﻿1
00:00:00,768 --> 00:00:02,898
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمْ يتوقّع أحد أن
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نصل بالطريقة الّتي وصلنا بها

2
00:00:03,598 --> 00:00:05,018
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">في البحر، تحت سطح الماء

3
00:00:05,718 --> 00:00:07,388
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حدث خطب ما

4
00:00:07,388 --> 00:00:09,178
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... (سابقًا في مسلسل (العبور"

5
00:00:09,178 --> 00:00:10,388
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!إنّها تتنفّس

6
00:00:10,388 --> 00:00:12,218
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لديّ أحدهم هُنا

7
00:00:12,218 --> 00:00:13,798
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!لديّ صغيرة هُنا -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنتِ! أنتِ -

8
00:00:13,798 --> 00:00:14,848
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنتِ على ما يُرام

9
00:00:14,848 --> 00:00:15,888
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من أين أتوا، يا (جود)؟

10
00:00:15,888 --> 00:00:17,178
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا أعرف

11
00:00:17,178 --> 00:00:19,088
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كُنّا نهرب

12
00:00:19,088 --> 00:00:20,548
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مِمَا تهربون؟ -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من الحرب -

13
00:00:20,548 --> 00:00:21,548
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولكن لا يوجد حرب هُنا

14
00:00:21,548 --> 00:00:22,968
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستكون هُناك حرب

15
00:00:22,968 --> 00:00:26,678
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أدرجت تاريخ ميلاد
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بعد 150 سنة من الآن تقريبًا

16
00:00:26,678 --> 00:00:28,088
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد سيطروا على كلّ الحكومات

17
00:00:28,088 --> 00:00:29,798
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من؟ -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(آبِيكس) -

18
00:00:29,798 --> 00:00:32,588
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">التطوّر التالي لبني البشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فبإمكانهم فعل أشياء لا يُمكننا فعلها

19
00:00:32,588 --> 00:00:35,388
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قبّلتني أُمّي وبعدها اختفت

20
00:00:35,388 --> 00:00:38,008
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل لديكِ مال؟
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من الأفضل أنْ تُفرّغي جيوبكِ لأتأكد

21
00:00:38,008 --> 00:00:40,178
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من فعل هذا به؟ -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قال إنّها امرأة -

22
00:00:40,178 --> 00:00:41,548
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنا المأمور! سأتولّى هذا

23
00:00:41,548 --> 00:00:43,428
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ليس لديك صلاحيّة هُنا -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">... قُلت لكم -

24
00:00:45,678 --> 00:00:47,298
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لديهم قدرات إدراكيّة مُتطوّرة

25
00:00:47,298 --> 00:00:48,888
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وعضلاتهم تنموا بسرعة

26
00:00:48,888 --> 00:00:51,348
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا بُد أن نعزلهم حتّى
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نعرف الحقيقة

27
00:00:51,348 --> 00:00:53,678
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لسنا الأوائل في القدوم هُنا

28
00:00:53,678 --> 00:00:55,348
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كم مضى عليك هُنا؟

29
00:00:55,348 --> 00:00:56,848
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أطول مما تظن

30
00:00:56,848 --> 00:00:58,218
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عمّن كُنتِ تبحثين في الحاوية؟

31
00:00:58,218 --> 00:00:59,848
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عن ابنتي

32
00:01:05,798 --> 00:01:07,048
"عام 2187"

33
00:01:11,798 --> 00:01:13,048
نحنُ قريبون

34
00:01:15,638 --> 00:01:18,008
وحدة المراقبة تقول أنّه
(قد يكون هُنا 30 (عامّي

35
00:01:18,008 --> 00:01:20,258
كُن مستعد

36
00:02:00,718 --> 00:02:04,638
داء (مانتل)؛ من المؤسف
أنّهم لمْ يعثروا على علاج قط

37
00:02:18,968 --> 00:02:21,138
يا لصوتها البشع

38
00:02:21,138 --> 00:02:23,008
إنّها خائفة

39
00:02:24,798 --> 00:02:26,258
بل إنّها ضعيفة

40
00:02:28,758 --> 00:02:31,638
اسمعي؛ فلتبقي في السيّارة
عندما نصل الشاطئ

41
00:02:31,638 --> 00:02:33,048
أنا من سيتولّى التحدّث

42
00:02:33,048 --> 00:02:35,548
لا أودّ أن يتكرر ما حدث
في الحاوية

43
00:02:35,548 --> 00:02:37,758
أو ما حدث مع اللّص
في المرفأ، حسنًا؟

44
00:02:56,798 --> 00:02:58,388
لا بُد أنّهم أخذوهم لمكان ما

45
00:03:01,428 --> 00:03:02,758
اسمعي، أينما أخذوهم

46
00:03:02,758 --> 00:03:05,678
أنا مُتأكد أنّه مريح أكثر
من هذا الشاطئ

47
00:03:05,678 --> 00:03:08,218
أنت لا تفهم

48
00:03:08,218 --> 00:03:10,008
لا يُمكنها أنْ تبقى بعيدة عنّي

49
00:03:10,008 --> 00:03:12,758
بل أفهم، ولهذا نحنُ هُنا

50
00:03:12,758 --> 00:03:16,258
أعرف ما يعني انفصالكِ
عن طفلتكِ

51
00:03:21,138 --> 00:03:22,798
لقد قطعنا شوطًا طويلًا

52
00:03:25,088 --> 00:03:26,718
لا يُمكنني أنْ أخسرها الآن

53
00:03:31,798 --> 00:03:33,348
اسمعي

54
00:03:35,178 --> 00:03:37,718
عليّ أن أعرف إن
كان بإمكاني الثقة بكِ

55
00:03:37,718 --> 00:03:40,678
أنا أريد ابنتي فحسب

56
00:03:42,678 --> 00:03:46,088
حسنًا، فلنذهب ونعثر عليها

57
00:03:50,348 --> 00:03:52,048
!لا تفعل

58
00:03:52,048 --> 00:03:53,798
بدأت أقلق عليكِ

59
00:04:14,678 --> 00:04:17,678
سأعتني بكِ

60
00:04:18,758 --> 00:04:23,018
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((العبور ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة الثانية ||</font>

61
00:04:25,043 --> 00:04:32,643
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o <font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe <font color="#0daffb">Ban Muhammad</font> @ban_muhammad

62
00:04:37,678 --> 00:04:41,008
لمْ نعرف إنْ كُنّا سننجوا الرحلة

63
00:04:41,008 --> 00:04:44,548
وحتّى أنّنا لمْ نكُن
مُتأكدين مما سنجده عندما نصل

64
00:04:44,548 --> 00:04:46,888
إنْ كُنّا سنصل

65
00:04:46,888 --> 00:04:50,678
عرفنا فقط أنّ بقائنا
سيكون هلاكنا

66
00:04:50,678 --> 00:04:56,348
الـ (آبيكس) أصرّوا على
إبادتنا... جميعًا

67
00:04:56,348 --> 00:04:59,718
وقد نسفوا عقود من
التاريخ البشري

68
00:04:59,718 --> 00:05:02,218
دمّروا كلّ شيء عرفناه

69
00:05:02,218 --> 00:05:04,798
وسرقوا حُريّتنا

70
00:05:04,798 --> 00:05:07,888
وطاردونا كالحيوانات

71
00:05:07,888 --> 00:05:10,508
إنّهم آلات قتل محوّلة جينيًا

72
00:05:10,508 --> 00:05:12,798
بلا عاطفة

73
00:05:12,798 --> 00:05:18,008
والملاذ الآمن الوحيد لنا
(هو عالم بدون (آبيكس

74
00:05:18,008 --> 00:05:21,468
لذا، لمْ يكُن لدينا
خيار عدا أن نبحث عنه

75
00:05:21,468 --> 00:05:23,138
هل كُنتم تعرفون بعضكم جميعًا؟

76
00:05:23,138 --> 00:05:25,428
كلّا، لقد كُنّا غُرباء

77
00:05:25,428 --> 00:05:27,468
بل أيّ شخص حالفه الحظ

78
00:05:27,468 --> 00:05:29,888
(بالسماع عن الـ (عتبة
"ما تمّ نقلهم به لهذا الوقت"

