﻿1
00:00:07,560 --> 00:02:06,800
الموســ 1 ــم الحلقــــ 1 ــة
.(ترجمة (كومبارس صامت

2
00:02:07,560 --> 00:02:09,800
!(ايف)

3
00:02:09,800 --> 00:02:12,030
يا عزيزتي، ما الخطب؟

4
00:02:12,030 --> 00:02:13,700
!ــ لا أستطيع
!ــ يا إلهي، عزيزتي

5
00:02:13,700 --> 00:02:14,870
.استيقظي، هوّني عليك

6
00:02:14,870 --> 00:02:17,970
...هوّني عليك

7
00:02:17,970 --> 00:02:20,540
.يا عزيزتي! هوّني عليك
!استيقظي، استيقظي

8
00:02:20,540 --> 00:02:24,480
ما سبب ذلك؟
...هل كان بسبب... هل كان بسبب

9
00:02:24,480 --> 00:02:28,050
.لقد نمتُ على ذراعيّ

10
00:02:29,220 --> 00:02:30,480
.لقد عادت إلى طبيعتها الآن

11
00:02:34,150 --> 00:02:36,020
.يا إلهي، قلبي

12
00:02:36,020 --> 00:02:37,660
.أنتِ مسخ

13
00:02:39,090 --> 00:02:41,960
.ــ آسفة، لقد كان شيئاً مخيفاً
.ــ أجل، كان كذلك

14
00:02:44,000 --> 00:02:48,370
.يا إلهي! رأسي يؤلمني

15
00:02:49,500 --> 00:02:51,140
في أي وقتٍ غادرنا بالأمس؟

16
00:02:51,140 --> 00:02:54,070
(إنتهى كل شيء عندما غنيتِ مع (بيل
."أغنية "العالم الجديد

17
00:02:54,070 --> 00:02:56,110
.أجل

18
00:02:56,110 --> 00:02:58,850
لم يستطِع أحد متابعة
.استماع تلك الأغنية

19
00:03:00,810 --> 00:03:02,880
حسناً، على الأقل لدينا عطلة
...نهاية الأسبوع لـ

20
00:03:04,890 --> 00:03:08,790
.ــ يا إلهي
.ــ يوم سبتٍ سعيد

21
00:03:08,790 --> 00:03:10,890
.ــ لقد كنتِ رائعة الليلة الماضية
.ــ شكراً لك

22
00:03:10,890 --> 00:03:12,930
ماذا يحصل؟

23
00:03:12,930 --> 00:03:14,830
هل أحضرتِ "كراوسون"؟

24
00:03:14,830 --> 00:03:16,600
كلا. أتريدين بقيّتها؟

25
00:03:16,600 --> 00:03:17,870
.بالتأكيد أريد بقيّتها

26
00:03:19,430 --> 00:03:21,540
لِمَ أنتِ مرحة؟
.لقد غادرتِ بعدي

27
00:03:21,540 --> 00:03:24,440
،لقد ذهبتُ للركض صباح اليوم
.بعدها أكلتُ بعض الفحم

28
00:03:24,440 --> 00:03:26,640
.من الواضح أنه شيء مفيد
.لقد أحسستُ بشعور رائع

29
00:03:26,640 --> 00:03:28,680
،حسناً، مما استطعتُ الإستماع إليه

30
00:03:28,680 --> 00:03:31,250
فإن سياسي تجارة
."جنس روسي قد قُتِلَ في "فيننا

31
00:03:31,250 --> 00:03:33,410
.ــ غير معقول
.ــ أعلم ذلك

32
00:03:33,410 --> 00:03:34,550
ــ لماذا يحقّقون بهذه القضية هُنا؟
.ــ لا أعلم

33
00:03:34,550 --> 00:03:37,450
ــ هل تم ذلك بواسطة قاتل مأجور؟
.ــ لا أعلم

34
00:03:37,450 --> 00:03:39,520
!لا أعلم كيف تجنين أجرك

35
00:03:39,520 --> 00:03:42,590
.ــ لا أدري سبب تواجدنا هُنا
."ــ أعطني حبة "كراوسون

36
00:03:45,530 --> 00:03:48,060
.(الجميع متواجد مع (فرانك

37
00:03:48,060 --> 00:03:50,100
.ــ يا إلهي
.ــ يا إلهي

38
00:03:50,100 --> 00:03:52,700
.(ــ إنها (كارولين مارتينز
ــ من؟

39
00:03:52,700 --> 00:03:54,170
.الإستخبارات الخارجية، القِسم الروسي

40
00:03:54,170 --> 00:03:56,740
سأفعل أي شيء حتى
.أعمل مع تلك المرأة

41
00:03:56,740 --> 00:03:59,170
.ــ إمرأة شديدة
.ــ سأعطي لك توصية إن أردتِ

42
00:03:59,170 --> 00:04:03,940
.لا، أرجوك لا تفعلي
.أنت آخر واحدة حضرتِ

43
00:04:09,850 --> 00:04:11,950
.يا له من تصرّف احترافي

44
00:04:11,950 --> 00:04:13,990
من أين أحضرتِ هذا الأكل؟

45
00:04:13,990 --> 00:04:17,890
حسناً. شكراً لكم جميعاً على تخصيص
.يوم السبت بأكمله لنا

46
00:04:17,890 --> 00:04:21,760
اتضح وجود مجرمين أوغاد يعملون
.حتى أيام عطل الأسبوع

47
00:04:24,930 --> 00:04:27,700
،)أقدّم لكم (كارولين مارتينز
.رئيسة المكتب الروسي

48
00:04:27,700 --> 00:04:30,200
.(ــ قد سبق وأن قابلتم (بيل بارغريف
.ــ مرحباً

49
00:04:30,200 --> 00:04:32,970
.ومساعدته المتأخرة في الحضور

50
00:04:32,970 --> 00:04:35,110
.(أنا (ايف بولاستري
....أعتذر منكم جميعاً على التأخير

51
00:04:35,110 --> 00:04:37,540
إنهما يقيّمان و يمدّان بالحماية الدبلوماسية

52
00:04:37,540 --> 00:04:39,910
"لزائري "المملكة المتحدة
.و سيكونان وسيلة إتصالكم

53
00:04:39,910 --> 00:04:43,480
كانت هناك حفلة عيد ميلاد
.لـ (بيل) الليلة الماضية

54
00:04:43,480 --> 00:04:45,220
.لا يبدوان عادة بهذا التعرّق

55
00:04:45,220 --> 00:04:48,690
.لقد كان شيئاً عفوياً

56
00:04:50,120 --> 00:04:51,430
.صباح الخير

57
00:04:55,230 --> 00:04:58,500
لقد كانت هناك عملية اغتيال
."في "فيننا

58
00:04:58,500 --> 00:05:02,370
ضد (فيكتور كيدرين)، هو سياسي روسي
.كان في زيارة لـ "النمسا" الأسبوع الماضي

59
00:05:02,370 --> 00:05:03,770
.لم يكُن شخصاً مشهوراً

60
00:05:03,770 --> 00:05:06,240
لكنّه كان للأسف رجُلاً
.ذو منصب مُهم وحسّاس

61
00:05:06,240 --> 00:05:09,510
بالأمس كان خارجاً من
مطعم سوشي شهير

62
00:05:09,510 --> 00:05:14,110
بالقرب من "ستيفازبلاتز" مع خليلته
.(كاشا مولكوفسكا)

