﻿1
00:00:12,967 --> 00:00:15,966
<font face="Times New Roman" color="#02befd">ويستون 
(فيرجينيا الغربية) -</font>

2
00:00:28,067 --> 00:00:29,567
هابى

3
00:00:29,568 --> 00:00:31,398
توقفى عن هذا

4
00:00:31,403 --> 00:00:33,403
هاب

5
00:00:33,405 --> 00:00:35,905
ماذا حدث لها فجأه ؟

6
00:00:38,410 --> 00:00:40,410
لا تنظر إلى حروفى

7
00:00:40,412 --> 00:00:42,852
لأجل الله

8
00:01:07,106 --> 00:01:09,836
أقرئيهم وستبكى يا عزيزى

9
00:01:09,842 --> 00:01:11,977
سبع حروف

10
00:01:11,977 --> 00:01:15,007
50 نقطة
إضافية.

11
00:01:23,722 --> 00:01:25,222
دارين ...

12
00:01:34,633 --> 00:01:35,968
أنزلى ألى القبو

13
00:01:35,968 --> 00:01:37,398
ماذا ستفعل؟

14
00:01:37,403 --> 00:01:39,643
فقط أفعلى ما أقول

15
00:02:09,435 --> 00:02:11,295
لدى مسدس

16
00:02:12,838 --> 00:02:14,668
توقف !

17
00:02:54,693 --> 00:02:58,593
<font color="#0df235" face="Turky New Roman">الملفات الغامضه الجزء التاسع </font>
<font face="Times New Roman" color="#ff0000"> الحلقه  رقم 3 ديمونيكوس</font>
<font face="Times New Roman" color="#bbf709">الشيطان فى اللاتيينيه</font>

18
00:03:00,518 --> 00:03:04,018
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}جليان أندرسون{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

19
00:03:04,743 --> 00:03:06,743
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}  روبرت باترك{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

20
00:03:06,768 --> 00:03:08,368
<font face="Yankee" color="#ffff00">أنشطه خارقه للطبيعه</font>

21
00:03:08,493 --> 00:03:11,193
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أنابيث جيش {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

22
00:03:11,618 --> 00:03:14,518
<font face="Yankee" color="#02c5fd">العالم الغير مرئي</font>

23
00:03:16,543 --> 00:03:18,143
<font face="Yankee" color="#f9a406">الحكومه تنكر معرفتها </font>

24
00:03:18,968 --> 00:03:21,668
<font face="Yankee" color="#00ff00">أنتاج كريس كارتر</font>

25
00:03:22,493 --> 00:03:25,593
<i><font color="#ffff00">الحقيقه هناك بالخارج </font></i>

26
00:03:26,018 --> 00:03:30,518
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

27
00:03:34,943 --> 00:03:39,243
<font face="Times New Roman" color="#02befd">ويستون 
(فيرجينيا الغربية) -</font>

28
00:04:36,374 --> 00:04:39,374
<font face="Times New Roman" color="#ff0000">ديمونيكوس</font>
<font face="Times New Roman" color="#bbf709">الشيطان فى اللاتيينيه</font>

29
00:04:54,400 --> 00:04:56,530
مهلا

30
00:04:56,535 --> 00:04:59,195
آسف. لم اقصد
أن أفزعك

31
00:05:08,113 --> 00:05:10,883
أخبروني أننى
سأجدك في الداخل

32
00:05:10,883 --> 00:05:14,353
نعم ، كنت أتحدث
إلى المخبر المسؤول.

33
00:05:14,353 --> 00:05:16,722
أنتِ الخبيره
هنا ، مونيكا.

34
00:05:16,722 --> 00:05:19,458
الجميع ينتظرون ان يسمعوا
ماذا ستقولين فى هذا

35
00:05:19,458 --> 00:05:20,888
ما الذي نعرفه؟

36
00:05:20,893 --> 00:05:25,726
دارين وإيفلين ماونت جوي ، متزوجين
منذ 32 سنة ثلاثة اطفال ، خمس أحفاد.

37
00:05:25,731 --> 00:05:30,026
لا عدو لهم فى العالم هذا
كلبهم هناك فى الأمام

38
00:05:30,035 --> 00:05:31,395
العنق مكسور

39
00:05:31,403 --> 00:05:34,871
من آثار الاقدام فى الوحل أفضل أفتراض
هو أننا نبحث عن أثنين من المجرمين

40
00:05:34,873 --> 00:05:36,708
لا شيء مسروق من المنزل.

41
00:05:36,708 --> 00:05:38,708
لا شىء على الأطلاق يشير إلى الدافع

42
00:05:38,710 --> 00:05:39,810
كل ذلك يناسب مع شكل حياتهم، أليس كذلك؟

43
00:05:39,812 --> 00:05:42,776
هذا الحدث تم أخراجه ليبدو
كنوع من الطقوس الشيطانية.

44
00:05:42,781 --> 00:05:47,451
 وضع الضحايا فى وضعية  جريمة
الانتحار هو شعائرى

45
00:05:47,453 --> 00:05:50,493
وهذه الكلمة
مما لا شك فيه شيطانية.

46
00:05:52,324 --> 00:05:54,793
ديمونيكوس

47
00:05:54,793 --> 00:05:56,793
تعني "الشيطان" باللغة اللاتينية.

48
00:05:56,795 --> 00:06:00,555
(ديمونيكوس)
أستحواذ شيطانى

49
00:06:00,566 --> 00:06:02,966
وتستحق 50 نقطة إضافية.

50
00:06:02,968 --> 00:06:06,238
هذا هو السبب فى أنهم كانوا
 تم ألقائهم فى وضعيه  كهذه ،

51
00:06:06,238 --> 00:06:11,068
أذن تعتقدين انهم ممسوسين أليس كذلك

52
00:06:11,076 --> 00:06:13,806
هذا يمكن  أن يكون
تفسير الكتاب المدرسي.

53
00:06:15,581 --> 00:06:17,081
سأخبرهم.

54
00:06:17,082 --> 00:06:18,882
هذا قد يكون شيء آخر.

55
00:06:20,819 --> 00:06:22,919
وهو ؟

56
00:06:26,258 --> 00:06:33,098
مهلا قولى ماتشائين عن الطقوس الشيطانيه
لكن لا تقولى أنك تعتقدين ان شيطان فعل هذا

57
00:06:33,098 --> 00:06:35,467
لاننا لدينا بصمات على العشب هنا

58
00:06:35,467 --> 00:06:37,927
هذه القضية لاتقترب حتى لأن تكون فى
 الملفات الغامضه

59
00:06:37,936 --> 00:06:41,366
شيء غريب حدث بالداخل
هنا قبل دخولك مباشرةً.