79
00:05:29,888 --> 00:05:34,178
أنا لا أعرف حتّى
... كم منّا نجح

80
00:05:34,178 --> 00:05:36,588
أو أينما حطّ الجميع

81
00:05:41,178 --> 00:05:43,508
كم من المُخيّمات هُناك؟

82
00:05:43,508 --> 00:05:44,968
أين الآخرين؟

83
00:05:44,968 --> 00:05:47,548
هذا هو المُخيّم الوحيد

84
00:05:47,548 --> 00:05:50,928
كم مات منّا؟

85
00:05:52,928 --> 00:05:55,348
أربعمائة شخص لاقوا حتفهم بالبحر

86
00:05:55,348 --> 00:05:56,678
أنا آسف

87
00:06:04,508 --> 00:06:06,848
طِوال حياتنا

88
00:06:06,848 --> 00:06:09,468
لمْ نعرف عدا الخسارة

89
00:06:14,388 --> 00:06:17,718
لظننت أنّ تقبّل ذلك
سيكون أسهل

90
00:06:22,758 --> 00:06:25,888
هل يُمكن ترتيب جنازة لهم؟

91
00:06:28,258 --> 00:06:31,258
فلا ينبغي نسيانهم

92
00:06:31,258 --> 00:06:33,928
حتّى لو كانوا غُرباء

93
00:06:33,928 --> 00:06:35,968
سأرى ما يسعني فعله

94
00:06:55,258 --> 00:06:56,798
إنّه جميل، أليس كذلك؟

95
00:06:59,428 --> 00:07:02,178
إلّا أنّه هادئ، فلمْ أستطِع النوم

96
00:07:04,928 --> 00:07:07,548
أعتقد أنّ هُناك خطب ما

97
00:07:09,428 --> 00:07:11,388
فثمّة حُرّاس أكثر الآن

98
00:07:11,388 --> 00:07:13,088
وسمعت أنّهم يأخذون اللّعاب

99
00:07:13,088 --> 00:07:14,388
لمَ؟

100
00:07:14,388 --> 00:07:17,888
هكذا اعتادوا على قراءة
الحمض النووي

101
00:07:17,888 --> 00:07:20,008
يُمكنهم أخذ لعابي إنْ أرادوا

102
00:07:20,008 --> 00:07:23,218
علاوة على أنّه
يعجبني وجود المزيد من الحُرّاس

103
00:07:25,048 --> 00:07:26,928
فهذا يُشعرني الأمان

104
00:07:33,298 --> 00:07:35,258
مرحبًا

105
00:07:37,758 --> 00:07:39,718
جلبت لكِ بعض الفاكهة

106
00:07:39,718 --> 00:07:42,218
لست جائعة

107
00:07:42,218 --> 00:07:45,798
عليكِ أن تأكلي شيء

108
00:07:45,798 --> 00:07:47,548
وإلّا ستندثري

109
00:07:48,888 --> 00:07:51,348
لقد قطعنا مسافة طويلة

110
00:07:51,348 --> 00:07:52,968
كيف ستعثر علينا؟

111
00:07:52,968 --> 00:07:54,758
أُمّي

112
00:07:56,678 --> 00:07:58,548
... عزيزتي

113
00:07:58,548 --> 00:08:02,048
... أنا آسفة للغاية، ولكنّ أُمّكِ

114
00:08:02,048 --> 00:08:04,638
رحلت

115
00:08:07,218 --> 00:08:09,428
حسنًا، عليّ أن أُجري
بعض الاتصالات

116
00:08:09,428 --> 00:08:10,968
وأرى إذا نوّابي
يعرفون شيء

117
00:08:13,968 --> 00:08:16,798
لا تخرجي فقط

118
00:08:16,798 --> 00:08:18,548
وابقي بعيدة عن النوافذ

119
00:08:24,088 --> 00:08:25,798
مرحبًا، يا صاح

120
00:08:25,798 --> 00:08:28,468
يا أبي، هل أحتاج أحذية؟

121
00:08:28,468 --> 00:08:31,298
لأجل ماذا؟

122
00:08:31,298 --> 00:08:33,508
لصيد الأسماك، فليس لديّ أحذية

123
00:08:33,508 --> 00:08:35,218
كلّا، كلّا، لا بأس

124
00:08:35,218 --> 00:08:36,428
فلا بأس عليك

125
00:08:36,428 --> 00:08:38,388
حسنًا، أراك غدًا يا أبي

126
00:08:38,388 --> 00:08:40,048
لا أطيق الانتظار لرؤية منزلك

127
00:08:40,048 --> 00:08:42,008
نعم، وأنا كذلك يا صاح

128
00:08:42,008 --> 00:08:44,388
... ولكن

129
00:08:44,388 --> 00:08:49,508
قد لا يكون هُنا في المنزل، حسنًا؟

130
00:08:49,508 --> 00:08:52,428
أوليس الوقت مناسب للزيارة؟

131
00:08:52,428 --> 00:08:54,008
كلّا، كلّا، بل إنّه جيّد

132
00:08:54,008 --> 00:08:55,588
هل تُمازحني؟

133
00:08:55,588 --> 00:08:58,798
أنا فقط... أعمل على
شيء خاص

134
00:08:58,798 --> 00:09:02,798
حسنًا؟ ولكنّنا قطعًا سنلتقي غدًا

135
00:09:02,798 --> 00:09:06,888
لذا، سأتصل بك... غدًا حسنًا، يا صاح؟

136
00:09:06,888 --> 00:09:08,718
حسنًا
إلى اللّقاء يا أبي

137
00:09:08,718 --> 00:09:10,888
حسنًا، إلى اللّقاء

138
00:09:13,798 --> 00:09:15,388
... لأُوضّح المسألة

139
00:09:15,388 --> 00:09:16,968
إذا ساعدتكِ في العثور على ابنتكِ

140
00:09:16,968 --> 00:09:20,638
ستخرجي من بلدتي وحياتي

141
00:09:20,638 --> 00:09:21,638
نعم

142
00:09:21,638 --> 00:09:22,888
حسنًا

143
00:09:24,048 --> 00:09:26,088
ماذا؟ ماذا هُناك؟

144
00:09:26,088 --> 00:09:27,888
شخص ما قادم

145
00:09:34,008 --> 00:09:35,588
ابقي بعيدة عن الأنظار

146
00:09:37,588 --> 00:09:38,678
مرحبًا -
أهلًا -

147
00:09:38,678 --> 00:09:40,548
ألديك أيّ من ذاك الشراب البارد؟

148
00:09:40,548 --> 00:09:42,048
فالكلب أبقاني مُستيقظ طِوال اللّيل

149
00:09:42,048 --> 00:09:43,638
الآن ليس بالوقت المناسب

150
00:09:43,638 --> 00:09:45,718
لطالما كان الوقت مناسب
لشراب بارد

151
00:09:45,718 --> 00:09:47,548
أليس كذلك؟

152
00:09:47,548 --> 00:09:49,678
أثمّة أحد بالداخل؟

153
00:09:49,678 --> 00:09:51,508
كلّا -
أنت، استمع -

154
00:09:51,508 --> 00:09:53,968
بما أنّي الرجل الغير
متزوّج بهذا الوضع

155
00:09:53,968 --> 00:09:56,848
حتمًا عليك أنْ تُبلّغني
بأيّ نوع من المغامرات الجنسيّة