63
00:05:14,110 --> 00:05:16,480
بطريقةٍ ما، و على بعد 50 قدماً
،من المطعم

64
00:05:16,480 --> 00:05:19,790
إستطاع المُجرم أن يجرح
(الشريان الفخذي لـ (كيدرين

65
00:05:19,790 --> 00:05:21,860
بنصل بدون أن يحس هو
.أو خليلته بأي شيء

66
00:05:21,860 --> 00:05:24,530
و ظل ينزف لحوالي دقيقة
.قبل أن ينهار

67
00:05:24,530 --> 00:05:26,530
.رائع

68
00:05:29,760 --> 00:05:33,530
.خليلته هي الشاهدة الوحيدة
.لكنّها هربت من ساحة الجريمة

69
00:05:33,530 --> 00:05:35,600
و الشرطة الدولية تعقّبتها هُنا
."في "المملكة المتحدة

70
00:05:35,600 --> 00:05:39,970
،لقد تم أخذها من "هامرسميث" صباح اليوم
.وتحتاج إلى حماية

71
00:05:39,970 --> 00:05:42,480
.ــ أراهن بـ 20 جنيهاً على أن القاتلة إمرأة
ــ المعذرة؟

72
00:05:42,480 --> 00:05:46,450
.آسفة. لم أقل شيئاً

73
00:05:46,450 --> 00:05:48,480
.سنحرص على ترتيب الأمر

74
00:05:48,480 --> 00:05:50,520
أكانت هناك أي كاميرا مراقبة
ترصد القاتل؟

75
00:05:50,520 --> 00:05:55,590
،كلا. فبحسب ما نعرف
.كان منطقة الجريمة بقعة عمياء

76
00:05:55,590 --> 00:05:59,130
.شكراً على .... وقتكم

77
00:05:59,130 --> 00:06:02,460
.أتصور أن الفتاة في حالة صدمة

78
00:06:02,460 --> 00:06:05,270
.هي شاهدتنا الوحيدة

79
00:06:05,270 --> 00:06:07,530
.أحيطوها بالبشر من فضلكم

80
00:06:11,470 --> 00:06:14,310
لقد قلتُ أن القاتل ربما
.يكون إمرأة

81
00:06:14,310 --> 00:06:16,540
كان (فيكتور كيدرين) كارهاً للنساء
.و تاجر جنس

82
00:06:16,540 --> 00:06:21,420
ربما لم يتصور في اقتراب
.إمرأة منه خطراً عليه

83
00:06:21,420 --> 00:06:24,450
.لا بد أنها إقتربت منه

84
00:06:24,450 --> 00:06:27,290
.شكراً لك
.(شكراً لك، (ايف

85
00:06:29,590 --> 00:06:31,630
.(لقد نادتني بـ (ايف

86
00:06:31,630 --> 00:06:33,830
.تهانئي

87
00:06:36,800 --> 00:06:39,600
،أعطني بقية الأكل
.وإلا سأطردك من العمل

88
00:06:42,070 --> 00:06:44,100
.أريد مقابلة تلك الشاهدة

89
00:06:44,100 --> 00:06:46,140
...ــ لو كنتُ محقة، حينها
.ــ كلا. هذه ليست وظيفتك

90
00:06:46,140 --> 00:06:50,110
قومي بتأمينها
.و أعطيها بعض الملابس

91
00:06:50,110 --> 00:06:53,080
.و أرجوكِ لا تجعلي من هذا الأمر قضية
.فأنا في غنى عن ذلك

92
00:06:53,080 --> 00:06:54,820
.أؤكد لك، بأن القاتلة امرأة

93
00:06:54,820 --> 00:06:56,550
.(عيد ميلاد سعيد، يا (بيل

94
00:06:56,550 --> 00:06:59,790
لقد رقصنا الكاريوكي فقط في
.(حفلة عيد الميلاد، يا (فرانك

95
00:07:03,570 --> 00:07:06,940
."باريس"

96
00:08:02,570 --> 00:08:06,040
.هيّا، بإمكانكِ فعلها

97
00:08:06,889 --> 00:08:10,025
.أيتها الغبية
.تلك كانت رحلة قصيرة

98
00:08:10,088 --> 00:08:12,944
إجتماعات العمل تكون أفضل
.عندما تتم وجهاً لوجه

99
00:08:13,009 --> 00:08:16,825
.يا لكِ من فتاة أنيقة

100
00:08:24,889 --> 00:08:28,184
ــ أتريدين مساعدتي في حمل الأكياس؟
.ــ حمقاء

101
00:08:47,690 --> 00:08:48,960
.(شكراً، يا (لولو

102
00:09:28,770 --> 00:09:30,700
.رائع

103
00:10:34,030 --> 00:10:35,900
فيلانيل)؟)

104
00:10:43,110 --> 00:10:45,750
.(فيلانيل)

105
00:10:45,750 --> 00:10:48,180
.يمكنكِ رؤيتك و أنتِ تتنفسين

106
00:10:55,020 --> 00:10:56,720
!ــ نلتُ منك
.ــ أجل

107
00:10:56,720 --> 00:10:59,260
.ــ قليلاً، اعترف. قليلاً
.ــ قليلاً، نعم

108
00:10:59,260 --> 00:11:01,260
ــ هل خفت؟
.ــ كلا

109
00:11:01,260 --> 00:11:03,300
ــ هل ظننتني ميتة؟
.ــ كلا

110
00:11:03,300 --> 00:11:06,700
ــ هل كنتَ ستحزن؟
.ــ بالتأكيد

111
00:11:06,700 --> 00:11:10,100
!انظر إلى وجهك

112
00:11:10,100 --> 00:11:11,740
.لقد نلتُ منك

113
00:11:11,740 --> 00:11:13,710
كيف كانت "فيننا"؟

114
00:11:13,710 --> 00:11:15,740
.رائعة. كانت الرحلة سريعة

115
00:11:16,880 --> 00:11:18,950
.ــ لكنني متعَبَة
.ــ بالتأكيد

116
00:11:18,950 --> 00:11:21,250
هل تريد البقاء و مشاهدة فيلم؟

117
00:11:21,250 --> 00:11:25,850
.ــ كلا، لا أستطيع. أنا آسف
".ــ "كلا، لا أستطيع. أنا آسف