60
00:06:41,373 --> 00:06:42,713
لا أستطيع تفسيره

61
00:06:43,842 --> 00:06:46,112
ماذا؟

62
00:07:09,067 --> 00:07:11,297
الدكتوره دانا سكالي.

63
00:07:15,140 --> 00:07:20,176
لقد تم تعيينى للتوفى الأكاديميه كمحققه فى
 الطب الشرعى

64
00:07:20,178 --> 00:07:23,148
على مدى السنوات الثماني الماضية ،

65
00:07:23,148 --> 00:07:26,018
كنت جزءا من الوحدة
المعروف باسم الملفات الغامضه

66
00:07:27,753 --> 00:07:29,721
البعض منكم قد يكون
سمعت بها

67
00:07:29,721 --> 00:07:31,721
هل قمتى  من قبل بقتل
 مصاص دماء ؟

68
00:07:34,560 --> 00:07:39,898
آسف لإحباطك ، لكن هذا
هى محاضره في الطب الشرعى .

69
00:07:39,898 --> 00:07:42,428
هذا علم صلب

70
00:07:42,434 --> 00:07:47,436
الملف الغامض هو قضيه تم أعتبارها
غير قابله للحل من قبل المكتب

71
00:07:47,439 --> 00:07:53,011
لأن مثل هذه القضيه لا يمكن حلها ،
لانها قد تحتاج إلى تفسيرات أخرى.

72
00:07:53,011 --> 00:07:55,851
مصاص دماء ، ربما.

73
00:07:58,183 --> 00:08:01,920
العلم يخبرنا أن
الشر لا يأتي من الوحوش ،

74
00:08:01,920 --> 00:08:03,789
لكن من رجال

75
00:08:03,789 --> 00:08:07,359
يقدم لنا المنهجية
للقبض على هؤلاء الرجال.

76
00:08:07,359 --> 00:08:13,229
وفقط بعد أستنفاذنا لهذه الطرق
ينبغى أن نترك العلم ورائنا

77
00:08:13,231 --> 00:08:18,001
للنظر أكثر ....فى
الاحتمالات المتطرفة.

78
00:08:49,334 --> 00:08:51,404
ماذا وجدت؟

79
00:08:52,638 --> 00:08:55,068
طلبت العميله سكالي بسبب
خبرتها في هذا.

80
00:08:55,073 --> 00:08:58,910
يبدو أننا يمكن أن نستبعد
 طارد الأرواح الشريره على أية حال

81
00:08:58,910 --> 00:09:00,178
ولما ذلك؟

82
00:09:00,178 --> 00:09:04,880
هناك بقايا ماده لاصقة على معصمى
السيدة ماونت جوي  ووجهها.

83
00:09:05,951 --> 00:09:08,587
هل ترين هذا؟

84
00:09:08,587 --> 00:09:10,787
لقد وُضع على فهما شريط لازق و قُيدت

85
00:09:10,789 --> 00:09:13,859
وأطلق النار عليها من مسافة
مابين 10 إلى 12 قدم

86
00:09:13,859 --> 00:09:15,589
بمسدس زوجها.

87
00:09:16,361 --> 00:09:18,701
الزوج قتلها

88
00:09:20,165 --> 00:09:21,965
لقد خُدع بها

89
00:09:21,967 --> 00:09:23,597
هذا ما كنا نفكر.

90
00:09:23,602 --> 00:09:25,002
لعبة سخيفه من نوعاً ما

91
00:09:25,003 --> 00:09:32,337
حسنًا ، هناك أيضًا دليل على بصمة إصبع
على شكل كدمه على طول عظمة الترقوة.

92
00:09:34,446 --> 00:09:39,282
لقد قيدوه وأطلقوا
النار عليه على كرسيه

93
00:09:39,284 --> 00:09:41,620
مرة أخرى ، نحن نبحث
عن شخصين.

94
00:09:41,620 --> 00:09:44,520
يبدو أن الثعابين شىء
رمزي بحت.

95
00:09:44,523 --> 00:09:47,860
وليسوا من الأنواع المألوفه محليا

96
00:09:48,060 --> 00:09:51,460
كانوا مخيطين بعد الوفاة
في تجويف الجسم

97
00:09:51,463 --> 00:09:52,998
بخيط منزلى

98
00:09:52,998 --> 00:09:56,698
من قبل شخص ما يبدو
ان لديه مهارة جراحية.

99
00:09:56,702 --> 00:09:59,442
لقد حققت الكثير من التقدم.

100
00:10:01,039 --> 00:10:03,506
لكن هناك شيء آخر.

101
00:10:03,507 --> 00:10:06,409
هناك شىء لم تقوليه

102
00:10:07,879 --> 00:10:11,049
عندما كنت بمفردى
في هذا المنزل هذا الصباح ،

103
00:10:11,049 --> 00:10:15,219
كان لدي شعور قوي اننى كنت موجوده
داخل حضور الشر.

104
00:10:16,855 --> 00:10:18,385
أسمعى مونيكا

105
00:10:18,390 --> 00:10:20,390
السبب الوحيد لأستدعائنا فى هذا الأمر

106
00:10:20,392 --> 00:10:23,061
هو أننا حققنا فى مئات
من هذه الأنواع .من القضايا

107
00:10:23,061 --> 00:10:27,499
ولا حدث مره أن وعثرت على أى شىء
كدليل يدعم  وجود نشاط شيطانى حقيقى

108
00:10:27,499 --> 00:10:29,229
أنا أقول

109
00:10:29,234 --> 00:10:31,604
لم أشعر بهذا من قبل

110
00:10:35,574 --> 00:10:37,674
عذراً

111
00:10:39,377 --> 00:10:40,937
جون دوجيت

112
00:10:42,581 --> 00:10:45,881
عميله سكالى  هل سبق لك
أحسست  بما أتحدث عنه؟

113
00:10:45,884 --> 00:10:50,689
لقد شعرت بأشياء
لم أستطيع أن أفهمها.

114
00:10:50,689 --> 00:10:54,389
أشياء كنت خائفة حتى
من ان اعتراف لنفسي.

115
00:10:54,392 --> 00:10:56,762
و ماذا فعلت؟

116
00:10:56,762 --> 00:11:00,599
تعلمت عدم تجاهلها

117
00:11:00,599 --> 00:11:03,269
أن أثق في حدسى.

118
00:11:04,436 --> 00:11:06,296
نعم شكرا.