156
00:09:56,848 --> 00:09:58,008
(يا (نيستور -
بالتفاصيل -

157
00:09:58,008 --> 00:10:00,008
لمَ أنت هُنا؟

158
00:10:00,008 --> 00:10:03,298
حسنًا، اتصلت المُستشفى

159
00:10:03,298 --> 00:10:05,968
يبدو أنّ الفيدراليّين يطرحون
أسئلة عن لصّنا

160
00:10:05,968 --> 00:10:07,678
أعطِني لحظة -
حسنًا، بلّغها بترحيبي -

161
00:10:11,928 --> 00:10:13,928
عليّ أن أذهب

162
00:10:13,928 --> 00:10:15,678
(قد يرشدني هذا على مكان (ليا

163
00:10:15,678 --> 00:10:17,588
سأذهب معك -
سأتكفّل بهذا، حسنًا؟ -

164
00:10:17,588 --> 00:10:19,388
فهذا ما أفعل
لسوف أعثر عليها

165
00:10:19,388 --> 00:10:21,388
علاوة على هذا، هُنالك
من يبحث عنكِ

166
00:10:21,388 --> 00:10:23,548
الوضع ليس آمن
فلتبقي هُنا فقط، حسنًا؟

167
00:10:30,758 --> 00:10:33,258
إنْ أمكنكم الحصول على
مُعظم المعزولين

168
00:10:33,258 --> 00:10:35,388
وبعدها يُمكننا الوصول لنهاية الطريق

169
00:10:35,388 --> 00:10:37,928
سأتحدّث معكم لاحقًا

170
00:10:37,928 --> 00:10:39,798
طاب صباحك، يا أيّها المأمور

171
00:10:39,798 --> 00:10:41,638
نعم، لقد كان كذلك

172
00:10:41,638 --> 00:10:44,178
حتّى عرفت أنّكِ تتحدّثين
مع سجيني

173
00:10:44,178 --> 00:10:45,888
يبدو أنّ (مارفين) حظى
بليلة عسيرة

174
00:10:45,888 --> 00:10:49,508
لقد كان (مارفين) يسرق
الناس في شهرين الماضيين

175
00:10:49,508 --> 00:10:51,798
لذا، فقد استحقّ أيّما حصل عليه

176
00:10:51,798 --> 00:10:53,348
يبدو أنّه واجه المرأة

177
00:10:53,348 --> 00:10:54,758
الّتي وضعت اثنين من
عُملائي في المُستشفى

178
00:10:54,758 --> 00:10:56,718
ولكنّني أعتقد أنّك تعرف هذا بالفعل

179
00:10:56,718 --> 00:10:58,508
ظننت أنّنا اتفقنا على
مشاركة المعلومات

180
00:10:58,508 --> 00:11:00,798
لمْ نتّفق في الحقيقة
ولكن لكِ الحريّة أنْ تبدأي

181
00:11:00,798 --> 00:11:03,638
بإخباري عن المكان
الّذي أخذتِ الناجين إليه

182
00:11:03,638 --> 00:11:05,798
لا أستطيع

183
00:11:05,798 --> 00:11:07,298
صحيح، مُحادثة طيّبة

184
00:11:08,468 --> 00:11:09,888
إنّها تبحث عن شيء

185
00:11:09,888 --> 00:11:12,428
ولا أعتقد أنّها سترحل
قبلما تعثر عليه

186
00:11:12,428 --> 00:11:16,508
إنّها خطر على بلدتك
هذا ما قُلت

187
00:11:16,508 --> 00:11:19,428
أو لرُبما أنّها أتت هُنا
لتحصل على حياة أفضل

188
00:11:20,718 --> 00:11:22,388
يا مأمور

189
00:11:24,138 --> 00:11:26,048
عليّ أنْ أُريك شيء

190
00:11:27,888 --> 00:11:30,508
الـ (آبيكس)، سيطروا
على الحكومة

191
00:11:30,508 --> 00:11:32,678
سيطروا على كلّ الحكومات

192
00:11:32,678 --> 00:11:35,718
... ودّوا إبادتنا، لذلك صنعوا فايروس

193
00:11:38,258 --> 00:11:40,638
(داء (مانتل

194
00:11:40,638 --> 00:11:43,718
فتك بكل ما مسّه، مُدن بأكملها

195
00:11:43,718 --> 00:11:45,548
ملايين البشر

196
00:11:45,548 --> 00:11:48,088
وإنْ عرفت أنّ أحدهم مصاب

197
00:11:48,088 --> 00:11:50,138
يتحتّم عليك تركهم -
تحتّم عليك الهرب -

198
00:11:50,138 --> 00:11:54,218
الـ (آبيكس) لمْ يُصابوا
لأنّهم صاغوه

199
00:11:54,218 --> 00:11:55,928
ليكونوا منيعين

200
00:11:55,928 --> 00:11:58,508
وليتمكّنوا من دخول أيّ منطقة
بها عدوى

201
00:11:58,508 --> 00:12:00,468
وقتل المقاومة

202
00:12:00,468 --> 00:12:03,138
أرادوا هذا الكوكب لأنفسهم

203
00:12:05,008 --> 00:12:06,928
وقد ملكوه الآن

204
00:12:08,968 --> 00:12:10,548
هل تصدقين ذلك ؟

205
00:12:10,548 --> 00:12:12,388
التصديق" كلمة قوية"

206
00:12:12,388 --> 00:12:14,218
لكنني أكثر اقتناعًا مما كنت عليه

207
00:12:15,848 --> 00:12:18,388
أنظر، ألا يمكننا أن نعمل معًا فحسب؟

208
00:12:20,138 --> 00:12:22,218
أجل

209
00:12:38,048 --> 00:12:39,508
لقد اتجهت نحوك

210
00:12:39,508 --> 00:12:41,678
سأتبعها

211
00:13:04,218 --> 00:13:06,588
عليكِ إعادة التفكير في الأمر

212
00:13:06,588 --> 00:13:08,718
إيواء (العامة) جريمة

213
00:13:08,718 --> 00:13:10,638
انظر إليها

214
00:13:10,638 --> 00:13:12,798
أهي مختلفة عنّا؟

215
00:13:13,928 --> 00:13:17,638
لقد قرّبتنا الدولة لنكون عونًا لبعضنا البعض
في المشورة والدعم العاطفي

216
00:13:17,638 --> 00:13:20,718
.. وأنا أشير عليكِ الآن
لا يمكنكِ الاحتفاظ بها

217
00:13:20,718 --> 00:13:22,428
سيتم كشفها
وإن حدث ذلك

218
00:13:22,428 --> 00:13:25,798
لن يعلم أحد

219
00:13:25,798 --> 00:13:27,548
لمَ تفعلين هذا؟

220
00:13:29,048 --> 00:13:30,848
لديّ حبٌ لها

221
00:13:38,468 --> 00:13:39,928
باستطاعتنا تقديم التماس للقسم

222
00:13:39,928 --> 00:13:41,218
للحصول على تنازل للإنجاب
.. ونحصل

223
00:13:41,218 --> 00:13:42,928
لن أقوم بتسليمها

224
00:14:14,798 --> 00:14:18,138
أريد أن نقوم بأقصى ما يمكن
لتحديد مكان هذه المرأة