118
00:11:25,850 --> 00:11:29,160
.يريدونني أن أعطيك هذا

119
00:11:30,720 --> 00:11:32,760
ــ علاوة؟
.ــ أجل

120
00:11:32,760 --> 00:11:34,290
.لأنّني إنسانة أؤثر في الآخرين

121
00:11:34,290 --> 00:11:36,760
.أجل. بالتأكيد

122
00:11:36,760 --> 00:11:39,070
.و يريدونك أن تقومي بمهمّة أخرى

123
00:11:39,070 --> 00:11:40,170
متى؟

124
00:11:40,170 --> 00:11:42,270
.نعلم أنّه تحوّل شديد

125
00:11:42,270 --> 00:11:44,270
.غداً

126
00:11:44,270 --> 00:11:46,910
.ــ كل المعلومات متواجدة هناك
.ــ بالتأكيد

127
00:11:46,910 --> 00:11:49,240
.ستكون "توسكاني" رائعة الآن

128
00:11:49,240 --> 00:11:51,850
ــ أتود المجيء؟
.ــ كلا

129
00:11:51,850 --> 00:11:54,550
حسناً، أيمكنني اصطحاب شخص آخر؟

130
00:11:54,550 --> 00:11:57,320
.أريد فقط شخصاً ألعب معه

131
00:11:57,320 --> 00:11:59,520
."العبي في "توسكاني

132
00:11:59,520 --> 00:12:01,890
.و سنشاهد فيلماً عندما تعودين

133
00:12:01,890 --> 00:12:03,760
.ــ أنتَ لا تعني ذلك
".ــ "أنتَ لا تعني ذلك

134
00:12:03,760 --> 00:12:04,860
.أجل

135
00:12:30,980 --> 00:12:33,120
.شخص وسيم

136
00:12:51,710 --> 00:12:55,640
تبدو مخيفة. أتحرق؟

137
00:12:55,640 --> 00:12:58,210
كلا، لكنها فقط تشد معدتك
.حتى لا تشعري بأي شيء

138
00:12:58,210 --> 00:13:02,150
رائع. حسناً، إذن
.(إسمها (كاشا مولكوفسكا

139
00:13:02,150 --> 00:13:05,750
و سنحتاج إلى ضابطين في
.كُل مناوبة

140
00:13:07,120 --> 00:13:08,920
.يا إلهي. طعمُها مُقرف

141
00:13:08,920 --> 00:13:10,960
أين يريدونها الليلة؟

142
00:13:10,960 --> 00:13:12,190
.لا أدري

143
00:13:12,190 --> 00:13:14,490
.لم ينقلوها بعد من القِسم

144
00:13:14,490 --> 00:13:17,160
حقاً؟ "هامرسميث"؟

145
00:13:17,160 --> 00:13:18,670
إذاً لا تزال هُناك؟

146
00:13:18,670 --> 00:13:21,430
،أجل، كما يبدو
.إنها شخصية مميزة

147
00:13:21,430 --> 00:13:23,070
....حسناً

148
00:13:23,070 --> 00:13:25,970
.تعلمين، سأنزل إلى هُناك بسرعة

149
00:13:25,970 --> 00:13:27,240
لماذا؟

150
00:13:27,240 --> 00:13:29,140
.بدون سبب

151
00:13:29,140 --> 00:13:32,110
.قومي بتعيين ضابطين يحرسانها و سأوقّع

152
00:13:32,110 --> 00:13:34,510
هل غنينا "ديزني"؟

153
00:13:34,510 --> 00:13:35,650
.ــ أجل
.ــ أجل

154
00:13:35,650 --> 00:13:38,750
.سُحقاً

155
00:13:38,750 --> 00:13:40,790
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

156
00:13:40,790 --> 00:13:42,120
.إلى دورة المياه

157
00:13:42,120 --> 00:13:43,860
هل إنتهيتِ من التقرير؟

158
00:13:43,860 --> 00:13:46,860
.حسنٌ. أحسنتِ صُنعاً

159
00:13:46,860 --> 00:13:48,930
.الآن.... أخرجي المال

160
00:13:48,930 --> 00:13:50,960
ــ ماذا؟
.ــ الـ 20 جنيهاً

161
00:13:50,960 --> 00:13:54,030
كاميرا المراقبة في "فيننا" أظهرَت
.أن القاتل كان رجلاً

162
00:13:54,030 --> 00:13:56,070
ماذا؟ ماذا؟
منذ الإجتماع؟

163
00:13:56,070 --> 00:13:58,240
....(ــ أجل، قال (فرانك
...ــ كلا، قال أنّه لم تكن هُناك

164
00:13:58,240 --> 00:14:00,270
.ــ الـ 20 جنيهاً
ــ هل رأيتَها؟

165
00:14:00,270 --> 00:14:01,710
.ــ بالتأكيد لم أرها
.ــ و ما السبب؟

166
00:14:01,710 --> 00:14:03,010
!توقّفي عن الكلام

167
00:14:03,010 --> 00:14:05,850
ثمة فرق بين الإعتقاد بأن
القاتلة إمرأة

168
00:14:05,850 --> 00:14:08,180
.ــ و الرغبة في أن تكون القاتلة إمرأة
ــ من هذه المرأة؟

169
00:14:10,380 --> 00:14:12,690
ستحصل على بقية المال
.عندما أرى شريط التصوير

170
00:14:12,690 --> 00:14:14,720
.سأحاول أن أتقيّأ

171
00:14:14,720 --> 00:14:17,520
.أقترح عليكِ ذلك، أيضاً

172
00:14:17,520 --> 00:14:19,690
.أريد رؤية كاميرا المراقبة تلك

173
00:14:19,690 --> 00:14:22,130
ما قصة ذلك؟

174
00:14:22,130 --> 00:14:24,560
.لا شيء

175
00:14:24,560 --> 00:14:26,070
.سأذهب إلى القِسم

176
00:14:26,070 --> 00:14:29,800
ــ لماذا؟
.(ــ فقط لا تخبري (بيل

177
00:14:29,800 --> 00:14:32,840
.أنتِ الأفضل. أنا أحبّك
.أنتِ مذهلة. إلى اللقاء

178
00:14:32,840 --> 00:14:34,840
.إلى اللقاء

179
00:14:52,530 --> 00:14:54,130
.أنا آسفة
.لا يمكن فهم قولها

180
00:14:54,130 --> 00:14:55,430
.هي تشتُم في الأساس

181
00:14:55,430 --> 00:14:57,100
.لا بأس في ذلك
.لقد مرّت بليلة عصيبة

182
00:14:57,100 --> 00:14:59,470
أريد معرفة إن كانت تعرف
إن كان هناك أي شخص

183
00:14:59,470 --> 00:15:01,770
يرغب في إيذائها بينما
.هي متواجدة في الدولة

184
00:15:09,110 --> 00:15:11,410
.يا للحسرة
هل يمكن لأحدكم إحضار شاي لها؟

185
00:15:11,410 --> 00:15:13,050
ماكس)؟)

186
00:15:18,790 --> 00:15:21,990
هل ذكرَت "فيننا" أو أي شيء
يخص قاتل خليلها؟

187
00:15:23,090 --> 00:15:24,960
أظن أنها تقول أنهما كانا ثملين

188
00:15:24,960 --> 00:15:26,630
.أو هي ثملة الآن

189
00:15:26,630 --> 00:15:28,660
.لقد ذكرَت لوحاً خشبياً

190
00:15:28,660 --> 00:15:31,670
هل كان طويلاً أو .... داكناً؟

191
00:15:31,670 --> 00:15:33,700
.يا إلهي، أنا آسفة

192
00:15:33,700 --> 00:15:35,740
إسأليها إن كان القاتل
ذكراً أو أنثى؟

193
00:15:45,050 --> 00:15:47,580
هل يستطيع أي أحد في القسم
التفاهم معها؟

194
00:15:47,580 --> 00:15:49,820
.كلا، أنا جادة

195
00:15:51,990 --> 00:15:56,490
تعلم، يا (ماكس)، نحتاج
.أن ندخلها إلى المستشفى

196
00:15:56,490 --> 00:15:57,820
.شكراً

197
00:15:59,230 --> 00:16:03,200
ــ أنتِ تتحدّثين البولندية؟
.ــ كلا، زوجي بولندي

