﻿1
00:00:05,850 --> 00:00:08,350
{\pos(335 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}هيلينا ,مونتانا
12:58 صباحا

2
00:00:20,922 --> 00:00:24,483
!(بوجي) في الساعة 12 ! نلت منك

3
00:00:28,496 --> 00:00:31,829
لدي مشاركة مع جسم
طائر مجهول الهوية

4
00:00:31,933 --> 00:00:37,166
،على جانب الطريق ، متجه غربًا
.يتحرك مثل خفاش خرج من الجحيم

5
00:00:48,950 --> 00:00:52,852
.يطير على مدار منخفض
.يعيد التوجية بأقصي سرعة

6
00:00:52,954 --> 00:00:54,785
.بشكل مستحيل تماما

7
00:01:22,984 --> 00:01:25,646
!أوه، أيها الأحمق

8
00:01:29,157 --> 00:01:31,887
.أوه، هذا لا يحدث

9
00:01:47,776 --> 00:01:50,768
!هذا لا يحدث

10
00:01:53,415 --> 00:01:55,508
!صوري

11
00:02:02,190 --> 00:02:05,353
!مهلا! مهلا

12
00:02:16,137 --> 00:02:18,867
.لقد جئت في سلام

13
00:02:28,650 --> 00:02:31,380
.هذا لا يحدث

14
00:02:38,223 --> 00:02:43,223
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الرابعة عشر" من الموسم "الثامن
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"هذا لا يحدث"
"الجزء الأول"

15
00:02:43,247 --> 00:02:51,247
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

16
00:03:04,800 --> 00:03:07,100
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

17
00:03:29,916 --> 00:03:32,076
.مرحبًا

18
00:03:32,085 --> 00:03:33,645
.مرحبًا

19
00:03:34,782 --> 00:03:37,683
لقد أخبرتني على الهاتف
.أنك تلقيت أمراً ملحًا

20
00:03:37,785 --> 00:03:43,223
أنت على حق، لقد فعلت. أعتقد أنه من الأمور المهمة
.لنوعية عملك بالأسفل هنا، يا عميلة (سكالي)

21
00:03:43,324 --> 00:03:45,792
.أشكرك

22
00:03:45,860 --> 00:03:48,852
هل ستخبرني ما هو؟

23
00:03:48,963 --> 00:03:53,866
.لقد أطلعت عليه المدير المساعد (سكينر)
.وكنت أفضل أن يقوم هو بأخبارك

24
00:03:56,204 --> 00:04:00,038
.ها هم
هل يجب أن أسأل (سكالي) عن خطط سفرها؟

25
00:04:00,141 --> 00:04:03,804
.لا. انها ستسافر معنا

26
00:04:07,815 --> 00:04:09,373
ماذا؟

27
00:04:10,385 --> 00:04:12,717
ما الأمر؟

28
00:04:12,820 --> 00:04:15,812
.لنذهب إلى مكتبي

29
00:04:24,165 --> 00:04:27,157
حسنا، ماذا يجري هنا؟

30
00:04:28,903 --> 00:04:34,500
جاء تقرير الليلة الماضية من (مونتانا)
.حول مواجهة جسم طائر مجهول الهوية

31
00:04:34,576 --> 00:04:36,544
أي نوع من المواجهة؟

32
00:04:36,678 --> 00:04:39,943
طارد شاب جسم  مُتلألئ يحلق
.على مدار منخفض عبر السماء

33
00:04:40,048 --> 00:04:43,609
تتبعه على طول الطريق إلى حقل
.كبير حيث اختفى الجسم الغريب

34
00:04:43,718 --> 00:04:46,710
.ولكنه حينها ادعى انه رأى كائن فضائي

35
00:04:47,388 --> 00:04:48,616
.أيها المدير المساعد

36
00:04:48,723 --> 00:04:53,023
لدي أدراج كاملة مليئة بالتقارير
.التي تبدأ بهذا الشكل

37
00:04:53,094 --> 00:04:55,255
ما هو الأمر الهام جدا في هذه القضية؟

38
00:04:55,363 --> 00:04:58,025
.شاب يدعى (ريتشي سالاي)

39
00:04:59,100 --> 00:05:02,194
مهووس بالأجسام الطائرة
من (بليفلور)، (أوريغون)؟

40
00:05:02,270 --> 00:05:06,366
أنت والعميل (مولدر)التقيتم به
.في الربيع الماضي

41
00:05:12,046 --> 00:05:17,143
هل تحاول أن تخبرني أن هذا
له علاقة بـ(مولدر)؟

42
00:05:17,251 --> 00:05:20,277
.انه يحاول أن يخبرك انه قد يكون

43
00:05:23,224 --> 00:05:25,818
لم يجد (ريتشي سالاي) كائن
.فضائي الليلة الماضية

44
00:05:25,927 --> 00:05:27,986
.لقد وجد امرأة

45
00:05:28,096 --> 00:05:31,896
امرأة التي ستتذكرين اسمها
.(تيريزا هوزي)

46
00:05:33,401 --> 00:05:37,929
(تيريزا هوزي) الأم الشابة التي اختطفت
.في الليلة السابقة قبل العميل (مولدر)

47
00:05:38,072 --> 00:05:41,132
.والتي أعيدت الليلة الماضية

48
00:05:43,611 --> 00:05:46,079
عادت؟

49
00:05:48,116 --> 00:05:51,449
.على شفا الموت

50
00:05:54,750 --> 00:05:57,750
{\pos(335 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفى سانت جين
هيلينا ، مونتانا

51
00:05:59,260 --> 00:06:02,024
من هو السيد (سكينر)؟
أنا (سكينر). أنت الدكتور (ديساي)؟