119
00:11:06,304 --> 00:11:08,874
ما الأمر ؟

120
00:11:08,874 --> 00:11:11,574
مستشفي الامراض العقلية، على يعد
مائة ميل من هنا

121
00:11:11,576 --> 00:11:14,436
يعتقدون  أن واحد من مرضاهم
فعل هذا.

122
00:11:58,623 --> 00:12:00,458
لقد صدمنا للغايه

123
00:12:00,458 --> 00:12:02,788
ما زلنا نحاول تحديد
كيف تمكن من الهروب

124
00:12:02,794 --> 00:12:06,598
لما تعتقدى أن هذا المريض الهارب كينيث
ريتشمان متورط في عمليات القتل هذه؟

125
00:12:06,598 --> 00:12:09,868
 الدكتور ريتشمان أقام هنا
لأنه قتل ثلاثة مرضى.

126
00:12:09,868 --> 00:12:13,038
لقد خيط أقراص سترينشنين
فى بطانة معدتهم بعملية جراحه

127
00:12:13,038 --> 00:12:18,470
الشرطة تعتقد أن رجلين هما من
ارتكب هذه الجريمة ،دكتوره سامسون.

128
00:12:18,476 --> 00:12:19,876
رجلين؟

129
00:12:19,878 --> 00:12:21,978
هل لديك أي فكرة من بما قد يكون
الرجل الثاني ؟

130
00:12:21,980 --> 00:12:25,280
لا هو ليس لديه حرفيا صديق بالمراسله

131
00:12:25,283 --> 00:12:28,353
هل أظهر الدكتور ريتشمان
أي معرفة بالتقاليد الشيطانية

132
00:12:28,353 --> 00:12:30,353
أو تحدث عن
استحواذ شيطاني؟

133
00:12:30,355 --> 00:12:32,715
لا لقد كان حاسم تماما أتجاه ذلك

134
00:12:32,724 --> 00:12:35,124
لم يعان من
تلك الأنواع من الأوهام.

135
00:12:35,126 --> 00:12:38,426
أنا لا أسأل حقا
عن الاوهام.

136
00:12:39,297 --> 00:12:41,157
فى آخر مره تحدثت إليه

137
00:12:41,166 --> 00:12:42,866
هل بدا نفسه؟

138
00:12:42,868 --> 00:12:45,028
بدا نفسه؟

139
00:12:45,036 --> 00:12:47,736
أعنى هل أظهر شخصيه أخرى
غير شخصيته--

140
00:12:47,739 --> 00:12:50,867
يتكلم بألسنة أو أي
لغة لا يعرفها؟

141
00:12:50,876 --> 00:12:53,706
هل تساليننى أن كان ممسوس؟

142
00:12:53,712 --> 00:12:56,181
أنه القرن الحادى والعشرين سيده رييس

143
00:12:56,181 --> 00:12:59,876
لقد توقفنا منذ وقت طويل عن البحث
عن الشياطين لتفسير المرض العقلى

144
00:12:59,885 --> 00:13:03,715
أنا لا أتحدث حقاً
حول المرض العقلي.

145
00:13:06,825 --> 00:13:08,255
دكتوره سامسون؟

146
00:13:10,562 --> 00:13:12,462
عن أذنكم للحظة.

147
00:13:15,200 --> 00:13:18,170
اتعرفين مونيكا توجد غرفه هنا فرعت للتو

148
00:13:20,538 --> 00:13:22,168
لقد سمعت ِما قالته

149
00:13:22,173 --> 00:13:25,243
الدكتور ريتشمان لا يعلم
أي شيء عن الطقوس الشيطانية.

150
00:13:25,243 --> 00:13:27,178
وهل يثبت هذا أنه كان ممسوس؟

151
00:13:27,178 --> 00:13:29,447
فسر لى كيف بغير هذا أرتكب هذه الجرائم

152
00:13:29,447 --> 00:13:31,377
هذا مثال مثالى لها

153
00:13:31,383 --> 00:13:34,252
حسنًا ،  لنجرب ما هو واضح:
لقد كان شريكه.

154
00:13:34,252 --> 00:13:35,787
أيها العملاء ؟

155
00:13:35,787 --> 00:13:40,390
أنا ، أعتقد أن الرجل الذي تبحثون عنه
ربما يكون بول جيرلاخ.

156
00:13:40,392 --> 00:13:41,522
هل هو مريض هنا؟

157
00:13:41,526 --> 00:13:44,186
لا ، إنه حارس

158
00:13:44,195 --> 00:13:46,725
لقد كان معنا لمدة 12 سنة
ولا يمكن لأحد العثور عليه.

159
00:13:46,731 --> 00:13:50,031
من قد يكون آخر شخص
رأهم معاً؟

160
00:15:01,940 --> 00:15:05,810
لسيد كوبولد ،
اسمي جون دوجيت.

161
00:15:05,810 --> 00:15:09,912
هذه مونيكا رييس.
نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالى

162
00:15:14,686 --> 00:15:18,016
المريض في الزنزانة المجاوره لك
هرب الليله الماضيه

163
00:15:18,023 --> 00:15:20,223
هل رأيت أو
سمعت أي شيء؟

164
00:15:22,660 --> 00:15:24,990
لقد شاركته نفس الحارس ،
سيد كوبولد.

165
00:15:24,996 --> 00:15:27,696
هل تعلم أي شيئ
عن علاقتهما ،

166
00:15:27,699 --> 00:15:31,029
لماذا ساعده على الهرب؟

167
00:15:33,004 --> 00:15:37,409
تقصد ، هل الحارس
يجبر المريض على الفرار ...

168
00:15:37,409 --> 00:15:40,539
أو هل المريض
يجبر الحارس؟

169
00:15:40,545 --> 00:15:44,875
أم كلاهما
من عقل واحد ...

170
00:15:44,883 --> 00:15:49,921
مثل ثعبان ياكل ذيله؟

171
00:15:49,921 --> 00:15:53,421
انت تعرف شى ما
عن هذا يا سيد كوبولد؟

172
00:15:55,193 --> 00:16:00,729
إذا كنت تعرف  ،فنحن نحتاج إلى مساعدتك
 لأيقافهم قبل أن يؤذوا المزيد من الناس.

173
00:16:02,500 --> 00:16:04,100
أنت متأخر جدا فى هذا.

174
00:16:04,102 --> 00:16:07,238
إذا كنت تخاف من مساعدتنا ،
سيد كوبولد ،

175
00:16:07,238 --> 00:16:08,768
يمكنا حمايتك

176
00:16:08,773 --> 00:16:10,673
لا ضرر سيلحق بك

177
00:16:10,675 --> 00:16:13,805
هل نؤمن بقوة
 الشيطان ، سيد دوجيت؟

178
00:16:20,385 --> 00:16:25,154
أعتقد أن الشيطان
قصة أختُلقت لتخويف الناس.

