنني قوله هو أنني

98
00:06:42,258 --> 00:06:48,021
.إنني في شدة الأسف -
.(لا ألومك على موت حفيدتي يا (ناثانيال -

99
00:06:49,232 --> 00:06:52,201
ألوم سادة الحرب
.الذين يقتربون بمضي الدقائق

100
00:06:52,202 --> 00:06:56,406
.وأنوي ردعهم، لذا ابتعد عن طريقي

101
00:06:58,775 --> 00:07:01,292
.(أقر بأنني تشرفت بلقائك يا (باراك

102
00:07:01,327 --> 00:07:04,915
.(نادني (باري -
.(أحب حقًا اسم (باراك -

103
00:07:04,950 --> 00:07:09,118
.باراك) اسمي في شهادة الميلاد) -
.أجل، ربما عليك التشبث به -

104
00:07:12,589 --> 00:07:18,160
{\a6}إذًا ما الخطة البديلة؟ -
.وفقًا لأغنية (راي)، هذه حالة 222 -

105
00:07:18,161 --> 00:07:21,695
{\a6}وما معناها؟ -
.تعني أننا مُخفقون مهما فعلنا -

106
00:07:21,730 --> 00:07:24,365
{\pos(190,220)}.هيا. تفادينا الأزمة

107
00:07:24,765 --> 00:07:26,995
.وبدأت أزمة جديدة للتو

108
00:07:27,636 --> 00:07:30,625
.(لن تنال من (أوباما -
.لم أجئ لأجله -

109
00:07:31,174 --> 00:07:35,605
.جئت لأجل ابنتي. وأحتاج إلى عونكم

110
00:07:39,950 --> 00:07:45,568
.أؤكد لكم أن هذا غير ضروري مطلقًا
.جئت كما يُقال في سلام

111
00:07:45,603 --> 00:07:49,571
.وأنا كما يُقال أظنك كاذبًا -
.(إنني تغيرت يا (سارة -

112
00:07:49,606 --> 00:07:52,259
التغيير الوحيد الذي أود رؤيته عليك
.هو تحولك من حي إلى ميت

113
00:07:52,294 --> 00:07:54,470
راي)، إلى أين وصلنا)
بشأن تعويذة (قونستانتين)؟

114
00:07:54,505 --> 00:07:56,974
.أحتاج إلى رشة واحدة من طحال الوطواط هذا

115
00:07:57,009 --> 00:07:58,990
.آسف أيها الوطواط. وهذا سيفي بالغرض

116
00:08:02,694 --> 00:08:04,241
.ربما فاتني مكون

117
00:08:04,276 --> 00:08:06,448
.رمز (أنخ) لديك مقلوب

118
00:08:06,543 --> 00:08:08,666
.كلا، ليس مقلوبًا -
.بلى، إنه مقلوب -

119
00:08:08,667 --> 00:08:12,293
!كلا، ليس مقلوبًا -
.توقعت أن يصعب علي كسب ثقتكم -

120
00:08:13,053 --> 00:08:16,244
.جرب تحقيق المحال أسهل -
.لذا أحضرت بادرة حسن النية هذه -

121
00:08:16,789 --> 00:08:17,486
.طوطم الماء

122
00:08:18,363 --> 00:08:21,679
أخذته من ابنتي
.(بعدما انتزعته من قلب (كواسا

123
00:08:22,501 --> 00:08:23,706
.على فكرة، يؤسفني ذلك

124
00:08:27,531 --> 00:08:31,822
أتسمحان لي بمساعدتكما في هذا؟
.يبدو أنكما تعانيان قليلًا

125
00:08:32,588 --> 00:08:34,315
.اتفقنا؟ رائع

126
00:08:37,770 --> 00:08:41,566
.بديع، حاول خنقي الآن

127
00:08:41,601 --> 00:08:43,008
حقًا؟ -
.أجل -

128
00:08:47,435 --> 00:08:48,199
.لا يمكنك

129
00:08:48,234 --> 00:08:49,481
أأنت راض؟ -
.أجل -

130
00:08:49,516 --> 00:08:52,076
.طوطم الماء هذا حتمًا قيم

131
00:08:52,111 --> 00:08:55,028
بالـ6، قد تكون لديكم فرصة
.(فعلية ضد (مالاس

132
00:08:55,063 --> 00:08:57,826
تقصد الشيطان عينه
الذي تصنع مفارقات زمنية لتحريره؟

133
00:08:57,861 --> 00:09:00,421
كان ذلك قبلما أدرك
.ما ستكلفني إياه شراكتنا

134
00:09:00,456 --> 00:09:04,365
...(نورا) -
.ستموت فور فرار الشيطان -

135
00:09:04,400 --> 00:09:08,830
،(أعلم أن ذلك قد يسوءك قليلًا يا (سارة
.لكن مصالحنا مشتركة

136
00:09:08,865 --> 00:09:13,052
(يمكننا إنقاذ (نورا
.ومنع تحرر (مالاس) معًا

137
00:09:14,233 --> 00:09:16,336
.كلا -
ماذا؟ -

138
00:09:16,371 --> 00:09:20,115
.روري)، اقتله) -
.مهلًا. أنصتي -

139
00:09:20,116 --> 00:09:24,267
،أعلم أن (دامين) ارتكب فظائع ماضيًا
،والتي يتعذر غفرانها

140
00:09:24,302 --> 00:09:27,958
.لكنني أعلم أنه يحب ابنه
.لا يمكننا قتله فحسب

141
00:09:27,993 --> 00:09:30,949
.كان ميتًا فعلًا
.قتله سيكون إصلاحًا لمفارقة تاريخية

142
00:09:30,984 --> 00:09:34,285
.أجل، وكذلك سجنه في المنضدة -
.(أوافق (ريب -

143
00:09:34,320 --> 00:09:37,624
.علينا التفكير في الوضع بعقلانية -
يا زعيمة؟ -

144
00:09:40,470 --> 00:09:42,157
.تراجع

145
00:09:43,636 --> 00:09:45,268
.ترسني عودتك إلى صوت العقل

146
00:09:45,303 --> 00:09:47,410
إن كنت تخال هذا يجعلنا
.متصالحين، فإنك مخطئ

147
00:09:53,630 --> 00:09:55,281
ماذا نفعل هنا يا صاح؟

148
00:09:55,316 --> 00:09:57,751
.علينا منع (أمايا)، لا الاحتفال مع القرية

149
00:10:01,437 --> 00:10:03,372
.ها هي ذي

150
00:10:03,373 --> 00:10:07,162
.بديع، لنرحل من هنا -
.ليس بدون (أمايا) خاصتنا -

151
00:10:08,578 --> 00:10:10,261
.أمايا) تلك)

152
00:10:14,383 --> 00:10:15,350
ما الخطب؟

153
00:10:15,351 --> 00:10:21,043
(لا شيء، إنما ذلك يعني أن (أمايا
(خاصتي عاودت (زامبيزي

154
00:10:21,090 --> 00:10:23,321
.ولم نتقدم في السن معًا

155
00:10:24,460 --> 00:10:30,925
،لآلاف السنين
.لبث طوطم (أنانسي) في كنف أسرتي

156
00:10:31,534 --> 00:10:42,064
والليلة، يغمرني عظيم السرور
.لأنقل هذا الطوطم إلى ابنتي

157
00:10:43,446 --> 00:10:50,352
.(أفسحوا لحامية (زامبيزي) الجديدة، (إيسي

158
00:11:02,632 --> 00:11:06,668
كواسا)، أين (إيسي) يا صغيرتي؟)