52
00:06:02,130 --> 00:06:05,691
لقد تم اخباري للتو أنك سافرت إلي هنا
.كل هذه المسافة من (واشنطن) العاصمة

53
00:06:05,800 --> 00:06:08,360
.نحن هنا لمقابلة (تيريزا هوزي)
.أعرف

54
00:06:08,469 --> 00:06:12,462
.أتمنى أن يخبرني أحد بهذه الأشياء
...انها ليست في حالة

55
00:06:12,607 --> 00:06:16,805
ما هي حالتها؟
.أنها تحتضر

56
00:06:16,944 --> 00:06:20,937
12عامًا، لم أر أي شيء يقترب من
.هذا المستوى من سوء المعاملة

57
00:06:21,015 --> 00:06:26,385
من المهم أن نقابل الضحية وأن نتحدث
.إليها إذا استطعنا حول ما حدث

58
00:06:26,487 --> 00:06:28,887
،فقط عدني، أيا من كان فعل هذا

59
00:06:28,990 --> 00:06:32,653
.أنكم ستبذلون ما في وسعكم للقبض عليه

60
00:06:34,962 --> 00:06:39,160
بالحقّ، لا ينبغي
.أن تكون هذه الشابة على قيد الحياة

61
00:06:45,306 --> 00:06:48,366
الأطباء قالوا انها سألت
،عن طفلها الليلة الماضية

62
00:06:48,476 --> 00:06:51,411
.لكنها لم تقول أي كلمة خلاف ذلك

63
00:06:51,512 --> 00:06:54,743
.أظن أنه كل ما تتمسك به

64
00:06:54,849 --> 00:07:00,378
الذي يزعج هو أن شخص ما تقريبا
.كان يجري تجارب عليها

65
00:07:04,025 --> 00:07:06,255
ماذا بالضبط فعلوا بها؟

66
00:07:06,360 --> 00:07:11,263
داخل خديها هناك تلف
.في الأنسجة في نمط خطي

67
00:07:11,365 --> 00:07:16,268
تم شق صدرها ونزع أنسجة
.الأعضاء من بطنها

68
00:07:16,370 --> 00:07:19,703
في الأشعة السينية أرى الأضرار
.التي لحقت باطن الفم

69
00:07:20,708 --> 00:07:23,677
...في الأشعة السينية هل رأيت

70
00:07:24,345 --> 00:07:27,075
أي شيء آخر - أجسام غريبة؟

71
00:07:28,883 --> 00:07:32,910
.لست واثق ماذا تقصدين
.قطع صغيرة معدنية

72
00:07:33,020 --> 00:07:36,251
.مزروعة
.لا، لم أجد

73
00:07:37,925 --> 00:07:41,258
العميل (دوجيت) طلب تقرير الشرطة؟

74
00:07:49,203 --> 00:07:54,402
انكم مدعوون الى البقاء هنا
...ومناقشة الأجسام الغريبة ولكن

75
00:07:54,542 --> 00:07:57,534
.يبدو أن لدينا مشتبه به

76
00:07:57,945 --> 00:07:59,740
طيارون امريكيون يقومون
...بدوريات في الأجواء الألمانية

77
00:07:59,747 --> 00:08:02,272
(ريتشي سالاي)؟
بلى؟

78
00:08:02,383 --> 00:08:08,049
يصفون كرات من الضوء لها قدرة عالية على المناورة
.والذين يشيرون  إليها بـ(فو فايترز)

79
00:08:14,929 --> 00:08:17,329
(ريتشي)؟
.أجل

80
00:08:17,431 --> 00:08:22,164
(جون دوجيت)، عميل المباحث الفيدرالية. هذه
.العميلة (سكالي)، مساعد المدير (سكينر)، رئيسنا

81
00:08:22,270 --> 00:08:25,831
هل تمانع إذا دخلنا؟
.لقد دخلت بالفعل يا صاح

82
00:08:25,940 --> 00:08:28,602
.أعرفك

83
00:08:28,743 --> 00:08:33,510
هل أعرفك؟
.بالفعل. (ريتشي)... من (أوريغون)

84
00:08:33,614 --> 00:08:36,674
التقينا في أواخر الربيع الماضي، هل تذكر؟

85
00:08:36,784 --> 00:08:42,245
...(ريتشي)، إذا كنت تعيش في (أوريغون)
فماذا تفعل في (مونتانا)؟

86
00:08:42,957 --> 00:08:45,926
صديقي، (غاري)، صحيح؟
.قد اختطف

87
00:08:45,993 --> 00:08:49,019
.قبل شريكك مباشرة

88
00:08:49,130 --> 00:08:52,099
.جئت للبحث عنه

89
00:08:55,303 --> 00:08:57,863
لذا، أنت جئت للتو إلى هنا بهذه البساطة؟

90
00:08:57,972 --> 00:09:00,304
.لا، لقد كنت أتابع الأخبار

91
00:09:00,441 --> 00:09:04,502
الأخبار؟
.كل هذا في الأسبوعين الماضيين

92
00:09:04,612 --> 00:09:08,548
دخلت إلى هذه الغرف للدردشة على الإنترنت
.للحديث عن المشاهدات والتفاهات

93
00:09:08,649 --> 00:09:14,178
،بعد (أوريغون) لم يكن هناك الكثير
...ولكن بعد ذلك فجأة في (مونتانا)

94
00:09:15,289 --> 00:09:18,349
...أنا أبداً

95
00:09:18,459 --> 00:09:23,123
.لم أفكر أبدا أنني سأجد السيدة (هوزي) بهذا الشكل
.ليس ولا بعد ملايين السنين