179
00:16:26,858 --> 00:16:30,028
 كيف أذن يمكنك حمايتى ؟

180
00:16:34,732 --> 00:16:37,132
مصدر  معلومات لا يمكن
الأعتماد عليه مونيكا

181
00:17:38,796 --> 00:17:40,496
لقد كان ينادى على العميل دوجيت
على مدار الساعه الماضيه

182
00:17:40,498 --> 00:17:41,998
أنه ثائر إلى أقصى حد

183
00:17:42,000 --> 00:17:43,268
هل قال السبب؟

184
00:17:43,268 --> 00:17:47,299
ظل يقول ، "أمير الرسل" مرارا
وتكرارا؛  و لا أعرف ماذا يعني ذلك.

185
00:17:47,305 --> 00:17:49,165
لقد أضطررت
 لتكبيله من اجل سلامته

186
00:17:49,174 --> 00:17:52,709
ورأيت أن من الأفضل عدم
تخديره حتى تتحدثون معه

187
00:18:00,718 --> 00:18:02,787
سيد كوبولد ، هذا
جون دوجيت.

188
00:18:02,787 --> 00:18:04,847
إنه يتحدث معي ...

189
00:18:04,856 --> 00:18:07,086
يهمس في أذني.

190
00:18:08,526 --> 00:18:10,986
ما الذي يقوله لك
سيد كوبولد؟

191
00:18:12,063 --> 00:18:15,163
انه ... قتل مرة أخرى.

192
00:18:15,166 --> 00:18:16,366
من ؟

193
00:18:16,367 --> 00:18:18,467
لا أعرف

194
00:18:20,338 --> 00:18:23,208
لكن يمكنني أن أريك

195
00:19:03,448 --> 00:19:06,248
لا يمكنك ان تعرفى كيف
يشعرك هذا الامر

196
00:19:06,251 --> 00:19:07,951
أن تكون حرا خارج هذا القفص

197
00:19:07,952 --> 00:19:09,452
لترى السماء فوقي.

198
00:19:09,454 --> 00:19:11,994
حسناً  أين هو ،
سيد كوبولد؟

199
00:19:17,295 --> 00:19:18,725
هناك.

200
00:19:18,730 --> 00:19:20,198
بإمكاني أخذك.

201
00:19:20,198 --> 00:19:21,928
هذا بعيد بما فيه الكفاية.

202
00:19:21,933 --> 00:19:24,033
أعيدوه إلى قفصه الآن.

203
00:19:24,035 --> 00:19:25,765
عميله رييس

204
00:19:28,973 --> 00:19:31,242
أتظن أنه يختلق الأمر ؟

205
00:19:31,242 --> 00:19:32,577
أجل

206
00:19:32,577 --> 00:19:36,247
كان  هذا عرضا مقنعا جدا هناك.

207
00:19:36,247 --> 00:19:38,047
أنه ممثل مسرحى مونيكا

208
00:19:38,049 --> 00:19:40,149
فقط لأنه جيد في ذلك
لا يجعل الأمرحقيقى.

209
00:19:40,151 --> 00:19:41,751
لماذا سيفعل ذلك؟

210
00:19:41,753 --> 00:19:43,621
ربما يريد
بعض الهواء النقي.

211
00:19:43,621 --> 00:19:47,458
ربما يريد أن يرسل مكتب التحقيقات الفيدرالى
فى رحلة صيد

212
00:19:47,458 --> 00:19:49,458
لا أعتقد أن الأمر كذلك.

213
00:20:11,249 --> 00:20:15,149
هذا هو حارس الأمن--
بول جيرلاخ.

214
00:20:15,153 --> 00:20:17,353
يبدو أنه اُطلق عليه الرصاص فى صدره

215
00:20:17,355 --> 00:20:21,115
جسده تم وضعه فى هذا الوضع بعد الوفاة ،
تمامًا مثل الآخرين.

216
00:20:21,125 --> 00:20:23,785
شخص يحب لعب الألعاب.

217
00:20:23,795 --> 00:20:25,285
أو لا

218
00:20:25,296 --> 00:20:26,696
"أمير
الرسل "-

219
00:20:26,698 --> 00:20:29,198
ظل كوبولد يردد اسمه
في زنزانته.

220
00:20:29,200 --> 00:20:32,970
القديس بطرس  قيل أنه كان
المصلوب رأسا على عقب.

221
00:20:32,970 --> 00:20:35,139
رمز تم اعتماده  في وقت لاحق
من قبل عبدة الشيطان

222
00:20:35,139 --> 00:20:37,608
ليشير إلى قوة المسيح الدجال.

223
00:20:37,608 --> 00:20:40,478
والتى تعتبرينها كدليل على
أن الشيطان أستحوذ على الجراح

224
00:20:40,478 --> 00:20:43,008
وبطريقة ما وضعه
على اتصال مع كوبولد.

225
00:20:43,014 --> 00:20:44,882
انها جزء من
الأدب.

226
00:20:44,882 --> 00:20:48,720
قد يكون وسيط
و مضيف متطوع  للشيطان

227
00:20:48,720 --> 00:20:52,120
متواصل مع كوبولد

228
00:20:52,123 --> 00:20:54,123
حسناً هذا مقنع

229
00:20:54,125 --> 00:20:55,885
لقد نقل الشيطان و الثعابين

230
00:20:55,893 --> 00:20:58,193
لم يخبره أحد بتفاصيل
 الجريمة ، ومع ذلك كان يعلم.

231
00:20:58,196 --> 00:21:00,056
هذا لانه خطط لها

232
00:21:00,064 --> 00:21:01,564
لقد سحبت ملفه.

233
00:21:01,566 --> 00:21:03,666
هذا الرجل   خبير فى التلاعب

234
00:21:03,668 --> 00:21:06,337
كان أستاذا للتاريخ
في جامعة ميامي

235
00:21:06,337 --> 00:21:11,809
لقد سحق ست طالبات كان
قد خدعهم فى قبوه

236
00:21:11,809 --> 00:21:15,479
أستخدم اجسادهم كسماد فى حديقته

237
00:21:15,480 --> 00:21:19,150
إذا كان كوبولد  جزء من هذا ، أذن
لماذا لا يزال خلف القضبان؟

238
00:21:19,150 --> 00:21:21,819
لماذا لم يهرب عندما
كانت لديه الفرصة؟

239
00:21:21,819 --> 00:21:25,349
لا أعرف حتى الآن.

