﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:03,026
<i>... سابقــًا -</i>
ماذا تفعل هنا؟ -

2
00:00:03,045 --> 00:00:04,172
<i>،كانت تمسح الأرضية</i>

3
00:00:04,206 --> 00:00:05,656
.لكن أوصافها مطابقة لـ(هارييت)

4
00:00:05,680 --> 00:00:06,615
،ربما إعتقدت

5
00:00:06,648 --> 00:00:08,150
.أن هذه هي فرصتك للهروب

6
00:00:08,183 --> 00:00:09,352
،أولادي

7
00:00:09,384 --> 00:00:10,887
،لا يمر يوم دون أن أتسائل

8
00:00:10,919 --> 00:00:12,787
<i>.أيهما خذلت</i>

9
00:00:12,820 --> 00:00:15,291
.لكنني لست متأكدة أنني المقصودة بالقيادة

10
00:00:15,323 --> 00:00:16,468
،وضعت إبني في الخطر

11
00:00:16,492 --> 00:00:17,894
<i>،وإستدرجتني</i>

12
00:00:17,926 --> 00:00:19,603
.لأساعدك في ذلك

13
00:00:20,062 --> 00:00:21,830
.نحن متجهون جنوباً

14
00:00:21,864 --> 00:00:23,533
<i>،أنت خطيرة</i>

15
00:00:23,565 --> 00:00:26,009
.ولا أستطيع أن أبقيك في بيتي بعد الآن

16
00:00:27,435 --> 00:00:28,435
أيمكنني مساعدتك؟

17
00:00:54,930 --> 00:00:56,933
.أذكر غرضك

18
00:00:56,965 --> 00:00:59,234
.إسمي (جورج ستيرنز)

19
00:00:59,267 --> 00:01:01,002
.لدينا صديق مشترك

20
00:01:01,035 --> 00:01:02,262
.(جون براون)

21
00:01:03,130 --> 00:01:04,873
.أنا واحد من أسراره الستة

22
00:01:17,952 --> 00:01:19,355
.أنت بعيد عن المنزل

23
00:01:19,388 --> 00:01:21,791
.إنها مشيئة الرب

24
00:01:21,823 --> 00:01:23,892
.إختارني الكابتن للقيام بهذه الرحلة

25
00:01:23,925 --> 00:01:25,460
.مع رسالة يستوجب أن تسمعيها أنت فقط

26
00:01:26,069 --> 00:01:27,696
.كلي آذان صاغية

27
00:01:27,730 --> 00:01:29,731
،في آخر خطاب لك كما فسره الكابتن

28
00:01:30,449 --> 00:01:32,434
،وجدتم أنفسكم تتشاركون الأفكار

29
00:01:32,467 --> 00:01:35,237
.حول الحاجة إلى توسيع حدث أكبر

30
00:01:35,270 --> 00:01:36,581
.لنقل هذا البلد في الاتجاه الصحيح

31
00:01:36,605 --> 00:01:39,040
.ما تحدثنا عنه هو بدأ إعلان للحرب

32
00:01:39,416 --> 00:01:41,209
،الكابتن يعتقد أنه حل الأمر

33
00:01:41,919 --> 00:01:45,047
هناك ترسانة أسلحة
.في (هاربرس فيري)، (فيرجينيا)

34
00:01:45,079 --> 00:01:47,315
.لدى السيد (براون) نوايا في أخذ ضمارها

35
00:01:47,348 --> 00:01:49,651
،إنتشار الخبر إلى المزارع القريبة

36
00:01:49,684 --> 00:01:50,919
... وإستخدام الأسلحة لتسليح

37
00:01:50,952 --> 00:01:52,654
،تسليح المستعبدين في المزارع

38
00:01:52,687 --> 00:01:55,290
من أول الساحل إلى آخره
.حتى يكونوا جنوداً

39
00:01:55,323 --> 00:01:57,459
.في الحرب التي شنت ضدهم

40
00:02:00,195 --> 00:02:01,597
،إذا تم ذلك بشكل صحيح

41
00:02:01,630 --> 00:02:03,499
.يمكن أن ينتشر كالنار في الهشيم

42
00:02:03,532 --> 00:02:05,267
.قال أنك مهتمة بالأمر

43
00:02:05,751 --> 00:02:08,612
.بالطبع، من الصعب السيطرة على الحريق

44
00:02:09,863 --> 00:02:10,965
.إنها محفوفة بالمخاطر

45
00:02:13,207 --> 00:02:14,776
.لكنها جريئة

46
00:02:17,680 --> 00:02:20,582
.قد يكون هذا ما تحتاجه هذه البلاد

47
00:02:22,450 --> 00:02:24,820
.من فضلك قل للكابتن (براون) أنني أقدر ثقته

48
00:02:26,220 --> 00:02:27,657
.أجل يا سيدتي

49
00:02:27,689 --> 00:02:30,759
.لديه طلب واحد آخر لك يا سيدتي

50
00:02:32,461 --> 00:02:34,012
وما هو؟

51
00:02:34,896 --> 00:02:36,965
.يوّد أن تكوني جزءاً من الغارة

52
00:02:45,339 --> 00:02:50,191
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com.

