﻿1
00:00:05,625 --> 00:00:08,708
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:00:26,958 --> 00:00:28,708
كيف حال معدلات الضغط والإشباع؟

3
00:00:29,250 --> 00:00:32,208
الضغط جيد
ومعدل إشباع الأوكسجين 100 بالمئة.

4
00:00:34,083 --> 00:00:37,250
- أتشعرين بشيء؟
- لا.

5
00:00:37,958 --> 00:00:39,166
ماذا عن الآن؟

6
00:00:40,416 --> 00:00:41,958
لا.

7
00:00:42,041 --> 00:00:43,333
وعندما يفعل هذا؟

8
00:00:45,166 --> 00:00:46,500
لا شيء.

9
00:00:46,583 --> 00:00:48,625
حسناً، كل شيء جاهز إذاً.

10
00:00:49,166 --> 00:00:52,208
أقوم بالشق الابتدائي
أعطني الكاوي الكهربائي.

11
00:00:53,250 --> 00:00:55,166
دخلنا الصفاق.

12
00:00:55,250 --> 00:00:56,875
لا أصدق بأنني عجزت عن فعل ذلك.

13
00:00:57,833 --> 00:01:00,250
لم أعد أستطيع الدفع.

14
00:01:00,333 --> 00:01:02,625
لا تكوني سخيفة، لا داعي للاعتذار.

15
00:01:02,708 --> 00:01:06,500
وضعنا المثانة جانباً، ها هو شق الرحم.

16
00:01:06,583 --> 00:01:10,166
- رباه...
- سيكون كل شيء على ما يرام.

17
00:01:10,250 --> 00:01:12,625
لن أخبر أحداً إن أردت الإمساك بيدي.

18
00:01:13,458 --> 00:01:15,958
حسناً، نحن جاهزون الآن،
ما أخبار المؤشرات الحيوية؟

19
00:01:16,041 --> 00:01:18,791
ما زالت جيدة، ستشعرين بقليل من الضغط الآن.

20
00:01:18,875 --> 00:01:21,416
أرى القذال.

21
00:01:21,500 --> 00:01:24,666
وها قد خرجت الطفلة.

22
00:01:25,583 --> 00:01:27,166
أقوم بقطع الحبل السري.

23
00:01:31,458 --> 00:01:32,666
هل هي بخير؟

24
00:01:34,458 --> 00:01:35,791
ما الأمر؟

25
00:01:35,875 --> 00:01:36,958
ماذا...

26
00:01:41,333 --> 00:01:44,625
- أخبروني بأنها بخير.
- لا بأس.

27
00:01:44,708 --> 00:01:46,666
رباه!

28
00:01:47,458 --> 00:01:51,291
- هل هي بخير؟
- استرخي فحسب وانتظري، حسناً؟

29
00:01:52,291 --> 00:01:53,708
أحسنت عملاً.

30
00:01:53,791 --> 00:01:55,041
إنها بأحسن حال.

31
00:01:55,916 --> 00:01:57,833
كم هي جميلة!

32
00:02:12,958 --> 00:02:17,583
"(آرك إنجل)"

33
00:02:18,583 --> 00:02:21,250
سأعد 1، 2، 3 وتفتحين فمك وتبتلعين هذه.

34
00:02:21,333 --> 00:02:22,791
1، 2، 3.

35
00:02:22,875 --> 00:02:25,458
لا، لا، افتحي فمك تماماً وها هي تدخل.

36
00:02:26,625 --> 00:02:28,916
أهكذا سيجري الأمر إذاً أيتها الجندية؟

37
00:02:29,000 --> 00:02:30,666
لست جندية.

38
00:02:30,750 --> 00:02:32,666
أتريدني أن أنوب عنك؟

39
00:02:32,750 --> 00:02:36,541
أعتقد أن والدتك يجب أن تعلم بحلول الآن
بأن جدك لا يستسلم.

40
00:02:37,541 --> 00:02:39,416
1، 2، 3 و...

41
00:02:39,500 --> 00:02:41,958
أريد اصطحاب "سارة" إلى المتنزه،
أتود مرافقتنا؟

42
00:02:42,666 --> 00:02:45,041
لا، سأتغاضى عن ذلك إن لم تمانعي.

43
00:02:46,041 --> 00:02:48,500
أود إخراج تلك اللوحة وإنهاءها.

44
00:02:48,583 --> 00:02:50,833
- الحصان؟
- أجل.

45
00:02:52,083 --> 00:02:54,833
أجل، استمتعا بوقتكما.

46
00:02:57,333 --> 00:02:58,750
لا!

47
00:03:01,875 --> 00:03:03,291
أمي!

48
00:03:09,375 --> 00:03:11,083
لقد وصلنا!

49
00:03:31,291 --> 00:03:32,375
"ماري"؟

50
00:03:34,250 --> 00:03:35,916
مرحباً!

51
00:03:36,000 --> 00:03:38,583
خلت أنه أنت، هذا "مايكي".

52
00:03:40,666 --> 00:03:42,208
مرحباً يا قطة.

53
00:03:43,458 --> 00:03:45,666
- كم عمره؟
- عمره 7 أشهر.

54
00:03:45,750 --> 00:03:47,916
- تهاني.
- شكراً.

55
00:03:48,000 --> 00:03:49,041
قطة!

56
00:03:49,125 --> 00:03:50,666
- أنا منهكة تماماً.
- أجل.

57
00:03:57,666 --> 00:04:01,250
آمل أن ينام في خلال الليل
في يوم من الأيام.

58
00:04:01,333 --> 00:04:03,083
تخطيت هذا، كم عمر "سارة" الآن؟

59
00:04:03,166 --> 00:04:07,125
عمرها 3 سنوات وهي..."سارة"!

60
00:04:08,708 --> 00:04:09,708
"سارة"!

61
00:04:10,500 --> 00:04:12,500
تعالي وألقي التحية على هذا الصبي الصغير.

62
00:04:16,416 --> 00:04:17,416
"سارة"؟

63
00:04:23,791 --> 00:04:24,791
"سارة"؟

64
00:04:26,208 --> 00:04:27,375
"سارة"!

65
00:04:27,458 --> 00:04:29,166
"سارة"!

66
00:04:29,250 --> 00:04:30,666
"سارة"!

67
00:04:30,750 --> 00:04:32,333
- "سارة"!
- "سارة"؟

68
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
"سارة"!

69
00:04:38,375 --> 00:04:40,500
- أمك تبحث عنك.
- "سارة"!

70
00:04:45,166 --> 00:04:46,666
"سارة"!

71
00:04:47,750 --> 00:04:49,416
- لا عليك، سنجدها.
- توقف.

72
00:04:49,500 --> 00:04:51,583
- يا سيدة!
- "سارة"!

73
00:04:51,666 --> 00:04:52,666
وجدتها!