240
00:21:25,356 --> 00:21:28,256
أنت تصدقين هذا الرجل
عميله سكالي؟

241
00:21:28,259 --> 00:21:32,559
لم اكون رأى حوله حتى الأن فى الواقع

242
00:21:32,563 --> 00:21:34,999
هذا رائع.

243
00:21:34,999 --> 00:21:36,969
رائع تماما

244
00:21:38,703 --> 00:21:40,271
إلى أين أنت ذاهبه ، مونيكا؟

245
00:21:40,271 --> 00:21:43,040
هذا الرجل كوبولد
يمكن أن يساعدنا ، جون.

246
00:21:43,040 --> 00:21:45,570
سأثبت لك هذا

247
00:22:10,067 --> 00:22:11,197
بروفيسور

248
00:22:11,202 --> 00:22:12,870
لقد عثرتم على الجثه

249
00:22:12,870 --> 00:22:14,138
أجل.

250
00:22:14,138 --> 00:22:16,808
بروفيسور كوبولد ،
نحن نحتاج مساعدتك

251
00:22:16,808 --> 00:22:19,538
للعثور عليه
قبل أن يصاب أي شخص آخر.

252
00:22:19,544 --> 00:22:20,878
لا أستطيع

253
00:22:20,878 --> 00:22:22,278
لا يمكنك أم لا تريد؟

254
00:22:22,280 --> 00:22:25,817
لا أستطيع

255
00:22:25,817 --> 00:22:27,447
هنا.

256
00:22:27,452 --> 00:22:31,822
أنه يهمس لي
بألف صوت ،

257
00:22:31,823 --> 00:22:34,723
لكن من الصعب جدا سماعها

258
00:22:36,060 --> 00:22:40,330
ماذا نستطيع ان نفعل...
لمساعدتك على أن تسمع؟

259
00:22:44,602 --> 00:22:47,002
أحتاج إلى غرفة أكبر.

260
00:22:47,004 --> 00:22:49,744
واحد بمساحة ...

261
00:22:50,842 --> 00:22:54,882
ونوافذ لأرى السماء.

262
00:23:02,920 --> 00:23:04,850
أنت لن تاخذ وقتا فى هذا

263
00:23:04,856 --> 00:23:07,016
أعطوا هذا الرجل
ماذا يريد؟

264
00:23:07,024 --> 00:23:08,324
كانت تلك فكرتي العامة ، نعم.

265
00:23:08,326 --> 00:23:09,986
أنتِ ترتكبين خطأ

266
00:23:09,994 --> 00:23:13,030
انظر ، حتى لو كنت على حق ،
حتى لو أن هذا الرجل مدعى ،

267
00:23:13,030 --> 00:23:14,298
يمكنه مساعدتنا.

268
00:23:14,298 --> 00:23:16,928
أنا لست على استعداد لأن
أدر ظهري لهذا

269
00:23:16,934 --> 00:23:19,204
هل ستفعل؟

270
00:23:48,232 --> 00:23:52,002
هذا هو الضابط كستر

271
00:23:52,003 --> 00:23:54,803
يقوم بمراقبتك

272
00:23:54,805 --> 00:23:57,165
الضابط كستر مألوف بالنسبه لى

273
00:23:57,174 --> 00:24:01,312
أنا خارج الباب مباشرة
لو أحتجت لأى شىء بروفيسور

274
00:24:01,312 --> 00:24:05,007
 العميل رييس تصدقنى ولكن
أنت  لا سيد  دوجيت

275
00:24:05,016 --> 00:24:07,476
لا يهم ما الذى أصدقه

276
00:24:07,485 --> 00:24:08,875
انا اتسائل...

277
00:24:10,021 --> 00:24:14,420
... لماذا المشككين
مثلك قد يقبلوا بمهمه

278
00:24:14,425 --> 00:24:18,555
فى واحده غامضه من مكتب التحقيقات الفيدرالى
مكرسا نفسه لها حصرا

279
00:24:18,563 --> 00:24:21,699
للتحقيق
فى الظواهر الخارقة.

280
00:24:21,699 --> 00:24:23,529
هل  كنت تتحرى عنى بورفيسور ؟

281
00:24:23,534 --> 00:24:25,334
بشكل عادى

282
00:24:25,336 --> 00:24:28,736
الرجال لا يلتحقون بمهن
ضد ميولهم الخاصة

283
00:24:28,739 --> 00:24:31,739
ما لم يكن هناك سبب مقابل قوى

284
00:24:31,742 --> 00:24:35,880
البحث عن الحب أو قبول آمرأه

285
00:24:35,880 --> 00:24:39,680
العميله رييس ربما لها عاطفه اتجاهك

286
00:24:39,684 --> 00:24:41,252
لكن هل لديك عاطفه أتجاهها؟

287
00:24:41,252 --> 00:24:45,252
بالطبع قد يكون لشخص آخر

288
00:24:45,256 --> 00:24:46,686
أو شىء آخر

289
00:24:46,691 --> 00:24:49,291
سر مظلم ما من ماضيك

290
00:24:49,293 --> 00:24:50,561
هذا يكفي.

291
00:24:50,561 --> 00:24:53,296
... مأساة لم تحل تشعر
بالمسؤولية عنها ،

292
00:24:53,297 --> 00:24:55,427
بطريقه مرضيه نوعا ما

293
00:24:55,433 --> 00:24:57,568
أنت حتى لا تعترف بينك وبين نفسك

294
00:24:57,568 --> 00:25:04,408
ربما تشعر أنمطاردة الأشباح ربما
تجب على الأسئلة التي تزعجك.

295
00:25:04,408 --> 00:25:06,238
ليس لدي وقت لهذا.

296
00:25:06,243 --> 00:25:08,383
أخبرنى أن كان قد قال أى شىء

297
00:25:09,814 --> 00:25:11,914
عميل دوجيت

298
00:25:16,821 --> 00:25:18,651
عميله رييس

299
00:25:18,656 --> 00:25:20,891
أحضر العميله رييس.

300
00:25:55,992 --> 00:25:58,955
إنه يقول شيئًا

301
00:25:58,963 --> 00:26:01,132
أطباء

302
00:26:01,132 --> 00:26:03,668
أطباء

303
00:26:03,668 --> 00:26:05,168
الطبيبه المعالجه.

304
00:26:26,724 --> 00:26:28,224
الدكتوره سامسون!

305
00:26:40,037 --> 00:26:41,697
جون

306
00:26:54,819 --> 00:26:57,089
الدكتوره  سامسون!؟

307
00:27:43,968 --> 00:27:46,198
الحقن تحتوي على دروبيريدول.

308
00:27:46,203 --> 00:27:49,565
هذه هى نفس الأدوية المضادة للذهان
التى كانت تعطيها إلى  دكتور ريتشمان.