96
00:09:24,298 --> 00:09:28,894
عندما وجدتها، قلت أنك رأيت
.شخص ما معها - كائن فضائي

97
00:09:29,003 --> 00:09:32,200
هل تعرف ما هو صب القوالب، يا (ريتشي)؟

98
00:09:32,306 --> 00:09:36,174
.الشرطة تأخذها عندما يجدون مطبوعات للأحذية
.أنهم يقومون بصنع صب من الجص

99
00:09:36,310 --> 00:09:40,804
ليطابقوها مع تلك التي حصلوا عليها من الميدان
.في تلك الليلة كانت مقاس 2/91 من أحذية (نايك)

100
00:09:42,149 --> 00:09:44,674
كائن فضائي يرتدي حذاء (نيك)؟
.لا يعني أنه لم يكن كذلك

101
00:09:44,819 --> 00:09:48,755
هل خطر ببالك أنه لم يكن
كائن فضائي ولكن رجل؟

102
00:09:48,856 --> 00:09:51,848
فماذا عن سفينته الفضائية؟

103
00:10:05,907 --> 00:10:08,000
عميل (دوجيت)؟

104
00:10:10,711 --> 00:10:15,512
ما هذا الذي كان هناك؟
.الضغط على الشاهد للحصول على الحقيقة

105
00:10:17,218 --> 00:10:21,746
أنت ترفض التصديق بأن أي شيء آخر
.بخلاف أنه كان رجل الذي يمكنه فعل ذلك

106
00:10:21,856 --> 00:10:24,882
لقد فعل ما رأيناه لهذه
.المرأة في المستشفى

107
00:10:25,026 --> 00:10:28,757
.الأمر لا يحتمل الجدال بشأنه
.الهدف هنا العثور على (مولدر)

108
00:10:28,863 --> 00:10:33,129
منذ أشهر كنا نبحث عن
.ثغرة، وهذا ما لدينا هنا

109
00:10:33,234 --> 00:10:35,702
.ما لدينا هو الأمل

110
00:10:35,770 --> 00:10:41,106
،ولكن لنكون صادقين. يا عميلة (سكالي)
.حول ما لا يريد أحد أن يقوله

111
00:10:43,878 --> 00:10:48,440
،رغم رغبتك الشديدة في العثور على (مولدر)
.أنتِ تخشي العثور عليه أيضا

112
00:11:41,002 --> 00:11:43,095
ماذا لو كان ميتًا؟

113
00:11:49,610 --> 00:11:51,635
.آسفه

114
00:11:53,147 --> 00:11:56,116
.لقد راودني حلم سيء للتو

115
00:11:59,020 --> 00:12:01,318
.دعيني أرتدي بعض الملابس

116
00:12:25,513 --> 00:12:29,472
.تحدثت ذات مرة مع (مولدر) حول النجوم

117
00:12:30,885 --> 00:12:34,218
.ومدى عمرها يبلغ المليارات من السنين

118
00:12:36,657 --> 00:12:43,062
النجوم التي ماتت الآن منذ فترة طويلة
،وضوئها الذي لا يزال يسافر عبر الزمن

119
00:12:44,331 --> 00:12:47,664
.لم يموت هذا الضوء

120
00:12:48,202 --> 00:12:52,161
.ربما هذا هو الشيء الوحيد الذي لا يموت

121
00:12:53,841 --> 00:12:56,833
.لقد قال إنه حيث تسكن فيه الأرواح

122
00:13:03,350 --> 00:13:06,251
.أتمنى أن يكون محق

123
00:13:17,565 --> 00:13:22,400
إذا كنت تحاولين تهيئه
.نفسك، أريدك أن تتوقفي

124
00:13:22,536 --> 00:13:27,599
لا شيء يقول أننا سنتعثر
.به في بعض الحقول

125
00:13:29,543 --> 00:13:32,034
.لا شيء يقول انه لن يكون بخير

126
00:13:43,650 --> 00:13:46,150
{\pos(335 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفى سانت جين
11:48مساءاً

127
00:13:59,240 --> 00:14:01,902
هل لي أن أساعدك، يا سيدي؟

128
00:14:04,278 --> 00:14:07,111
.نعم، أريد نقل مريضة

129
00:14:07,248 --> 00:14:10,081
.(تيريزا هوزي)
على أن يتم تحويلها؟

130
00:14:10,151 --> 00:14:15,111
.إلى منشأة أخرى
.أود أن يتم تجهيزها في أسرع وقت ممكن

131
00:14:15,256 --> 00:14:17,087
.حسنًا

132
00:14:45,119 --> 00:14:47,212
بلى؟

133
00:14:47,321 --> 00:14:49,186
.انتظر

134
00:14:49,290 --> 00:14:51,349
من أخذها؟

135
00:14:52,126 --> 00:14:57,792
هل تحدث أي شخص إلى الطبيب
وسأله لماذا، أو إلى أين؟

136
00:14:57,865 --> 00:14:59,799
أين العميل (دوجيت) الآن؟

137
00:15:10,010 --> 00:15:12,877
هل وجدتها؟
.كلا

138
00:15:12,980 --> 00:15:17,679
.كلا؟ لا أفهم
لقد استدعيتنا كل هذه المسافة إلى هنا

139
00:15:17,751 --> 00:15:21,812
.لأحصل على وجهه نظر أخرى
وجهة نظر أخرى؟

140
00:15:21,889 --> 00:15:25,325
.لدينا مريضة مفقودة، يا عميل (دوجيت)
.ينبغي أن تستمعي إليها فحسب

141
00:15:25,392 --> 00:15:27,485
استمع لمن؟

142
00:15:32,900 --> 00:15:36,700
.اسمها (مونيكا رييس)
.عملت في قضية معها ذات مرة