225
00:14:18,138 --> 00:14:20,298
نحن نقوم بذلك، لدينا عملاء
متنكرين في البلدة

226
00:14:20,298 --> 00:14:21,678
ونراقب فرق الشرطة

227
00:14:21,678 --> 00:14:24,258
وقمت بمحادثة مثمرة مع المأمور

228
00:14:24,258 --> 00:14:26,048
لا أريده أن يشترك في ذلك

229
00:14:26,048 --> 00:14:28,218
إنه مشترك سواء أردنا ذلك أم لا

230
00:14:28,218 --> 00:14:30,178
من مصلحتنا أن نجعله
بجانبنا

231
00:14:30,178 --> 00:14:31,758
ما الذي يقلقك؟

232
00:14:31,758 --> 00:14:34,088
أنا قلقٌ من احتمالية
أن نضطر إلى شرح

233
00:14:34,088 --> 00:14:35,798
كيف أنّنا فقدنا
إرهابيّة محتملة

234
00:14:35,798 --> 00:14:37,508
إرهابيّة

235
00:14:37,508 --> 00:14:39,798
إذًا، أنت لا تصدق أمر
الـ (آبيكس) ذاك؟

236
00:14:39,798 --> 00:14:41,718
ما رأيك أنتِ؟

237
00:14:41,718 --> 00:14:44,758
إذًا، لمَ نقوم بفحص
الحمض النووي لكل المعسكر؟

238
00:14:44,758 --> 00:14:47,678
لـ علم الأنساب؛ نحتاج أنْ نعرف
أصل هؤلاء الأشخاص

239
00:14:47,678 --> 00:14:49,718
قبل أن نقرر إلى
أين سيذهبون

240
00:14:49,718 --> 00:14:52,678
وماذا عن الناجي
الذي ارسلت إليك... (توماس)؟

241
00:14:52,678 --> 00:14:54,968
هل قال أي شيء أكثر
عن الهجرة السابقة ؟

242
00:14:54,968 --> 00:14:56,388
لا شيء مهم

243
00:14:56,388 --> 00:14:58,798
انهارت قصته خلال ستين ثانية

244
00:14:58,798 --> 00:15:00,678
إذًا، هل ستقوم بإعادته قريبًا؟

245
00:15:02,048 --> 00:15:04,888
لا، أريد وقتًا إضافيًا معه

246
00:15:07,048 --> 00:15:09,178
أخبرني رجاءًا
بأنّ هذا لا يحدث

247
00:15:11,508 --> 00:15:13,258
أتمنى ذلك

248
00:15:13,258 --> 00:15:15,928
إذًا، كل شيء فعلناه
لتغيير المستقبل

249
00:15:15,928 --> 00:15:18,638
كل شيء ضحينا لأجله، ذهب هباءًا ؟

250
00:15:18,638 --> 00:15:21,548
بصراحة، كل ذلك خارج نطاق
تركيزي الآن

251
00:15:21,548 --> 00:15:23,388
لدي اهتمامات عاجلة

252
00:15:23,388 --> 00:15:25,298
لمَ العناء؟ نحتاج جميعنا
إلى أن نختفي

253
00:15:25,298 --> 00:15:26,348
(هذا القرار يخُص (إيف

254
00:15:26,348 --> 00:15:27,638
هل وصلك منها شيء؟

255
00:15:27,638 --> 00:15:29,678
سوف تهبط خلال ساعتين

256
00:15:29,678 --> 00:15:32,468
كم عدد الأشخاص الذين نجو؟
سمعت أنهم أربعين شخصًا

257
00:15:32,468 --> 00:15:34,428
بل سبعة وأربعين

258
00:15:34,428 --> 00:15:37,388
والأمر يزداد سوءً
(فقد عبر (آبيكس

259
00:15:39,928 --> 00:15:40,928
أين هو؟

260
00:15:40,928 --> 00:15:42,178
فريقي يهتم بالأمر

261
00:15:42,178 --> 00:15:43,548
سأحصل على التفاصيل قريبًا

262
00:15:43,548 --> 00:15:45,758
بدون ألعاب، أو تعذيب
ستقوم بقتله فحسب

263
00:15:45,758 --> 00:15:47,218
لا

264
00:15:47,218 --> 00:15:50,548
سيكون هنالك تعذيب

265
00:15:50,548 --> 00:15:53,088
سيكون هنالك تعذيب لا محالة

266
00:15:53,088 --> 00:15:55,718
أخبرني بالمكان

267
00:16:11,638 --> 00:16:13,468
مرحبًا (جود) -
(مارتن) -

268
00:16:13,468 --> 00:16:15,138
شاهدت مؤتمرك الصحفي البارحة

269
00:16:15,138 --> 00:16:17,178
ما الذي يجري هناك؟

270
00:16:17,178 --> 00:16:19,218
أجل، لا أعلم بعد
اسمع

271
00:16:19,218 --> 00:16:21,468
أعلم أنه قد مر وقت طويل
لكنني أحتاج إلى نصيحة قانونية

272
00:16:21,468 --> 00:16:23,138
حسنًا

273
00:16:23,138 --> 00:16:25,258
اسمع، إنني أتعامل مع هذه المرأة

274
00:16:25,258 --> 00:16:27,138
من خارج الولاية

275
00:16:27,138 --> 00:16:29,678
تريد أن تعود إلى ابنتها

276
00:16:29,678 --> 00:16:31,928
لا استطيع تحديد إذا ما كان
لديها سجل إجرامي أم لا

277
00:16:31,928 --> 00:16:33,178
لا يُمكنني التأكد من الأمر

278
00:16:33,178 --> 00:16:37,848
سؤالي هو، إن قمت بلم شملهنّ

279
00:16:37,848 --> 00:16:41,848
هل ستترتب عليّ أي مسؤولية
في حال قامت بفعل أي شيء حين ينتهي الأمر؟

280
00:16:41,848 --> 00:16:43,138
توقف، توقف

281
00:16:43,138 --> 00:16:44,848
لا تتكلم بكلمة أخرى

282
00:16:44,848 --> 00:16:47,048
... اسمع (جود)، هل

283
00:16:49,428 --> 00:16:52,138
ألم تتعلم أي شيء من
قضية (دوسيت)؟

284
00:16:52,138 --> 00:16:54,348
أجل، بالطبع تعلمت

285
00:16:54,348 --> 00:16:56,048
... اسمع، إنني
إنني لا أدلي بشهادتي

286
00:16:56,048 --> 00:16:58,428
ضد أي أحد هنا، حسنًا؟

287
00:16:58,428 --> 00:16:59,928
لديها طفلة

288
00:16:59,928 --> 00:17:01,968
وأنت كذلك

289
00:17:01,968 --> 00:17:05,048
أيّا كان ما ستقوم به
تذكر فحسب

290
00:17:05,048 --> 00:17:07,008
ضع عائلتك في المقام الأول هذه المرة

291
00:17:14,638 --> 00:17:17,258
بحقك، (مارشل)