309
00:27:49,573 --> 00:27:52,208
ليس هو الشخص الذى يتخذ القرارات 
تؤثر على القضيه

310
00:27:52,209 --> 00:27:54,009
مازلت تعتقد
انه كان كوبولد؟

311
00:27:55,212 --> 00:27:56,647
هذا ليس حول الشياطين.

312
00:27:56,647 --> 00:27:58,707
ليس حول
استحواذ شيطاني.

313
00:27:58,716 --> 00:27:59,916
أنه حول رجال

314
00:27:59,917 --> 00:28:04,586
عميل دوجيت هل فكرت فى أن شىء ما آخر
ربما يحدث هنا ؟

315
00:28:04,588 --> 00:28:06,218
سمعتك تقولين ذلك عميله سكالى

316
00:28:06,223 --> 00:28:08,923
سمعتك تقولين هذا فى حجرة دراسه
مليئه بطلاب مكتب التحقيقات الفيدرالى

317
00:28:08,926 --> 00:28:11,656
معظم الشر في العالم
يأتي من الرجال.

318
00:28:11,662 --> 00:28:15,299
بلى. لكنني قلت أيضا
عندما يفشل العلم ،

319
00:28:15,299 --> 00:28:18,629
يجب علينا النظرفى
الاحتمالات المتطرفة.

320
00:28:30,247 --> 00:28:32,407
أنا أعرف ما تشعر به.

321
00:28:32,416 --> 00:28:36,246
أنا أعرف شعورك بالإحباط.

322
00:28:36,253 --> 00:28:38,953
لكنك لا يمكنك أن تسمح له
 بأن يغيم على موضوعيتك

323
00:28:38,956 --> 00:28:43,825
العميله رييس تعتقد فقط فيما
يريدها هذا الرجل كوبولد أن تعتقده

324
00:28:43,828 --> 00:28:46,858
والآن أنت أيضًا.

325
00:29:08,652 --> 00:29:10,892
بروفيسور هل أنتهيت من هذه الوجبه؟

326
00:29:27,872 --> 00:29:32,337
لقد أحضرت لك شىء بروفيسور

327
00:29:32,343 --> 00:29:34,713
شىء لتقرأه

328
00:29:36,914 --> 00:29:40,651
انها دراسة
كنت كتبتها قبل ست سنوات.

329
00:29:40,651 --> 00:29:43,721
 أتعرف الموضوع الذى أتحدث
عنه بروفيسور؟

330
00:29:43,721 --> 00:29:47,321
عن تأثير الشيطان
في تفكير عصر نهضة التفكير

331
00:29:56,367 --> 00:29:59,737
أذن لقد وجدت دليلك.

332
00:29:59,737 --> 00:30:02,497
قد يكون مع هذ دليل  ظرفى

333
00:30:04,408 --> 00:30:05,838
أنت خططت
هذا  الامر كله.

334
00:30:05,843 --> 00:30:07,343
أريد ان عرف  لماذا

335
00:30:11,181 --> 00:30:14,118
لقد كنت أفكر كثيرا
عنك ، يا عميل دوجيت.

336
00:30:14,118 --> 00:30:15,918
أنت لا تجيب على
سؤالي ،بروفيسور.

337
00:30:15,920 --> 00:30:19,050
حول لماذا شخص ما غير مناسب جدا
سوف يوجه هذه المهمه

338
00:30:19,056 --> 00:30:21,216
من الواضح أن لديك مشاعر أتجاهها

339
00:30:21,225 --> 00:30:24,086
لقد أمرت دكتور.
ريتشمان بقتل هؤلاء الناس ، أليس كذلك؟

340
00:30:24,094 --> 00:30:26,797
لكن لا يمكنك التنافس
العميل المفقود منذ فتره طويل مولدر.

341
00:30:26,797 --> 00:30:30,533
مظهره الجيد البسيط
تعليمه فى أكسفورد ...

342
00:30:30,534 --> 00:30:32,034
هذا عنك بورفيسور!

343
00:30:32,036 --> 00:30:33,936
مولدر لديه ما لا تستطيع أن تناله

344
00:30:33,938 --> 00:30:36,198
لكنك تتعثر وأنت تسير بقدم مسطحه

345
00:30:36,206 --> 00:30:38,936
وتظن انه قادر على وضع
 الشيطان فى الأصفاد

346
00:30:38,943 --> 00:30:40,911
اجب على السؤال!

347
00:30:40,911 --> 00:30:44,946
تريدها ، لكنها
تشعر بالأسف من أجلك.

348
00:30:44,949 --> 00:30:47,979
كلتاهما تفعل.

349
00:31:05,102 --> 00:31:07,771
أيها حارس!

350
00:31:07,771 --> 00:31:09,501
أيها الحارس نحن بحاجة إلى طبيب!

351
00:31:09,506 --> 00:31:13,106
أبها الحارس !

352
00:31:13,110 --> 00:31:15,640
 نحن بحاجة إلى طبيب

353
00:31:44,375 --> 00:31:46,005
هي قادمه.

354
00:31:47,177 --> 00:31:49,977
بقدر ما استطيع ان اقول،
جسديا ، هو بخير.

355
00:31:49,980 --> 00:31:52,180
بالطبع هو كذلك.

356
00:31:52,182 --> 00:31:53,617
ما الذي جلب هذا؟

357
00:31:53,617 --> 00:31:56,687
الرجل خبير
في التاريخ الشيطاني.

358
00:31:56,687 --> 00:31:58,547
لقد واجهته به

359
00:31:58,555 --> 00:31:59,785
والذى يثبت ماذا؟

360
00:31:59,790 --> 00:32:01,358
هيا مونيكا

361
00:32:01,358 --> 00:32:04,358
كنت تريد أن تعرف كيف أخرج
 مسرحية كتاب مدرسى

362
00:32:04,361 --> 00:32:06,130
هذا الرجل هوالذى كتب الكتاب

363
00:32:06,130 --> 00:32:11,327
لا أستطيع شرح تلك الأصوات التى
سمعناها في غرفته ، أو هذا. هذه خدعة.

364
00:32:11,335 --> 00:32:12,525
ماذا لو كانت هذه اكتوبلازم  ؟

365
00:32:12,536 --> 00:32:13,836
اكتوبلازم ؟

366
00:32:13,837 --> 00:32:15,867
لقد سمعت عنها ،
عميله سكالي؟

367
00:32:15,873 --> 00:32:18,873
عميل مولدر أستخدمها  للإشارة
على أنها "بلازما نفسية"

368
00:32:18,876 --> 00:32:20,906
ناتج ثانوي متبقي من
اتصالات توارد خواطر.