53
00:02:50,511 --> 00:02:51,913
.دعاة إلغاء العبودية

54
00:02:55,845 --> 00:02:57,253
.لقد سمعت السيد يستخدم هذه العبارة

55
00:02:57,285 --> 00:02:59,721
لم أكن أعلم أبداً ماذا تعني
{\pos(190,240)}.لكنني عرفت أنها لم تعجبه

56
00:03:00,989 --> 00:03:02,057
{\pos(190,240)}،ولطالما كان يستخدمها

57
00:03:02,091 --> 00:03:03,793
{\pos(190,240)}،عندما يكون يتحدث عن العبيد

58
00:03:03,825 --> 00:03:05,419
{\pos(190,240)}.الذين أقحموا أنفسهم في مشاكل

59
00:03:06,662 --> 00:03:09,398
{\pos(190,240)}.كان يقول أنها كانت ثمار الإلغاء العبودية

60
00:03:14,903 --> 00:03:16,205
.بمجرد أن تعلمت القراءة

61
00:03:16,805 --> 00:03:18,107
{\pos(190,240)}.كانت الكلمة الأولى التي بحثت عنها

62
00:03:25,689 --> 00:03:28,317
... يمكن أن تصدق أنه كان هناك أشخاص بالخارج

63
00:03:29,693 --> 00:03:31,187
.يساعدوننا على نيل حريتنا

64
00:03:31,903 --> 00:03:33,657
... عيناك

65
00:03:33,689 --> 00:03:36,158
{\pos(190,200)}.السيد قبض علي أنا وبعض العبيد الآخرين نقرأ

66
00:03:37,360 --> 00:03:40,203
{\pos(190,230)}.فقام المشرف بوضع المحلول عليهم

67
00:03:42,297 --> 00:03:44,099
... إعتقد أنه كان

68
00:03:44,499 --> 00:03:46,403
عقاب شاعري

69
00:03:46,752 --> 00:03:49,505
.ومع ذلك وجدت طريقك إلى هنا

70
00:03:49,963 --> 00:03:51,715
{\pos(190,240)}.لم يكن لدي خيار

71
00:03:52,924 --> 00:03:54,968
{\pos(190,240)}.حول بيع عائلتي

72
00:03:56,079 --> 00:03:57,079
.علينا مساعدته

73
00:03:59,115 --> 00:04:00,391
.ربما يمكننا شراء عائلته

74
00:04:00,415 --> 00:04:01,617
{\pos(190,240)}،ونضع المال في جيب

75
00:04:01,651 --> 00:04:03,219
{\pos(190,240)}الذي أحرق له عيناه؟

76
00:04:03,252 --> 00:04:05,088
.كلا -
،ليست فكرة مثالية -

77
00:04:05,121 --> 00:04:06,564
... ولكنها أكثر شيء آمن يمكننا القيام به

78
00:04:06,588 --> 00:04:08,538
.عملية البيع قّد تمت بالفعل

79
00:04:08,570 --> 00:04:09,926
.العربة آتية غداً صباحاً

80
00:04:09,950 --> 00:04:11,026
.لقد فات الآوان على شرائهم

81
00:04:11,059 --> 00:04:13,129
.إذاً علينا سرقتهم الليلة

82
00:04:15,598 --> 00:04:16,990
كيف سنفعل ذلك؟

83
00:04:17,699 --> 00:04:19,384
.المشكلة الكبيرة سوف تكون الصبي

84
00:04:19,416 --> 00:04:22,205
إنتشار أخبار (جون براون)
.في المنطقة أخاف البيض

85
00:04:23,096 --> 00:04:24,483
{\pos(190,220)}،أصبح السيد مرتاب يوم عن يوم

86
00:04:24,507 --> 00:04:27,544
{\pos(190,220)}.بشأن الهاربين والتمرد

87
00:04:27,577 --> 00:04:29,746
لهذا السبب هو يقوم بإرسال الجميع
،إلى عمق الجنوب

88
00:04:29,779 --> 00:04:31,481
،للحد من التهديد

89
00:04:31,513 --> 00:04:33,482
.وبدون أن يفقد ملكياته -
،ولكي يتأكد -

90
00:04:33,515 --> 00:04:35,232
،من عدم هروبي أنا وعائلتي

91
00:04:36,443 --> 00:04:39,179
.قام بالإبقاء على إبني في البيت الكبير

92
00:04:41,223 --> 00:04:43,493
.في غرفة نومه وهو ينام هناك

93
00:04:44,518 --> 00:04:46,329
.والآن هو يقوم بإبعاد زوجتي وإبنتي

94
00:04:51,608 --> 00:04:53,110
.لا أعرف ما الذي أفعله

95
00:04:53,944 --> 00:04:55,884
<i>.أحتاج مساعدتكم -
،هذا لا يشبه -</i>

96
00:04:55,918 --> 00:04:57,916
.العودة إلى (مايكون)
.نحن لا نعرف هذه المزرعة

97
00:04:57,940 --> 00:04:59,501
،لا نعرف عم عدد الحراس هناك

98
00:04:59,525 --> 00:05:00,837
.وكم عدد الأسلحة الموجودة هناك

99
00:05:00,871 --> 00:05:01,911
.لدينا أسلحة أيضاً

100
00:05:01,943 --> 00:05:03,979
.إسمع، أنا حقاً أريد مساعدته

101
00:05:04,012 --> 00:05:05,614
.لكن لا يوجد سوى ثلاثتنا

102
00:05:05,647 --> 00:05:07,082
{\pos(190,220)}.يمكننا قلب الموازين

103
00:05:07,116 --> 00:05:08,652
{\pos(190,220)}،إذا كانوا خائفين من (جون براون)

104
00:05:08,685 --> 00:05:10,186
{\pos(190,220)}.دعونا نريهم أنهم يجب أن يكونوا كذلك

105
00:05:10,219 --> 00:05:11,988
{\pos(190,220)}.نعطيهم تمردهم -
.كلا -

106
00:05:12,020 --> 00:05:13,689
،أنتما تتحدثان عن تمرد مسلح

107
00:05:13,722 --> 00:05:15,457
.من أجل رجل واحد وعائلته

108
00:05:15,491 --> 00:05:17,536
،إذا لم نفعل هذا من أجل رجل طيب وعائلته

109
00:05:17,560 --> 00:05:19,997
إذاً لأجل من سوف نفعلها بحق السماء؟

110
00:05:25,234 --> 00:05:28,337
{\pos(190,220)}.لقد كنت أفكر في الشهرة في الآونة الأخيرة

111
00:05:28,371 --> 00:05:30,707
،ما يعنيه أن تكون معروفاً ليس فقط في وقتك

112
00:05:30,739 --> 00:05:32,107
.لكن بعد سنوات كذلك

113
00:05:32,140 --> 00:05:34,176
.كيف تصبح أسطورة

114
00:05:35,878 --> 00:05:38,348
،لا يمكن أن يحدث بين عشية وضحاها
.إنها ليست مجرد فعل واحد