74
00:04:57,375 --> 00:05:00,166
كانت قرب السكة الحديدية،
وقعت من على المنحدر.

75
00:05:00,250 --> 00:05:02,375
قالت إنها كانت تلاحق قطة.

76
00:05:03,083 --> 00:05:04,375
لحقت بقطة.

77
00:05:04,458 --> 00:05:05,541
آسفة.

78
00:05:05,625 --> 00:05:07,625
آسفة جداً.

79
00:05:09,000 --> 00:05:11,375
رباه، كم أنا آسفة!

80
00:05:20,791 --> 00:05:23,041
"(آرك آينجل)"

81
00:05:23,125 --> 00:05:24,291
- آنسة "سامبريل"؟
- أجل.

82
00:05:24,375 --> 00:05:26,750
و"سارة"، صحيح؟ اتبعاني.

83
00:05:27,291 --> 00:05:30,208
لديك توصية، لذا ستشارك "سارة"
في مرحلتنا التجريبية.

84
00:05:30,291 --> 00:05:32,250
- تم اختباره، صحيح؟
- بالطبع.

85
00:05:32,333 --> 00:05:36,208
- ليست أشبه بجرذ اختبار.
- تم اختباره تماماً وهو آمن جداً.

86
00:05:36,291 --> 00:05:40,041
هذا للقيام بتعديلات على نموذج الاشتراكات
قبل إطلاقه بشكل كامل.

87
00:05:40,125 --> 00:05:41,125
"راحة البال"

88
00:05:41,208 --> 00:05:42,500
انظري إلى الأولاد.

89
00:05:42,583 --> 00:05:46,541
نحظى بمعلومات راجعة عن أكثر المزايا
التي يستعملها زبائننا في العالم الفعلي.

90
00:05:46,625 --> 00:05:49,166
اصعدي، أجل!

91
00:05:49,250 --> 00:05:52,958
الردود حتى الآن مذهلة،
الشعور بالأمان وراحة البال.

92
00:05:54,166 --> 00:05:56,458
القصص التي نسمعها ملهمة فعلاً.

93
00:05:57,083 --> 00:05:59,833
- أترين الشاشة؟
- حسناً.

94
00:05:59,916 --> 00:06:01,833
ها أنت ذا، أتحبين الرسوم المتحركة؟

95
00:06:01,916 --> 00:06:04,125
- أجل.
- حقاً؟ "شيمر أند شاين"؟

96
00:06:04,208 --> 00:06:07,750
- أجل.
- أجل، حسناً.

97
00:06:08,791 --> 00:06:11,291
شاهديها إذاً وسأعود بعد قليل، حسناً؟

98
00:06:35,208 --> 00:06:37,583
- أهذا كل شيء؟
- هذا كل شيء.

99
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
إذاً...

100
00:06:43,166 --> 00:06:44,541
لنقم بإعداد كل شيء من أجلك.

101
00:06:46,500 --> 00:06:49,750
- سأشرح لك كل شيء، حسناً؟
- حسناً.

102
00:06:49,833 --> 00:06:51,500
لك مطلق الحرية بطرح الأسئلة.

103
00:06:52,916 --> 00:06:54,791
هذا جهاز الأهل الأساسي.

104
00:06:55,166 --> 00:06:57,791
أقوم بربطه برقاقة "سارة" المزدرعة فحسب.

105
00:07:00,750 --> 00:07:02,041
حسناً. نحن جاهزون.

106
00:07:02,125 --> 00:07:06,166
هذا موقع "سارة" الحالي وهو هنا بالطبع.

107
00:07:06,250 --> 00:07:07,666
"(آرك آينجل)، تبعد (سارة) 0 كيلومتر"

108
00:07:07,750 --> 00:07:08,750
انظري إلى هذا.

109
00:07:08,833 --> 00:07:13,958
والآن إن ضاعت،
كل ما عليك فعله هو النقر هنا،

110
00:07:14,041 --> 00:07:17,166
وإدخال رقمك السري
وسيتم إبلاغ الشرطة مباشرة.

111
00:07:17,250 --> 00:07:19,208
أجل، حسناً.

112
00:07:19,291 --> 00:07:20,750
هذه مؤشراتها الحيوية.

113
00:07:21,291 --> 00:07:22,291
"صحة الدم"

114
00:07:22,375 --> 00:07:24,875
القلب بصحة جيدة
ولكن مستويات الحديد لديها منخفضة.

115
00:07:25,541 --> 00:07:26,541
كيف أكلها؟

116
00:07:27,916 --> 00:07:30,416
إنها نيقة جداً وتكره الخضار.

117
00:07:30,500 --> 00:07:32,833
أنصحك أن تزوديها بمكملات غذائية.

118
00:07:34,208 --> 00:07:35,375
حسناً.

119
00:07:35,458 --> 00:07:40,500
والآن، انقري على هذا الرمز هنا
لمشاهدة عرضها البصري.

120
00:07:41,375 --> 00:07:43,125
أهذا ما تراه الآن؟

121
00:07:43,208 --> 00:07:44,416
هذا صحيح.

122
00:07:45,125 --> 00:07:46,125
يا للعجب.

123
00:07:48,125 --> 00:07:49,458
هذا مذهل.

124
00:07:49,541 --> 00:07:52,375
أمي! إنه مضحك!

125
00:07:52,958 --> 00:07:55,375
يمكنك استعمال تطبيقات وصاية الأهل على ذلك.

126
00:07:56,250 --> 00:07:58,333
- تطبيقات؟
- قيود على المحتوى.

127
00:07:58,416 --> 00:08:03,583
إن رأت شيئاً يتسبب برفع
مستويات الكورتيزول لديها، مثل التوتر،

128
00:08:03,666 --> 00:08:06,958
بوسعه التشويش على المحفزات مهما كانت.

129
00:08:07,708 --> 00:08:09,333
- دعني أريك.
- حسناً.

130
00:08:13,666 --> 00:08:14,750
لا بأس، انظري.

131
00:08:15,708 --> 00:08:19,541
أترين؟ تسببت الصور
بارتفاع معدل الكورتيزول وهذا...

132
00:08:20,500 --> 00:08:21,458
تشغيل تطبيق الحاجب.

133
00:08:21,541 --> 00:08:23,208
هو ما تراه وتسمعه.

134
00:08:25,041 --> 00:08:26,375
حسناً.

135
00:08:27,333 --> 00:08:28,791
لست واثقة بأننا...

136
00:08:29,458 --> 00:08:30,625
هذا كله اختياري.

137
00:08:32,791 --> 00:08:33,791
حسناً.

138
00:08:34,958 --> 00:08:36,083
كم ثمنه؟

139
00:08:36,958 --> 00:08:39,625
بلا تكلفة، إنها تجربة مجانية.

140
00:08:40,083 --> 00:08:41,416
مجانية.