198
00:16:03,200 --> 00:16:05,430
.تعلمين، لقد تعلّمتُ منه بعض الجُمَل

199
00:16:05,430 --> 00:16:07,070
.(شكراً يا (ماكس

200
00:16:07,070 --> 00:16:09,070
ماذا قالت قبل قليل؟

201
00:16:09,070 --> 00:16:10,940
".خذي مؤخرّتك إلى السرير"

202
00:16:25,990 --> 00:16:28,360
.أعتذر

203
00:16:33,830 --> 00:16:35,900
.لم أكُن أغازل أحداً

204
00:16:35,900 --> 00:16:38,200
كيف حالك؟

205
00:16:38,200 --> 00:16:40,970
.ظننتُكِ ستتوجّهين مباشرة إلى السرير

206
00:16:40,970 --> 00:16:43,040
.إني أقاوم نفسي

207
00:16:43,040 --> 00:16:45,070
.إنه تحوّل عظيم

208
00:16:45,070 --> 00:16:48,140
!أجل. هم زمرة حيوانات

209
00:16:48,140 --> 00:16:49,810
أتريدين اللعب؟

210
00:16:49,810 --> 00:16:51,950
.مع المشروب، بالتأكيد

211
00:16:51,950 --> 00:16:54,510
.أريد إستعارة (دوم) لبعض الوقت

212
00:16:54,510 --> 00:16:56,620
دوم)؟)

213
00:16:56,620 --> 00:16:58,990
هل يجب أن أشعر بالغيرة؟

214
00:16:58,990 --> 00:17:01,190
.كُن دائماً غيّوراً عَلَيّ

215
00:17:01,190 --> 00:17:03,060
.أحتاجُك أيضاً
.لا تقلق

216
00:17:03,060 --> 00:17:04,890
.حسناً، سأحضره

217
00:17:08,090 --> 00:17:10,430
.ــ إنها تهذي
.ــ أجل

218
00:17:10,430 --> 00:17:12,670
لم تستطِع المترجمة فهم
.أي شيءٍ منها

219
00:17:12,670 --> 00:17:15,140
هل تميّز أي شيء، يا (دوم)؟
.ربّما هي لغة المراهقين البولنديين

220
00:17:15,140 --> 00:17:17,700
ــ ماذا تحتاجين؟
ــ فقط وصفاً

221
00:17:17,700 --> 00:17:19,910
للشخص التي رأته
.بينما كانت في الشارع

222
00:17:19,910 --> 00:17:24,140
.ها هي ذا
.طويل. داكن البشرة

223
00:17:25,410 --> 00:17:29,880
."إن قلتُها لك، "ال ـ ديخا
ماذا يعني ذلك؟

224
00:17:29,880 --> 00:17:31,920
ماذا؟

225
00:17:31,920 --> 00:17:33,950
ما رأيك؟
ال ـ ديخا"؟"

226
00:17:33,950 --> 00:17:35,990
...لا أريد التعليق، لكن

227
00:17:35,990 --> 00:17:38,020
...أعني، إنهما جميلان، لكن

228
00:17:38,020 --> 00:17:39,160
.قلها

229
00:17:39,160 --> 00:17:41,160
.ال ـ ديخا" تعني أثداء صغيرة"

230
00:17:41,160 --> 00:17:44,500
.ــ صدر مسطّح. مثل اللوح الخشبي
!ــ يا إلهي

231
00:17:44,500 --> 00:17:48,400
رأيتم، هذه الفتاة تستخدم لهجة شوارع
.لن تستطيع (ايثيل) حتى التعامل معها

232
00:17:48,400 --> 00:17:52,240
....قاتلك كان
"إمرأة مختلة صغيرة الأثداء"

233
00:17:52,240 --> 00:17:53,810
.كما يبدو

234
00:17:58,510 --> 00:18:00,480
.ترجمة ممتازة

235
00:18:02,780 --> 00:18:05,490
.ــ مرحباً
.ــ مرحباً

236
00:18:05,490 --> 00:18:07,520
.كنتُ أعول أنّكِ لا تستمعين بوقتك الآن

237
00:18:07,520 --> 00:18:09,020
مهلاً، لِمَ ما زلتِ في المكتب؟

238
00:18:09,020 --> 00:18:11,120
أختي و ابنها المزعج يسكنان معي

239
00:18:11,120 --> 00:18:13,390
.بينما هي تذهب للمقابلات
.أحصل هُنا على فترة نومٍ أكثر

240
00:18:13,390 --> 00:18:14,660
ماذا تريدين مني؟

241
00:18:14,660 --> 00:18:18,130
(أيمكنك سحب معلومات (مارغريت بولسن
من قاعدة البيانات

242
00:18:18,130 --> 00:18:21,900
و أي قاتلة نشطة عمرها أقل
من 45 عاماً؟

243
00:18:21,900 --> 00:18:24,640
.حسناً. مهلاً

244
00:18:24,640 --> 00:18:26,040
.لقد استخرجتُ (مارغي). هيا

245
00:18:26,040 --> 00:18:29,640
كيف يبدو حجم صدرها؟

246
00:18:29,640 --> 00:18:31,810
،حسناً. أنا أعلم أنّك مولعة بالمجرمين

247
00:18:31,810 --> 00:18:33,480
لكنّي أرفض التكلم بشأنهن
.بهذه الطريقة

248
00:18:33,480 --> 00:18:35,880
ــ إنهن بشر أيضاً، أتعلمين ذلك؟
!(ــ (ايلينا

249
00:18:35,880 --> 00:18:40,990
.كبيراً. تبدو لي أنها تملك صدراً كبيراً
أهذا يرضيك؟

250
00:18:41,320 --> 00:18:44,890
.شكراً لك
أتوجد أي إمرأة أخرى في ذلك البحث؟

251
00:18:44,890 --> 00:18:46,830
.ثمّة حالتان فقط

252
00:18:46,830 --> 00:18:48,530
.سأسحبهما

253
00:18:48,530 --> 00:18:51,760
.(كاترينا فولترينسكي) و (ويندي هيلمسين)

254
00:18:51,760 --> 00:18:53,300
ما سبب ذلك؟

255
00:18:53,300 --> 00:18:54,700
.كلتاهما ميتتان

256
00:18:54,700 --> 00:18:57,440
أهناك أي معلومة عن أي قاتلة جديدة؟

257
00:18:57,440 --> 00:18:58,640
.لا

258
00:18:58,640 --> 00:19:01,140
.حسناً. شكراً جزيلاً

259
00:19:01,140 --> 00:19:03,680
و لا تخبري أحداً بأنني
.طلبتُ ذلك منك

260
00:19:03,680 --> 00:19:07,250
بالتأكيد. فكل الخطوط الساخنة
.تكون سريّة تماماً، يا سيدتي

261
00:19:07,250 --> 00:19:08,380
.سحقاَ لكِ

262
00:19:08,380 --> 00:19:09,450
.شكراً لك

263
00:19:09,450 --> 00:19:11,480
.حسناً

264
00:19:22,050 --> 00:19:24,580
."توسكاني"