115
00:05:38,380 --> 00:05:39,957
،عليك أن تحرق كل شيء لا طائل منه

116
00:05:39,981 --> 00:05:41,717
حرق طيبتك وتصبح واحد آخر

117
00:05:41,750 --> 00:05:45,022
.وتنمي ذلك فيه

118
00:05:46,488 --> 00:05:48,524
.أفضل صائد للعبيد على مر التاريخ

119
00:05:54,496 --> 00:05:56,032
.(هارييت) بداية جيدة

120
00:05:56,065 --> 00:05:58,368
.لكن الليلة سوف نسطر التاريخ

121
00:05:58,925 --> 00:06:01,737
الليلة سوف أحرص على أن
.أسطورة (باتي كانون)

122
00:06:01,770 --> 00:06:02,705
.لن تموت

123
00:06:02,738 --> 00:06:05,008
.هذا الإسم سيتردد صداه عبر سنوات

124
00:06:13,015 --> 00:06:14,183
.قوليها

125
00:06:16,711 --> 00:06:17,981
.أنا (باتي كانون)

126
00:07:08,671 --> 00:07:09,716
لمن هولاء؟

127
00:07:13,124 --> 00:07:14,710
.لزوجتي

128
00:07:14,743 --> 00:07:16,645
... و

129
00:07:23,176 --> 00:07:24,787
.وعبدي

130
00:07:30,291 --> 00:07:31,693
كيف سمحت لذلك بأن يحدث؟

131
00:07:53,515 --> 00:07:54,683
.هذا سوف يساعد

132
00:07:59,555 --> 00:08:01,491
.أعلم

133
00:08:17,073 --> 00:08:18,241
... هنا

134
00:08:23,746 --> 00:08:25,147
.يمكننا فعل ذلك معاً

135
00:10:07,650 --> 00:10:08,818
أأنت بخير؟

136
00:10:13,756 --> 00:10:16,492
لن نرى أمي مرةً أخرى، صحيح؟

137
00:10:16,525 --> 00:10:18,161
لماذا تقول هذا؟

138
00:10:18,910 --> 00:10:20,071
،كنت أستمع من الطابق العلوي

139
00:10:20,095 --> 00:10:21,397
،عندما كنتم تتحدثون

140
00:10:21,430 --> 00:10:23,166
،بشأن ذلك الرجل

141
00:10:23,199 --> 00:10:26,026
.ومدى صعوبة مساعدة عائلته عبور النهر

142
00:10:26,985 --> 00:10:28,637
.نحن لا نعرف مكان أمي

143
00:10:28,671 --> 00:10:30,073
.لكننا سوف نراها مرةً أخرى

144
00:10:30,105 --> 00:10:31,698
كيف؟

145
00:10:32,374 --> 00:10:35,243
شاهدت من خارج نافذة القطار
.مثلما أخبرني (نوح)

146
00:10:35,994 --> 00:10:37,180
.العالم كبير جداً

147
00:10:37,213 --> 00:10:39,682
.ولا يوجد شيء كبير بالنسبة لأمي

148
00:10:40,165 --> 00:10:43,453
هل تعرف ذلك الجزء الذي في داخلك؟

149
00:10:43,485 --> 00:10:46,621
،ذلك الجزء الذكي الذي يخرجك من المشاكل

150
00:10:46,655 --> 00:10:49,092
ويساعدك في هزيمة (تي آر) في الألعاب؟

151
00:10:50,459 --> 00:10:53,463
.أشعر به في داخلي

152
00:10:53,928 --> 00:10:56,014
.و(سام) كان لديه نفس الشيء أيضاً

153
00:10:56,799 --> 00:10:59,802
.نحن أذكياء وشرسون

154
00:11:00,310 --> 00:11:01,936
.نحن مقاتلون

155
00:11:02,872 --> 00:11:06,175
.ولم نرث شيء من السيد (توم)

156
00:11:06,691 --> 00:11:08,443
.كل ذلك ورثناه من أمي

157
00:11:09,319 --> 00:11:11,681
.إنها أذكى شخص عرفته

158
00:11:13,581 --> 00:11:16,018
.ستجد طريقها للعودة إلينا

159
00:11:30,932 --> 00:11:32,734
أتشعر بذلك؟

160
00:11:32,767 --> 00:11:34,369
.إنه يركلني

161
00:11:34,402 --> 00:11:36,406
.لديه بعض الجينات من أمي فيه أيضاً

162
00:11:38,598 --> 00:11:40,683
... إنه يخطط للهروب

163
00:11:42,043 --> 00:11:44,179
.صدقني

164
00:11:49,017 --> 00:11:52,721
<i>.أنت حزينة للغاية</i>

165
00:11:52,754 --> 00:11:55,357
<i>هل فكرت في حياة أخرى؟</i>

166
00:11:55,391 --> 00:11:57,026
<i>.يمكننا أن نكون أحرار</i>

167
00:11:57,059 --> 00:11:59,028
<i>،علي أن أهتم بعائلتي</i>

168
00:11:59,061 --> 00:12:02,031
<i>.أفعل كل ما بوسعي لحماية إبنتي</i>

169
00:12:02,064 --> 00:12:04,367
<i>.أعلم أنك تفهمين ذلك</i>

170
00:12:04,400 --> 00:12:06,703
<i>.ما حدث لأبي لن يحدث لنا</i>

171
00:12:08,304 --> 00:12:10,406
<i>،أقاربك باعوك</i>

172
00:12:10,439 --> 00:12:13,376
<i>... الخداع والكذب</i>

173
00:12:13,408 --> 00:12:15,610
<i>.من يبقوك حية</i>

174
00:12:15,643 --> 00:12:17,647
!(أرنستين)