159
00:11:06,669 --> 00:11:12,609
.آسفة يا جدتي، لكن أمي لن تحضر

160
00:11:17,246 --> 00:11:25,605
.اختارت ابنتي رفضت قدرها وواجبها

161
00:11:25,788 --> 00:11:30,392
.إنني آسفة. اجتمعنا هنا هباء

162
00:11:40,169 --> 00:11:42,671
أمايا). ماذا حدث للتو؟)

163
00:11:42,672 --> 00:11:46,322
.رفضت ابنتي الطوطم -
.يبدو ذلك مثيرًا عما توقعت -

164
00:11:46,357 --> 00:11:51,214
.لم ترتبط (إيسي) باطوطم
.لهذا تمكن أسياد الحرب من تدمير قريتي

165
00:11:52,348 --> 00:11:54,983
(تحسبين أن بوسعك إقناع (إيسي
.لتكون حاملة طوطم

166
00:11:54,984 --> 00:12:00,339
.ستحمي القرية غدًا
.ستحمي (كواسا) ويتغير كل شيء

167
00:12:00,374 --> 00:12:01,957
.تلك هي المشكلة

168
00:12:01,958 --> 00:12:05,111
رأيت ما حدث مع (باري ألن) حين عاد
،إلى الماضي ومنع مقتل أمه

169
00:12:05,128 --> 00:12:07,495
.ذلك الشيء المسمى بنقطة الوميض

170
00:12:07,496 --> 00:12:09,632
.لا يمكننا تغيير التاريخ. آسف

171
00:12:09,633 --> 00:12:11,178
.(أخبرها يا (نايت

172
00:12:12,569 --> 00:12:13,446
نايت)؟)

173
00:12:14,504 --> 00:12:18,282
،لا أصدق أنني سأقول هذا
.لكن ليخسأ التاريخ لمرة

174
00:12:19,241 --> 00:12:23,045
،اذهبي وحادثي ابنتك
،وسأذهب لمحادثتك

175
00:12:23,046 --> 00:12:24,540
.شخصك الأكبر سنًا

176
00:12:27,216 --> 00:12:29,281
.لطالما كنت بارعًا في إقناعها

177
00:12:30,853 --> 00:12:32,221
.هيا

178
00:12:32,222 --> 00:12:33,483
مهلًا، سنفعل ماذا؟

179
00:12:35,692 --> 00:12:38,330
...أنصتي

180
00:12:39,695 --> 00:12:40,604
أأنت بخير؟

181
00:12:41,264 --> 00:12:44,657
أصعب شيء فعلته في حياتي قط
.هو ترك (دارك) يحيا

182
00:12:45,034 --> 00:12:52,537
والآن عاد، وإنني أستهلك كل طاقتي
.للسيطرة على الذات لئلا أقتله

183
00:12:54,243 --> 00:12:58,947
"ولا أنفك أساءل نفسي، "لماذا؟

184
00:12:58,948 --> 00:13:02,379
.لمصلحة المهمة -
".لملصحة المهمة" -

185
00:13:02,685 --> 00:13:05,621
.أنصتي إلى كلامك
...تتحدثين وكأنك موظفة حكومية

186
00:13:05,622 --> 00:13:08,357
مُستنسخة؟ -
.كنت سأقول صارمة -

187
00:13:08,358 --> 00:13:11,458
...ظن (ريب) أن بوسعي تعقيلك، لكن ربما -
.مهلًا -

188
00:13:12,227 --> 00:13:16,819
أنت هنا بسبب (ريب)؟
لمَ تفعلين أي شيء لأجل ذلك الرجل؟

189
00:13:17,633 --> 00:13:19,868
.أيفا)، لقد كذب عليك)

190
00:13:20,280 --> 00:13:25,004
.زرع ذكريات زائفة في رأسك
.استأجر ممثلين للعب دور والديك

191
00:13:25,508 --> 00:13:28,476
أقصد، ماذا يتطلب الأمر
أكثر من ذلك لتواجهيه؟

192
00:13:28,477 --> 00:13:32,582
.أعطي للمهمة أولويتي عن شؤوني الشخصية
.عليك وفريقك تجربة ذلك مرة

193
00:13:34,984 --> 00:13:38,186
.كلا، ذلك ليس ما تفعلينه

194
00:13:38,187 --> 00:13:41,986
.بل تتسترين لخوفك مما قد تكتشفينه

195
00:13:42,021 --> 00:13:45,093
ماذا بقي لأكتشفه يا (سارة)؟
.إنني نسخة من آلاف. نشأت في مختبر

196
00:13:45,094 --> 00:13:48,393
،(حتمًا هناك بقية للقصة يا (أيفا
.وتستحقين معرفتها

197
00:13:49,332 --> 00:13:51,192
...إنك بحاجة إلى

198
00:13:51,433 --> 00:13:53,979
.تحتاجين إلى مخاطبة (ريب) الآن

199
00:14:00,510 --> 00:14:03,979
.أنا أيضًا بحاجة إلى دردشة سريعة

200
00:14:03,980 --> 00:14:05,980
هل كل شيء كما يرام أيتها المديرة (شارب)؟

201
00:14:05,981 --> 00:14:07,116
.على أتم ما يرام

202
00:14:07,117 --> 00:14:11,886
أنحن مستعدون لنقل
السيد (دارك) إلى المنضدة؟

203
00:14:11,887 --> 00:14:15,457
.كلا يا (ريب)، لن نفعل

204
00:14:15,623 --> 00:14:16,517
إلى أين تذهبين؟

205
00:14:16,518 --> 00:14:20,796
لمحادثة شخص يمكنه التفكير بوضوح
.حين يستشري الجنون في العالم أجمع

206
00:14:20,797 --> 00:14:28,069
،إذًا تقصدين أنك تودين مساعدة قاتل أختك
...حتى إن منع ذلك (مولاسك) من الهرب

207
00:14:28,070 --> 00:14:29,604
.(مالاس)

208
00:14:29,605 --> 00:14:34,716
من الهرب من سجنه الكائن داخل بُعد خاص
وإحداث دمار في ثنايا الزمن قاطبًا؟

209
00:14:34,751 --> 00:14:37,479
،أجل، حين تصف الأمر بهذا الشكل
.يبدو حقيرًا نوعيًا

210
00:14:37,480 --> 00:14:39,982
...كلا البتة. إنه يبدو

211
00:14:39,983 --> 00:14:43,484
.يبدو بشريًا -
لكن ما العمل إذًا؟ -

212
00:14:43,485 --> 00:14:47,989
(أيُفترض أن أسلم (دارك) لـ(أيفا
وأدع المنضدة الزمنية تتعامل معه؟

213
00:14:47,990 --> 00:14:55,096
خليلتك السابقة متشبثة بالقواعد والقوانين
...في وجه انكشاف حقيقة صاعقة بأنها