143
00:15:36,770 --> 00:15:39,068
هي من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
.بلى

144
00:15:39,173 --> 00:15:42,108
.لديها بعض الخبرة التي قد نستفيد منها

145
00:15:42,209 --> 00:15:45,838
خبرة فى ماذا؟
.لقد نالت الماجستير في الدراسات الدينية

146
00:15:45,913 --> 00:15:51,112
.تخصصها هو الجريمة الطقوسية
الجريمة الطقوسية؟

147
00:15:51,218 --> 00:15:54,517
هل نعمل في نفس القضية هنا؟

148
00:15:58,525 --> 00:16:00,584
.عميلة (رييس)

149
00:16:03,397 --> 00:16:06,298
...مساعد المدير (سكينر)، عميلة (سكالي)

150
00:16:06,400 --> 00:16:08,891
.(مونيكا رييس)

151
00:16:09,937 --> 00:16:11,302
.مرحبًا

152
00:16:15,409 --> 00:16:18,105
.الريف جميل هنا

153
00:16:23,617 --> 00:16:29,078
أعرف أنها ليست من شيم المباحث الفيدرالية
.بالنسبة لي، ولكني حقًا احاول الأقلاع

154
00:16:29,156 --> 00:16:32,489
.لقد اطلعني العميل (دوجيت) على هذه القضية
.المثيرة للإهتمام

155
00:16:32,593 --> 00:16:36,586
المثيرة للإهتمام؟
ما الذي حدث برأيك؟

156
00:16:36,664 --> 00:16:40,657
أليس هذا سبب وجودك هنا لتخبرينا؟
.لدي أفكاري الخاصة

157
00:16:40,768 --> 00:16:44,295
ما نعتقد انه قد حدث وما حدث فعلاً
.لا يكون هو نفس الأمر دائمًا

158
00:16:44,405 --> 00:16:48,933
.ولكن كل ذلك معا ليس ضئيلاً
.آسفه، هذا يبدو وكأنها وصفة علاجية

159
00:16:49,009 --> 00:16:52,410
.ما حدث يختلف عما نريده أن يحدث

160
00:16:52,479 --> 00:16:54,970
ما الذي نريده أن يحدث؟

161
00:16:55,082 --> 00:16:58,415
.حسنا، قيل لي أن هذه القضية تتعلق بكِ

162
00:17:00,020 --> 00:17:05,617
.قد تتعلق بشخص قريب مني
هل يمكننا أن نلتزم بالحقائق، من فضلك؟

163
00:17:05,693 --> 00:17:09,857
من الواضح أن المرأة التي وجدت هنا
.لم تصب نفسها بهذه الجروح

164
00:17:09,963 --> 00:17:12,022
،أنها ألقيت هنا من قبل شخص ما

165
00:17:12,132 --> 00:17:16,125
والذي كان حريصا أيا كان بما
.يكفي لعدم قتلها

166
00:17:16,203 --> 00:17:19,502
هل حدث أن تعرفتِ على طبيعة
إصاباتها الغريبة؟

167
00:17:19,606 --> 00:17:21,437
،نعم، لقد كانت غريبة

168
00:17:21,508 --> 00:17:25,103
ولكن ليست مختلفة للغاية عن نموذجك
.عن اعتداء الطوائف الشعائرية

169
00:17:25,179 --> 00:17:30,048
عميلة (رييس)، نحن نتعامل مع عمليات
.اختطاف هنا... وليس من قبل أي طائفة شعائرية

170
00:17:30,150 --> 00:17:33,677
.حسنا. جيد. أعني، إن لم يكن كذلك

171
00:17:34,855 --> 00:17:37,016
ولكنك تظنين أنه كذلك؟

172
00:17:37,124 --> 00:17:42,858
حسنا، أني أتابع ما أعرفه، بالطبع، ولكن
.أحاول البقاء، كما تعلمين، منفتحه الذهن

173
00:17:42,963 --> 00:17:45,693
ما الذي تظنين أنه قد حدث؟

174
00:17:45,799 --> 00:17:49,735
قيل لي أن العميل (مولدر) والآخرين الذين
.أخذوا كانوا مؤمنين فعلاً

175
00:17:49,837 --> 00:17:52,533
.مقتنعين بظاهرة الاختطاف

176
00:17:52,639 --> 00:17:55,233
إذا كان الأمر يتعلق بتدبير عمليات
...الاختطاف الخاصة بهم

177
00:17:55,342 --> 00:18:00,075
.لا، بل هو بشأن ناس يعتنقون أفكارهم معا
.كوحده واحده

178
00:18:00,180 --> 00:18:04,913
لذا أنتِ تقولي في الأساس أن (مولدر) قد انضم
نوعا ما لطائفة تعتقد بالأجسام الطائرة؟

179
00:18:06,653 --> 00:18:09,019
.نسميها مجموعة
الأعتقاد بماذا؟

180
00:18:09,089 --> 00:18:12,388
نعرف جميعًا القصص عن
،الأنتقال إلى السفينة الأم

181
00:18:12,493 --> 00:18:17,226
،فكرة السفينة الأم العملاقة
.وكل شيء يتعلق ببوابات الجنة

182
00:18:17,331 --> 00:18:20,926
.فهمت
.انه أمر منطقي

183
00:18:21,034 --> 00:18:25,368
.زعيم الطائفة يترك هذه المرأة هنا للموت
،يعلم أنها على قيد الحياة

184
00:18:25,439 --> 00:18:29,000
يعود الى اختطافها
.مجددا خوفا من أفتضاح أمره

185
00:18:29,076 --> 00:18:33,410
ومن المنطقي، أيضا، أنه إذا
.وجدنا هذا الرجل، ربما نجد (مولدر)