141
00:08:41,916 --> 00:08:43,458
- أجل.
- أجل.

142
00:08:44,208 --> 00:08:45,666
وهذا آمن تماماً.

143
00:08:46,291 --> 00:08:47,541
واثق بذلك يا عزيزتي.

144
00:08:49,916 --> 00:08:51,291
أنا رجل هرم جداً،

145
00:08:51,375 --> 00:08:55,333
وأتذكر عندما كنا نفتح الباب
وندع الأولاد وشأنهم.

146
00:08:56,833 --> 00:08:59,916
وأتذكر بأنني كسرت ذراعي
لأنك رفضت تركيب بوابة أطفال.

147
00:09:01,916 --> 00:09:03,375
وكيف حال ذراعك الآن؟

148
00:09:06,000 --> 00:09:07,333
تبدو بخير.

149
00:09:10,416 --> 00:09:13,541
هل أنت هنا؟ أمي!

150
00:09:15,916 --> 00:09:17,166
أين أنت؟

151
00:09:18,708 --> 00:09:19,916
أمي؟

152
00:09:21,041 --> 00:09:22,333
هل أنت هنا؟

153
00:09:26,166 --> 00:09:27,166
أمي؟

154
00:09:32,333 --> 00:09:35,000
- ما الأمر يا عزيزتي؟
- أبحث عن أمي.

155
00:09:35,500 --> 00:09:39,208
أتبحثين عن والدتك؟ لا فكرة لدي أين هي.

156
00:09:39,833 --> 00:09:42,833
فوق، هيا، ابحثي فوق.

157
00:09:47,625 --> 00:09:50,791
- أمي، أين أنت؟
- أنا هنا!

158
00:09:51,458 --> 00:09:53,666
أمي، يمكنني سماعك.

159
00:09:58,333 --> 00:10:00,000
سأجدك.

160
00:10:01,833 --> 00:10:03,666
يمكنني سماعك يا أمي.

161
00:10:18,500 --> 00:10:19,916
تشغيل تطبيق الحاجب.

162
00:11:01,000 --> 00:11:02,750
هل ستكونان بخير؟

163
00:11:02,833 --> 00:11:05,791
ربيتك بشكل حسن وكبرت جيداً.

164
00:11:05,875 --> 00:11:08,375
تطلب الأمر منك بعض الوقت
ولكنك فعلت ذلك بالنهاية.

165
00:11:09,666 --> 00:11:11,708
حسناً يا عزيزتي، سأراك لاحقاً.

166
00:11:12,250 --> 00:11:14,583
أرعبي جدك، يمكنه تحمل ذلك.

167
00:11:15,458 --> 00:11:16,458
وداعاً.

168
00:11:17,125 --> 00:11:18,208
وداعاً.

169
00:11:19,333 --> 00:11:20,375
شفاط برتقالية.

170
00:11:20,458 --> 00:11:24,208
"(ويلر) للعلاج الطبيعي"

171
00:11:24,291 --> 00:11:28,333
حسناً، ادفع يدي فحسب، حسناً، لا بأس.

172
00:11:28,416 --> 00:11:30,458
مجدداً، أهذا كل ما لديك؟

173
00:11:31,458 --> 00:11:33,250
أعتقد أن مدى الحركة يتحسن.

174
00:11:33,333 --> 00:11:35,625
متى يمكنني معاودة ركوب دراجتي؟

175
00:11:35,708 --> 00:11:39,000
قرابة أسبوعين ولا تقد بسرعة شديدة.

176
00:11:39,083 --> 00:11:40,083
أجل، حسناً.

177
00:11:41,083 --> 00:11:43,833
حسناً، الأسبوع القادم في الوقت نفسه؟

178
00:11:43,916 --> 00:11:47,041
لا، علينا تأجيل الموعد إلى يوم الخميس،
لدي مخططات يوم الإثنين.

179
00:11:47,125 --> 00:11:48,333
هل من شيء مثير؟

180
00:11:48,416 --> 00:11:52,416
والدا حبيبتي في البلدة، لذا لا.

181
00:11:54,083 --> 00:11:56,833
حسناً، الخميس إذاً.

182
00:12:02,791 --> 00:12:04,625
تعجبني لوحتك.

183
00:12:04,708 --> 00:12:07,875
أجل، هكذا.
أنت جريئة باستعمال الألوان، أليس كذلك؟

184
00:12:07,958 --> 00:12:09,708
هذا أسلوب الفنان الحقيقي...

185
00:12:13,166 --> 00:12:14,541
آسف يا عزيزتي، فقط...

186
00:12:16,833 --> 00:12:18,000
على جدك الجلوس...

187
00:12:31,041 --> 00:12:32,208
جدي؟

188
00:12:36,041 --> 00:12:36,916
"سارة"...

189
00:12:44,333 --> 00:12:46,666
"الكفة المدورة: تقرير معالجة الوتر"

190
00:12:52,916 --> 00:12:53,875
"ارتفاع بمعدل الكورتيزول"

191
00:12:53,958 --> 00:12:55,583
"تطبيق الحاجب مفعل"

192
00:12:59,458 --> 00:13:00,458
"سارة"...

193
00:13:02,375 --> 00:13:03,666
رباه.

194
00:13:10,416 --> 00:13:11,916
حسناً، جيد جداً.

195
00:13:12,000 --> 00:13:16,208
- تركت الممرضة سوارك.
- نسيت إزالته على الأرجح.

196
00:13:16,291 --> 00:13:18,666
- سأزيله.
- يمكنني إزالته.

197
00:13:21,125 --> 00:13:23,458
- هل أنت بخير؟
- كفي عن إزعاجي.

198
00:13:23,541 --> 00:13:24,583
ها أنت ذا.

199
00:13:26,083 --> 00:13:27,291
الجو دافئ هنا.

200
00:13:29,833 --> 00:13:31,333
لا أحتاج إليها.

201
00:13:39,291 --> 00:13:40,500
أعطني هذا.

202
00:13:44,541 --> 00:13:47,541
"سارة"، كعكة واحدة!

203
00:13:49,166 --> 00:13:50,583
هذا يفسد أسنانك.

204
00:13:57,625 --> 00:13:58,625
شكراً

205
00:14:52,958 --> 00:14:54,541
أي لون أختار لشعرها؟

206
00:14:56,666 --> 00:14:59,708
- أمي؟
- أي لون تشائين.

207
00:15:01,041 --> 00:15:02,541
ولكن أقترح اللون البني.

208
00:15:23,458 --> 00:15:26,083
رفع يديه في الهواء، لقد استسلم.

209
00:15:26,166 --> 00:15:28,333
أخرج عصا و...

210
00:15:29,583 --> 00:15:33,750
- يقوم بضربه.
- أطفئه يا "تريك"، هذا مقزز.