214
00:14:55,097 --> 00:14:57,177
آسف، مستنسخة؟

215
00:14:57,867 --> 00:14:59,962
.لكن إليك رأيي

216
00:15:00,436 --> 00:15:05,505
لست مقتنعًا بأن المنضدة هي الأكفأ
.لردع شيطان

217
00:15:06,109 --> 00:15:12,715
كلا، يبدو أن ردعه يتطلب نهجًا
.أكثر استثنائية

218
00:15:15,751 --> 00:15:17,502
.إنني حقًا أفتقدك

219
00:15:24,101 --> 00:15:25,944
.مرحبًا يا رفاق

220
00:15:26,129 --> 00:15:30,023
.آمل أنك لست في مزاج للقتل والطعن

221
00:15:30,099 --> 00:15:36,171
.أصغ إلي بعناية
.لا أصدق البتة أنك تغيرت

222
00:15:36,172 --> 00:15:40,908
ما زلت ابن الفاجرة الجبان
.الذي طعن أختي بسهم

223
00:15:40,909 --> 00:15:44,913
.لكنني سأعمل معك لقهر (مالاس) بشرط واحد

224
00:15:44,914 --> 00:15:49,317
،بعد نهاية مسعانا
.سأعيدك تحت الثرى حيث تنتمي

225
00:15:49,952 --> 00:15:50,699
.اتفقنا

226
00:16:05,586 --> 00:16:09,068
أتفيد هذه الشاشات الوامضة بأي شيء؟ -
.(ركز يا (دامين -

227
00:16:09,069 --> 00:16:10,971
كيف نأسر ابنتك الشيطانة؟

228
00:16:11,432 --> 00:16:14,374
إن نسقنا هجمة
،بين الأساطير والمنضدة الزمنية

229
00:16:14,375 --> 00:16:16,476
.ربما يمكننا أسرها

230
00:16:16,477 --> 00:16:18,751
(وهل نفعك هذا في (لندن
في عهد (فيكتوريا)؟

231
00:16:18,786 --> 00:16:22,438
.كما أن ابنتي الحبيبة صارت أقوى منذئذ

232
00:16:22,784 --> 00:16:28,075
ماذا إن سألنا (نورا) بود؟
.(نشأت بيني وبينها ألفة في (برلين

233
00:16:28,743 --> 00:16:29,756
.ليس من ذلك النوع

234
00:16:29,757 --> 00:16:32,492
.ربما ستنصت إلى والدها العزيز

235
00:16:32,493 --> 00:16:35,094
.ليس بعد الآن
.(لن تصنت (نورا) إلا إلى (مالاس

236
00:16:35,095 --> 00:16:37,330
.إنه دومًا يهمس في أذنها

237
00:16:37,418 --> 00:16:40,300
وجدتها. ماذا إن ذهبت إلى داخل (نورا)؟

238
00:16:40,301 --> 00:16:41,971
.ليس بذلك الشكل

239
00:16:42,870 --> 00:16:48,359
ماذا إن تقلصت وطرت إلى داخل أذنها
وتظاهرت بأنني (مالاس)؟

240
00:16:48,394 --> 00:16:51,230
.بصفتي وافد جديد إلى فريقكم
أهذه خطة هزلية أم حقيقية؟

241
00:16:51,265 --> 00:16:53,213
.نحن مخفقون لا محالة -
.كلا، ذلك قد يجدي -

242
00:16:53,214 --> 00:16:55,849
.علينا إقناعها بأنه هو فعلًا وحسب

243
00:16:55,850 --> 00:17:02,322
.هكذا ستخدم مدينتك
.ستجازف بدمارها التام

244
00:17:02,323 --> 00:17:03,724
.وجدتها

245
00:17:03,725 --> 00:17:06,026
.فعلت ما تراءى لحكمي صائبًا

246
00:17:06,027 --> 00:17:09,463
أما ما تراءى لحكمك صائبًا؟

247
00:17:09,464 --> 00:17:15,068
،(إنك أرسلت خاتم القوة إلى (موردور
!في يد قزم أحمق

248
00:17:15,069 --> 00:17:19,005
.الشبه بين صوته وصوت (مالاس) مذهل

249
00:17:19,006 --> 00:17:21,427
!صمتًا -
غيديون)؟) -

250
00:17:21,462 --> 00:17:23,009
من ذلك الممثل؟

251
00:17:23,010 --> 00:17:25,547
وكيف سنصل إليه بدون المرور بوكيل أعماله؟

252
00:17:25,596 --> 00:17:27,289
"(دينيثور)" -
جلد أحمر، جلد أصفر. نعم؟ -

253
00:17:27,290 --> 00:17:28,176
"نيوزيلندا) - 1999)"

254
00:17:28,182 --> 00:17:29,816
آنسة... سيد (نوبل)؟ -
نعم؟ -

255
00:17:29,817 --> 00:17:31,985
.لدينا بعض تعيدلات النص

256
00:17:34,055 --> 00:17:38,625
.قل لـ(بيتر جاكسون)، لا دجاج بعد الآن

257
00:17:38,626 --> 00:17:40,793
.أكلت 4 صبيحة اليوم

258
00:17:40,794 --> 00:17:42,396
لذا ما الأمر يا صاح؟ -
...أجل، إذًا -

259
00:17:42,397 --> 00:17:43,997
.(تعديلات في النص من (بيتر

260
00:17:43,998 --> 00:17:47,600
.ويودني أن أدربك على الجمل -
.تمزح -

261
00:17:47,601 --> 00:17:50,804
.لنرَ

262
00:17:50,805 --> 00:17:53,073
"نورا)، عليك طاعة أمري)"

263
00:17:53,074 --> 00:17:54,441
.رائع

264
00:17:54,442 --> 00:17:58,111
من تكون (نورا)؟ -
...شخصية جديدة -

265
00:17:58,112 --> 00:18:02,583
.ودوا تعزيز الوجود الأنثوي في الفيلم -
.لا يمكنك فعل هذا يا صاح -

266
00:18:02,584 --> 00:18:03,917
."اسم الفيلم "سيد الخواتم

267
00:18:03,918 --> 00:18:06,352
.إنه الاسم في مسودة الاستوديو

268
00:18:06,353 --> 00:18:08,422
.مسودة الاستوديو. مسودة ممتازة، أجل

269
00:18:08,423 --> 00:18:09,856
أجل، من الأعلى؟

270
00:18:11,592 --> 00:18:13,827
"نورا)، عليك طاعة أمري)"

271
00:18:14,060 --> 00:18:15,528
"ما الأمر يا سيدي؟"

272
00:18:15,529 --> 00:18:17,530
"(اذهبي إلى (وايفرايدر) يا (نورا"

273
00:18:17,531 --> 00:18:19,499
"(لا يمكنني الذهاب إلى (وايفرايدر"

274
00:18:19,500 --> 00:18:22,925
".الطواطم جاهزة للاستيلاء عليها"

275
00:18:22,960 --> 00:18:24,103
هذا هراء، أليس كذلك؟

276
00:18:24,104 --> 00:18:25,938
من كتب هذا؟

277
00:18:25,939 --> 00:18:27,474
...شخص ما -
.لا تقلق -

278
00:18:27,475 --> 00:18:28,808
...استغرق الأمر طويلًا -
.لا تقلق بشأن ذلك -

279
00:18:28,809 --> 00:18:32,479
.الطواطم جاهزة للاستيلاء عليها"
".سيقودك أبوك إلى الطواطم

280
00:18:32,480 --> 00:18:33,263
"أبي؟"

281
00:18:37,485 --> 00:18:40,987
.(إيسي)

282
00:18:40,988 --> 00:18:45,191
من أنت؟ -
.قريبة بعيدة النسب -

283
00:18:45,192 --> 00:18:49,130
.جئت لأجل الاحتفال -
.يؤسفني أنني خذلتك -

284
00:18:51,932 --> 00:18:53,767
.يروقني المكان هنا

285
00:18:53,768 --> 00:18:58,772
في طفولتي، كنت أجيء إلى هنا
،وأسرح مع النجوم

286
00:18:58,773 --> 00:19:02,308
.وأفكر فيما ستؤول إليه حياتي

287
00:19:02,309 --> 00:19:10,049
،أذكر منذ نشأتي
.أن طوطم (أنانسي) قدري

288
00:19:10,050 --> 00:19:16,155
.لكنني الآن لست موقنة من أنني أريده

289
00:19:16,156 --> 00:19:18,792
.لن تفهميني -
.جربيني -

290
00:19:21,829 --> 00:19:25,865
.(أمي هي العظيمة (أمايا جيوي

291
00:19:25,866 --> 00:19:32,839
.حمت قريتنا طوال حياتها
.لم تشك في قدرها، ولم تتقلقل