369
00:32:20,911 --> 00:32:24,648
من الناحية النظرية ، سيكون
لها خصائص غير العضوية

370
00:32:24,648 --> 00:32:26,648
هذا لا يمكن ان يفسر حدوث العكس

371
00:32:26,650 --> 00:32:28,380
أذن ما الذى 
نتحدث عنه الأن صائدو الأشباح؟

372
00:32:28,385 --> 00:32:32,388
إذا كنت على حق ، فإن تحليل هذه العينة يمكن
أن يثبت ما إذا كان يقول الحقيقة أو يزويرها.

373
00:32:32,389 --> 00:32:34,019
يمكنك ان ترمى هذا الهراء بعيدا

374
00:32:34,024 --> 00:32:36,093
لأنني أستطيع أن أخبرك الآن ،
أن هذا الرجل كاذب

375
00:32:36,093 --> 00:32:37,728
إنه يلعب لعبة.

376
00:32:37,728 --> 00:32:40,758
حسنا ، إذن لنرى فقط
جيدا كيف يلعب هذه اللعبة.

377
00:32:40,764 --> 00:32:43,600
لماذا؟
حتى يتمكن خداعكم أكثر  ؟

378
00:32:43,600 --> 00:32:44,830
استمعوا لما تقولون

379
00:32:44,835 --> 00:32:46,225
عميل دوجيت ...

380
00:32:46,236 --> 00:32:49,440
اسمعوا ، أنا أقول لكم ، هذا الرجل
رمى هذه الاشياء لمصلحتنا.

381
00:32:49,440 --> 00:32:51,940
كان يعلم بالضبط ما ستقولانه ،
و كان يعرف بالضبط ما سأقوله.

382
00:32:51,942 --> 00:32:55,607
لقد علم حتى  أنكما ستنخدعا بهذا الهراء

383
00:32:55,612 --> 00:32:57,247
وانكم لن تروا ما هو واضح أمام وجوهكم

384
00:32:57,247 --> 00:33:01,017
العميله رييس فقط تحاول
للوصول الى الحقيقة ، حسنا؟

385
00:33:01,018 --> 00:33:03,648
فماذا تفعل أنت؟

386
00:33:12,196 --> 00:33:14,426
ربما هذه خدعة.

387
00:33:14,431 --> 00:33:16,131
ربما تكون على حق.

388
00:33:16,133 --> 00:33:19,069
لكن الأن انت تقول أننا يجب
أن نبتعد عن الأدله؟

389
00:33:19,069 --> 00:33:21,799
ليس هذا انت جون
ولا أفهم لماذا؟

390
00:33:21,805 --> 00:33:24,935
لقد أخبرتك بالفعل لماذا.

391
00:35:11,882 --> 00:35:13,518
سكالى .

392
00:35:13,550 --> 00:35:15,650
عميله سكالي ، حاولت
ان اصل إليك في كوانتيكو.

393
00:35:15,652 --> 00:35:17,552
أنا في طريقي إلى العاصمه
ما الأمر؟

394
00:35:17,554 --> 00:35:21,586
كوبولد أخبر الحارس بأنه يعرف أين يمكننا
 العثور على دكتور ريتشمان لإنهاء هذا الأمر.

395
00:35:21,592 --> 00:35:23,060
أين؟

396
00:35:23,060 --> 00:35:25,891
حسنًا ، هذا فقط-- يبدو وكأنه نكتة.
و لعبة أخرى.

397
00:35:25,896 --> 00:35:28,426
إنه مكان يسمى
الهبوط السعيد.

398
00:35:30,200 --> 00:35:32,000
سكالى ؟

399
00:35:32,002 --> 00:35:35,439
لى طريق الولاية 710 ،
بالقرب من أناندال .

400
00:35:35,439 --> 00:35:37,239
ما الذي تتحدثين عنه؟

401
00:35:37,241 --> 00:35:39,710
هناك مرسى قديم هناك.
أمر عليه وأنا في طريقي إلى المنزل.

402
00:35:39,710 --> 00:35:41,610
في الواقع ، أنا تقريبا هناك
الآن.

403
00:35:41,612 --> 00:35:44,781
طريق الولاية 710 ،
بالقرب من أناندال

404
00:35:44,781 --> 00:35:48,081
حسنا ، نحن ذاهبون
لمقابلتك هناك.

405
00:37:25,282 --> 00:37:28,482
أين هى ؟

406
00:37:28,485 --> 00:37:32,215
لا أعلم ، لكن
أنا أعرف من يعرف.

407
00:37:32,222 --> 00:37:33,457
أين هى بروفيسور؟

408
00:37:33,457 --> 00:37:36,057
انتهت اللعبة،
سيد دوجيت

409
00:37:36,059 --> 00:37:37,789
قل لي أين هي الآن ،
أنت يا ابن العاهرة ،

410
00:37:37,794 --> 00:37:39,363
وإلا  أقسم بالله
سأقتلك وأن تجلس فى مكانك

411
00:37:39,363 --> 00:37:40,330
جون...

412
00:37:40,330 --> 00:37:41,998
لقد خسرت

413
00:37:41,998 --> 00:37:43,368
أين هى ؟

414
00:38:33,250 --> 00:38:34,850
عميله سكالى ؟

415
00:38:34,851 --> 00:38:37,851
عميل دوجيت هنا.

416
00:38:40,090 --> 00:38:41,690
أنا لا أفهم.

417
00:38:41,691 --> 00:38:43,891
احتجزني تحت تهديد السلاح
حتى وصلت ،

418
00:38:43,894 --> 00:38:45,629
ثم أطلق النار على نفسه.

419
00:38:45,629 --> 00:38:47,999
هذا غير منطقي

420
00:38:49,766 --> 00:38:52,526
نعم هو كذلك

421
00:38:52,536 --> 00:38:54,136
اللعبه أنتهت

422
00:39:04,481 --> 00:39:05,949
جوزيف كوبولد!

423
00:39:05,949 --> 00:39:07,617
توقف هناك!

424
00:39:07,617 --> 00:39:09,247
أنا مسلح!

425
00:39:09,252 --> 00:39:10,192
سأطلق النار !

426
00:39:33,076 --> 00:39:34,976
عدم اليقين

427
00:39:34,978 --> 00:39:37,408
مهما كانت شمولية التحقيق

428
00:39:37,414 --> 00:39:39,850
تبقى بعض الشكوك لا محالة.