211
00:15:33,833 --> 00:15:35,208
ما هو؟

212
00:15:35,291 --> 00:15:37,916
عظيم، الواشية المتنقلة.

213
00:15:38,000 --> 00:15:40,750
- لا تشي بأحد مطلقاً.
- إنها غريبة الأطوار فقط.

214
00:15:41,625 --> 00:15:43,333
أريد أن أعرف ماذا تشاهدون.

215
00:15:43,416 --> 00:15:45,125
وما همك يا صاحبة الرقاقة في رأسك؟

216
00:15:45,208 --> 00:15:48,250
إنها مواد تخضع لرقابة الأهل،
إنها محظورة عليك.

217
00:15:48,333 --> 00:15:49,666
أريد أن أعرف.

218
00:15:50,416 --> 00:15:53,541
من الأفضل ألا تشاهديها، ليتني لم أفعل ذلك.

219
00:15:54,208 --> 00:15:56,291
ماذا لو أخبرتك ما محتواه؟ أينفع هذا؟

220
00:15:58,541 --> 00:16:02,250
يقوم بطرحه أرضاً،
هكذا وهناك الكثير من الدم.

221
00:16:03,708 --> 00:16:05,166
هل سبق ورأيت دماً؟

222
00:16:05,250 --> 00:16:08,166
إنه كالعصير، عصير أحمر سميك.

223
00:16:08,250 --> 00:16:11,333
ثم يقول الرجل الذي على الأرض،
"سحقاً، لا!" ويستمر...

224
00:17:19,541 --> 00:17:22,541
هذا مبالغ فيه،
لا أمانع وضع وجهي على المناشير

225
00:17:22,625 --> 00:17:25,166
ولكن على الملصق
هذا أشبه بالقول، "انظروا إلي."

226
00:17:31,291 --> 00:17:33,250
ماذا تفعلين يا "سارة"؟

227
00:17:34,291 --> 00:17:35,125
"سارة".

228
00:17:40,500 --> 00:17:42,208
ماذا يجري في هذه الصورة؟

229
00:17:44,916 --> 00:17:46,708
هل هما سعيدان أم...

230
00:17:47,625 --> 00:17:48,916
إنهما يتحدثان.

231
00:17:49,958 --> 00:17:51,166
يتحدثان فقط؟

232
00:17:52,416 --> 00:17:53,833
لا أعرف عما يتحدثان.

233
00:17:55,333 --> 00:17:57,000
حسناً، التالية.

234
00:17:57,916 --> 00:18:00,291
- ماذا عن هذه؟
- لا أعلم.

235
00:18:01,250 --> 00:18:02,208
هل هي سعيدة؟

236
00:18:05,291 --> 00:18:08,125
هل هي مصابة بالتوحد؟

237
00:18:08,583 --> 00:18:12,708
المجال واسع ولكنها ليست كذلك برأيي.

238
00:18:12,791 --> 00:18:16,416
ولكن ماذا عن الأقلام وإيذاء نفسها؟
وتلك الصور...

239
00:18:17,791 --> 00:18:21,000
هل سبق وأظهرت "سارة"
غضباً بلا مبرر من قبل؟

240
00:18:22,541 --> 00:18:23,708
لا.

241
00:18:23,791 --> 00:18:28,791
إذاً، اعتبري هذا جزءاً من التجربة
وجزء تمرد لمصلحتك.

242
00:18:30,208 --> 00:18:33,458
لم يُطلق "آرك آينجل" عبر العالم قط،
وقد تم منعه في "أوروبا".

243
00:18:33,541 --> 00:18:35,458
تم سحبه هنا أيضاً بحلول الخريف.

244
00:18:37,000 --> 00:18:38,541
أنا من فعل هذا بها؟

245
00:18:41,458 --> 00:18:44,958
لا يمكنك إزالة الرقاقة
ولكن بوسعك التخلص من وحدة الأهل.

246
00:18:45,750 --> 00:18:47,083
الشاشة.

247
00:18:47,166 --> 00:18:49,916
تخلصي منها فحسب، فتُحل المشكلة.

248
00:18:56,625 --> 00:18:57,750
إطفاء الحاجب.

249
00:18:58,416 --> 00:18:59,625
وداعاً.

250
00:19:05,375 --> 00:19:09,416
ستكونين وحدك اليوم، حسناً؟

251
00:19:09,500 --> 00:19:10,750
بلا "آرك آينجل".

252
00:19:13,583 --> 00:19:15,375
لن أقوم بتشغيل النظام.

253
00:19:15,458 --> 00:19:18,208
حسناً؟ لذا ما من صور مشوشة.

254
00:19:19,375 --> 00:19:20,750
وألن تريني؟

255
00:19:21,708 --> 00:19:22,541
لن أراك.

256
00:19:23,250 --> 00:19:26,791
ولكن لا داعي للخوف، أنا هنا في آخر الشارع.

257
00:19:29,291 --> 00:19:31,208
ألن تعلمي إن حصل شيء ما؟

258
00:19:31,291 --> 00:19:32,750
لن يحصل شيء.

259
00:19:33,833 --> 00:19:35,458
من المهم أن نفعل هذا.

260
00:19:37,000 --> 00:19:38,416
ستكونين بخير.

261
00:19:49,000 --> 00:19:50,458
أحسني التصرف يا عزيزتي.

262
00:20:20,541 --> 00:20:21,958
انتبهي!

263
00:20:22,666 --> 00:20:23,666
انتبهي يا فتاة!

264
00:20:39,833 --> 00:20:41,000
هيا.

265
00:20:48,625 --> 00:20:51,250
"تبعد (سارة) 2.9 كيلومتر
في مدرسة (ريفير) الابتدائية"

266
00:21:03,708 --> 00:21:05,333
حسناً!

267
00:21:05,416 --> 00:21:06,833
حسناً، هذا يكفي!

268
00:21:06,916 --> 00:21:08,625
لا تلمس أغراضي ثانية يا "تريك".

269
00:21:08,708 --> 00:21:10,541
حقاً؟ سأفعل ما أشاء.

270
00:21:29,875 --> 00:21:31,000
ماذا تريدين؟

271
00:21:32,666 --> 00:21:34,125
هل أنت بخير؟

272
00:21:36,125 --> 00:21:37,375
أجل، بالتأكيد.

273
00:21:39,708 --> 00:21:43,791
سيرى والدي ذلك ويشق شفتي من جديد
لأنني كنت في عراك.

274
00:21:49,833 --> 00:21:51,416
هل سبق ورأيت شفة مشقوقة؟

275
00:21:53,875 --> 00:21:55,333
ليس حتى الآن.

276
00:21:56,000 --> 00:21:57,833
قامت بإطفاء النظام.

277
00:21:59,666 --> 00:22:03,250
حسناً، هذا فيلم إباحي،
يشمل أشخاصاً يمارسون الجنس.