292
00:19:32,840 --> 00:19:35,008
.ذلك غير حقيقي

293
00:19:35,009 --> 00:19:40,047
.كل حاملة طوطم بدأت رحلتها بشكّ

294
00:19:40,048 --> 00:19:42,316
.حتى أمك

295
00:19:42,317 --> 00:19:44,517
.لن أحذو حذو تراثها

296
00:19:44,518 --> 00:19:49,889
تتحلين بقوتها
.وقوة كل سابقاتها أجمعين

297
00:19:49,890 --> 00:19:54,995
،لكن هناك خطرًا قادمًا
.وسيحتاج قومك إلى أن تدافعي عنهم

298
00:20:12,246 --> 00:20:14,014
،(ادخل خيمة (أمايا

299
00:20:14,122 --> 00:20:16,189
.أحضر الطوطم، وسنسلّمه إلى ابنتها

300
00:20:16,190 --> 00:20:20,527
،نايت)، الآن بما أنك بعيد عنها)
.أريدك أن تعود إلى رشدك

301
00:20:20,528 --> 00:20:22,228
،أمايا) لا يمكنها رؤية ذلك)
.إنها قريبة للغاية

302
00:20:22,229 --> 00:20:25,365
لكنا قد تسبّب ضرراً أكثر
.(إذا حرّر هذا الأمر (مالاس

303
00:20:25,366 --> 00:20:28,069
.نحن لا نعرف ذلك -
.بلى، أنت تعرف -

304
00:20:33,107 --> 00:20:36,309
.(عليّ مساعدتها يا (والي

305
00:20:36,310 --> 00:20:42,183
أنا أحبك يا رجل، لكنني سأوقفك
.إذا تماديت في هذا الأمر

306
00:20:51,359 --> 00:20:55,963
.كسرقة الحلوى من طفل كبير

307
00:21:22,968 --> 00:21:25,959
.أمايا)، انتظري)
.هذا أنا

308
00:21:25,960 --> 00:21:28,657
أتدري، لم أكن أعرف أن ذلك
.قد يؤثر بي، لكنه حقاً أثر بي نوعاً ما

309
00:21:28,658 --> 00:21:29,636
مَن أنت؟

310
00:21:29,997 --> 00:21:31,931
.(هذا أنا، (نايت -
مَن؟ -

311
00:21:31,932 --> 00:21:33,266
.(نايت)

312
00:21:33,267 --> 00:21:36,069
،أعلم أنه قد مضى وقت طويل
.لكننا كنّا نسافر عبر الزمن معاً

313
00:21:36,070 --> 00:21:38,438
...أتدرين، ونفعل أشياء أخرى

314
00:21:38,439 --> 00:21:41,075
...إذا كان هذه مزحة -
.إنها ليست مزحة -

315
00:21:41,076 --> 00:21:45,078
.لديّ صور تجمعنا على هاتفي

316
00:21:55,322 --> 00:21:59,926
.هذه أنا -
.بالطبع -

317
00:21:59,927 --> 00:22:02,662
أنتِ لا تتذكرين حقاً، صحيح؟ -
كيف يعقل هذا؟ -

318
00:22:02,663 --> 00:22:05,632
كنّا ضمن فريق رائع
...نسافر عبر الزمن معاً

319
00:22:05,633 --> 00:22:07,467
.أعني، نسختكِ من عام 1942

320
00:22:07,468 --> 00:22:11,271
،ما سبب وجودك هنا
أيها المسافر عبر الزمن؟

321
00:22:11,272 --> 00:22:14,020
،للحفاظ على وعدي لكِ

322
00:22:15,142 --> 00:22:20,280
(بالتأكد من أن ابنتكِ (إيسي
.تحصل على طوطم الروح الليلة

323
00:22:20,809 --> 00:22:27,687
.إنها حتى لم تحضر مراسمها
.عقلها شارد دائماً في مكان آخر

324
00:22:27,688 --> 00:22:30,091
.إنها لا تعرف مُرادها

325
00:22:32,292 --> 00:22:35,729
أجل، كنتِ تواجهين صعوبة
.في ذلك أيضاً عندما كنتِ في سنّها

326
00:22:37,865 --> 00:22:42,502
(لكن، انصتي، إذا كانت (إيسي
،تؤمن أنكِ حقاً في صفها

327
00:22:42,503 --> 00:22:44,804
.ما كانت ستشكّ بنفسها

328
00:22:44,805 --> 00:22:50,178
،كانت ستقبل الطوطم وتكون قوية
.مثلكِ تماماً

329
00:22:56,663 --> 00:22:58,752
.(مرحباً يا عزيزتي (نورا

330
00:22:58,753 --> 00:23:02,623
لماذا لا أزال هنا؟
لماذا لا يزال الزعيم مسجوناً؟

331
00:23:02,624 --> 00:23:05,225
!لقد خذلتني -
.أعلم، هذا رهيب -

332
00:23:05,226 --> 00:23:08,794
(قبض الأساطير على (غرود
،ومسألة (أوباما) هذه لم تنجح

333
00:23:08,795 --> 00:23:14,135
(لذا ربّما يستطيع (مالاس
.أن ينصحنا بما يجب علينا فعله

334
00:23:18,038 --> 00:23:21,274
.مالاس) يتحدّث فقط عندما يرغب في ذلك)

335
00:23:21,275 --> 00:23:24,545
.لا يمكنني استدعائه بهذه البساطة -
...حسناً، ربّما علينا -

336
00:23:25,613 --> 00:23:28,716
.الإنتظار هنا حتى تكون له رغبة

337
00:23:30,117 --> 00:23:31,651
"تشغيل" -
.(نورا) -

338
00:23:32,012 --> 00:23:34,588
".يجب أن تصغي إلى أوامري"

339
00:23:34,589 --> 00:23:38,625
.هذا هو، إنه يتحدث معي
.بصوت عالٍ جداً

340
00:23:39,894 --> 00:23:42,295
حقاً؟ (مالاس) يتحدث معكِ؟

341
00:23:43,214 --> 00:23:44,630
.أحتاج إلى التركيز

342
00:23:44,631 --> 00:23:50,503
".(اذهبي إلى الـ(وايفرايدر) يا (نورا" -
الـ(وايفرايدر)، لماذا؟ -

343
00:23:50,504 --> 00:23:54,341
".الطواطم مهيأة للاستيلاء عليها"

344
00:23:54,342 --> 00:23:57,811
".سيقودكِ والدك إليها" -
والدي؟ -

345
00:23:57,812 --> 00:24:01,781
ماذا... (مالاس) لديه خطط من أجلي؟
.أتساءل ما هي تلك الخطط

346
00:24:01,782 --> 00:24:05,518
سفينة الأساطير، الزعيم يريد منك
.أن تصطحبني إلى هناك

347
00:24:05,519 --> 00:24:10,423
،سأفعل ذلك في لمح البصر
.لكنهم يفوقونا عدداً يا عزيزتي