265
00:20:53,819 --> 00:20:57,555
.غير مسموح بتواجد الأطفال هُنا

266
00:22:15,219 --> 00:22:17,235
.(سامحني يا (ديفيد

267
00:22:17,299 --> 00:22:19,955
.كلا. سأنتقم منك
.سأردها لك

268
00:22:20,019 --> 00:22:22,794
.يمتلك شخصية قويّة مثل جدّه

269
00:22:34,579 --> 00:22:36,435
.هذا لن ينفع

270
00:22:38,659 --> 00:22:42,914
ــ لقد سخر منك، أليس كذلك؟
.ــ لقد دخل الماء في أنفي

271
00:22:44,099 --> 00:22:47,435
.ــ يا له من وغد
.ــ أجل، هو وغد

272
00:22:47,498 --> 00:22:52,954
ــ أترغب في الإنتقام منه؟
.ــ أجل

273
00:22:53,919 --> 00:22:56,415
.ــ جدي
ــ لحظة واحدة

274
00:22:56,478 --> 00:22:58,455
.ــ فأنا مشغول
.ــ جدي

275
00:22:58,519 --> 00:23:02,614
.ــ أخبره أن معك هدية
.ــ يا جدي، معي هدية لك

276
00:23:02,678 --> 00:23:05,815
هدية؟

277
00:23:07,879 --> 00:23:08,855
!حسناً، إني قادم

278
00:23:08,919 --> 00:23:12,894
.هيا، بسرعة

279
00:23:12,958 --> 00:23:14,983
.ــ إختبئ هُنا
.ــ لا أريد

280
00:23:15,039 --> 00:23:17,815
إذا أصدرتَ صوتاً سأقتلك، مفهوم؟

281
00:23:17,878 --> 00:23:21,814
ــ هل ستأكلينني؟
.ــ ربّما سآكل رأسك فقط

282
00:23:31,359 --> 00:23:34,375
.ــ صباح الخير
.ــ صباح الخير

283
00:23:35,838 --> 00:23:39,895
هل رأيتِ الطفل الصغير؟
ديفيد)؟)

284
00:23:39,958 --> 00:23:42,495
.أجل. لقد حبسته في دورة المياه

285
00:23:42,558 --> 00:23:44,334
حقّاً؟ لماذا؟

286
00:23:44,399 --> 00:23:48,495
هذه القطعة جميلة. من صممها؟

287
00:23:48,559 --> 00:23:54,535
.(المصممة (ليليانا ريتساري

288
00:23:54,599 --> 00:23:56,654
.إنها تستخدم الحرير فقط

289
00:23:56,718 --> 00:23:59,814
أتمانع لو أغلقتُ الباب؟

290
00:23:59,879 --> 00:24:01,938
ما اسمك؟

291
00:24:01,999 --> 00:24:06,414
.(سيلفينيا موريل)
.ذكرى سنوية سعيدة

292
00:24:06,479 --> 00:24:11,015
ــ هل أنتِ الهدية؟
.ــ لقد أرسلوني إليك، أجل

293
00:24:11,079 --> 00:24:13,095
.أنتِ جميلة

294
00:24:13,158 --> 00:24:17,295
عليك أن تستأذن من الشخص
.قبل أن تلمسه

295
00:24:22,599 --> 00:24:27,055
أعتقد أن زوجتي كانت
.تلبس هذا الثوب

296
00:24:58,479 --> 00:25:02,175
.يا جدّي! سأخرج

297
00:25:02,479 --> 00:25:05,175
.(ليليانا ريتساري)

298
00:25:12,039 --> 00:25:14,174
جدّي؟

299
00:25:31,399 --> 00:25:34,375
جدّي؟

300
00:25:35,519 --> 00:25:38,215
!ها أنا ذا

301
00:26:03,230 --> 00:26:04,430
هل تريدين الجبنة عليه؟

302
00:26:04,430 --> 00:26:06,330
.كلا

303
00:26:06,330 --> 00:26:09,970
.نعم
.نعم، من فضلك

304
00:26:23,820 --> 00:26:25,720
.ــ مرحباً
.ــ مرحباً

305
00:26:27,720 --> 00:26:29,520
.يا إلهي

306
00:26:29,520 --> 00:26:31,620
.كل ذلك من جُرح صغير

307
00:26:31,620 --> 00:26:33,330
.ــ إنه شيء مريع
.ــ إنه شيء مُذهل

308
00:26:33,330 --> 00:26:35,590
.و مُريع. أيضاً

309
00:26:35,590 --> 00:26:36,830
تتناولين العشاء؟

310
00:26:36,830 --> 00:26:39,030
كيف ستقتلني إن إستطعت؟

311
00:26:39,030 --> 00:26:42,100
.لا أدري
أدفعك على السلالم؟

312
00:26:42,100 --> 00:26:44,470
....لا، حقاً
.سيسعون خلفك مباشرةً

313
00:26:44,470 --> 00:26:48,510
.لا أعلم
.سأغازلك حتى الموت

314
00:26:48,510 --> 00:26:51,110
.حسناً
كيف ستقتلينني؟

315
00:26:51,110 --> 00:26:55,010
"سأصيبك بالشلل بعقار "ساكسيتوكسين
.و سأخنقك أثناء نومك

316
00:26:55,010 --> 00:27:00,190
،سأقطّعك لأجزاء صغيرة
،سأغليك، و أضعك في خلاط

317
00:27:00,190 --> 00:27:04,920
وسآخذك إلى العمل بداخل قارورة
.و أتخلص منك في حمام المطعم