175
00:12:28,697 --> 00:12:30,525
<i>.هناك، عليك أن تختار</i>

176
00:12:30,559 --> 00:12:32,695
<i>،وبإصطحابك لإبنك معك</i>

177
00:12:32,728 --> 00:12:35,531
<i>.سوف تغير الطرق التي تصنعها</i>

178
00:12:35,564 --> 00:12:37,300
<i>.أعتقد أن لدينا خيار</i>

179
00:12:37,333 --> 00:12:40,303
<i>.أعتقد أن هذا أسهل خيار لك</i>

180
00:12:45,440 --> 00:12:47,710
<i>.(بين) لم يكن ينبغي أن يكون هناك</i>

181
00:12:47,743 --> 00:12:49,645
<i>.لم أكن أريد حتى أن أكون</i>

182
00:12:49,677 --> 00:12:52,080
<i>!أبي</i>

183
00:12:52,113 --> 00:12:54,117
<i>.لا أشعر بساقي</i>

184
00:12:54,150 --> 00:12:56,786
<i>.داخل كل واحد منا يوجد ذئبان</i>

185
00:12:56,819 --> 00:13:00,089
<i>.وكلنا سوف نتلاشي إلى غبار</i>

186
00:13:03,025 --> 00:13:04,694
!(أرنستين)

187
00:13:44,133 --> 00:13:45,969
هل أرى الأشياء؟

188
00:13:47,518 --> 00:13:49,687
.لا يوجد شيء لرؤيته

189
00:13:52,041 --> 00:13:54,010
.لقد رحلوا

190
00:13:59,315 --> 00:14:01,184
ماذا الآن؟

191
00:14:56,805 --> 00:14:59,175
.أبي كان ضعيف

192
00:14:59,208 --> 00:15:00,743
،كل شيء فعله

193
00:15:00,776 --> 00:15:02,777
.كان بدافع الخوف

194
00:15:02,811 --> 00:15:07,282
.وبهذا كان محق، أنا مثله

195
00:15:07,974 --> 00:15:09,551
،لأنه منذ أن شعرت بالطفل

196
00:15:09,585 --> 00:15:12,812
.كل شيء فعلته كان بدافع الخوف

197
00:15:13,688 --> 00:15:16,758
.لكنني لم أسمح لنفسي أن أشعر بالضعف

198
00:15:16,791 --> 00:15:18,594
،ليس قبل أن أكون أقوى

199
00:15:18,627 --> 00:15:20,430
.إضطررت أن يكون في حياتي

200
00:15:23,632 --> 00:15:26,636
،والآن هذا الخوف نفسه يصرخ في وجهي

201
00:15:26,668 --> 00:15:29,137
.ويخبرني أن لا أدعك تذهب

202
00:15:29,171 --> 00:15:32,040
.أبقيك وأجعلك آمن

203
00:15:33,841 --> 00:15:36,377
.أعلم أن هذا أناني

204
00:15:39,047 --> 00:15:41,466
لكن كيف أتخلص من ذلك الخوف؟

205
00:15:42,592 --> 00:15:44,020
.لا تتخلصي منه

206
00:15:47,055 --> 00:15:50,141
.لا تجعليه يتحول إلى شيء سيء

207
00:15:51,642 --> 00:15:54,964
.هذه الطريقة التي يجحهد بها ويضعفك

208
00:15:54,997 --> 00:15:57,032
.لذلك توقفي عن القتال

209
00:16:10,612 --> 00:16:15,785
،عندما فكرت في حلم حريتي

210
00:16:15,817 --> 00:16:18,378
،ذلك البيت الذي كنت سأبنيه

211
00:16:19,170 --> 00:16:21,589
.كان من أجل حمايتك وحماتية إبننا

212
00:16:22,006 --> 00:16:23,825
ليحمينا من أذية العالم لنا

213
00:16:25,393 --> 00:16:27,970
... والآن بقدوم هذا الطفل أرى أن

214
00:16:28,464 --> 00:16:31,224
.أرى كم صغر ذلك الحلم

215
00:16:32,234 --> 00:16:34,436
إنه يستحق كل شيء، بما في ذلك العالم

216
00:16:34,469 --> 00:16:36,705
... الذي سأريه كيف هو

217
00:16:36,738 --> 00:16:41,878
.خاص وهام وحر

218
00:16:44,812 --> 00:16:48,116
ولا يمكننا أن نجعل الخوف
.يمنعنا من تحقيق ذلك الآن

219
00:16:48,150 --> 00:16:50,920
.علينا الصمود في هذه المعركة حتى النهاية

220
00:17:08,603 --> 00:17:10,572
... أنا أحبك

221
00:17:18,829 --> 00:17:21,184
.ليس الأمر أنني لا أريدك أن تقاتلي

222
00:17:22,951 --> 00:17:25,722
.إنه لأنني لا أعرف ماذا أفعل

223
00:17:30,391 --> 00:17:31,960
.لا عليك

224
00:17:35,788 --> 00:17:38,967
.الآن، كل ما عليك فعله أن تعود إلينا

225
00:18:00,087 --> 00:18:02,291
،عائلة واحدة هي سبب وجودنا هنا

226
00:18:02,323 --> 00:18:03,767
،لكن دعينا نجعلها عن جميع العائلات

227
00:18:03,791 --> 00:18:06,028
... كل المستعبدين
.تحويلها إلى لحظة

228
00:18:06,061 --> 00:18:09,231
إذا كانوا مرعوبين لدرجة أن (كنتاكي)
.سوف تنزف مثل (كنساس)

229
00:18:09,263 --> 00:18:11,945
<i>.لنخرج من ثوبنا</i>

230
00:18:11,977 --> 00:18:14,068
لدينا خمس ساعات حتى
.شروق الشمس لجعلهم ينزفون

231
00:18:14,101 --> 00:18:15,412
،لدينا ثلاث مزارع لضربها

232
00:18:15,436 --> 00:18:17,039
.وعلينا ضربهم بسرعة

233
00:18:17,071 --> 00:18:18,706
.سوف نضرب مزرعة (بروكتور) أولاً

234
00:18:18,740 --> 00:18:20,743
.إنها الأقرب
.ثم نضرب مزرعة (هولينغر)