292
00:17:17,258 --> 00:17:18,678
ما الذي اقترفته الآن؟

293
00:17:18,678 --> 00:17:21,468
يُزعم أنني ضربت رجلًا

294
00:17:21,468 --> 00:17:22,798
ما الذي تعنيه؟

295
00:17:22,798 --> 00:17:23,968
لم أكن هناك

296
00:17:23,968 --> 00:17:25,548
لم تكن هناك؟

297
00:17:25,548 --> 00:17:27,718
أحتاجك لدقيقة

298
00:17:27,718 --> 00:17:28,678
أهلا بعودتك يا (مارشل)

299
00:17:28,678 --> 00:17:30,428
حضرة المأمور

300
00:17:30,428 --> 00:17:32,088
أغلق الباب

301
00:17:35,298 --> 00:17:36,718
.. حسنًا إليك الأمر

302
00:17:36,718 --> 00:17:38,548
قبل أن تقول أي شيء

303
00:17:38,548 --> 00:17:41,258
... تبعت تلك
تلك العميلة (رين)

304
00:17:41,283 --> 00:17:43,703
كما طلبت مني
... و

305
00:17:44,968 --> 00:17:46,348
بقيت معها

306
00:17:46,348 --> 00:17:48,088
حتى انعطفت إلى ذلك الطريق هناك

307
00:17:48,088 --> 00:17:49,388
طريق فرعي

308
00:17:51,258 --> 00:17:54,088
لم أستطع اللحاق بها تمامًا
بسبب وجود شرطي فدرالي آخر

309
00:17:54,088 --> 00:17:56,388
متوقف على تلك التلال هناك

310
00:17:56,388 --> 00:18:00,428
لكن، لقد كانت متجهة
... مباشرة نحو

311
00:18:00,428 --> 00:18:02,048
هذا

312
00:18:02,048 --> 00:18:05,258
ما هذا؟ -
(معسكر (تامانواس -

313
00:18:05,258 --> 00:18:07,678
ربما أكون قد فقدت عذريتي هناك

314
00:18:07,678 --> 00:18:08,928
معسكر صيفي ؟

315
00:18:08,928 --> 00:18:11,848
أجل، وقد قاموا بإغلاقه
قبل عشر سنوات

316
00:18:11,848 --> 00:18:14,348
لكن هناك متسع لـ 50 شخص،
بكل أريحية

317
00:18:14,348 --> 00:18:15,718
... إنني أخبرك، أظن

318
00:18:15,718 --> 00:18:17,718
أظنّهم أخذوا الناجين
إلى هذا المكان

319
00:18:23,258 --> 00:18:24,798
ما الذي سنقوم به؟

320
00:18:24,798 --> 00:18:26,218
إن هذا ليس من شأننا

321
00:18:26,218 --> 00:18:28,048
ظننت أنك تريد أن تعرف
أين كانوا

322
00:18:28,048 --> 00:18:30,678
لا أريد، ليس بعد الآن

323
00:18:30,678 --> 00:18:32,718
اغلق الباب وأنت خارج

324
00:18:57,758 --> 00:18:59,848
منذ متى أصيبت بالطفح؟

325
00:18:59,848 --> 00:19:02,888
منذ 12 ساعة أو أقل
لكن بدون حمّى

326
00:19:02,888 --> 00:19:04,758
عند ذلك يصبح سيئًا صحيح؟
حين يكون هنالك حمّى

327
00:19:04,758 --> 00:19:06,968
هذا صحيح

328
00:19:06,968 --> 00:19:08,928
هل بإمكانك مساعدتها؟

329
00:19:17,548 --> 00:19:19,258
لمَ تحاولين مساعدة (عاميّة)؟

330
00:19:19,258 --> 00:19:22,588
أعتقد أن التكلفة تتضمن عدم
طرح الأسئلة

331
00:19:28,048 --> 00:19:30,048
داء (مانتل) يجري بدمّها

332
00:19:30,048 --> 00:19:32,928
لا أستطيع استخراجه، لكن
ربما استطيع مساعدة جسمها على المقاومة

333
00:19:34,468 --> 00:19:38,138
إن قمت باستخدام دمك
مناعتك

334
00:19:38,138 --> 00:19:39,798
قد يكون لدينا فرصة

335
00:19:41,848 --> 00:19:45,138
يا عزيزتي الصغيرة
سيكون الأمر على ما يرام

336
00:19:45,138 --> 00:19:48,048
تماسكي فحسب، حسنًا؟

337
00:19:48,048 --> 00:19:49,928
سيكون الأمر على ما يرام

338
00:20:10,388 --> 00:20:11,588
ماذا الآن؟

339
00:20:11,588 --> 00:20:13,718
أظن أنني أنظر إلى
 سيارتك الآن

340
00:20:13,718 --> 00:20:16,138
هذا مستحيل
لقد تم إزالة المحرك

341
00:20:16,138 --> 00:20:18,218
حسنًا، إنها تشبهها للغاية

342
00:20:18,218 --> 00:20:20,928
مهلًا، ما هي أرقام اللوحة؟

343
00:20:22,848 --> 00:20:25,968
على سائق السيارة الخروج من المركبة

344
00:21:05,772 --> 00:21:07,562
يا القيادة، هنا (بات 2-1)

345
00:21:07,562 --> 00:21:10,232
لدي هارب يتجه شمالًا
على شارح (باينهرست)، أنا في مطاردة

346
00:21:58,312 --> 00:22:01,732
مرحبًا

347
00:22:01,732 --> 00:22:03,352
وددّت أن أعرض مساعدتي
في ترتيب أغراضكِ

348
00:22:03,352 --> 00:22:04,772
لكن يبدو أنّه عمل لشخص واحد

349
00:22:06,472 --> 00:22:09,232
أظن أنكِ لم تكوني قادرة على
جلب أي شيء من وطنكِ

350
00:22:09,232 --> 00:22:12,562
قطعة من المجهورات وقلادة

351
00:22:12,562 --> 00:22:14,642
فقدتها في المحيط

352
00:22:18,142 --> 00:22:20,682
حسنًا، اعلميني إن احتجتِ أي شيء

353
00:22:30,772 --> 00:22:32,432
مرحبًا، أهلا بعودتك

354
00:22:32,432 --> 00:22:33,892
ما الذي توصلتِ إليه في البلدة؟

355
00:22:33,892 --> 00:22:35,472
لا تسخر من الـ (آبيكس)

356
00:22:37,182 --> 00:22:38,932
كيف وضع اختبار الحمض النووي؟

357
00:22:38,932 --> 00:22:41,682
جيد، بقي واحد فقط

358
00:22:41,682 --> 00:22:44,312
لقد كانت نائمة طوال النهار
لم أرد ايقاظها

359
00:23:01,062 --> 00:23:02,732
لم تأكل شيئًا منذ أن قدمنا

360
00:23:02,732 --> 00:23:04,312
لا تريد القيام بأي شيء

361
00:23:04,312 --> 00:23:06,312
إنني قلقة عليها

362
00:23:06,312 --> 00:23:10,272
(ريبيكا) إنها ليست ابنتكِ لتقلقي عليها

363
00:23:10,272 --> 00:23:12,812
لا نعلم ما الذي سيحدث هنا

364
00:23:15,392 --> 00:23:17,392
.. إنها تذكرني بشدة

365
00:23:17,392 --> 00:23:19,312
أعرف ذلك

366
00:23:22,392 --> 00:23:24,972
أرجوا المعذرة

367
00:23:24,972 --> 00:23:28,312
هل بإمكاننا أن نحضر (ليا) إلى المكتب؟

368
00:23:38,102 --> 00:23:39,682
مرحبًا -
مرحبًا -

369
00:23:39,682 --> 00:23:41,602
لقد وضعتها في المرآب
لرفع البصمات

370
00:23:41,602 --> 00:23:44,182
لم يكن عليها أي خدوش
وقد تركت المفاتيح فيها

371
00:23:44,182 --> 00:23:46,272
هل رأيتها إلى أين اتجهت؟

372
00:23:46,272 --> 00:23:47,352
كلّا

373
00:23:47,352 --> 00:23:49,312
حسنًا، شكرًا

374
00:24:01,352 --> 00:24:02,772
(إيما رين)