318
00:27:04,920 --> 00:27:06,860
.لقد فكّرتِ في هذا الأمر مليّاً

319
00:27:06,860 --> 00:27:10,300
ــ تفكير ذكي؟
.ــ جداً

320
00:27:10,300 --> 00:27:12,700
ــ جذاب؟
.ــ بشكل كبير

321
00:27:12,700 --> 00:27:15,200
ــ أتريدين تناول العشاء؟
.ــ أجل. شكراً لك

322
00:27:15,200 --> 00:27:17,770
.ــ حسناً. أحبك
.ــ أحبك

323
00:27:25,510 --> 00:27:27,580
ألا توجد سلة قمامة؟

324
00:27:47,200 --> 00:27:49,070
هل تريد ممارسة الجنس؟

325
00:27:49,070 --> 00:27:51,840
.بالتأكيد

326
00:27:57,310 --> 00:28:00,780
تعلم، ثمة شخص يكذب
.بشأن كاميرا المراقبة

327
00:28:00,780 --> 00:28:02,480
أهو (بيل)؟

328
00:28:02,480 --> 00:28:04,080
.لا

329
00:28:04,080 --> 00:28:07,050
ماذا قال بشأن التسجيل؟

330
00:28:08,190 --> 00:28:09,960
.لم أخبره

331
00:28:09,960 --> 00:28:11,720
.يجب أن أحصل على معلومات أكثر

332
00:28:11,720 --> 00:28:15,560
.و أحتاج إلى موافقة لتسجيل إفادتها

333
00:28:15,560 --> 00:28:18,430
ــ ما مدى سوء وضعك؟
.ــ وضعي سيء جداً

334
00:28:18,430 --> 00:28:19,830
.أنتِ تعملين في القِسم الخطأ

335
00:28:19,830 --> 00:28:21,770
.ــ معك حق
.ــ يجدر بكِ أن تكوني جاسوسة

336
00:28:21,770 --> 00:28:24,040
.بالضبط. شكراً لك

337
00:28:31,110 --> 00:28:33,510
.آسفة! نسيتُ أمر الجنس

338
00:28:33,510 --> 00:28:35,380
.أنا في الواقع منهك جداً

339
00:28:35,380 --> 00:28:39,590
.جيد. حسناً

340
00:28:44,490 --> 00:28:46,230
أيمكنني الحصول
على رقم هاتف (دوم)؟

341
00:28:48,160 --> 00:28:49,500
ماذا؟

342
00:28:56,100 --> 00:28:58,270
.مساء الخير جميعاً

343
00:29:01,440 --> 00:29:04,240
هلا تخرجين ضيوفك؟

344
00:29:16,690 --> 00:29:18,060
،قبل ثلاثة أيام

345
00:29:18,060 --> 00:29:23,430
وُجِد أحد كبار السياسيين الروسيين
إثارة للجدل مقتولاً

346
00:29:23,430 --> 00:29:27,230
.في أحد شوارع "فيننا" الجميلة

347
00:29:27,230 --> 00:29:29,200
.جيد جداً

348
00:29:29,200 --> 00:29:32,300
حدثت جريمة القتل بعيداً عن لقطات
.كاميرا المراقبة

349
00:29:32,300 --> 00:29:33,870
.جيد أيضاً

350
00:29:33,870 --> 00:29:39,010
يُقال أن خليلة السياسي
.كانت معه حينما قُتِل

351
00:29:39,010 --> 00:29:40,410
.لا بأس

352
00:29:40,410 --> 00:29:42,480
.و لم تُصَب بأذى

353
00:29:42,480 --> 00:29:44,350
.هذا الشيء ليس بجيّد

354
00:29:44,350 --> 00:29:47,350
،"هي حالياً في "لندن
حيث سيتم إستجوابها

355
00:29:47,350 --> 00:29:50,160
.كشاهدة رئيسية على جريمة القتل

356
00:29:50,160 --> 00:29:51,890
.أمر سيء

357
00:29:51,890 --> 00:29:53,930
.و هذا سيحصل غداً

358
00:29:53,930 --> 00:29:55,530
.أمر سيء للغاية

359
00:29:58,000 --> 00:30:00,630
هل قصصتَ شعرك؟

360
00:30:00,630 --> 00:30:02,200
.أجل

361
00:30:04,700 --> 00:30:09,240
.سيغادر قطارك خلال ساعة

362
00:30:09,240 --> 00:30:11,940
أتقني هذه المهمة، مفهوم؟

363
00:30:11,940 --> 00:30:14,580
دبوس شعركِ ظهر
.على كافة وسائل الإعلام

364
00:30:14,580 --> 00:30:17,050
.لا تقلق
.لدي واحدٌ آخر

365
00:30:17,050 --> 00:30:20,920
.ــ ليس مضحكاً
.ــ بل مضحكٌ قليلاً

366
00:30:20,920 --> 00:30:22,120
.لن يقبضوا علَي

367
00:30:23,490 --> 00:30:25,460
.ــ ربّما يفعلون
.ــ لن يقدروا

368
00:30:25,460 --> 00:30:27,560
.ــ لا، أصغي، ربّما سيفعلون
.ــ لن يفعلوا

369
00:30:27,560 --> 00:30:30,030
.اجعلي الأمر يبدو انتحاراً

370
00:30:33,630 --> 00:30:35,300
حجز على الدرجة الأولى؟

371
00:30:35,300 --> 00:30:37,570
.بالتأكيد

372
00:30:41,270 --> 00:30:44,580
ــ تريد تبادل وجبة الغداء؟
.ــ بالتأكيد

373
00:30:47,240 --> 00:30:49,250
.إن زوجتك فنانة

374
00:30:49,250 --> 00:30:52,150
.إنها مهووسة بالسيطرة

375
00:30:54,120 --> 00:30:55,650
أيمكنني أكل هذا بارداً؟

376
00:30:55,650 --> 00:30:58,290
.أجل
.(فقط لا تخبر (نيكو

377
00:30:58,290 --> 00:30:59,760
كيف حاله؟

378
00:30:59,760 --> 00:31:01,930
.إنه بخير حقاً

379
00:31:01,930 --> 00:31:04,130
.و لطيف جداً

380
00:31:04,130 --> 00:31:05,500
.و بخير حقاً

381
00:31:05,500 --> 00:31:07,330
حسناً، أهذا ما كنتِ تريدين إخباري به؟

382
00:31:07,330 --> 00:31:09,170
لقد كنتِ تتصرّفين بغرابة
.طوال الصباح

383
00:31:09,170 --> 00:31:10,540
.لا أريد التحدّث بشأن ذلك

384
00:31:10,540 --> 00:31:12,040
.أنبئيني

385
00:31:12,040 --> 00:31:14,710
لديك مهلة حتى أنتهي
.من أكل هذه الفطيرة

386
00:31:16,040 --> 00:31:17,540
.حسناً

387
00:31:17,540 --> 00:31:20,010
.قاتلة (كيندرين) إمرأة

388
00:31:20,010 --> 00:31:21,780
!يا إلهي
...لقد قابلتُ الشاهدة، و هي أكّدَت ذلك

389
00:31:21,780 --> 00:31:24,620
.سأعطيك الـ 20 جنيهاً حتى تخرسي

390
00:31:24,620 --> 00:31:26,420
.ــ كانت هناك كاميرا مراقبة
.ــ كلا

391
00:31:26,420 --> 00:31:30,420
لم يُذكَر وجود أي كاميرا مراقبة
.حتى اقترحت أن القاتل إمرأة

392
00:31:30,420 --> 00:31:33,560
هل قلتِ تواً أنّك استجوبتِ الشاهدة؟

393
00:31:33,560 --> 00:31:36,400
ــ يا (ايف)! ماذا حصل لك؟
.ــ لا شيء. لم يحصل لي شيء

394
00:31:36,400 --> 00:31:37,730
.ــ أنتِ تفقدين صوابك
.ــ لم يحصل شيء إطلاقاً

395
00:31:37,730 --> 00:31:39,530
،و ترى، ظهر أمر هذه الإمرأة الآن

396
00:31:39,530 --> 00:31:42,130
و أحدهم يحاول عدم كشف الأمر

397
00:31:42,130 --> 00:31:44,600
أو أن أحدهم كسولٌ جداً
.في عمله

398
00:31:44,600 --> 00:31:46,270
هل تتهمينني بشيءٍ ما؟

399
00:31:46,270 --> 00:31:48,170
.لا أعلم. ربما

400
00:31:48,170 --> 00:31:49,680
!أجل
!ربّما تتصرّف بكسل

401
00:31:49,680 --> 00:31:51,140
و ماذا سيحصل لو كانت إمرأة، على أية حال؟

402
00:31:51,140 --> 00:31:52,780
.لا أحفل إن كانت كائناً فضائياً

403
00:31:52,780 --> 00:31:56,680
،أجل، لكنها جديدة على الساحة
.(وهي تقتل بكثرة، يا (بيل