348
00:24:10,424 --> 00:24:11,724
...مستحيل أن

349
00:24:11,725 --> 00:24:13,160
".(يجب أن يأخذكِ إلى هناك الآن يا (نورا"

350
00:24:13,161 --> 00:24:14,260
!افعل ذلك فحسب

351
00:24:14,261 --> 00:24:18,065
!ربّاه، افعلها! لا تكن أحمق -
.لا توجد مشكلة، هيّا بنا -

352
00:24:22,269 --> 00:24:26,206
.لابد أن تلك الطواطم في مكان ما هنا

353
00:24:34,982 --> 00:24:36,083
.أنت

354
00:24:41,088 --> 00:24:42,188
ما هذا؟

355
00:24:42,189 --> 00:24:44,424
،أنا آسف يا عزيزتي
.لكن هذا لمصلحتكِ

356
00:24:44,425 --> 00:24:45,626
.كلّا

357
00:24:47,581 --> 00:24:50,164
!كلّا

358
00:24:55,662 --> 00:24:58,097
.أتفهم الأمر

359
00:24:58,098 --> 00:25:01,867
تعتقدين أنني خذلتكِ لأنني انضممت
.إلى الأساطير وحبستكِ هنا

360
00:25:01,868 --> 00:25:07,038
.حسناً، أنتِ محقة
.أنا خذلتكِ بالفعل، لكن ليس هكذا

361
00:25:07,629 --> 00:25:13,012
،كنت أباً سيئاً
.مهووساً بالهيمنة على العالم

362
00:25:13,013 --> 00:25:14,531
...وبسبب ذلك

363
00:25:15,548 --> 00:25:20,113
،لقيت حتفي، وتركتكِ وحدك طفلة

364
00:25:20,820 --> 00:25:24,801
.أسيرة لأسمي وأحلامي الطائشة

365
00:25:25,626 --> 00:25:28,695
لقد حولتكِ إلى روح شريرة
.قبلما يفعل (ملاس) بفترة طويلة

366
00:25:29,796 --> 00:25:35,334
،لهذا السبب أتوسّل إليكِ
.لا تسمحي له بأن يحرمني منكِ

367
00:25:35,335 --> 00:25:40,105
.ابنتك رحلت منذ فترة طويلة -
!كلّا -

368
00:25:40,106 --> 00:25:42,674
.أعلم أن بوسعكِ سماعي
!قاوميه

369
00:25:42,675 --> 00:25:45,244
.لم تكن هناك أيّ مقاومة

370
00:25:45,245 --> 00:25:49,448
...روحها

371
00:25:49,449 --> 00:25:52,418
...جسدها

372
00:25:52,419 --> 00:25:57,323
.تمّ منحهما برضى... -
.أيها الوغد اللعين -

373
00:25:59,426 --> 00:26:03,596
تقلّب آخر في الجدول الزمني
.وسينهار قفصي

374
00:26:13,239 --> 00:26:15,641
.لا أصدق أن ذلك الأمر نجح -
.أنا أصدق -

375
00:26:15,642 --> 00:26:17,677
.سارّة) تعرف ما تفعله)

376
00:26:17,678 --> 00:26:23,282
ربما لديّ عيوبي، لكنني أعرف كيف
.أختار الأشخاص المناسبين للعمل

377
00:26:23,283 --> 00:26:26,385
لماذا اخترتني إذن؟ -
.ماذا؟ بربّكِ -

378
00:26:26,386 --> 00:26:29,322
.عقل لامع، مظهر هادئ، وقوة مذهلة

379
00:26:29,323 --> 00:26:33,225
،وعلى عكس الأساطير
.أنتِ تحترمين القوانين بالفعل

380
00:26:33,226 --> 00:26:36,262
.يبدو وكأنني صُنعت من أجل العمل

381
00:26:36,263 --> 00:26:38,288
ما قصدكِ؟

382
00:26:39,132 --> 00:26:42,447
.(أعلم أنني مستنسخة يا (ريب -
.فهمت -

383
00:26:42,803 --> 00:26:44,089
لماذا أنا إذن؟

384
00:26:46,339 --> 00:26:49,041
من بين كلّ المستنسخين
في عام 2213، لماذا اخترتني؟

385
00:26:49,042 --> 00:26:50,743
.أنتِ مميزة

386
00:26:50,744 --> 00:26:52,845
لماذا محوت ذاكرتي إذن؟

387
00:26:52,846 --> 00:26:55,313
.ظننت أن ذلك سيكون أسهل -
أسهل؟ -

388
00:26:55,314 --> 00:26:57,182
أسهل بالنسبة لك
أم أسهل بالنسبة لي؟

389
00:26:57,183 --> 00:27:00,819
.(لا تفقدي التركيز يا (إيفا
.أنتِ مهمة جداً لهذه المهمة

390
00:27:00,820 --> 00:27:03,121
،حسناً، الخبر السار هو أنني إذا متّ

391
00:27:03,122 --> 00:27:05,759
،يمكنك ببساطة الذهاب إلى عام 2213
.وتحضر مستنسخة أخرى

392
00:27:07,594 --> 00:27:09,392
.يا إلهي

393
00:27:10,630 --> 00:27:12,431
لم أكن الأولى، صحيح؟

394
00:27:12,432 --> 00:27:16,768
كلانا نعرف مدى صعوبة
.العثور على عملاء بمثل موهبتكِ

395
00:27:16,769 --> 00:27:19,738
ولإيجاد عميل قابلة للاستبدال أيضاً
...لهو أمرٌ لا يقدر بثمن

396
00:27:19,739 --> 00:27:21,440
كم العدد؟

397
00:27:21,441 --> 00:27:22,871
كم العدد؟

398
00:27:24,077 --> 00:27:26,645
.أنتِ الـ12

399
00:27:26,646 --> 00:27:29,448
الـ 12؟

400
00:27:29,449 --> 00:27:31,149
إذن أنا لم أكن اختيارك الأوّل حتى؟

401
00:27:31,150 --> 00:27:34,219
...أو الثاني أو -
.أنتِ لا تفهمين -

402
00:27:34,220 --> 00:27:37,356
.أنتِ استثنائية -
.(لا تفعل يا (ريب -

403
00:27:37,357 --> 00:27:39,492
.توقف فحسب

404
00:27:46,433 --> 00:27:50,535
نورا) رحلت، لم يتبقى)
.سوى (مالاس) الآن

405
00:27:50,536 --> 00:27:54,240
،لابد أنكِ تستمتعين بهذا
.رؤية عدوكِ مفطور الفؤاد

406
00:27:54,241 --> 00:27:57,609
.لم أكن أعرف أن لديك فؤاد ينفطر

407
00:27:57,610 --> 00:28:01,781
أين كان ليلة قتلتك لأختي؟

408
00:28:01,782 --> 00:28:04,216
.انصتي، ما فعلته لا يغتفر

409
00:28:04,217 --> 00:28:08,821
لكن وقتها، لم أكن أحبّ أي شخص
.بما يكفي لأفهم الألم الذي يسببه ذلك

410
00:28:08,822 --> 00:28:12,458
ليس وكأن الأمر فيه مواساة، لكن
،إذا كان بوسعي التراجع عمّا فعلت

411
00:28:12,459 --> 00:28:14,360
.كنت سأفعل ذلك

412
00:28:14,361 --> 00:28:19,865
.كلنا لدينا ما نندم عليه
.لكن لا يمكننا التراجع عمّا فعلنا