375
00:24:04,232 --> 00:24:06,022
مرحبًا

376
00:24:13,852 --> 00:24:15,812
ضعه في الحجز، (نيستور)

377
00:24:17,472 --> 00:24:19,312
إنني أراقبه -
قم بذلك الآن -

378
00:24:26,312 --> 00:24:27,972
كان عليك أن تنتظريني

379
00:24:27,972 --> 00:24:29,062
احتجت بعض الأشياء

380
00:24:32,232 --> 00:24:33,772
سرقتي سيّارتي

381
00:24:33,772 --> 00:24:35,432
قمت باصلاح سيارتك

382
00:24:35,432 --> 00:24:36,892
بالإضافة إلى أنني أردت
أن أردها لك

383
00:24:36,892 --> 00:24:38,102
ما الذي يوجد في الحقيبة ؟

384
00:24:39,472 --> 00:24:40,732
مؤن

385
00:24:40,732 --> 00:24:42,432
أعطها لي

386
00:24:51,142 --> 00:24:52,732
هيّا

387
00:24:58,312 --> 00:25:00,562
هل تمكنت من معرفة
إلى أين أخذو (ليا)؟

388
00:25:00,562 --> 00:25:02,312
حقًا؟

389
00:25:02,312 --> 00:25:03,972
لأجل الحماية

390
00:25:03,972 --> 00:25:06,102
حين استعيدها
لا أريد المُخاطرة

391
00:25:07,312 --> 00:25:09,102
هل تعرف أين هي أم لا ؟

392
00:25:09,102 --> 00:25:10,522
نعم

393
00:25:10,522 --> 00:25:12,272
لكنني لن أقوم بأخذكِ إليها

394
00:25:12,272 --> 00:25:14,812
حتى أتبين أنكِ صادقة معي

395
00:25:14,812 --> 00:25:16,682
بشأن من أنتِ ولم أنتِ هنا

396
00:25:19,312 --> 00:25:22,062
أنا هنا لأنني نذرت وعدًا لـ (ليا)

397
00:25:28,682 --> 00:25:30,312
عمل جيّد

398
00:25:30,312 --> 00:25:31,602
ستحصلين على جائزة لذلك

399
00:25:31,602 --> 00:25:32,682
جائزة؟

400
00:25:34,182 --> 00:25:36,732
حين كنت صغيرة
صحبتني أمي إلى طبيب

401
00:25:36,732 --> 00:25:38,522
لديه صندوق كامل من الحلوى

402
00:25:38,522 --> 00:25:41,102
بعد كل زيارة
كنت أقوم باختيار واحدة

403
00:25:41,102 --> 00:25:44,732
واثنتان في حال أخذت حقنة

404
00:25:46,272 --> 00:25:47,272
!علكة

405
00:25:54,392 --> 00:25:56,352
هل تشتكين من شيء ما في ذراعك؟

406
00:25:56,352 --> 00:25:58,232
كلّا، إنها بخير

407
00:25:58,232 --> 00:25:59,812
دعيني أرى

408
00:25:59,812 --> 00:26:02,312
لا بأس يا عزيزتي
لا بأس

409
00:26:07,272 --> 00:26:08,682
يا ربّاه

410
00:26:10,972 --> 00:26:12,232
ما هذا؟

411
00:26:12,232 --> 00:26:13,892
(ريبيكا)؟

412
00:26:15,892 --> 00:26:17,972
ما هذا؟

413
00:26:17,972 --> 00:26:20,182
إنه داء (مانتل)

414
00:26:29,182 --> 00:26:30,892
هناك

415
00:26:34,232 --> 00:26:36,972
لندخلها
ولتخلوا المستوصف

416
00:26:36,972 --> 00:26:38,732
يجب أن تُعزَل
اتصلوا بـ (ليندور)

417
00:26:38,732 --> 00:26:39,932
أخبروه بأننا نحتاج إلى
مركز لمكافحة الأوبئة

418
00:26:44,062 --> 00:26:45,142
كم بقي؟

419
00:26:45,142 --> 00:26:46,312
خمسة أميال فقط

420
00:26:57,102 --> 00:26:58,682
هل تظن أنها ستحبه؟

421
00:26:58,682 --> 00:27:00,732
لا أعرف
هل تحب الخنازير؟

422
00:27:02,432 --> 00:27:04,472
لا أظن أنها رأت الكثير منها

423
00:27:04,472 --> 00:27:08,102
حسناً، أنا متأكد من أنها ستحبه

424
00:27:14,972 --> 00:27:16,852
لقد حقق (العامّة) تقدماً سريعاً

425
00:27:16,852 --> 00:27:18,732
بشأن الجهاز الذي يُزعَم
... بأنه يطوي الوقت

426
00:27:18,732 --> 00:27:21,022
السفر عبر الزمن؟ -
نعم -

427
00:27:21,022 --> 00:27:23,062
أثيرت هذه الشائعات من قبل

428
00:27:23,062 --> 00:27:24,932
لكن مُخبري
يقسم بأنه حقيقي

429
00:27:24,932 --> 00:27:27,182
ينبغي أن تتوفر لديّ المزيد
من المعلومات غدًا

430
00:27:27,182 --> 00:27:29,812
عمل رائع أيّتها العميلة (رييس)

431
00:27:29,812 --> 00:27:32,312
هل هذا كل ما في الأمر؟ -
ليس تمامًا -

432
00:27:32,312 --> 00:27:34,892
لفتت انتباهنا مسألة

433
00:27:34,892 --> 00:27:37,642
تتضمّن إخلال سافر للتعليمات

434
00:27:37,942 --> 00:27:39,952
هل من شيء ترغبين
في الاعتراف به؟

435
00:27:43,312 --> 00:27:46,732
كان ولائي و لا يزال خالصًا للدولة

436
00:27:46,732 --> 00:27:49,602
كنا متأكدين من ذلك تماماً

437
00:27:49,602 --> 00:27:51,352
حتى هذا اليوم

438
00:28:00,022 --> 00:28:02,682
أخبرتكِ أنّها مسألة وقت

439
00:28:02,682 --> 00:28:04,932
على الأقل خرج السرّ للعلن الآن

440
00:28:04,932 --> 00:28:07,472
دعيهم يأخذون الطفلة
ويُنهون معاناتها

441
00:28:07,472 --> 00:28:08,812
ولنتجاوز هذا

442
00:28:11,232 --> 00:28:13,392
من فضلكم
دعوني أوضّح

443
00:28:13,392 --> 00:28:15,022
أيّتها العميلة (رييس)