186
00:18:33,514 --> 00:18:35,948
هل تطلب مني تصديق ذلك؟

187
00:18:36,049 --> 00:18:41,681
.لا، هذا ليس ما قلته
.لا أعتقد أنه تركها للموت

188
00:18:42,556 --> 00:18:45,855
.لا أعتقد أنها ماتت
بناء على ماذا؟

189
00:18:47,594 --> 00:18:51,394
.لا شيئًا حقا. انه مجرد شعور

190
00:19:01,141 --> 00:19:04,304
لماذا تذهبين بعيدا؟
.انه امر منطقي

191
00:19:04,411 --> 00:19:08,814
يسرني أن تتفق معها لأنني
.لست متأكده حتى من توافقها معك

192
00:19:08,916 --> 00:19:11,452
ناهيك عن أنها لم تقدم أي تفسير
منطقي في كيف أن الطبيب

193
00:19:11,476 --> 00:19:13,976
 الذى نقل (تريزا هوزى) من
المستشفى الليله الماضيه

194
00:19:14,321 --> 00:19:17,757
.يبدو أنه تواجد في مكانين في آن واحد

195
00:19:17,825 --> 00:19:20,123
أعرف المغزى الذي وراء
.كلامك، يا عميلة (سكالي)

196
00:19:20,227 --> 00:19:23,458
ولكن إذا كنتِ تريدين أن تقولي أن هذا
.هو صياد مكأفات فضائي آخر

197
00:19:23,564 --> 00:19:26,294
.فهذا حيث المكان الذي تفترق فيه صحبتنا

198
00:19:28,135 --> 00:19:31,104
.استمتع بصحبتك الجديدة

199
00:19:49,957 --> 00:19:52,152
كيف حالها؟

200
00:19:53,327 --> 00:19:56,262
.لقد كاد أن يفوت الأوان

201
00:20:44,011 --> 00:20:45,876
.مرحبًا

202
00:20:49,349 --> 00:20:52,841
اعتقدت أنكِ ستكونين بالخارج
.لتتنزهي وسط التلال مع العميل (دوجيت)

203
00:20:52,920 --> 00:20:58,415
أنا في طريقي إلى رؤيته. أردت فقط
.رؤيه صور الأشعة لإصابات (تيريزا هوزي)

204
00:21:04,364 --> 00:21:09,097
،هل هناك شيء تبحثين عنه
يا عميلة (رييس)، على وجه الخصوص؟

205
00:21:09,202 --> 00:21:12,228
.مزروعات أو علامات عليها

206
00:21:12,339 --> 00:21:15,604
.مزروعات؟ لم أفهم

207
00:21:15,709 --> 00:21:19,941
مزروعات معدنية، توضع في الجسم، في
،الغالب في تجويف الأنف

208
00:21:20,047 --> 00:21:23,881
وأحيانا مصنوعة من العظام أو
.الغضاريف، مما يجعل أكتشافها صعبًا

209
00:21:23,951 --> 00:21:29,446
.بلى، أدرك جيدا لكيفية عملهم
.لقد قلتِ أنكِ لم تفهمين

210
00:21:29,556 --> 00:21:36,086
لا أفهم اهتمامك بالأدلة
.على اختطاف فضائي غير مؤمنه به كظاهرة

211
00:21:36,196 --> 00:21:38,960
.الأمر ليس ما أؤمن به

212
00:21:39,066 --> 00:21:43,298
.عفوا، أنا...حائره جدا
.أعرف ما سمعت

213
00:21:43,403 --> 00:21:48,932
سمعت أنكِ تقولي أن ما نتعامل معه
.ليس أكثر من طائفة مؤمنة بالأطباق الطائرة

214
00:21:49,042 --> 00:21:52,603
.هناك ألتباس
،ما زلت أعتقد بذلك

215
00:21:52,713 --> 00:21:56,581
ولكن هذا لا يعني أنني
.لا أعتقد في الظواهر

216
00:21:56,650 --> 00:21:59,778
هل تؤمنين بالكائنات الفضائية؟

217
00:22:01,388 --> 00:22:04,255
.لنقول فقط لا أعتقد

218
00:22:04,324 --> 00:22:06,884
.كما قلت، أحاول أن أبقى ذهني متفتح

219
00:22:11,999 --> 00:22:15,730
فيما هو تخصصك مرة أخرى؟
الجريمة الطقوسية؟

220
00:22:15,802 --> 00:22:18,771
.صحيح. الأعتداء في ممارسة طقوس شيطانية

221
00:22:18,839 --> 00:22:22,570
أو، يمكنني القول، ادعائه
.لم نجد أبدا أي أدله دامغه

222
00:22:22,643 --> 00:22:24,941
.ينبغي لنا أن نتحدث في وقت ما

223
00:22:25,012 --> 00:22:27,276
.هذا لا يعني أني أؤمن به

224
00:22:27,347 --> 00:22:31,579
لقد كنت من المغضوب عليهم في
المكتب الميداني في (نيو أورليانز)

225
00:22:31,652 --> 00:22:34,143
.بسبب معتقداتي

226
00:22:34,254 --> 00:22:37,655
وما هي هذه المعتقدات؟

227
00:22:37,758 --> 00:22:41,489
.لدي فقط بعض المفاهيم الروحية

228
00:22:41,595 --> 00:22:44,359
.أعتقد أن هناك طاقات في الكون

229
00:22:44,464 --> 00:22:48,491
،قد تبدو كونية نوعا ما
.ولكني أعتقد أني أشعر بها