278
00:22:03,333 --> 00:22:06,625
لا يمكنهم الإنجاب بهذا الشكل،
عليهم القيام بأمر مختلف من أجل ذلك.

279
00:22:07,125 --> 00:22:12,041
هذا يحمل منشاراً وعليه بتر قدمه.

280
00:22:12,125 --> 00:22:14,208
إذاً، الإرهابي...

281
00:22:14,291 --> 00:22:16,291
حسناً، راقبي السكين.

282
00:22:16,375 --> 00:22:17,791
أترين؟

283
00:22:17,875 --> 00:22:20,250
سيقوم بقطع رأسه كاملاً!

284
00:22:28,000 --> 00:22:29,166
انتبهي لنفسك يا عزيزتي.

285
00:23:18,416 --> 00:23:19,583
أحسنت يا "بيتي".

286
00:23:20,208 --> 00:23:21,708
اعتني بنفسك.

287
00:23:31,375 --> 00:23:35,333
- أضفت شيئاً ما.
- هذا نوع جديد من البروبيوتيكات.

288
00:23:35,416 --> 00:23:38,208
- يبقي برازك صلباً.
- رباه يا أمي.

289
00:23:40,541 --> 00:23:44,416
لا بد أنك تمزحين!
متى خرجت إلى أي مكان آخر مرة؟

290
00:23:44,500 --> 00:23:45,916
هذا ليس رقصاً.

291
00:23:48,083 --> 00:23:49,166
قالت إنه إنكليزي.

292
00:23:49,250 --> 00:23:52,041
- ليس إنكليزياً.
- قالت إنه قال فنجان شاي.

293
00:23:52,125 --> 00:23:54,416
هذا لا يعني شيئاً، "سوزان" غبية.

294
00:23:55,208 --> 00:23:56,208
إنه "تريك".

295
00:23:57,083 --> 00:23:59,333
يا للهول، لديه سيارة!

296
00:24:00,083 --> 00:24:01,041
"تريك"!

297
00:24:01,791 --> 00:24:03,666
مرحباً، كيف الحال؟

298
00:24:03,750 --> 00:24:05,875
- تسريحة شعر مثيرة للاهتمام.
- اصمت.

299
00:24:05,958 --> 00:24:07,416
أنا أمازحك، إنها جميلة.

300
00:24:08,916 --> 00:24:11,083
- كيف حالك؟
- لم أعلم بأنك تأبه لذلك.

301
00:24:11,666 --> 00:24:12,958
ربما لا آبه لذلك.

302
00:24:14,500 --> 00:24:16,500
- هل بت عامل توصيل الآن؟
- نوعاً ما.

303
00:24:16,583 --> 00:24:17,791
اصمت.

304
00:24:19,416 --> 00:24:21,666
كم هذا مثير للاهتمام، علي الرحيل.

305
00:24:23,000 --> 00:24:26,541
سنتوجه إلى بحيرة "دالستون" لاحقاً
إن أردتما التسكع برفقتنا.

306
00:24:27,208 --> 00:24:28,750
سنفكر في الأمر.

307
00:24:28,833 --> 00:24:31,458
- سيكون هذا ممتعاً.
- لم لا تأتيان فحسب؟

308
00:24:31,541 --> 00:24:32,750
بحقكما!

309
00:24:34,166 --> 00:24:37,250
وكأن والدي سيدعني أطأ شاحنة "تريك".

310
00:24:37,333 --> 00:24:39,916
سنخبر أهلنا بأننا في منزل "رايلي"
من أجل ليلة مشاهدة الأفلام.

311
00:24:40,500 --> 00:24:43,208
- بحقك، هذا سينجح.
- هذا يستحق المحاولة على ما أظن.

312
00:24:45,208 --> 00:24:46,500
إذاً، بأي حال.

313
00:24:47,375 --> 00:24:50,666
- أنت و"تريك"؟
- ماذا؟

314
00:24:51,958 --> 00:24:53,958
لن أفعل شيئاً.

315
00:24:54,791 --> 00:24:58,625
- أجل، حسناً، بالطبع.
- تباً لك!

316
00:25:03,666 --> 00:25:05,750
لقد عدت.

317
00:25:05,833 --> 00:25:10,000
لن أبقى مطولاً، سأذهب إلى منزل "رايلي"
مع "ميريل"، إنها ليلة مشاهدة فيلم.

318
00:25:10,083 --> 00:25:12,208
خلت أن ليلة مشاهدة الأفلام يوم الأربعاء.

319
00:25:12,291 --> 00:25:14,500
لدى والدتها ضيوف آنذاك
لذا سنفعل ذلك الليلة.

320
00:25:14,583 --> 00:25:17,083
سنشاهد فيلماً قديماً ما، "عصابة الفطور".

321
00:25:17,875 --> 00:25:18,958
"نادي الفطور".

322
00:25:19,708 --> 00:25:23,666
هذا هو، سأعود قرابة الـ11:30،
ستقوم والدتها بإعادتي.

323
00:25:23,750 --> 00:25:26,166
قد أخرج قريباً، لذا...

324
00:25:26,250 --> 00:25:28,666
- حقاً؟
- أجل، حقاً.

325
00:25:28,750 --> 00:25:31,166
حسناً، آخر من تعود تكون فاسدة.

326
00:25:31,250 --> 00:25:32,250
حسناً!

327
00:25:56,000 --> 00:25:57,666
مرحباً، كيف الحال؟

328
00:26:00,375 --> 00:26:03,083
تبدين مثيرة، إلى اللقاء.

329
00:26:06,125 --> 00:26:07,125
لا أعلم...

330
00:26:27,583 --> 00:26:31,416
نعتتني بالسمينة وتخطيت الأمر،
ما زلت أتذكره...

331
00:26:32,500 --> 00:26:34,625
- أتودين القليل؟
- أجل، بالطبع.

332
00:26:44,291 --> 00:26:46,416
- ما كان هذا؟
- سمعته.

333
00:26:48,750 --> 00:26:50,458
- أتشعرين بالبرد؟
- قليلاً.

334
00:26:51,750 --> 00:26:52,750
اقتربي مني.

335
00:27:04,000 --> 00:27:05,458
لقد تأخر الوقت.

336
00:27:07,375 --> 00:27:08,583
علي الرحيل.

337
00:27:09,791 --> 00:27:11,375
أنلتقي في الوقت نفسه الأسبوع المقبل؟

338
00:27:19,125 --> 00:27:20,166
"(سارة)"

339
00:27:20,250 --> 00:27:22,541
مرحباً، أنا "سارة"،
اتركوا لي رسالة ولتكن جيدة.

340
00:27:23,125 --> 00:27:24,875
مرحباً، أنا والدتك.

341
00:27:24,958 --> 00:27:28,208
عاودي الاتصال بي، مفهوم؟ وداعاً.