404
00:31:56,680 --> 00:31:58,320
.ــ أنظر
.ــ لا شأن لنا بذلك

405
00:31:58,320 --> 00:32:00,050
.لقد كنتُ أجمع تلك القضايا لشهور

406
00:32:00,050 --> 00:32:02,020
.حصلت جريمة قتل في "توسكاني" البارحة

407
00:32:02,020 --> 00:32:03,520
،كاشا" هي الدليل الوحيد الذي نملكه"

408
00:32:03,520 --> 00:32:05,960
.وغداً، ستشهد على يد شخص آخر

409
00:32:05,960 --> 00:32:09,090
.أجل، و هم سيستجوبونها وسيكتشفون ذلك

410
00:32:09,130 --> 00:32:10,630
ماذا لو سعوا خلفها؟

411
00:32:10,630 --> 00:32:12,500
سعوا خلف من؟

412
00:32:13,570 --> 00:32:17,470
.لا أدري
.أنا فقط أفكّر ... الأمر غريب

413
00:32:17,470 --> 00:32:21,540
،وظيفتنا غريبة
.لكنّها أيضاً مملّة

414
00:32:21,540 --> 00:32:24,410
،أنا آسف إن كان زوجك مملاً، أيضاً

415
00:32:24,410 --> 00:32:27,080
لكن هذا لا يعطيك الحق
.في أن تضلي طريقك في العمل

416
00:32:27,080 --> 00:32:30,050
قد تواجهين الكثير من المتاعب
.لو كنتُ شخصاً صارماً

417
00:32:30,050 --> 00:32:32,080
.المشاكل لا تهتم بي

418
00:32:32,080 --> 00:32:33,290
،إذهبي إلى المستشفى

419
00:32:33,290 --> 00:32:35,350
و احرصي أن تشعر الشاهدة
،بالراحة والأمان

420
00:32:35,350 --> 00:32:38,690
بعدها عودي إلى المنزل
.و لا تقومي بفعل أي شيء غريب

421
00:32:45,130 --> 00:32:47,170
.ستسألها سؤالين أو ثلاثة

422
00:32:47,170 --> 00:32:50,540
.قل فقط أنّك قريبها

423
00:32:50,540 --> 00:32:54,270
أنا مع الفريق الأمني
.(لمراقبة (كاشا مولكوفسكا

424
00:32:54,270 --> 00:32:56,040
.آخر الجناح على اليسار

425
00:32:56,040 --> 00:32:57,280
.(إسألي عن الممرضة (واتكينز

426
00:32:57,280 --> 00:33:00,410
لن تخطئيها
.فهي ترتدي ملابس ملونة مبهجة

427
00:33:03,120 --> 00:33:04,880
.(ايف بولاستري)

428
00:33:06,520 --> 00:33:08,290
مرحباً. هل (كاشا) مستيقظة؟

429
00:33:08,290 --> 00:33:10,160
.أخشى القول أنّها لا تستطيع مقابلة أحد

430
00:33:10,160 --> 00:33:12,860
.كلا. أعلم ذلك
.(هذا قريب (كاشا

431
00:33:12,860 --> 00:33:14,560
.أراد فقط زيارتها بسرعة

432
00:33:14,560 --> 00:33:16,560
.يا للروعة
.حسناً، اجلس فقط

433
00:33:16,560 --> 00:33:18,100
.سأعلمكما عندما تكونين مستعدة

434
00:33:18,100 --> 00:33:19,630
.عظيم. شكراً لك

435
00:33:23,940 --> 00:33:26,940
ــ أهذا الفعل قانوني؟
.ــ لا بأس

436
00:33:26,940 --> 00:33:28,110
.إنتظر هُنا هنيهة

437
00:33:28,110 --> 00:33:30,510
.سأذهب إلى دورة المياه

438
00:33:30,510 --> 00:33:33,750
علينا أن نحضر لها شوكولاتة
.أو شيء من هذا القبيل

439
00:33:35,950 --> 00:33:37,480
.سأتكفّل بذلك

440
00:34:11,180 --> 00:34:13,520
هل أنت بخير؟

441
00:34:24,660 --> 00:34:26,170
.أنزلي شعرك

442
00:34:44,450 --> 00:34:46,490
.ــ مرحباً
ــ أين أنتِ؟

443
00:34:46,490 --> 00:34:47,690
.بداخل الحمّام

444
00:34:47,690 --> 00:34:49,620
.لم تكن هناك كاميرا مراقبة

445
00:34:49,620 --> 00:34:51,020
ماذا؟

446
00:34:51,020 --> 00:34:55,330
قول هذا يزعجني، لكنّكِ
.كنتِ محقة

447
00:34:55,330 --> 00:34:57,360
.لقد خدعونا

448
00:34:57,360 --> 00:34:59,670
.احرصي على سلامة تلك الفتاة

449
00:35:21,320 --> 00:35:22,750
دوم)؟)

450
00:35:24,290 --> 00:35:26,190
!يا إلهي

451
00:35:26,190 --> 00:35:28,360
!يا إلهي

452
00:35:28,360 --> 00:35:30,300
!(يا إلهي! (دوم

453
00:35:30,300 --> 00:35:31,660
دوم)؟)

454
00:35:31,660 --> 00:35:33,570
!(يا إلهي، (كاشا
!(يا إلهي، (كاشا

455
00:35:33,570 --> 00:35:35,630
!يا إلهي
.(كاشا)، (كاشا)

456
00:35:35,630 --> 00:35:37,270
.أرجوك
.أرجوك، إبقَي معي

457
00:35:37,270 --> 00:35:39,840
!ساعدوني
!يا إلهي

458
00:35:39,840 --> 00:35:41,340
!ساعدوني

459
00:35:41,340 --> 00:35:43,380
.يا (كاشا)، إبقَي معي

460
00:35:43,380 --> 00:35:46,410
.إبقي معي
.لا. لا

461
00:35:46,410 --> 00:35:49,550
.سيكون كل شيء كما يُرام

462
00:35:50,850 --> 00:35:53,920
.سيكون كل شيء كما يُرام

463
00:35:53,920 --> 00:35:57,190
!لا

464
00:35:57,190 --> 00:36:00,630
!ساعدوني

465
00:36:14,110 --> 00:36:17,080
إن كانوا سيطردونك، فمن الأفضل
.أن تأخذيني معك

466
00:36:17,080 --> 00:36:19,040
.ــ لا، لن تفعل ذلك
.ــ بل سأفعل

467
00:36:19,040 --> 00:36:22,850
كنتُ أبحث عن عذر من سنوات
.حتى أنعت (فرانك) بالأرعن