235
00:18:20,775 --> 00:18:22,277
ماذا نعرف عن كل واحد منهم؟

236
00:18:22,311 --> 00:18:24,146
،ليس الكثير. لكن (دانيال) قال

237
00:18:24,178 --> 00:18:25,915
،معظم حراس حقول الأرز ذهبوا

238
00:18:25,947 --> 00:18:27,715
.بسبب توظيف العبيد الميدانيين

239
00:18:27,749 --> 00:18:30,252
.هذا جيد، أسلحة أقل في مواجهتنا

240
00:18:30,284 --> 00:18:33,088
لكن هذا يعني أيضاً أنك ستتحرر
.في الغالب من عبيد المنازل

241
00:18:33,120 --> 00:18:36,182
<i>.سوف يستغرق الأمر بعض الإقناع لجعلهم يهربون</i>

242
00:18:36,492 --> 00:18:38,469
.سوف ألتقي بـ(دانيال) في مزرعة (فيلو)

243
00:18:38,493 --> 00:18:39,727
.سنقوم بإخارج ذلك الصبي

244
00:18:39,761 --> 00:18:41,230
،وبعدها عائلته

245
00:18:41,262 --> 00:18:42,606
.وبعدها فتياة المنزل إذا كُن راغبات

246
00:18:42,630 --> 00:18:44,599
.تذكروا، نحن في حرب

247
00:18:44,632 --> 00:18:46,734
وعلى هذا النحو، يحق لنا أن نغنم منها

248
00:18:46,768 --> 00:18:49,195
<i>.خذوا كل ما يمكن أن يساعد في القضية</i>

249
00:18:50,004 --> 00:18:52,574
ثلاث ساعات، هذا كل ما لدينا من وقت

250
00:18:52,608 --> 00:18:54,510
.كي نعود لتجاوز النهر

251
00:18:59,781 --> 00:19:01,617
.عليك أن تأخذ شخص معكم

252
00:19:01,649 --> 00:19:04,853
كلا، علينا أن نكون هادئين
.إذا كنا سوف أن نأخذ ذلك الصبي

253
00:19:04,887 --> 00:19:06,688
وماذا لو حدث خطأ ما؟

254
00:19:06,722 --> 00:19:08,657
.إذاً رجل واحد لن يساعد

255
00:19:11,493 --> 00:19:13,127
.ستحصلي على لحظك

256
00:20:03,262 --> 00:20:04,847
ما الذي يحدث؟

257
00:20:04,879 --> 00:20:06,381
.إنه أنا أيها السيد

258
00:20:06,415 --> 00:20:08,335
.السيدة طلبت مني أن أطفئ كل الشموع

259
00:20:10,818 --> 00:20:13,222
.أخرجي قبل أن توقظي هذا الطفل اللعين

260
00:21:07,676 --> 00:21:09,144
،لقد مرت خمس دقائق
.علينا أن نتحرك

261
00:21:09,176 --> 00:21:11,629
.(لوكاس) يخرج آخر شخص فيهم الآن

262
00:21:12,981 --> 00:21:14,583
!(إليوت)، (إليزابيث)

263
00:21:14,616 --> 00:21:15,984
ما الخطب؟

264
00:21:16,018 --> 00:21:17,886
.السيد فلت بشكل ما

265
00:21:18,219 --> 00:21:20,822
لقد أخذ معه أحد فتيات المنزل
.كرهينة في غرفة نومه

266
00:21:23,859 --> 00:21:26,095
،(لوكاس) أخرج سلاحه لكن السيد

267
00:21:26,128 --> 00:21:27,896
.وضع سلاحه على حلق الفتاة

268
00:21:27,928 --> 00:21:29,063
.أنا أضع السلاح

269
00:21:29,097 --> 00:21:31,333
أترى؟، لنتحدث كرجال محترمين

270
00:21:31,366 --> 00:21:33,502
.إنه يرتعش من الخوف

271
00:21:33,534 --> 00:21:35,137
.أخرج -
.هذا ما أخطط لفعله -

272
00:21:35,169 --> 00:21:36,814
لن يؤذيها -
.أعطني الفتاة وحسب -

273
00:21:36,838 --> 00:21:37,940
.(لوكاس) يمكنه تولي الأمر

274
00:21:37,973 --> 00:21:39,356
،أنت لا تريد أن تؤذيها

275
00:21:39,388 --> 00:21:40,642
.تعلم أنك لن تفعل

276
00:21:48,382 --> 00:21:50,284
،إنتظر!، إذا أعطيتها لك

277
00:21:50,318 --> 00:21:51,787
كيف أعرف أنك لن تؤذيني؟

278
00:21:51,820 --> 00:21:53,321
،إذا كان قادر على الإفلات

279
00:21:53,355 --> 00:21:54,632
،فسيتعين على شخص من مزرعة (بروكتور)

280
00:21:54,656 --> 00:21:56,291
.أن يكون كذلك الآن

281
00:21:56,323 --> 00:21:58,192
علينا أن نذهب الآن إذا كنا سنلتقي بـ(نوح)

282
00:21:58,225 --> 00:21:59,661
.ونعود لإجتياز ذلك النهر أحياء

283
00:21:59,695 --> 00:22:01,629
إذاً ماذا؟

284
00:22:01,663 --> 00:22:03,632
هل نتركها ورائنا؟

285
00:22:03,665 --> 00:22:06,136
.أحتاج لأن أتأكد من أن هذه مرأة في مأمن

286
00:22:06,168 --> 00:22:09,304
،حصلنا على ما نريده يا سيدي
.لا أحد سوف يؤذيك

287
00:22:16,617 --> 00:22:17,786
.(إليزابيث)

288
00:22:22,583 --> 00:22:24,027
ماذا عن هذه البطاقة؟
ما أسمه فيها؟

289
00:22:24,051 --> 00:22:25,820
.هذا (توماس غاريت)

290
00:22:25,853 --> 00:22:28,890
حسب الروايات، لقد كان قادر
.على رؤية 3 آلاف هارب