444
00:28:15,022 --> 00:28:18,022
إن إيواء طفل (عامّي) غير مسجّل

445
00:28:18,022 --> 00:28:19,392
يُعدّ بمثابة خيانة

446
00:28:19,392 --> 00:28:21,472
الإخلال بقانون الدولة جزاؤه

447
00:28:21,472 --> 00:28:23,272
النقل الفوري الى مراكز إعادة التعليم

448
00:28:23,272 --> 00:28:25,772
هل تنصاعين؟

449
00:28:25,772 --> 00:28:27,472
نعم أو لا

450
00:28:40,602 --> 00:28:42,562
أنصاع

451
00:28:42,562 --> 00:28:43,972
... استنادًا لذلك أحكم عليكِ بـ

452
00:28:53,142 --> 00:28:54,022
... لماذا

453
00:29:00,522 --> 00:29:02,272
لم يكن أمامي خيار آخر

454
00:29:02,272 --> 00:29:04,432
بل كان لديك الخيار

455
00:29:07,272 --> 00:29:09,272
لا تفعلي هذا رجاءً

456
00:29:09,272 --> 00:29:11,472
سيجدونكِ

457
00:29:11,472 --> 00:29:13,312
تعلمين بأنهم سيجدونكِ

458
00:29:26,022 --> 00:29:27,892
هذا هو المكان

459
00:29:30,312 --> 00:29:32,472
هل يحتفظون بهم هنا؟

460
00:29:32,472 --> 00:29:34,312
كلا، هذا المكان فارغ

461
00:29:34,312 --> 00:29:36,682
أمرت بإحضار (ليا) إلى هنا

462
00:29:36,682 --> 00:29:39,812
أرض محايدة
بلا شرطة، حسنًا؟

463
00:29:56,642 --> 00:29:58,312
تبدو متوترًا

464
00:29:58,312 --> 00:30:00,602
أشعر بأنني مكشوف هنا

465
00:30:00,602 --> 00:30:02,602
ربما علينا الانتظار في الداخل

466
00:30:02,602 --> 00:30:04,352
اعطني سلاح

467
00:30:04,352 --> 00:30:06,602
لستِ بحاجة سلاح
فأنتِ سلاح

468
00:30:09,312 --> 00:30:10,852
حسنًا

469
00:30:23,642 --> 00:30:25,062
نعم

470
00:30:26,312 --> 00:30:28,732
كان هذا المكان يُستخدم لبناء جميع
أنواع السفن الشراعية

471
00:30:28,732 --> 00:30:30,182
في القرن التاسع عشر

472
00:30:30,182 --> 00:30:33,472
خلال الحظر كان
معظمها لتهريب الكحول

473
00:30:33,472 --> 00:30:35,142
ظللت أخبر العمدة

474
00:30:35,142 --> 00:30:38,392
أنّها يجب أن تحوّل المكان
... إلى متحف، ولكن

475
00:30:38,392 --> 00:30:43,392
أعتقد أنّه لا بُد من
الحفاظ على بعض التاريخ

476
00:30:43,392 --> 00:30:45,432
انتبهي الى خطواتكِ

477
00:30:51,812 --> 00:30:53,102
طول الطريق إلى هُنا

478
00:30:53,102 --> 00:30:56,562
يمكننا رؤيتهم قادمون
لنْ يكون هُناك مفاجآت

479
00:31:01,892 --> 00:31:03,732
استمعي إلي

480
00:31:06,852 --> 00:31:08,602
لا أريد أذيّتكِ

481
00:31:08,602 --> 00:31:10,432
أريد أن أصدق بأنكِ تقولين الحقيقة

482
00:31:10,432 --> 00:31:11,932
و إنك هنا فقط من أجل (ليا)

483
00:31:11,932 --> 00:31:14,972
... لكنك لم تذكري بعض من

484
00:31:14,972 --> 00:31:17,602
حملات الإبادة الجماعية في قصتكِ

485
00:31:17,602 --> 00:31:19,022
عليّ أن أستوعب هذا

486
00:31:19,022 --> 00:31:20,142
أخرجني من هنا

487
00:31:21,602 --> 00:31:22,972
إنّكِ تهدرين الرصاص

488
00:31:22,972 --> 00:31:24,472
... سمك الباب ثمانية بوصات من

489
00:31:25,472 --> 00:31:27,432
من الخشب الصلب

490
00:31:33,932 --> 00:31:35,562
لقد وثقت بك

491
00:31:35,562 --> 00:31:37,892
أخبرتِني عن داء (مانتل)

492
00:31:40,602 --> 00:31:42,852
لكنكِ لم تذكري أن

493
00:31:42,852 --> 00:31:46,392
قومكِ الـ (آبيكس) هم من صنعوه

494
00:31:46,392 --> 00:31:48,272
لم يكن لي يد في الأمر

495
00:31:51,732 --> 00:31:54,102
أنا آسف

496
00:31:54,102 --> 00:31:56,602
لكن علينا القيام بهذا على طريقتي

497
00:31:57,932 --> 00:32:00,312
ستعاني لفعلتك هذه

498
00:32:06,812 --> 00:32:08,732
حضرة المأمور؟

499
00:32:08,732 --> 00:32:10,772
لقد ألقيت القبض على
(رييس) الـ (آبيكس)

500
00:32:13,272 --> 00:32:14,772
ماذا؟

501
00:32:14,772 --> 00:32:16,562
لا أعرف إلى متى
أستطيع تعطيلها

502
00:32:16,562 --> 00:32:17,392
لذا عليكِ القدوم هنا

503
00:32:17,392 --> 00:32:19,272
لوحدكِ

504
00:32:19,272 --> 00:32:22,022
أمّنتها في مكان يبعد حوالي 25 ميلًا عنكِ

505
00:32:22,022 --> 00:32:24,852
معسكر (تامانواس) إن لم أكن مخطئ

506
00:32:24,852 --> 00:32:28,062
نعم، هذا صحيح
أعرف مكانهم

507
00:32:28,062 --> 00:32:30,472
نحن الثلاثة، سنتحدث عن هذا

508
00:32:30,472 --> 00:32:33,892
على أرض محايدة لأنّني أكاد أفقد موضوعيتي

509
00:32:33,892 --> 00:32:35,102
كيف يمكنني أن أثق بك؟

510
00:32:35,102 --> 00:32:37,472
أنا أعرف مكانهم، فإن فعلتِ شيئًا طائش

511
00:32:37,472 --> 00:32:40,272
سأظهر بهذا على الملأ
هل أنا واضح؟

512
00:32:41,772 --> 00:32:43,232
أرسل لي الموقع

513
00:32:43,232 --> 00:32:45,602
حسنًا

514
00:32:59,972 --> 00:33:03,352
أمي، لمَ يجب علينا الذهاب؟

515
00:33:03,352 --> 00:33:06,772
لطالما قلتِ أنّه ليس من الآمن
أن أكون بالخارج

516
00:33:06,772 --> 00:33:09,472
أعرف أنّي قلت ذلك، لكن الأمور تتغير

517
00:33:09,472 --> 00:33:12,392
لقد وجدت مكانًا أفضل لنا

518
00:33:12,392 --> 00:33:14,272
أكثر أمنًا

519
00:33:14,272 --> 00:33:16,602
حيث لا يجب عليك
الاختباء بعد الآن

520
00:33:16,602 --> 00:33:19,312
سيكون هناك أطفال مثلك تمامًا

521
00:33:19,312 --> 00:33:21,772
و افضل ما في الأمر أننا سنبقى سويًا

522
00:33:21,772 --> 00:33:23,312
هل المكان بعيد؟

523
00:33:23,312 --> 00:33:24,772
إنه بعيد جداً

524
00:33:24,772 --> 00:33:26,522
ولكن لن يستغرق الأمر
طويلًا للوصول إلى هناك

525
00:33:26,522 --> 00:33:28,022
ما اسمه؟

526
00:33:30,972 --> 00:33:32,852
يطلق عليه السلام الطويل

527
00:33:34,732 --> 00:33:36,142
ألا يبدو ذلك جميلًا؟

528
00:33:39,102 --> 00:33:41,522
تعرفين أنّك تعنين كل شيء بالنسبة لي

529
00:33:41,522 --> 00:33:44,352
أحبكِ كثيرًا يا صفيرتي

530
00:33:44,352 --> 00:33:46,352
أنتِ تعنين كل شيء لي أيضًا

531
00:33:57,312 --> 00:33:59,102
عمل جيد أيتها العميلة
أطلعيني على المستجدات

532
00:34:01,062 --> 00:34:02,932
عرفنا مكان الـ (آبيكس)