342
00:27:32,375 --> 00:27:34,916
- مرحباً.
- مرحباً يا "آيفا".

343
00:27:35,000 --> 00:27:37,458
كنت أتساءل إن كانت الفتيات
قد انتهين من مشاهدة الفيلم.

344
00:27:37,541 --> 00:27:39,041
- أي فيلم؟
- "نادي الفطور"؟

345
00:27:39,125 --> 00:27:41,166
- لم تأتيا إلى هنا مطلقاً.
- لم تأتيا؟

346
00:27:41,250 --> 00:27:43,250
لا، أتريدين التحدث إلى "رايلي"؟

347
00:27:44,125 --> 00:27:46,708
لا أعلم، أظنني أسأت الفهم.

348
00:27:46,791 --> 00:27:48,583
- حسناً، شكراً.
- حسناً.

349
00:27:49,458 --> 00:27:51,375
- مرحباً!
- مرحباً، "ماري" تتكلم.

350
00:27:51,458 --> 00:27:53,875
كنت أتساءل إن كانت "سارة" و"ميريل" معاً.

351
00:27:53,958 --> 00:27:55,916
قالتا إنهما ذاهبتان إلى منزل "رايلي".

352
00:27:56,000 --> 00:27:57,250
لا، لم أرهما.

353
00:27:57,333 --> 00:27:59,583
- مرحباً، أنا "ماري"، والدة "سارة".
- مرحباً.

354
00:27:59,666 --> 00:28:01,083
- أجل، كنت فقط...
- ما الأمر؟

355
00:28:01,166 --> 00:28:03,333
- هل سمعت منها خبراً؟
- لا.

356
00:28:03,416 --> 00:28:05,916
أعتذر لاتصالي بوقت متأخر،
كنت أتساءل، هل رأيتها؟

357
00:28:06,000 --> 00:28:08,375
- لا، هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل، كل شيء على ما يرام.

358
00:28:10,416 --> 00:28:13,041
مرحباً، أنا "سارة"،
اتركوا لي رسالة ولتكن جيدة.

359
00:28:13,125 --> 00:28:14,916
مرحباً، هذه أنا والدتك.

360
00:28:15,000 --> 00:28:17,500
أين أنت؟ اتصلي بي.

361
00:28:18,125 --> 00:28:20,333
مرحباً، أنا "سارة"،
اتركوا لي رسالة ولتكن جيدة.

362
00:28:20,416 --> 00:28:21,416
"سارة"؟

363
00:28:26,791 --> 00:28:27,791
"سارة"؟

364
00:28:52,916 --> 00:28:55,333
هيا.

365
00:29:00,333 --> 00:29:02,541
هيا.

366
00:29:02,625 --> 00:29:04,250
"جهاز تحديد المواقع الشامل"

367
00:29:05,500 --> 00:29:08,666
"(سارة) على بعد 7 كيلومترات،
بحيرة (دالستون)"

368
00:29:09,958 --> 00:29:11,333
ما هذا؟

369
00:29:18,708 --> 00:29:20,041
عاشرني بقوة أكبر.

370
00:29:21,416 --> 00:29:22,333
عاشرني.

371
00:29:22,916 --> 00:29:24,250
يا للهول...

372
00:29:34,625 --> 00:29:36,458
هاك، دعني أفعل ذلك.

373
00:29:36,541 --> 00:29:38,083
يداي دافئتان.

374
00:29:39,666 --> 00:29:42,583
- لا بد أنك كاذبة.
- ماذا؟

375
00:29:44,125 --> 00:29:45,875
قلت إنه لم يسبق لك فعل هذا.

376
00:29:48,583 --> 00:29:50,208
محال ألا تكوني قد فعلت هذا قبلاً.

377
00:29:51,583 --> 00:29:52,916
أقسم لك.

378
00:29:56,416 --> 00:29:59,583
لا داعي للتحدث معي هكذا.

379
00:30:00,666 --> 00:30:01,791
كيف؟

380
00:30:03,250 --> 00:30:04,666
أعني الكلمات الإباحية.

381
00:30:06,583 --> 00:30:11,500
أعني، لا داعي للتحدث هكذا من أجلي.

382
00:30:12,583 --> 00:30:13,583
حسناً.

383
00:30:17,166 --> 00:30:18,500
ماذا؟

384
00:30:18,583 --> 00:30:21,416
أنت فقط... على طبيعتك.

385
00:30:25,208 --> 00:30:26,416
ماذا تقصد؟

386
00:30:34,458 --> 00:30:35,666
تعلم...

387
00:30:36,875 --> 00:30:40,041
لديك عضلات ولكنك جبان.

388
00:30:40,791 --> 00:30:41,791
أجل.

389
00:30:49,750 --> 00:30:51,875
كُشف أمري، تعلم أمي بأنني لست عند "رايلي".

390
00:30:53,208 --> 00:30:54,708
- ماذا؟
- أجل.

391
00:30:55,833 --> 00:30:57,083
علينا الذهاب، مفهوم؟

392
00:30:57,958 --> 00:30:59,541
- هيا.
- تباً.

393
00:31:06,750 --> 00:31:08,541
"تبعد (سارة) 3.8 كيلومتر"

394
00:31:08,625 --> 00:31:11,625
"تبعد (سارة) 3.7 كيلومتر"

395
00:31:17,583 --> 00:31:20,416
لا أضواء، ربما ما زالت في الخارج.

396
00:31:20,500 --> 00:31:22,083
حتماً كانت في موعد.

397
00:31:23,041 --> 00:31:24,333
ربما عاشرت أحدهم.

398
00:31:25,875 --> 00:31:27,916
بحقك، هذا مقرف.

399
00:31:29,416 --> 00:31:31,166
يا لهذه الضحكة الجميلة!

400
00:31:33,083 --> 00:31:35,000
- حقاً؟
- أجل.

401
00:31:45,833 --> 00:31:46,833
إلى اللقاء.

402
00:32:11,375 --> 00:32:12,541
"سارة"؟

403
00:32:14,000 --> 00:32:17,250
- آسفة يا أمي على تأخري قليلاً.
- لا بأس.

404
00:32:18,208 --> 00:32:19,333
كيف حال "رايلي"؟

405
00:32:20,541 --> 00:32:21,541
إنها بأحسن حال.

406
00:32:22,291 --> 00:32:23,291
علي الخلود إلى النوم.

407
00:32:24,125 --> 00:32:25,958
- حسناً.
- طابت ليلتك يا أمي.

408
00:32:26,041 --> 00:32:27,833
أحبك.

409
00:32:47,291 --> 00:32:48,541
المكملات الغذائية.

410
00:32:49,625 --> 00:32:50,833
علي الذهاب.

411
00:32:52,458 --> 00:32:53,958
سأتأخر قليلاً وأنا عائدة من المدرسة .