429
00:39:39,850 --> 00:39:43,820
تماما كما تسعى هيئة المحلفين لإدانة
خلف شك معقول ،

430
00:39:43,820 --> 00:39:50,290
المحقق الشرعي سيسعى وراء استنتاجات
مدعومه الأدلة.راجحه

431
00:39:50,293 --> 00:39:55,432
نادرًا ما ستصادف قضيه
حيث كل المتغيرات ،

432
00:39:55,432 --> 00:39:59,502
و جميع الأسئلة المفتوحة
يتم الرد عليها بشكل كامل.

433
00:40:04,975 --> 00:40:07,605
سأراكم يوم الإثنين

434
00:40:18,355 --> 00:40:20,285
هل قدمت تقريرك
في هذه القضيه بعد؟

435
00:40:20,290 --> 00:40:23,627
كنت سأقوم به وأنا فى طريقى إلى المنزل..

436
00:40:23,627 --> 00:40:25,327
كنا نفضل ألا تفعل

437
00:40:25,328 --> 00:40:27,858
نحن لم نفسر أفعال كوبولد.

438
00:40:27,864 --> 00:40:29,464
ليس كلهم.

439
00:40:29,466 --> 00:40:33,837
لكن العميله رييس أخبرتني أن كوبولد قد وصل
 ألى معلومات حولنا جميعًا عبر الإنترنت.

440
00:40:33,837 --> 00:40:34,997
ومولدر أيضاً

441
00:40:35,005 --> 00:40:38,073
حسنًا ، هذا يفسر كيف عرف كيف ستكون
 استجابتنا لعمليات القتل الأولى--

442
00:40:38,074 --> 00:40:40,143
لماذا قام بها
لتبدو مثل الطقوس الشيطانية

443
00:40:40,143 --> 00:40:41,378
لتأكد من أننا سنتسجيب بهذه الطريقه

444
00:40:41,378 --> 00:40:42,738
لقد أرادنا
فى القضية.

445
00:40:42,746 --> 00:40:44,306
نعلم هذا

446
00:40:44,314 --> 00:40:46,984
لقد ترك كل واحد ليعتقد
ويفعل كل ما يريد.

447
00:40:49,152 --> 00:40:51,321
لكننا نعرف
كل هذا بالفعل.

448
00:40:51,321 --> 00:40:52,521
لقد كانت لعبه

449
00:40:52,522 --> 00:40:55,918
كل حركة تم لعبها
تماما ، باستثناء آخر واحده.

450
00:40:55,926 --> 00:40:58,026
ألا لو كانت جزء من اللعبه أيضا

451
00:40:58,028 --> 00:40:59,658
لماذا ليتلقى رصاصه فى الظهر؟

452
00:40:59,663 --> 00:41:03,567
جثة كوبولد
لا يزال لم يتم العثور عليها.

453
00:41:03,567 --> 00:41:04,967
كوبولد ميت

454
00:41:06,903 --> 00:41:08,772
العميل دوجيت اطلاق النار عليه.
كلنا رأينا هذا.

455
00:41:08,772 --> 00:41:10,372
هل رأينا؟

456
00:41:10,373 --> 00:41:13,743
بالعوده لسؤال العميله رييس .

457
00:41:13,743 --> 00:41:18,747
لماذا لم يهرب كوبولد مع
الآخرين عندما أتيحت له الفرصة؟

458
00:41:18,748 --> 00:41:21,578
لماذا
لأنه اراد الهرب

459
00:41:21,585 --> 00:41:23,715
دون أن يعلم أحد
انه هرب ،

460
00:41:23,720 --> 00:41:25,889
لأنه بحلول الوقت الذى سيكتشف فيه هذا

461
00:41:25,889 --> 00:41:28,258
سيكون بعيدا جدا عن
أي شخص يمكنه العثور عليه.

462
00:41:28,258 --> 00:41:30,018
شيطان

463
00:41:30,026 --> 00:41:34,856
{\i1}ديمونكس  هو بداية ونهاية قضيتنا.{\i0}

464
00:41:34,864 --> 00:41:37,801
{\i1}ثعبان يأكل ذيله الخاص.{\i0}

465
00:41:37,801 --> 00:41:40,901
{\i1}لقد خسرنا.
 أخبرني كوبولد بذلك.{\i0}

466
00:41:40,904 --> 00:41:45,108
{\i1}أرادنا أن نرى كيف
ببراعة لعب اللعبة.{\i0}

467
00:41:45,108 --> 00:41:47,308
{\i1}كيف خسرنا تماما.{\i0}

468
00:41:55,285 --> 00:41:59,185
{\i1}أول الضحايا ،
دارين وإفيلن ماونت جوي.{\i0}

469
00:42:01,257 --> 00:42:03,887
اختارهم من دليل الهاتف.

470
00:42:03,893 --> 00:42:05,093
لأي سبب؟

471
00:42:05,095 --> 00:42:07,695
بلا سبب،
بخلاف أسمائهم.

472
00:42:09,966 --> 00:42:11,796
والضحية الثالثة؟

473
00:42:11,801 --> 00:42:15,541
الطبيب،
مونيك سمسون.

474
00:42:17,807 --> 00:42:19,507
وأخيراً

475
00:42:19,509 --> 00:42:23,909
{\i1}الرجل  الذى تقبع
 جثته فى قاع النهر{\i0}

476
00:42:27,784 --> 00:42:29,619
إنه ليس كوبولد.

477
00:42:29,619 --> 00:42:32,789
{\i1}الحارس الذي خصصناه له--{\i0}

478
00:42:32,789 --> 00:42:37,124
{\i1}الحارس الذي كان يعلم أنه سيسيطر عليه
بمجرد نقلنا له.{\i0}

479
00:42:37,127 --> 00:42:38,927
كستر.

480
00:42:40,130 --> 00:42:43,160
مات الملك

481
00:43:03,453 --> 00:43:06,523
شيء ما زال يضايقك ،
عميله رييس؟

482
00:43:08,458 --> 00:43:10,527
أنت لا تصدقين تفسيره

483
00:43:10,527 --> 00:43:14,497
كل شىء منطقى إلى حد بعيد

484
00:43:14,497 --> 00:43:17,997
لكن هناك شىء آخر

485
00:43:18,001 --> 00:43:21,201
شيء يخاف من تفسيره

486
00:43:21,204 --> 00:43:25,544
تقصدين أنك شعرت
بحضور الشر؟

487
00:43:25,542 --> 00:43:27,212
لا

488
00:43:30,714 --> 00:43:33,584
أعني أنه شعر به أيضًا.

489
00:43:33,609 --> 00:43:39,709
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

490
00:44:31,407 --> 00:44:34,637
<font color="#02c5fd">{\i1}أنا صنعت هذا{\i0}</font>