291
00:22:28,924 --> 00:22:31,393
.يمرون عبر محطته قبل أن يغلقها

292
00:22:31,426 --> 00:22:33,995
3آلاف شخص؟

293
00:22:34,029 --> 00:22:36,595
... هذا كثير، ربما هذا يعني

294
00:22:42,603 --> 00:22:44,972
.أعلم أن لديك (الزهرة السوداء) هناك

295
00:22:45,005 --> 00:22:47,875
.إجلبيها وإلا سوف أبدأ بالقتل

296
00:22:47,908 --> 00:22:51,061
!إرجعوا إلى غرفكم وأبقوا هناك

297
00:22:59,955 --> 00:23:03,324
هذا ما يحدث لأي شخص
.يحاول أن يخرج

298
00:23:03,358 --> 00:23:05,075
.ساعدني في غلق الباب

299
00:23:08,897 --> 00:23:11,599
.(روزالي)

300
00:23:11,632 --> 00:23:13,542
.نحن ننتظر

301
00:23:18,106 --> 00:23:20,041
.أغلقي النوافذ

302
00:23:34,790 --> 00:23:36,389
.إتجه إلى الأنفاق وبعدها إلى النهر

303
00:23:36,413 --> 00:23:38,375
.سأعيقهم قدر ما أستطيع -
إعاقتهم؟ -

304
00:23:38,399 --> 00:23:39,433
.ستأتين معنا

305
00:23:39,466 --> 00:23:41,139
.كلا، لن أتي
،ربما لا أريد جلبب العنف

306
00:23:41,163 --> 00:23:43,167
،إلى بيت شخص آخر
،لكنني سأكون ملعونة

307
00:23:43,200 --> 00:23:44,420
.إذا دخلوا بيتي

308
00:23:44,454 --> 00:23:46,068
.(جايمس)، إبق هنا

309
00:23:46,100 --> 00:23:48,003
.أغلق الأبواب خلفي

310
00:23:53,340 --> 00:23:55,276
.إنهم في الداخل تقريباً

311
00:24:04,919 --> 00:24:05,887
.إنتظر

312
00:24:05,920 --> 00:24:07,522
.أعطيني يدك

313
00:24:09,624 --> 00:24:11,593
.لا عليك

314
00:24:19,600 --> 00:24:21,503
لماذا توقفنا؟ -
.صمتاً -

315
00:24:28,810 --> 00:24:30,611
!تراجع

316
00:24:36,984 --> 00:24:39,021
!أخرجوا من النفق

317
00:24:46,127 --> 00:24:49,799
.أعبر من خلاله و أغلقه خلفك

318
00:25:06,313 --> 00:25:07,782
!أدخله إلى هناك

319
00:25:08,984 --> 00:25:11,020
!هيا

320
00:25:25,000 --> 00:25:26,868
!فليضعوا أسلحتهم جانباً وإلا قتلتك

321
00:25:27,769 --> 00:25:28,938
.ضعوهم جانباً

322
00:25:30,839 --> 00:25:33,891
.يبدو وكأنك رأيت شبحاً يا فتاة المنزل

323
00:25:35,542 --> 00:25:36,511
،أظن أن زوجك لم يخبرك

324
00:25:36,543 --> 00:25:39,348
.بشأن إعادة لم شملنا الصغير

325
00:25:39,380 --> 00:25:40,748
أين هو؟

326
00:25:42,684 --> 00:25:44,653
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ -
،لقد حدث الكثير -

327
00:25:44,686 --> 00:25:47,022
.منذ أن تركتموني للموت -
.إدفعه إلى هنا -

328
00:25:47,054 --> 00:25:48,415
.إكتسبت أصدقاء جدد

329
00:25:49,156 --> 00:25:50,591
،و(باتي)

330
00:25:51,175 --> 00:25:53,996
.علقت في ذهنها (هارييت توبمان)

331
00:25:54,029 --> 00:25:56,397
يبدو أنها تعتقد أنك قد تكونين
.المفتاح للعثور عليها

332
00:25:56,430 --> 00:25:57,865
،لن أفاجأ بذلك

333
00:25:57,898 --> 00:25:59,538
.أتضحت أنك صائد عبيد

334
00:25:59,567 --> 00:26:02,371
الشيء الوحيد الذي أنت بارع فيه
.هو بيع ذمتك

335
00:26:02,404 --> 00:26:05,674
.أترين، هنا حيث تخطئين يا فتاة المنزل

336
00:26:05,706 --> 00:26:08,944
.لم أكن أبداً زنجي
.أنا (كاتو) وحسب

337
00:26:29,664 --> 00:26:31,599
.يجب عليهم العودة الآن

338
00:26:39,907 --> 00:26:41,827
هل تعتقد أنه يجب علينا عبور النهر بدونهم؟

339
00:26:44,980 --> 00:26:46,381
(نوح)؟

340
00:26:46,414 --> 00:26:48,083
.ها هم قادمون

341
00:26:48,116 --> 00:26:49,652
.لنتجهز لتحرك

342
00:26:54,621 --> 00:26:57,291
واو، ماذا حدث؟ -
.واجهنا بعض الصعوبات -

343
00:26:57,324 --> 00:26:58,736
،ميلشيات (كينتاكي) خلفنا

344
00:26:58,760 --> 00:27:00,171
.وهم يقطعون وصولنا إلى النهر

345
00:27:00,195 --> 00:27:01,730
وهل قدتهم إلى هنا؟

346
00:27:01,762 --> 00:27:02,840
،لم يكن لدينا خيار
.إنهم يفوقوننا عددا

347
00:27:02,864 --> 00:27:04,008
.ربما يمكننا التسلل منهم

348
00:27:04,032 --> 00:27:05,634
.ليس ومعنا طفل ورجل أعمى

349
00:27:05,666 --> 00:27:07,468
.لا تدعنوني أبطئكم

350
00:27:07,502 --> 00:27:08,845
.إفعلوا ما بوسعكم للخروج

351
00:27:08,869 --> 00:27:10,104
.(دانيال)