468
00:36:22,850 --> 00:36:26,020
.أنا الرعناء

469
00:36:26,020 --> 00:36:28,050
كان يجدر بي طلب المزيد
.من الحراسة

470
00:36:28,050 --> 00:36:31,990
.كان لديك شرطيين مسلّحين
.لقد فعلتِ الصواب

471
00:36:35,790 --> 00:36:38,530
.أنتِ ذكية

472
00:36:38,530 --> 00:36:43,840
فقط لا تخبريهم بأي شيء
.فستبدين كمجنونة

473
00:36:45,200 --> 00:36:46,200
.حسناً

474
00:36:46,200 --> 00:36:48,310
.والدا الفتى هُنا

475
00:36:49,640 --> 00:36:52,440
يبدو أنّهما يظنان أنه كان
.يلعب الكوتشينة

476
00:36:56,750 --> 00:36:58,680
هل أدليتِ بأقوالك؟

477
00:37:00,020 --> 00:37:02,490
...حسناً

478
00:37:02,490 --> 00:37:06,190
كان يجدر بهذا الأمر أن يسير
.بشكل أفضل

479
00:37:06,190 --> 00:37:07,960
لا أريد القول أنّه كان
...لديك مهمّة واحدة

480
00:37:07,960 --> 00:37:09,900
.(سُحقاً لك، يا (فرانك

481
00:37:13,000 --> 00:37:14,770
لا أظن أنّه يجدر بك
التحدث معي بتلك الطريقة

482
00:37:14,770 --> 00:37:16,900
.(الآن يا (ايف

483
00:37:16,900 --> 00:37:20,610
...هل يمكنك
هل يمكنك فقط أن تخبرني بما علي فعله؟

484
00:37:24,510 --> 00:37:26,980
،مما استطعتُ جمعه

485
00:37:26,980 --> 00:37:29,850
.أنتِ أدرتِ تحقيقاً غير شرعي

486
00:37:29,850 --> 00:37:34,090
.تلاعبتِ بشاهدة
.وضعتِ قاصراً في موقف خطر

487
00:37:34,090 --> 00:37:35,550
.ــ أرجوك
....ــ وفوق كل هذا

488
00:37:35,550 --> 00:37:37,790
.(لا تقاطعني يا (بيل

489
00:37:37,790 --> 00:37:41,860
،وفوق كل هذا
،فشلتِ في مهمتك الرئيسية

490
00:37:41,860 --> 00:37:43,460
بدون شك لأنك كنت مشغولة جداً

491
00:37:43,460 --> 00:37:45,630
،بتنفيذ وظيفتك الأخرى

492
00:37:45,630 --> 00:37:49,640
والتي كما أؤمن
.أنها كانت ستكسبك رهاناً بـ 20 جنيهاً

493
00:37:49,640 --> 00:37:52,800
والتي كما يعتقد كلاكما
.أهم شيء في هذه القضية

494
00:37:52,800 --> 00:37:55,240
كلا. أهم شيء
...هو ما كنت أعتقده بشأن

495
00:37:55,240 --> 00:37:57,540
،)كلا. كلا، الأمر الأهم يا (ايف

496
00:37:57,540 --> 00:38:00,410
،أن هناك أربعة أشخاص ميتين
!و كل هذا بسببك

497
00:38:13,360 --> 00:38:15,230
فيم كنتِ محقّة؟

498
00:38:19,600 --> 00:38:24,740
وصفت (كاشا) القاتلة
.بأنها ذات صدر صغير

499
00:38:24,740 --> 00:38:26,410
وما أدراكِ بهذا؟

500
00:38:26,410 --> 00:38:28,470
لأنّني سجلتُ إفادتها بشكل سرّي

501
00:38:28,470 --> 00:38:30,610
وجلبتُها إلى المنزل
وطلبتُ من (دوم) و زوجي

502
00:38:30,610 --> 00:38:32,180
!أن يترجما ما قالت

503
00:38:35,680 --> 00:38:36,880
.أنتِ مطرودة

504
00:38:36,880 --> 00:38:38,520
.أنتَ إنسان أرعن

505
00:38:38,820 --> 00:38:40,090
.ــ آسفة
.(ــ شكراً لك يا (بيل

506
00:38:40,090 --> 00:38:42,890
.كلا، أنا كنتُ سأنعتك بالأرعن

507
00:38:46,890 --> 00:38:52,160
من الواضح أنّه ستكون هناك
.غربلة في قسمك

508
00:38:52,160 --> 00:38:55,030
.أقترح عليكما المغادرة حالاً

509
00:38:55,030 --> 00:38:58,470
.ستصل إليكما أغراضكما

510
00:39:02,410 --> 00:39:04,140
...(ــ حتى أستوضح الأمر يا (فرانك
.ــ أنتَ مطرود

511
00:39:04,140 --> 00:39:06,580
.رائع. شكراً لك

512
00:39:26,970 --> 00:39:29,000
.(ايف)

513
00:39:29,000 --> 00:39:30,100
.مرحباً

514
00:39:30,100 --> 00:39:35,070
هل ثمة شيء تحتاجينه
من البقالة؟

515
00:39:35,070 --> 00:39:36,540
ماذا؟

516
00:39:36,540 --> 00:39:38,840
...حليب أو

517
00:39:43,050 --> 00:39:44,550
أنتِ متزوجة؟

518
00:39:44,550 --> 00:39:45,880
.أجل

519
00:39:47,450 --> 00:39:48,890
وأنتِ؟

520
00:39:50,420 --> 00:39:52,720
.أجل، تزوجتُ أكثر من مرّة

521
00:39:55,860 --> 00:40:00,070
من الرائع حقاً زيارتك
.أو مهما يكن ما نسميه

522
00:40:00,070 --> 00:40:02,430
هل تريدين حليباً؟

523
00:40:02,430 --> 00:40:07,810
نحن نظن أنها تنشط
.لسنتين عبر 10 دول

524
00:40:07,810 --> 00:40:09,980
،مهاراتها فائقة
،و مع ذلك لا يمكن تعقبها

525
00:40:09,980 --> 00:40:14,450
،و بصراحة
.لقد بدأت تتباهى بما تفعله

526
00:40:14,450 --> 00:40:17,150
...عندما ترتاح أعصابك

527
00:40:17,150 --> 00:40:18,650
أود أن أدعوك على وجبة الإفطار

528
00:40:18,650 --> 00:40:20,090
"في مطعم "البطريق البنفجسي

529
00:40:20,090 --> 00:40:21,620
."عند تقاطع "تشيرينغ

530
00:40:21,620 --> 00:40:23,890
.يوم الخميس. الساعة التاسعة صباحاً

531
00:40:23,890 --> 00:40:25,360
.سأنتظرك لـ 10 دقائق

532
00:40:28,990 --> 00:40:34,200
.حسناً. اشتري بعض الحليب
.وإلا سيظن أنك تقيمين علاقة

533
00:40:34,200 --> 00:40:36,600
.لا، لا أظن أنّه يفكر بهذا الشكل

534
00:40:36,600 --> 00:40:38,200
جميعهم يظنون أننا نقيم علاقة

535
00:40:38,200 --> 00:40:39,940
قبل أن يكتشفوا بأننا
.عملاء سريون

536
00:40:39,940 --> 00:40:42,040
أظن أن (نيكو) يعلم أنني عميلة

537
00:40:42,040 --> 00:40:44,840
قبل أن يفكّر أبداً بأنني
.أقيم علاقة

538
00:40:44,840 --> 00:40:48,950
ربّما سيكون من صالحك أن يظن
.أنكِ تقيمين علاقة، إذن

539
00:40:48,950 --> 00:40:51,250
.آمل أن أراكِ يوم الخميس

540
00:41:13,450 --> 00:41:16,250
.(ليليانا ريتساري)

541
00:41:20,950 --> 00:41:51,250
.(ترجمة (كومبارس صامت