230
00:22:48,602 --> 00:22:50,866
.أعني، لدي هذه الأحاسيس

231
00:22:52,806 --> 00:22:56,867
وهل لديكِ أي احاسيس
حول العميل (مولدر)؟

232
00:22:56,977 --> 00:23:02,882
،لا أعرف العميل (مولدر)
.وليس لدي أي احاسيس بشأنه

233
00:23:02,983 --> 00:23:06,043
.لكنني أشعر بخوفك

234
00:23:06,153 --> 00:23:11,147
والخوف لن يساعدك على العثور
.عليه، أو أي شخص آخر

235
00:23:11,224 --> 00:23:14,352
ربما يمكنك المحاولة والبقاء
.متفتحه الذهن أيضا

236
00:24:11,551 --> 00:24:13,519
.هذا مستحيل تمامًا

237
00:25:05,672 --> 00:25:07,765
.اثنين، ثلاثة، ارفع

238
00:25:26,293 --> 00:25:28,761
!توقف هناك

239
00:25:29,763 --> 00:25:32,789
!أنا عميله فيدراليه

240
00:26:19,379 --> 00:26:25,375
فحص الضحية (غاري إدوارد كوري)
يكشف عن جروح وكدمات

241
00:26:25,485 --> 00:26:28,852
،من ربطه أو تثبيته بأجهزة

242
00:26:30,423 --> 00:26:34,826
تسبب في احتقان وريدي للأطراف
بالأضافة للكدمات

243
00:26:34,895 --> 00:26:40,424
،متشعبة في نمط متماثل حول الكاحلين

244
00:26:41,268 --> 00:26:43,759
،المعصمين

245
00:26:47,073 --> 00:26:49,166
.والوجه

246
00:27:02,122 --> 00:27:05,387
.يا إلهي. (غاري)

247
00:27:05,458 --> 00:27:08,018
.يمكنك الذهاب الآن، يا (ريتشي)

248
00:27:08,929 --> 00:27:11,955
.يريدون فقط منك توقيع الأستمارة

249
00:27:31,318 --> 00:27:32,376
...(دانا)

250
00:27:35,755 --> 00:27:38,451
.أنا بخير

251
00:27:41,828 --> 00:27:44,558
.هناك عمل للقيام به هنا

252
00:27:53,306 --> 00:27:56,298
.أنت تتألم من أجلها، أعرف ذلك

253
00:27:59,145 --> 00:28:00,976
.العميلة (سكالي)

254
00:28:08,021 --> 00:28:11,457
.لا أعرف حالها بالداخل هناك

255
00:28:13,259 --> 00:28:16,023
.بكل ما تشعر به

256
00:28:18,198 --> 00:28:20,428
.ما تخاف منه

257
00:28:22,302 --> 00:28:25,499
.أنت تعرف كل شيء جيدا

258
00:28:32,178 --> 00:28:35,204
.لنترك الماضي في الماضي

259
00:28:37,984 --> 00:28:40,714
.انه كان خوفك أنت أيضا

260
00:28:41,654 --> 00:28:44,885
.تلك الأيام الثلاثة التي بحثنا فيها عن ابنك

261
00:28:44,991 --> 00:28:47,892
.الخوف من العثور على ما قمنا به

262
00:28:49,162 --> 00:28:51,687
.أتفهم

263
00:28:51,798 --> 00:28:56,132
لهذا السبب أنت عازم على العثور
.على (مولدر) على قيد الحياة

264
00:28:57,670 --> 00:29:03,404
هذا هو السبب في أنني لا يمكن أن أقف هنا
.والاستماع إلى كل هذا الهراء حول سفن الفضاء

265
00:29:04,878 --> 00:29:08,177
.لقد رأيت ما رأيته، يا (جون)
.أنا لم أكذب عليك

266
00:29:11,184 --> 00:29:13,345
.ولكن أيا ما كان الأمر، لقد قادنا إلى هذا

267
00:29:13,420 --> 00:29:17,652
هذا الرجل الذي رأيت في الحقل
.ينتحل اسم (أبسالوم)

268
00:29:17,724 --> 00:29:20,522
متعصب ديني الذي هرب بعد
،تبادل اطلاق النار في (ايداهو)

269
00:29:20,593 --> 00:29:23,027
حيث كان زعيم طائفة يوم القيامة

270
00:29:23,096 --> 00:29:26,827
الذي يعتقد أن الفضائيين
.سيغزون العالم في الألفية

271
00:29:26,900 --> 00:29:31,894
وتعرض للخزي عندما لم يحدث، هرب، وعندئذ حاول
.المزيد من عمليات الخداع الديني بشأن توحيد الكنائس

272
00:29:32,005 --> 00:29:34,166
.بطاقات أئتمانيه مزوره

273
00:29:34,240 --> 00:29:36,868
.أجريت فحص للوحة الشاحنة

274
00:29:36,943 --> 00:29:41,107
أنها مسجلة في مزرعة
.على بعد حوالي ساعة من هنا

275
00:30:19,085 --> 00:30:21,645
.أدخل الجميع إلى الداخل
ماذا؟

276
00:30:22,989 --> 00:30:25,753
ما الأمر؟

277
00:30:30,330 --> 00:30:32,594
.انهم قادمون

278
00:30:32,665 --> 00:30:34,565
من؟

279
00:30:34,634 --> 00:30:36,727
من هم القادمون؟

280
00:30:42,342 --> 00:30:45,072
.لا يمكنك أن تسمح لهم بالعثور عليه

281
00:30:47,447 --> 00:30:50,348
!عملاء فيدراليون! لا أحد يتحرك

282
00:30:59,993 --> 00:31:03,360
!ايديكم فوق رؤوسكم
!مكتب التحقيقات الفيدرالي! يرجى الهدوء