413
00:28:19,866 --> 00:28:22,568
.هذه حقيقة

414
00:28:22,569 --> 00:28:25,404
لكن حتى أسوأنا
.قد يكون إلى رشده مجدداً

415
00:28:25,405 --> 00:28:27,439
.أنتِ على سبيل المثال

416
00:28:27,440 --> 00:28:29,709
من الإتحاد إلى أسطورة
.ومن قاتلة إلى قائدة

417
00:28:29,710 --> 00:28:31,010
هذا ليس تغيير سيء، صحيح؟

418
00:28:31,011 --> 00:28:33,512
.ليس جيداً بما يكفي -
لماذا؟ -

419
00:28:33,513 --> 00:28:36,348
لأنكِ تقلدتِ طوطم الموت
وكدتِ تقتلين فريقكِ بأكمله؟

420
00:28:36,349 --> 00:28:38,584
.أجل -
لكنكِ لم تفعلي، صحيح؟ -

421
00:28:38,585 --> 00:28:40,252
أتعلمين السبب؟

422
00:28:40,253 --> 00:28:44,223
لنفس السبب الذي يجعلني أفضفض
.لامرأة أرادت موتي أكثر من 1000 مرة

423
00:28:44,224 --> 00:28:49,428
.بل أكثر من 10 آلاف -
.(الحبّ! يا (سارّة -

424
00:28:49,429 --> 00:28:54,734
لأنه من دونه سيكون أمثالنا
.بمفردهم مع الظلام

425
00:28:54,735 --> 00:28:56,369
هذا ليس في صالح أحد، صحيح؟

426
00:29:11,551 --> 00:29:15,154
.أنا فخورة بكِ يا ابنتي

427
00:29:18,127 --> 00:29:20,393
.إيسي) تقبّلت مصيرها)

428
00:29:20,394 --> 00:29:22,962
،غداً عندما يأتي اللصوص
.ستكون جاهزة

429
00:29:22,963 --> 00:29:25,431
،وإذا لم تكن كذلك
.سنكون هناك لنقاتل بجانبها

430
00:29:25,432 --> 00:29:27,633
.(ليس عليك البقاء يا (ناثانيال

431
00:29:27,634 --> 00:29:29,467
.أعلم أن ما فعلته كان أنانية مني

432
00:29:29,468 --> 00:29:32,648
.لا يمكن أن تكوني أنانية حتى لو حاولتِ

433
00:29:33,206 --> 00:29:36,908
الآن أترين تلك الجدّة المزدهرة هناك؟

434
00:29:36,909 --> 00:29:41,580
.إنها لا تتذكّرني، أو الأساطير

435
00:29:41,581 --> 00:29:43,955
أتعرفين السبب؟

436
00:29:44,917 --> 00:29:47,953
.لابد أنني محوت ذاكرتي

437
00:29:47,954 --> 00:29:50,856
ولماذا قد تفعلين ذلك؟

438
00:29:50,857 --> 00:29:54,903
،لأنني إذا اخترت العودة إلى هنا
،بعد كلّ ما مررنا به

439
00:29:55,062 --> 00:30:01,133
إذن فإن محوك من ذاكرتي هي الطريقة
.الوحيدة التي تجعلني حامية قومي

440
00:30:01,134 --> 00:30:04,870
.وإلّا سأكون حائرة دائماً

441
00:30:04,871 --> 00:30:08,974
.وجزء مني سيكون واقع في حبك

442
00:30:08,975 --> 00:30:10,976
.حاولت إقناعهما، لكنهما لم ينصتا لي

443
00:30:10,977 --> 00:30:13,845
.أمايا) مصممة على إنقاذ قريتها)
...و(نايت)؟ إنه فقط

444
00:30:13,846 --> 00:30:15,314
.مُسَيطر عليه -
."كنت سأقول "واقع في الحب -

445
00:30:15,315 --> 00:30:15,914
.لكن، أجل، هذا نفس الشيء

446
00:30:15,915 --> 00:30:19,951
زاري)، أرجوكِ أخبريني أنك وجدتِ)
.ثغرة تسمح لـ(أمايا) بإنقاذ قريتها

447
00:30:19,952 --> 00:30:21,487
.لا توجد ثغرة

448
00:30:21,488 --> 00:30:25,290
،لقد جرّبت مليارات الانحرافات
.لكن هذا الحدث له تداعيات كثيرة

449
00:30:25,291 --> 00:30:28,160
.يجب تدمير القرية
.(وإلّا سيتحرّر (مالاس

450
00:30:28,161 --> 00:30:29,726
.وسنهلك جميعاً

451
00:30:31,435 --> 00:30:33,632
ماذا لو لم نهلك؟

452
00:30:36,469 --> 00:30:39,905
،لدينا الطواطم الستّة
.(الشيء الوحيد الذي يخشاه (مالاس

453
00:30:39,906 --> 00:30:42,441
.لكن لا يمكنك محاربة ما لا يمكنك رؤيته

454
00:30:42,442 --> 00:30:45,510
ماذا لو كانت الطريقة الوحيدة
لقتل (مالاس) هي بتحريره؟

455
00:30:45,511 --> 00:30:50,082
هل تقترحين حقاً أن نسمح لـ(ملاس) بالهروب
لأن لديك مجموعة من الأحجار السحرية؟

456
00:30:50,083 --> 00:30:52,851
انظروا، لدينا خيارين، إمّا أن
.(نقاتل (أمايا) أو نقاتل (مالاس

457
00:30:52,852 --> 00:30:55,353
وأعلم أن الأمور يبدو جنونياً أن
،نسمح لروح زمنية شريرة بالخروج

458
00:30:55,354 --> 00:30:58,857
.لكنه أسهل من الإنقلاب على صديقة لنا

459
00:30:58,858 --> 00:31:03,028
حسناً، لكن ألم يحاول حملة الطواطم
الأصليين مواجهة (مالاس) وفشلوا؟

460
00:31:03,029 --> 00:31:05,030
كونستانتين) قال إن السبب الوحيد)
...(لعدم قدرتهم على قتل (مالاس

461
00:31:05,031 --> 00:31:08,000
.كان لأن طوطم الموت قام بخيانتهم

462
00:31:08,001 --> 00:31:10,736
.وهذا لن يحدث هذه المرة -
ما الذي يجعلكِ متأكدة هكذا؟ -

463
00:31:10,737 --> 00:31:13,338
لستُ بحاجة لتذكيركِ بما حدث
.آخر مرة حاولتِ فيها تقلّده

464
00:31:13,339 --> 00:31:15,474
.ليس عليها تقلّده

465
00:31:15,475 --> 00:31:18,043
.أنا سأفعل ذلك

466
00:31:18,044 --> 00:31:22,314
طوطم الموت كان منجذب للربانة
.لانس) بسبب ميزة فريدة نتشاركها)

467
00:31:22,315 --> 00:31:24,349
.كلانا عدنا من الموت

468
00:31:24,350 --> 00:31:28,353
بالإضافة إلى ذلك، لديّ رغبة
.في إرسال (مالاس) إلى الجحيم

469
00:31:28,354 --> 00:31:30,246
.لقد أخذ ابنتي

470
00:31:30,457 --> 00:31:34,334
برغم حقيقة ذلك، إلا أنه من
...(المستحيل أن تأتمنك الربانة (لانس

471
00:31:34,369 --> 00:31:36,128
.على سلاح خطير كهذا...