412
00:32:55,333 --> 00:32:56,458
حقاً؟

413
00:32:57,208 --> 00:33:00,291
قلت لـ"ميريل" إنني سأساعدها في مشروع،
إنها خرقاء لذا...

414
00:33:00,375 --> 00:33:01,291
- حسناً.
- إلى اللقاء.

415
00:33:01,833 --> 00:33:02,958
وداعاً.

416
00:33:07,291 --> 00:33:09,541
- عصراً طيباً.
- شكراً يا عزيزتي.

417
00:33:26,833 --> 00:33:29,041
حسناً، ما رأيك؟

418
00:33:30,291 --> 00:33:32,291
هذا رائع ولكن لا يمكنني
وضع هذا على الشاحنة.

419
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
لم لا؟

420
00:33:33,458 --> 00:33:35,291
أولاً، هذه ليست شاحنتي،

421
00:33:35,375 --> 00:33:37,791
وثانياً من الأفضل أن أبقى مجهولاً.

422
00:33:38,750 --> 00:33:40,875
من أجل توصيلاتك الخاصة؟

423
00:33:42,583 --> 00:33:43,625
ربما، أجل.

424
00:33:44,708 --> 00:33:45,833
أتحمل أياً منها؟

425
00:33:46,750 --> 00:33:47,625
أي من ماذا؟

426
00:33:47,708 --> 00:33:50,625
بحقك يا "تريك"، لست غبية، أعرف ما تبيعه.

427
00:33:51,375 --> 00:33:52,458
أتحمل أياً منه؟

428
00:33:52,541 --> 00:33:54,083
هذا ليس لك.

429
00:33:54,666 --> 00:33:56,208
حتماً هو في حقيبتك الظهرية.

430
00:33:56,291 --> 00:33:58,791
- ملصق تحت المقعد.
- "سارة"، تعالي.

431
00:33:59,500 --> 00:34:01,750
- شريط لاصق.
- "سارة"، أعطني هذا.

432
00:34:01,833 --> 00:34:02,833
لا.

433
00:34:03,750 --> 00:34:06,208
- حتماً هو في الجيب.
- لا!

434
00:34:06,291 --> 00:34:08,750
أحاول جني المال بشكل جانبي
لأتمكن من ترك المنزل، مفهوم؟

435
00:34:08,833 --> 00:34:10,208
لا أتعاطى تلك الترهات.

436
00:34:10,291 --> 00:34:11,500
هل جربته؟

437
00:34:12,041 --> 00:34:15,958
بالطبع جربته ولكنه ليس كوكايين جيداً
حتى، إنه متوسط الجودة.

438
00:34:16,041 --> 00:34:19,083
إنه لمن يحبون التحدث عن أنفسهم،
كلام واهٍ وممل.

439
00:34:20,083 --> 00:34:22,666
- أرني كيف يبدو.
- لا.

440
00:34:23,250 --> 00:34:25,375
أرجوك، أريد رؤيته فقط.

441
00:34:26,375 --> 00:34:27,625
أرجوك.

442
00:34:38,625 --> 00:34:40,041
هل أنت واثق بأنه ليس سكراً؟

443
00:34:41,750 --> 00:34:42,791
إليك عني.

444
00:34:45,541 --> 00:34:48,250
من الأمور التي يفعلها الناس هو وضعه...

445
00:34:49,541 --> 00:34:51,666
تحت اللثة، اللثة السفلى.

446
00:34:51,750 --> 00:34:53,166
حسناً.

447
00:34:53,250 --> 00:34:54,250
إذاً...

448
00:34:58,000 --> 00:34:59,291
مقرف...

449
00:35:04,500 --> 00:35:07,125
لنقم بإعادته، لا أظن أنه عليك...

450
00:35:07,208 --> 00:35:08,875
أريد تجربة القليل.

451
00:35:09,791 --> 00:35:11,208
القليل فقط، مرة واحدة.

452
00:35:13,416 --> 00:35:14,791
مرة واحدة فقط.

453
00:35:31,333 --> 00:35:33,916
"ارتفاع في نبض القلب"

454
00:35:34,000 --> 00:35:36,333
"إنذار مخدرات"

455
00:35:45,250 --> 00:35:46,583
يا للهول!

456
00:36:31,666 --> 00:36:32,541
"البحث عن وجه"

457
00:36:43,208 --> 00:36:45,875
"مخزن مفروشات (أكسنت)، (راين تريبيكي)"

458
00:36:45,958 --> 00:36:47,708
"مخزن مفروشات (أكسنت)"

459
00:36:58,083 --> 00:37:00,208
- مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟
- ألقي نظرة فحسب.

460
00:37:01,000 --> 00:37:02,375
سيدتي؟

461
00:37:02,458 --> 00:37:05,041
عذراً، هل أنت "راين تريبيكي"؟

462
00:37:05,125 --> 00:37:07,125
ابتعد عن ابنتي.

463
00:37:07,208 --> 00:37:08,375
لا أعرف ما...

464
00:37:08,458 --> 00:37:11,375
"سارة"، تعلم تماماً ما أتكلم عنه،
ابتعد عنها.

465
00:37:11,458 --> 00:37:16,125
- حسناً، إنها...
- عمرها 15 سنة أيها المدمن الحقير.

466
00:37:16,208 --> 00:37:17,666
أتريد أن أعلم الشرطة بالأمر؟

467
00:37:17,750 --> 00:37:19,916
- لم أفعل شيئاً.
- سأريهم ما فعلته.

468
00:37:20,000 --> 00:37:24,708
ابق بعيداً عنها وإلا أريتهم هذا، مفهوم؟

469
00:37:24,791 --> 00:37:26,041
أما زال ذلك النظام معك؟

470
00:37:26,125 --> 00:37:29,875
أجل، إنه معي،
وأيما تراه، أراه بدوري، وأنا أراقبك.

471
00:37:29,958 --> 00:37:31,375
- حسناً.
- فابق بعيداً عنها.

472
00:37:31,458 --> 00:37:33,625
إن اتصلت بك، أقفل الخط.

473
00:37:33,708 --> 00:37:35,875
إن أتت لرؤيتك، اطلب منها الرحيل.

474
00:37:35,958 --> 00:37:37,750
- ابق بعيداً عنها فحسب.
- سأبق بعيداً.

475
00:37:37,833 --> 00:37:40,333
ابق بعيداً!

476
00:37:53,458 --> 00:37:55,125
- مرحباً يا أمي.
- مرحباً.

477
00:38:27,791 --> 00:38:29,208
"الاتصالات الحديثة، (تريك)"

478
00:38:30,500 --> 00:38:33,875
صندوق البريد الذي تحاول بلوغه مليء،
الرجاء المحاولة لاحقاً...