283
00:31:03,463 --> 00:31:06,921
!لدينا مذكرة للتفتيش
أنت محاصر من قبل قوات إنفاذ القانون

284
00:31:07,000 --> 00:31:10,527
الذين هم مسلحون ومستعدون
.لإطلاق النار إذا لزم الأمر

285
00:31:17,477 --> 00:31:19,502
!توقف هناك

286
00:31:19,612 --> 00:31:22,342
.ضع يدك على رأسك

287
00:31:22,448 --> 00:31:24,712
.استدير حتى أتمكن من رؤيتك

288
00:31:27,687 --> 00:31:29,780
!تحرك! تابع

289
00:31:29,856 --> 00:31:32,654
!تحرك! على الأرض الآن

290
00:31:32,725 --> 00:31:35,159
!مكتب التحقيقات الفيدرالي! لا تتحرك

291
00:31:37,664 --> 00:31:44,536
.من فضلك لا داعي للذعر. أنت لست في خطر
.إذا ألتزمتم الهدوء ولكي نستطيع رؤيتكم

292
00:32:06,226 --> 00:32:08,319
(تيريزا)؟

293
00:32:09,028 --> 00:32:11,087
.عميلة (سكالي)

294
00:32:15,501 --> 00:32:18,732
أنت من الأفضل أن تحضر المدير
.المساعد (سكينر) في الداخل ليري هذا

295
00:32:18,838 --> 00:32:20,897
.والعميل (دوجيت)

296
00:32:30,083 --> 00:32:35,885
قلت لا أستطيع التفسير لماذا
.يحدث ذلك، أو كيف. فقط أين

297
00:32:37,690 --> 00:32:44,186
لدينا 46 من أتباعك اجتمعوا
.هنا في المجمع الخاص بك

298
00:32:45,231 --> 00:32:49,930
أنت تضطرني للذهاب إليهم للحصول على إجابة
.مباشرة، فإنه سيجعل الأمور أسوأ بالنسبة لك

299
00:32:50,036 --> 00:32:54,598
كم مرة يمكن أن أقول لك؟
.لا زال الوقت مبكراً لتحقيق طويل

300
00:32:54,707 --> 00:32:57,437
.القهوة ساخنة

301
00:32:58,544 --> 00:33:00,603
،السفن تأتي

302
00:33:00,713 --> 00:33:04,046
.وتسقط المختطفين، مبعثرين

303
00:33:05,551 --> 00:33:08,247
.أذهب واجلبهم حتى أتمكن من مساعدتهم

304
00:33:08,321 --> 00:33:14,282
مثلما ساعدت (تيريزا هوزي)
عندما تركتها تحتضر؟

305
00:33:15,094 --> 00:33:17,426
.عميل (دوجيت)

306
00:33:25,638 --> 00:33:31,270
أنت تقول إن هؤلاء المختطفين
.يعودون بإصابات شديدة

307
00:33:32,612 --> 00:33:36,446
ولكن ذلك لا يتناسب مع نمط
.أي نموذج من اختطاف الفضائيين

308
00:33:37,083 --> 00:33:39,847
.هذا هو ما أحاول أن أشرحه

309
00:33:39,952 --> 00:33:44,252
وتوقعت أن يكون هناك
.غزو فضائي في الألفية

310
00:33:45,658 --> 00:33:48,320
.كنت على حق، كما اتضح

311
00:33:48,428 --> 00:33:51,192
.لأن هذا الوقت الذى بدأ فيه كل هذا

312
00:33:52,799 --> 00:33:59,261
سيدي، بالنظر إلى التهم الجنائية الموجهة
.إليك، لا يمكن أن يكون هناك شاهد أقل مصداقية

313
00:34:00,306 --> 00:34:05,369
لذلك توقف عن محاولة أثبات صحة
.نظرياتك واعطينا الحقيقة فقط

314
00:34:05,478 --> 00:34:11,678
.أنا أخبرك بالحقيقة
.أريد فقط مساعدة هؤلاء الناس

315
00:34:13,152 --> 00:34:19,182
لذلك، كاميرات الفيديو التي لديك
حول مجمعك، كيف يمكنها أن تساعد؟

316
00:34:20,159 --> 00:34:23,560
المخطوفون يعيشون في خوف
.من أختطافهم مرة أخرى

317
00:34:23,663 --> 00:34:26,655
.الكاميرات تعطيهم شعورا بالأمان

318
00:34:26,733 --> 00:34:29,793
.أو تجعلهم يخافون من المغادرة

319
00:34:31,037 --> 00:34:37,237
هل لديك شريط فيديو يظهر كيفية
شفاء (تيريزا هوزي)؟

320
00:34:40,313 --> 00:34:41,541
.لا

321
00:34:51,924 --> 00:34:54,859
.طلبت منك أن تعطيني الحقيقة

322
00:35:00,500 --> 00:35:03,526
هل لديك شريط فيديو لهذا الرجل؟

323
00:35:27,927 --> 00:35:30,259
.انه يخفي شيئا ما

324
00:35:30,363 --> 00:35:33,059
.نعم، هذا أمر مؤكد

325
00:35:53,085 --> 00:35:54,950
عميلة (سكالي)؟

326
00:35:58,658 --> 00:35:59,955
ماذا؟

327
00:36:07,099 --> 00:36:09,158
ما الأمر؟

328
00:36:14,106 --> 00:36:16,165
.لقد رأيته

329
00:36:23,516 --> 00:36:25,347
.لقد رأيت شيئا ما

330
00:36:38,464 --> 00:36:40,591
.لقد قمت بإعادة مشاهدة الأشرطة من المجمع

331
00:36:40,666 --> 00:36:44,693
هناك بعض الأشياء هنا
.أريدكم كلكم رؤيتها

332
00:37:01,120 --> 00:37:04,055
.لديهم جثة هناك
من يكون؟

333
00:37:04,156 --> 00:37:08,320
.لا يمكنك القول من هذه الزاوية
إذًا أين هي الزاوية الأخرى؟