472
00:31:39,032 --> 00:31:40,699
.طوطم الموت تحت تصرّفك

473
00:31:40,700 --> 00:31:44,002
.سارّة)، لا يمكنكِ أن تكوني جادة) -
.(ليس لدينا خيار يا (إيفا -

474
00:31:44,003 --> 00:31:47,539
(خيارنا الوحيد هو إيقاف (أمايا
.ومنع المفارقات التاريخية، هذا جنون

475
00:31:47,540 --> 00:31:49,842
.(الجنون هو ما نجيده يا (إيفا

476
00:31:49,843 --> 00:31:53,512
،لن أتغاضى عن هذا السلوك
.وبالتأكيد لن تساندكِ المنضدة

477
00:31:53,513 --> 00:31:55,280
.ريب)، هيّا بنا)
.لدينا عمل علينا القيام به

478
00:31:55,281 --> 00:31:58,550
أتتذكرين عندما أخبرتكِ أننا سنحتاج
الأساطير قبل إنتهاء هذا الأمر؟

479
00:31:58,551 --> 00:32:06,058
ربّما حان وقت الوقوف جانباً
.وتركهم يتولون الأمور بأنفسهم

480
00:32:06,059 --> 00:32:09,561
.سأعتبر هذه استقالتك

481
00:32:09,562 --> 00:32:11,058
.(إيفا)

482
00:32:11,731 --> 00:32:13,333
.إيفا)، انتظري)

483
00:32:19,005 --> 00:32:22,608
.هذه الخطّة قد تنجح وأنتِ تعرفين ذلك
.عليكِ فقط أن تثقي بحدسك

484
00:32:22,609 --> 00:32:24,520
حدسي؟

485
00:32:24,521 --> 00:32:27,412
أتقصدين ذلك الذي تمّ ضبطه
إلى إعدادات المصنع؟

486
00:32:27,413 --> 00:32:29,853
نفس الحدس الذي استخدمته 11
إيفا) أخرى وتسببت بمقتلهنّ؟)

487
00:32:29,854 --> 00:32:34,219
.إيفا)، أرجوكِ، ثقي بي فحسب) -
.أنت لا تفهمين -

488
00:32:34,220 --> 00:32:39,090
،هذه الخطة تخرق كل القوانين
وكلّ ما لدي الآن هو القوانين، حسناً؟

489
00:32:39,091 --> 00:32:41,260
.أنا بجانبك

490
00:32:49,235 --> 00:32:54,566
ماذا تفعلين؟ -
.أعترف بشيء يمكن أن ينقذنا -

491
00:32:55,608 --> 00:32:57,727
.أنا أحبك

492
00:33:00,247 --> 00:33:03,949
.أنا لستُ إنسانة لتحبيني

493
00:33:16,764 --> 00:33:19,142
.إنها تبدو بخير هناك، جاهزة

494
00:33:19,957 --> 00:33:23,404
.اقلب القدرة على فمها تطلع البنت لأمها

495
00:33:24,782 --> 00:33:25,949
.أسياء الحرب جاءوا مبكراً

496
00:33:25,950 --> 00:33:27,351
مهلاً! كلّا

497
00:33:27,352 --> 00:33:29,220
.لا تنقضّي علينا -
حقاً يا (والي)؟ -

498
00:33:29,221 --> 00:33:31,355
ستفعلون ذلك؟ -
.(الأمر ليس كما تظن يا (نايت -

499
00:33:31,356 --> 00:33:33,991
.أعلم سبب وجودكما هنا -
.كلّا، أنتِ لا تعلمين -

500
00:33:33,992 --> 00:33:36,259
بإختصار، (نوار) على متن السفينة
.(عالقة في عالم (مالاس

501
00:33:36,260 --> 00:33:38,895
داميان دارك) أعطانا طوطم الماء)
.(بعدما أنقذوا (باراك أوباما

502
00:33:38,896 --> 00:33:42,399
ونحن هنا لمساعدتكما على خلق المفارقة
...(التاريخية لإطلاق سراح (مالاس

503
00:33:42,400 --> 00:33:44,668
.وبعد ذلك يمكننا قتله...

504
00:33:44,669 --> 00:33:45,938
.(وأنا التقيت بـ(جون نوبل

505
00:33:48,173 --> 00:33:50,474
إذن أنتِ تعملين مع (داميان دارك)؟

506
00:33:50,475 --> 00:33:51,942
.أرجوكِ لا تذكري ذلك

507
00:33:51,943 --> 00:33:53,344
.وسمحتِ له بتقلّد طوطم الموت

508
00:33:53,345 --> 00:33:56,881
.من أجل تحقيق العدالة لشخص أحبّه
.أنا متأكد أن بوسعكِ فهم ذلك

509
00:33:56,948 --> 00:33:59,320
.لحسن الحظّ هذا وجه التشابه الوحيد بيننا

510
00:33:59,611 --> 00:34:00,632
.إذن

511
00:34:00,633 --> 00:34:02,052
من سيحصل على طوطم الأرض؟
ومن سيحصل على طوطم الماء؟

512
00:34:02,053 --> 00:34:05,121
،حسناً، بصفتي رجل فولاذي
...وهو عنصر

513
00:34:05,122 --> 00:34:07,224
.لطالما شعرت بوجود علاقة قوية بالأرض

514
00:34:07,225 --> 00:34:09,392
في الواقع، الفولاذ خليط
.من الحديد والكربون

515
00:34:09,393 --> 00:34:12,496
أيضاً، لقد شاهدت كل حلقات
،برنامج (بلانت إيرث) بجودة عالية

516
00:34:12,497 --> 00:34:14,297
.وكنت مذهولاً طوال الوقت

517
00:34:14,298 --> 00:34:15,999
هلّا أعطيتيني الطوطم اللعين؟

518
00:34:16,000 --> 00:34:17,368
.شكراً لكِ -
.طوع أمرك -

519
00:34:17,369 --> 00:34:19,102
وطوطم الماء؟ هل من أحد؟

520
00:34:19,103 --> 00:34:23,373
.في الواقع، الماء قوي للغاية
.إنه ضروري للحياة على الأرض

521
00:34:23,374 --> 00:34:25,275
وهل تعرفون أن أجسادنا
مكوّنة من 60% من الماء؟

522
00:34:25,276 --> 00:34:26,377
...إذا -
.حسناً، أعتقد أننا نفهم ذلك -

523
00:34:26,378 --> 00:34:27,711
.خذ الطوطم

524
00:34:27,712 --> 00:34:28,745
.لم أكن أقوم بعرض من أجله

525
00:34:28,746 --> 00:34:30,948
!خذ الطوطم فحسب -
.حسناً، رائع -

526
00:34:30,949 --> 00:34:34,418
حسناً، هل هناك كتيب تعليمات؟
أو فيديو على موقع (يوتيوب)؟

527
00:34:34,419 --> 00:34:35,719
.عليك أن تكتشف ذلك بنفسك

528
00:34:35,720 --> 00:34:39,824
أسياد الحرب قادمون، وهذا يعني أن
.مالاس) على وشك الظهور لأوّل مرة)

529
00:34:42,861 --> 00:34:45,962
أبي؟

530
00:34:45,963 --> 00:34:48,065
.(نورا)

531
00:34:48,066 --> 00:34:54,071
أنت هنا... لكن كيف؟
.الطوطم يعني أنك ميتة

532
00:34:54,072 --> 00:34:57,674
.كلّا، ليس بعد

533
00:34:57,675 --> 00:35:01,761
،مالاس) يحاول السيطرة عليّ)
.لكنني ما زلت أقاومه