352
00:27:11,372 --> 00:27:13,341
.لا يوجد أحد يبطئنا

353
00:27:13,375 --> 00:27:15,344
.لأننا لسنا هاربين

354
00:27:15,909 --> 00:27:17,678
.لدينا أسلحة

355
00:27:17,712 --> 00:27:19,815
.لدينا أشخاص بكلتا يديهم يمكنهم إستخدامها

356
00:27:21,382 --> 00:27:23,417
،كل الطريق إلى الحرية مُعبدة بالدم

357
00:27:23,451 --> 00:27:25,461
.لكن لم يقل أحد أنه قد يكون طريقنا

358
00:27:26,221 --> 00:27:28,690
هذا العالم الذي نريده ليس مكاناً للهروب إليه

359
00:27:28,723 --> 00:27:30,492
،بل هو مكان نغير فيه أنفسنا

360
00:27:30,524 --> 00:27:33,661
.وبإختياراتنا التي نقررها كل يوم

361
00:27:33,695 --> 00:27:35,830
... واليوم

362
00:27:38,465 --> 00:27:41,310
.إخترت أن أقاتل في سبيل العودة إلى عائلتي

363
00:27:55,382 --> 00:27:56,951
.(نوح)، سوف يعود ويساعدنا

364
00:27:56,984 --> 00:27:58,387
.أنت محقة

365
00:27:58,419 --> 00:28:01,121
.في هذه الأثناء، سوف نعول على أنفسنا

366
00:28:01,990 --> 00:28:03,657
.إفتح تلك الدروج

367
00:28:03,691 --> 00:28:06,261
ساعدوني في إيجاد أي شيء
.يمكنه مساعدتنا كسلاح

368
00:28:22,176 --> 00:28:23,744
كم من الوقت سيصمد ذلك الباب؟

369
00:28:23,778 --> 00:28:25,881
.غير مهم، أنا أعرف أين هي (هارييت)

370
00:28:28,165 --> 00:28:31,386
"عند الشروق، أول ضوء للملاك بعد إبتسامة الشيطان"

371
00:28:31,418 --> 00:28:33,722
هل هذا نوع من الشفرات؟

372
00:28:33,754 --> 00:28:35,724
.أنه تقريباً الفجر -
.سوف أجمع الجميع -

373
00:28:35,756 --> 00:28:37,725
.كلا، أتركهم

374
00:28:37,759 --> 00:28:39,227
.علينا أن نخرج بسرعة

375
00:28:40,077 --> 00:28:41,530
ما الذي كنت تقوله يا سيد (دوناهو)؟

376
00:28:41,562 --> 00:28:44,706
أتريد لقاء مباشر للقبض على (هارييت توبمان)؟

377
00:28:52,907 --> 00:28:56,211
.أمي كانت تقول دائماً أشغل نفسك بعمل

378
00:28:56,243 --> 00:28:57,712
،أتذكر عندما

379
00:28:57,744 --> 00:28:59,246
كانت توّلد (بو)؟

380
00:28:59,280 --> 00:29:01,092
.أبقتني مشغولة بغلي المناشف في البيت الكبير

381
00:29:01,116 --> 00:29:02,192
هل جعلت تفعل ذلك؟ -
.كلا -

382
00:29:02,216 --> 00:29:04,252
.لم ترد مني أو من (تي آر) أن نقترب منها

383
00:29:04,284 --> 00:29:06,120
.عندما تكون توّلد الأطفال

384
00:29:06,154 --> 00:29:08,323
.هذا سيء للغاية

385
00:29:10,390 --> 00:29:12,893
.هذا الطفل آت خلال وقت قصير

386
00:29:12,926 --> 00:29:14,128
.سوف أحتاج إلى مساعدتك

387
00:29:14,162 --> 00:29:16,155
!تعال إلى هنا

388
00:29:17,377 --> 00:29:18,470
.أنزله

389
00:29:50,631 --> 00:29:52,801
!هنا

390
00:30:02,976 --> 00:30:04,146
.إجلب المنشفة

391
00:30:29,970 --> 00:30:31,472
!أرجعهم إلى الحظيرة

392
00:30:46,420 --> 00:30:47,588
!هناك

393
00:30:53,360 --> 00:30:54,662
.يا سيدة (إليزابيث)

394
00:32:38,198 --> 00:32:39,967
.هذا هو المكان

395
00:32:49,785 --> 00:32:51,479
ألا تريدين رؤية وجهها؟

396
00:33:13,634 --> 00:33:15,603
.لا يوجد مكان للإختباء

397
00:33:15,636 --> 00:33:17,038
.إنها ليست هنا

398
00:33:17,070 --> 00:33:19,174
!لقد كنت مخطأً

399
00:33:43,598 --> 00:33:47,300
الخطأ الذي إرتكبته (باتي) كان
.بسبب إعتقادها بإسطورتها

400
00:33:48,436 --> 00:33:50,438
.إعتقدت أنها لا تقهر

401
00:33:52,939 --> 00:33:55,016
.رغم ذلك كانت (باتي) أسطورة لا بأس بها

402
00:33:55,877 --> 00:33:58,478
.شخص لم يكن ينبغي له أن يموت حتى الآن

403
00:34:01,882 --> 00:34:02,816
ماذا تقصد؟

404
00:34:02,849 --> 00:34:04,886
.إستحوذت على عصابة (باتي كانون)

405
00:34:04,918 --> 00:34:07,354
.أنا (باتي كانون)

406
00:34:07,387 --> 00:34:10,091
.لقد حصلت بالفعل على (باتي) جديدة

407
00:34:10,124 --> 00:34:12,260
،وتعلمت أن وجود قوة حقيقية

408
00:34:12,292 --> 00:34:14,863
.يعني أنك لست بحاجة إلى التباهي بها

409
00:34:15,328 --> 00:34:18,665
كيف ستجعل الرجال الآخرين يتبعونك؟

410
00:34:19,833 --> 00:34:20,934
،كنت أراقبهم

411
00:34:20,968 --> 00:34:24,406
.وإتضح أن أغلبهم عبيد يحتاجون إلى سيد

412
00:34:24,439 --> 00:34:26,375
.لا يهم اللون

413
00:34:32,546 --> 00:34:35,307
.وأنا على وشك منحهم أكبر إنجاز حتى الآن

414
00:34:36,725 --> 00:34:38,553
.(الزهرة السوداء)