334
00:37:08,394 --> 00:37:10,726
.هذه هي الزاوية الوحيدة التي امكنني إيجادها

335
00:37:13,065 --> 00:37:15,397
.انتظري دقيقة. توقفي عن ذلك

336
00:37:20,473 --> 00:37:22,236
.هذا الرجل

337
00:37:22,341 --> 00:37:24,741
.أعرف هذا الرجل

338
00:37:24,844 --> 00:37:27,312
.جيد، لأنه هنا مرة أخرى

339
00:37:32,318 --> 00:37:35,219
من هو؟
.اسمه (جيرميا سميث)

340
00:37:35,321 --> 00:37:39,223
.العميل (مولدر) يعرفه
.انه يعتقد انه لديه القدرة على شفاء الناس

341
00:37:39,325 --> 00:37:41,486
ماذا تعنين، بشفاء الناس؟

342
00:37:41,561 --> 00:37:44,029
.كما فعل بـ(تيريزا هوزي)

343
00:37:48,935 --> 00:37:52,427
.حسنا، كائنا من كان، ألقي نظرة على هذا

344
00:38:00,780 --> 00:38:05,547
ماذا الذي حدث للتو بحق الجحيم؟
.هذا ما أود معرفته

345
00:38:21,267 --> 00:38:24,293
.رائع. هذا لا يزال (جيرميا سميث)

346
00:38:24,403 --> 00:38:27,531
.ما هذا بحق الجحيم. هذا أنا
لم أذهب أبدا لداخل هذا المبنى

347
00:38:27,607 --> 00:38:31,373
.بالضبط. علينا أن نعود إلى هناك

348
00:38:37,450 --> 00:38:40,544
.توقف. عرف عن نفسك

349
00:38:40,620 --> 00:38:46,115
.نبحث عن شخص ما
.رجل قد يكون أحد المعتقلين

350
00:38:48,794 --> 00:38:53,390
نريد بعض الرجال بالخارج هنا
.للمساعدة في تمشيط الغابة

351
00:38:58,938 --> 00:39:00,496
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

352
00:39:00,606 --> 00:39:04,975
.أين هو؟ (جيرميا سميث)
.انظر، أعرف أنه هنا

353
00:39:07,680 --> 00:39:10,581
.(جيرميا سميث). أريد التحدث معه

354
00:39:13,119 --> 00:39:15,349
.أنت، الذي في الخلف

355
00:39:15,454 --> 00:39:17,513
.اخرج

356
00:39:29,435 --> 00:39:31,801
.تعال معي

357
00:39:41,480 --> 00:39:43,539
.اجلس

358
00:39:47,720 --> 00:39:50,484
هل أنت (جيرميا سميث)؟

359
00:39:50,556 --> 00:39:54,219
...كلا، أنا
هل شفيت هؤلاء الناس؟

360
00:39:57,630 --> 00:40:00,861
.لا
هل شفيت (تيريزا هوزي)؟

361
00:40:03,869 --> 00:40:06,838
.انظر، أعرف من أنت

362
00:40:10,042 --> 00:40:13,534
.عميلة (سكالي)

363
00:40:24,724 --> 00:40:26,817
.سأكون بالخارج

364
00:40:32,665 --> 00:40:35,156
.ستعرضينى للافتضاح أمري

365
00:40:35,234 --> 00:40:38,692
.أنتِ تعرضين الناس للخطر

366
00:40:38,771 --> 00:40:41,865
.المختطفين في جميع أنحاء البلاد

367
00:40:42,708 --> 00:40:46,269
.أنا الوحيد الذي يقوم بإنقاذهم

368
00:40:48,114 --> 00:40:51,845
أين (مولدر)؟
.جاء محطمًا إلى هنا

369
00:40:51,917 --> 00:40:56,047
.كنت أحاول مساعدته أيضا
أين (مولدر)؟

370
00:40:59,225 --> 00:41:02,126
.أنتِ من الأفضل أن تأتي معنا

371
00:41:07,099 --> 00:41:09,795
.يجب عليك حمايتي

372
00:41:21,580 --> 00:41:24,048
ما الأمر؟

373
00:41:26,786 --> 00:41:28,651
.انه (مولدر)

374
00:41:40,166 --> 00:41:42,498
أين هو؟

375
00:41:43,569 --> 00:41:47,630
.عميلة (سكالى) انه هنا
ما مدى سوء حالته؟ ما مدى سوء حالته؟

376
00:41:53,279 --> 00:41:55,144
.لا

377
00:41:56,081 --> 00:41:57,742
.لا

378
00:41:58,684 --> 00:42:00,345
.لا

379
00:42:01,020 --> 00:42:02,681
!لا

380
00:42:02,788 --> 00:42:05,348
.إنه بحاجة إلى مساعدة
.قد فات الأوان

381
00:42:08,160 --> 00:42:09,491
!عميلة (سكالي)

382
00:43:30,442 --> 00:43:32,410
(جيرميا)؟

383
00:43:42,254 --> 00:43:45,746
!لا. هذا لا يحدث

384
00:43:48,460 --> 00:43:50,724
!لا

385
00:43:52,850 --> 00:43:56,850
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}يــــــــتــــــــــبــــــــــــع

386
00:43:50,748 --> 00:44:37,648
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

387
00:44:37,743 --> 00:44:39,472
!لقد فعلت هذا