534
00:35:02,080 --> 00:35:03,146
.في الوقت الحالي

535
00:35:03,147 --> 00:35:10,721
لكن يا أبي؟
.لقد ارتكبت خطأ، أنا آسفة

536
00:35:10,722 --> 00:35:15,091
.لا أريده أن يسيطر عليّ
.أرجوك لا تسمح له بأخذي، أنا خائفة

537
00:35:15,774 --> 00:35:16,961
هل أنت جاهز؟

538
00:35:23,511 --> 00:35:25,836
.أجل، لنفعل ذلك قبل فوات الأوان

539
00:35:34,755 --> 00:35:37,481
هذا المكان مقدّس لقومي
.منذ فجر التاريخ

540
00:35:37,482 --> 00:35:38,849
.الطواطم ستكون أقوى هنا

541
00:35:38,850 --> 00:35:41,552
،حسناً، يفضّل أن تكون كذلك
.لأن طوطمي لا يعمل

542
00:35:44,088 --> 00:35:45,556
.حان الوقت

543
00:35:45,557 --> 00:35:49,527
،بمجرد أن تهزم (إيسي) أسياد الحرب
.(ستبدأ معركتنا ضد (مالاس

544
00:36:03,875 --> 00:36:07,411
أيجب علينا مساعدة ابنتك؟ -
.إيسي) يمكنها فعل ذلك) -

545
00:36:07,412 --> 00:36:09,312
!كلّا، كلّا، كلّا! كلّا، كلّا، كلّا

546
00:36:09,313 --> 00:36:11,648
.يبدو أنه حان وقت لقاء عدوّنا

547
00:36:11,649 --> 00:36:14,219
.أو لقاء خالقنا -
.لن أموت اليوم -

548
00:36:16,754 --> 00:36:18,923
.(ها هو (مالاس

549
00:36:23,094 --> 00:36:24,962
لماذا لا يتحوَّل؟

550
00:36:24,963 --> 00:36:26,030
ريب)، ما الخطب؟)

551
00:36:26,031 --> 00:36:28,765
السجلّ التاريخي يذكر أن
.زامبيزي) ما زالت مدمَّرة)

552
00:36:28,766 --> 00:36:30,133
.هذا غير منطقي

553
00:36:30,134 --> 00:36:31,436
.انتهت المعركة، وانتصر الأخيار

554
00:36:34,439 --> 00:36:36,873
ريب)، ماذا يحدث؟) -
.يا للهول -

555
00:36:36,874 --> 00:36:38,541
.أسياد الحرب لم يدمّروا القرية

556
00:36:38,542 --> 00:36:42,980
".تمّ تدمير القرية بواسطة غوريلا غاضبة"

557
00:36:49,754 --> 00:36:51,388
.اضطررت لفعل ذلك، إنّها ابنتي

558
00:36:51,389 --> 00:36:55,527
.(أطلقت سراح (غرود -
.أريد أن يأخذ التاريخ مجراه -

559
00:37:05,761 --> 00:37:06,861
.يجب أن ينتهي زمنكم

560
00:37:06,862 --> 00:37:08,229
.من هنا! بسرعة

561
00:37:09,168 --> 00:37:13,114
.يجب أن تذهبي أيضاً يا أمّي
.يمكنني تولّي أمر هذا الوحش

562
00:37:13,115 --> 00:37:15,741
.أنا اؤمن بكِ يا عزيزتي

563
00:37:35,194 --> 00:37:38,264
.(إيسي)
.كلّا

564
00:37:41,150 --> 00:37:44,102
!(أمايا)! (أمايا)

565
00:37:44,103 --> 00:37:46,438
هوّني عليكِ، هل أنتِ بخير؟

566
00:37:47,861 --> 00:37:48,874
.أنا بخير

567
00:37:51,444 --> 00:37:56,881
...نايت)، عائلتي) -
.لن أتركهم يموتون، أعدكِ -

568
00:37:56,882 --> 00:37:59,751
.داميان)، (مالاس) قادم)
.(هذا لن ينقذ (نورا

569
00:37:59,752 --> 00:38:01,486
.إذا كانت هناك فرصة، سأنتهزها

570
00:38:01,487 --> 00:38:02,922
.سأتولّى هذا الأمر

571
00:38:06,759 --> 00:38:11,531
عليك دائماً تجريد المتسارع
.من قوته أولاً، هذه أمور بديهية

572
00:38:14,300 --> 00:38:15,434
.دعه وشأنه

573
00:38:20,939 --> 00:38:23,041
.أنا أحذّركم، لا تعترضوا طريقي

574
00:38:23,042 --> 00:38:26,911
كنت قوياً قبل أن أحصل على
.هذه الحلية، لكنني الآن لا أقهر

575
00:38:26,912 --> 00:38:28,614
.أجل، سمعنا ذلك من قبل

576
00:38:33,952 --> 00:38:37,088
.لا أريد أن أقتلكم
!أريد قتلهم لإنقاذ ابنتي

577
00:38:37,089 --> 00:38:39,024
لما لا تفهمون ذلك؟

578
00:39:03,149 --> 00:39:06,151
.لا يمكنني التحرّك
ماذا يحدث؟

579
00:39:06,152 --> 00:39:10,956
.إنسانة حمقاء
.أنتِ تخضعين لسيطرتي الآن

580
00:39:10,957 --> 00:39:15,127
!لن تؤذي قريتي -
!أمّي! ابتعدي عنه -

581
00:39:26,672 --> 00:39:28,107
!لقد نجحت

582
00:39:29,842 --> 00:39:31,444
.(أمايا)

583
00:39:38,584 --> 00:39:39,952
.(ناثانيال)

584
00:39:43,189 --> 00:39:48,227
.لم أكن أعتبرك حامل طوطم -
.وأنا كذلك -

585
00:39:52,497 --> 00:39:54,333
.(نورا)

586
00:40:03,375 --> 00:40:08,314
.سأعثر عليكِ، أعدك
.اذهبي

587
00:40:09,315 --> 00:40:10,316
!اذهبي

588
00:40:12,918 --> 00:40:16,589
!حسبك

589
00:40:17,723 --> 00:40:19,958
لديك اضطراب في الأداء يا (ريموند)؟

590
00:40:19,959 --> 00:40:24,496
أنت تثبت أن وجهة نظري أن
.تلك الخطة ما كانت ستنجح قطّ

591
00:40:24,497 --> 00:40:27,600
.بحقّك، لا تجبرني على فعل ذلك

592
00:40:30,469 --> 00:40:31,869
.هذا حقاً مؤسف للغاية

593
00:40:31,870 --> 00:40:34,940
.(كنت قد بدأت تروقني بعد أحداث (برلين

594
00:40:44,483 --> 00:40:48,920
.لقد قمتِ حرفياً بطعني من الخلف -
.هذا يبدو مناسباً تماماً -

595
00:40:48,921 --> 00:40:50,856
أنت محظوظ لأنني لم أكن
.أهدف لإصابة قلبك

596
00:40:50,857 --> 00:40:53,257
.(لن أسمح له بالسيطرة على (نورا

597
00:40:53,258 --> 00:40:54,726
.(نورا) رحلت يا (داميان)

598
00:41:06,458 --> 00:41:10,442
.أخيراً، أنا حرّ

599
00:41:28,127 --> 00:41:29,627
.كلّا

600
00:41:29,628 --> 00:41:32,330
.(نورا) -
.(لا يمكنك مساعدتها يا (راي -

601
00:41:32,331 --> 00:41:33,966
.يا إلهي

602
00:41:35,935 --> 00:41:43,009
.أنا أكثر من مجرد رجل فائق

603
00:41:47,527 --> 00:41:51,300
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||