415
00:34:48,995 --> 00:34:50,464
هل سمعت أي شيء؟

416
00:34:56,903 --> 00:34:58,339
.لا شيء

417
00:35:15,342 --> 00:35:17,045
.أمسكت بك

418
00:35:23,664 --> 00:35:25,133
.إنتهى الأمر

419
00:35:28,301 --> 00:35:29,805
.شكراً لكم

420
00:36:44,044 --> 00:36:47,615
.قبل مدة ليست ببعيدة، كنت حيث تقف الآن

421
00:36:50,650 --> 00:36:54,054
،عندما تدرك أنك تحتضر لوقت طويل

422
00:36:54,088 --> 00:36:56,758
.وتريد فقط التوقف

423
00:37:01,361 --> 00:37:04,164
.حاولت إغراق نفسي

424
00:37:04,765 --> 00:37:06,535
.لكن تم إنقاذي

425
00:37:08,602 --> 00:37:11,129
،كنت أظن أنني وحيدة

426
00:37:12,672 --> 00:37:16,744
.لكن شخص ما مد لي يد المساعد
.وأظهر لي أنني لست كذلك

427
00:37:21,014 --> 00:37:23,685
.لا أعلم ما إذا كان ينبغي عليّ أن أمد يدي إليك

428
00:37:23,718 --> 00:37:25,853
.لست متأكدة من أنك تستحق الإنقاذ

429
00:37:25,885 --> 00:37:29,390
.الأشياء التي فعلتها والدماء التي على يدك

430
00:37:31,858 --> 00:37:33,610
... إبنتي

431
00:37:35,445 --> 00:37:37,265
.نجت منك

432
00:37:37,298 --> 00:37:39,234
لكن كم عدد الذين لم ينجوا؟

433
00:37:42,285 --> 00:37:44,438
،في هذا الوقت أنا جالسة هنا

434
00:37:44,788 --> 00:37:46,874
،أشاهدتك وأنت تسحب ذلك الزناد

435
00:37:46,907 --> 00:37:49,243
.أو ربما أفعلها بنفسي

436
00:37:55,448 --> 00:38:00,303
.لكن شيئاً ما في قلبي قد تغير مؤخراً

437
00:38:02,305 --> 00:38:04,892
.وأنا سعيدة لذلك

438
00:38:05,350 --> 00:38:07,829
.لأنه سمح لي أن أسامح نفسي

439
00:38:31,952 --> 00:38:37,058
ليس علينا الإستمرار في تغذية
.الجزء المظلم من أنفسنا

440
00:39:23,470 --> 00:39:24,939
.(روز)

441
00:39:26,539 --> 00:39:28,408
(روز)؟ -
!(جورجيا) -

442
00:39:28,441 --> 00:39:29,644
!(رزو)

443
00:39:43,423 --> 00:39:45,258
.كلا، كلا

444
00:39:45,292 --> 00:39:48,429
.هيا، هيا

445
00:39:48,461 --> 00:39:50,097
.تعال إلى هنا يا صبي

446
00:39:50,131 --> 00:39:53,033
.تعال هنا

447
00:39:53,066 --> 00:39:56,036
أين هي (روز)؟

448
00:39:56,070 --> 00:39:57,604
.إنتهى الأمر يا فتاة المنزل

449
00:39:59,640 --> 00:40:03,344
.أخرجي وإلا قتلت كل من هنا

450
00:40:03,843 --> 00:40:06,580
.سأبدأ بصديقتك (جورجيا)

451
00:40:07,055 --> 00:40:08,890
.تسلّق إلى ذلك

452
00:40:10,517 --> 00:40:12,769
.هيا الآن، أسرع

453
00:40:15,622 --> 00:40:17,425
.مدّد ذراعك

454
00:40:17,457 --> 00:40:19,793
.والآن إدعم رأسه
رقبته ليست قوية بما فيه الكفاية

455
00:40:19,827 --> 00:40:21,696
لكي يرفعها بعد، مفهوم؟

456
00:40:21,729 --> 00:40:23,263
إلى أين أنت ذاهبة؟

457
00:40:28,092 --> 00:40:29,596
.أخبر (نوح) أن يجدني

458
00:40:41,816 --> 00:40:43,718
.لقد أخذها

459
00:40:43,751 --> 00:40:45,453
.لقد أخذهم أجمعين

460
00:40:55,996 --> 00:40:58,899
.لا عليك، لا عليك

461
00:41:02,124 --> 00:41:03,518
.أنت حر

462
00:41:05,939 --> 00:41:07,841
.سوف تكون حر

463
00:41:10,211 --> 00:41:12,881
.سوف تكون حر

464
00:41:20,061 --> 00:41:25,166
"يوجد مقطع إضافي"

465
00:41:28,000 --> 00:41:31,700
{\fad(500,500)\pos(190,240)}"بعد 10 أشهر"

466
00:41:42,075 --> 00:41:44,344
.أنت مستيقظة

467
00:41:44,378 --> 00:41:46,113
.صباح الخير

468
00:41:46,146 --> 00:41:47,849
.صباح الخير

469
00:41:47,881 --> 00:41:50,150
.الجو بارد في الخارج

470
00:41:52,385 --> 00:41:56,189
.ربما يجب عليك البقاء في الداخل اليوم

471
00:41:58,091 --> 00:42:02,662
أشعر بالإغرء، لكن لدينا عدد قليل من الرجال
.في مستودع الأسلحة حالياً

472
00:42:02,696 --> 00:42:04,498
.سوف أشتاق لك

473
00:42:04,530 --> 00:42:06,499
.أجل

474
00:42:06,533 --> 00:42:08,736
.سوف تشتاق

475
00:42:14,341 --> 00:42:16,310
.سأراك الليلة

476
00:43:15,000 --> 00:43:20,000
قافلة الإمدادات
مستودع الأسلحة الأمريكي بـ(هاربرس فيري)

477
00:43:24,300 --> 00:43:34,358
Red_Chief : ترجمة