479
00:38:39,541 --> 00:38:41,375
"إلى (تريك): أين أنت؟"

480
00:38:47,458 --> 00:38:48,833
"إلى (تريك): هل تتجاهلني؟"

481
00:39:03,791 --> 00:39:06,291
"من (سارة): ما خطبك بحق اللعنة؟"

482
00:39:18,708 --> 00:39:20,541
"للبيع"

483
00:39:29,000 --> 00:39:30,208
"سارة"؟

484
00:39:35,708 --> 00:39:36,916
العشاء جاهز.

485
00:39:37,791 --> 00:39:39,083
لست جائعة.

486
00:39:39,708 --> 00:39:40,916
إنه طعام مكسيكي.

487
00:39:41,916 --> 00:39:43,666
أرجوك، أريد فقط...

488
00:39:44,458 --> 00:39:46,333
أنا متعبة وأريد النوم، حسناً؟

489
00:39:48,291 --> 00:39:49,291
حسناً.

490
00:40:07,958 --> 00:40:10,833
"إلى (تريك): كلمني فحسب."

491
00:40:15,125 --> 00:40:16,125
تحاول الابتعاد عني إذاً.

492
00:40:16,916 --> 00:40:18,916
حركة حقيرة اعتيادية، هذا هو الأمر، صحيح؟

493
00:40:19,625 --> 00:40:21,291
انظر إلي.

494
00:40:21,375 --> 00:40:23,500
- لم لا تستطيع النظر إلي؟
- كانت غلطة.

495
00:40:25,333 --> 00:40:28,708
لم تبد لي غلطة حيث كنت مستلقية.

496
00:40:28,791 --> 00:40:30,208
لا أستطيع أن أكون معك.

497
00:40:32,791 --> 00:40:34,083
ماذا؟

498
00:40:38,208 --> 00:40:39,625
لا أريد أن أكون معك.

499
00:40:42,666 --> 00:40:44,375
لا أريدك، حسناً؟

500
00:40:49,125 --> 00:40:50,208
أتعلم؟

501
00:40:51,875 --> 00:40:53,000
تباً لك.

502
00:41:52,333 --> 00:41:55,041
"صيدلية (ريكس)"

503
00:42:26,208 --> 00:42:27,583
- مرحباً يا أمي.
- مرحباً.

504
00:42:47,833 --> 00:42:52,041
حسناً، لم هو حزين جداً؟
يقول "أوديب" أموراً مثل:

505
00:42:53,750 --> 00:42:56,583
"فلتتفجر العاصفة، ما زالت عزيمتي صامدة."

506
00:42:56,666 --> 00:42:57,875
أو:

507
00:42:58,916 --> 00:43:02,291
"لا شيء يستطيع جعلي غير ما أنا عليه."

508
00:43:02,375 --> 00:43:04,375
ما زال يحمل نفسه مسؤولية أخلاقية.

509
00:43:04,458 --> 00:43:06,625
لا يلوم القدر على ما أصابه.

510
00:43:06,708 --> 00:43:10,166
تعني المسؤولية الأخلاقية وجود إرادة حرة...

511
00:43:24,791 --> 00:43:26,583
- أتشعرين بتحسن؟
- أجل.

512
00:43:28,291 --> 00:43:29,750
اسمعي.

513
00:43:29,833 --> 00:43:32,625
اضطررت إلى إجراء بعض الفحوصات
بحال كان لدينا انتشار عدوى أنفلونزا معوية.

514
00:43:34,416 --> 00:43:36,791
عزيزتي، حبة "إي سي" سببت لك الغثيان.

515
00:43:37,875 --> 00:43:40,583
- "إي سي"؟
- مانع حمل طارئ.

516
00:43:42,166 --> 00:43:43,958
لإنهاء حملك.

517
00:43:46,208 --> 00:43:48,666
ما من حمل.

518
00:43:50,291 --> 00:43:52,583
حقاً، لست...

519
00:43:54,500 --> 00:43:57,000
لا يمكنني... لم...

520
00:43:57,541 --> 00:43:58,833
أتفهم الأمر يا عزيزتي.

521
00:44:00,625 --> 00:44:04,958
وستعطي مفعولاً بالرغم من التقيؤ،
لا داعي للقلق بشأن ذلك.

522
00:44:05,041 --> 00:44:06,416
لم تعودي حاملاً.

523
00:44:09,791 --> 00:44:12,833
علي إدراج هذا في ملفك ولكنني لن أبلغ عنه.

524
00:44:14,500 --> 00:44:16,250
وأريدك أن تعلمي بأنني سأساندك.

525
00:44:40,750 --> 00:44:42,333
"(إي سي)"

526
00:45:15,000 --> 00:45:15,958
"التاريخ"

527
00:46:22,625 --> 00:46:23,625
"سارة"؟

528
00:46:32,666 --> 00:46:33,666
"سارة"؟

529
00:46:53,666 --> 00:46:54,916
"عرض الرؤية"

530
00:47:00,541 --> 00:47:01,916
لقد راقبتني.

531
00:47:02,541 --> 00:47:03,541
لا، عزيزتي...

532
00:47:03,625 --> 00:47:05,166
راقبتني معه.

533
00:47:05,250 --> 00:47:06,791
لا، لم أقصد ذلك.

534
00:47:06,875 --> 00:47:08,083
أعطني إياه.

535
00:47:09,833 --> 00:47:10,916
أعطني...

536
00:47:11,000 --> 00:47:13,666
كنت أحاول حمايتك والحفاظ على سلامتك.

537
00:47:13,750 --> 00:47:15,291
كيف تطفئينه؟

538
00:47:15,375 --> 00:47:17,333
كل ما فعلته كان من أجلك.

539
00:47:18,000 --> 00:47:19,625
- عزيزتي، أنا أحبك...
- اصمتي!

540
00:47:21,125 --> 00:47:22,333
- "سارة"...
- اصمتي!

541
00:47:22,416 --> 00:47:23,250
"سارة"...

542
00:47:24,458 --> 00:47:25,500
اصمتي!

543
00:47:26,791 --> 00:47:28,083
"سارة"!

544
00:47:37,833 --> 00:47:39,625
إطفاء الحاجب...

545
00:47:40,166 --> 00:47:41,166
إطفاء...

546
00:48:58,208 --> 00:48:59,416
"سارة"؟

547
00:49:02,708 --> 00:49:03,833
"سارة"؟

548
00:49:05,958 --> 00:49:06,791
"سارة"؟

549
00:49:08,625 --> 00:49:10,458
- أحبك.
- "سارة"!

550
00:49:11,750 --> 00:49:12,833
"سارة"!

551
00:49:16,875 --> 00:49:18,833
لا...

552
00:49:22,083 --> 00:49:23,791
"سارة"!

553
00:49:23,875 --> 00:49:27,208
"سارة"!

554
00:49:30,958 --> 00:49:32,083
"سارة"!

555
00:51:37,458 --> 00:51:40,416
ترجمة "غادة أميرداش"