533
00:34:04,232 --> 00:34:05,642
حسنًا

534
00:34:21,312 --> 00:34:23,432
ماذا؟

535
00:34:40,182 --> 00:34:41,732
كلّا

536
00:34:42,392 --> 00:34:44,472
كلّا

537
00:34:50,772 --> 00:34:53,392
كلّا

538
00:34:54,272 --> 00:34:57,022
كلّا

539
00:35:38,352 --> 00:35:40,352
كلّا

540
00:36:54,604 --> 00:36:58,894
كان من الصعب الهروب مع طفلة

541
00:36:58,894 --> 00:37:01,264
و علمنا أنّهم سيأتون
من أجلنا في نهاية المطاف

542
00:37:01,264 --> 00:37:02,974
وقد فعلوا

543
00:37:02,974 --> 00:37:05,184
الـ(آبيكس) يحتفظون أحيانًا بالاطفال

544
00:37:05,184 --> 00:37:08,934
الذين تفوقوا في
مجالات دراسية معينة

545
00:37:08,934 --> 00:37:11,344
لا أحد يعرف فيمَ استخدموهم

546
00:37:11,344 --> 00:37:14,184
للعمل، أو التجارب

547
00:37:14,184 --> 00:37:18,224
أخذوا ابنتنا بينما كنّا نائمين

548
00:37:20,434 --> 00:37:22,844
لم أعد أنَم كثيرًا

549
00:37:22,844 --> 00:37:25,474
كانت فكرة زوجي أن
نأتِ إلى هُنا

550
00:37:25,474 --> 00:37:27,844
سمعنا أن شخص ما
... قد اكتشف شيء

551
00:37:27,844 --> 00:37:29,844
طريقة لطيّ الوقت

552
00:37:31,554 --> 00:37:33,304
أمر لا يصدق

553
00:37:33,304 --> 00:37:34,934
وهناك المزيد

554
00:37:34,934 --> 00:37:37,394
... أعني، إن هذا

555
00:37:37,394 --> 00:37:39,394
وكلهم يقولون نفس الشيء

556
00:37:39,394 --> 00:37:41,934
كما لو كان نصًّا

557
00:37:41,934 --> 00:37:44,394
اذاً، أتظنّها خدعة نوعًا ما؟

558
00:37:44,394 --> 00:37:47,014
الخدعة قد توحي
بأنّهم لا أذى منهم

559
00:37:47,014 --> 00:37:48,894
أتظن أنّهم خطيرون؟

560
00:37:48,894 --> 00:37:50,474
أظن ذلك ممكن

561
00:37:51,934 --> 00:37:54,724
حسناً، إن كان الأمر كذلك، علينا
إبلاغ (هاريس)

562
00:37:54,724 --> 00:37:56,344
سيطلب المكتب رؤية ذلك

563
00:37:56,344 --> 00:37:57,934
(جون) أظن هذا فظّ

564
00:37:57,934 --> 00:38:02,144
فأنت تشرف بالفعل
على 50000 لاجئ

565
00:38:02,144 --> 00:38:04,804
في 100 معسكر اعتقال في
جميع أنحاء الولايات المتحدة

566
00:38:04,804 --> 00:38:06,264
دعني أتكفل بذلك نيابةً عنك

567
00:38:06,264 --> 00:38:07,844
إنّها مسؤولية كبيرة

568
00:38:07,844 --> 00:38:10,724
أنهم 47 شخصاً، ليسوا
سوى قطرة في بحر

569
00:38:10,724 --> 00:38:13,224
لنحتفظ بالامر خارج السجلات
و بدون تدخلات خارجية

570
00:38:13,224 --> 00:38:15,514
امنحني الفرصة وسآتِ لك بالحقيقة

571
00:38:18,514 --> 00:38:20,104
حسنًا

572
00:38:20,104 --> 00:38:21,724
المُعسكر تحت إمرتك

573
00:38:37,184 --> 00:38:39,264
انتهي الأمر

574
00:38:39,264 --> 00:38:41,224
اللاجئين مؤمّنين

575
00:38:41,224 --> 00:38:44,394
سأضع خطة حول ما يجب
فعله معهم في المستقبل

576
00:38:44,394 --> 00:38:46,514
ليس لهم مستقبل

577
00:38:46,514 --> 00:38:49,344
لا أحد يستطيع أن يعرف أنهم هنا

578
00:38:49,344 --> 00:38:52,554
أبدًا؛ فثمّة الكثير على المحك

579
00:39:37,224 --> 00:39:38,724
نعم؟ -
(جود) كنت أحاول -

580
00:39:38,724 --> 00:39:40,844
أن أتصل بك طوال الليل، هل أنت بخير؟

581
00:39:40,844 --> 00:39:43,054
هل أنتِ جادة؟
كلا، لست بخير يا (إيما)

582
00:39:43,054 --> 00:39:44,514
لقد وثقت بكِ

583
00:39:44,514 --> 00:39:48,184
كانت بيننا اتفاق، ثمّ فجأة تأتِ
فرقة خاصة

584
00:39:48,184 --> 00:39:50,304
وإذا بي يتمّ تخديري

585
00:39:50,304 --> 00:39:52,514
واستيقظ على بعد 20
ميلًا في سيّارتي

586
00:39:52,514 --> 00:39:54,934
ما حدث في حوض بناء السفن
لم يكن قراري

587
00:39:54,934 --> 00:39:58,474
ما الذي حدث للمُتّهمة؛ (ريس)؟

588
00:39:58,474 --> 00:40:01,344
عندما وصلت، كان المكان مغلق

589
00:40:01,344 --> 00:40:04,844
قيل لي أنّها قاومت الاعتقال

590
00:40:04,844 --> 00:40:07,554
حيث تحتّم على فريق التدخّل
استخدام القوّة القاتلة

591
00:40:09,344 --> 00:40:11,144
(عليّ أن أتحدّث معك حقًا يا (جود

592
00:40:11,144 --> 00:40:13,764
قلت لك كل ما لدي؛ سيزروني
ابني اليوم

593
00:40:13,764 --> 00:40:17,184
وسأكون بعيدًا عنك قدر
الإمكان، حسنًا؟

594
00:40:28,514 --> 00:40:31,644
أيها الرجل الصغير -
أبي -

595
00:40:31,644 --> 00:40:34,104
لقد اشتقت إليك

596
00:40:36,264 --> 00:40:37,804
يعجبني منزلك

597
00:40:37,804 --> 00:40:39,844
أجل، هل طلبت منك أمّك أن تقول ذلك؟

598
00:41:14,644 --> 00:41:16,554
المعذرة

599
00:41:20,514 --> 00:41:22,804
كم يبعُد ميناء (كنعان)؟

600
00:41:22,829 --> 00:41:27,829
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o  <font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe <font color="#0daffb">Ban Muhammad</font> @ban_muhammad