﻿1
00:00:05,440 --> 00:00:08,440
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:01:51,040 --> 00:01:52,440
لم أره يا "ميا".

3
00:01:53,840 --> 00:01:55,080
تباً!

4
00:01:55,680 --> 00:01:56,960
تباً يا رجل.

5
00:01:58,120 --> 00:02:00,240
"روب"، علينا الذهاب وتفقده.

6
00:02:14,320 --> 00:02:15,800
رباه يا "روب"!

7
00:02:17,200 --> 00:02:19,000
لا بأس يا عزيزتي.

8
00:02:24,680 --> 00:02:26,160
رباه!

9
00:02:32,720 --> 00:02:34,000
اللعنة.

10
00:02:35,800 --> 00:02:36,840
تباً.

11
00:02:38,120 --> 00:02:40,160
"روب"، علينا الاتصال بأحد.

12
00:02:40,240 --> 00:02:43,960
لا، اللعنة يا "ميا"، فكري، حسناً؟

13
00:02:44,040 --> 00:02:45,520
عليك التفكير يا عزيزتي.

14
00:02:45,600 --> 00:02:49,480
كنا منتشين، حسناً؟ وأنا...

15
00:02:50,960 --> 00:02:52,080
هذا يعني السجن، حسناً؟

16
00:02:52,160 --> 00:02:54,000
سجن لعين فوري.

17
00:02:54,080 --> 00:02:57,560
لا أعلم كم احتسيت من الكحول.
لقد اصطدمت برجل.

18
00:02:58,600 --> 00:03:01,280
سيزجون بي في زنزانة، أنا السائق، سوف...

19
00:03:02,160 --> 00:03:04,920
سيزجون بي في زنزانة وسيبقونني هناك.

20
00:03:05,000 --> 00:03:06,600
لا يمكننا تركه هنا.

21
00:03:06,680 --> 00:03:09,720
- اصمتي يا "ميا"!
- لا يمكننا تركه على الطريق!

22
00:03:09,800 --> 00:03:12,560
علي التفكير، مفهوم؟ علي التفكير.

23
00:03:13,760 --> 00:03:14,920
تباً!

24
00:03:16,800 --> 00:03:19,200
حسناً، ثمة بحيرة هناك.

25
00:03:19,800 --> 00:03:23,680
وثمة كيس نوم في الصندوق، راقبي الطريق!

26
00:03:25,280 --> 00:03:26,320
لا.

27
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
لا!

28
00:03:35,000 --> 00:03:36,480
- "ميا".
- لا تفعل.

29
00:03:36,560 --> 00:03:40,680
هيا يا "ميا"، ساعديني على حمل الكيس،
احملي الكيس.

30
00:03:41,600 --> 00:03:43,800
- لا.
- هيا يا عزيزتي.

31
00:03:50,520 --> 00:03:51,680
تباً.

32
00:04:13,880 --> 00:04:16,120
اجلبي الحجارة اللعينة وسأكدسها، حسناً؟

33
00:04:16,680 --> 00:04:18,160
أحتاج إلى مزيد من الحجارة.

34
00:04:20,519 --> 00:04:23,480
ضعي الكومة... ضعي الكومة اللعينة هنا،
قومي بتكديسها.

35
00:04:25,640 --> 00:04:28,240
أغلقيه، أغلقي الطرف العلوي.

36
00:04:28,320 --> 00:04:33,400
3, 2, 1.

37
00:05:14,840 --> 00:05:18,480
"تمساح"

38
00:05:19,080 --> 00:05:23,600
إنه لشرف التحدث هنا اليوم
بين صحبة مثيرة للإعجاب.

39
00:05:24,520 --> 00:05:26,360
تسرني المشاركة...

40
00:05:26,440 --> 00:05:31,920
أنا مسرورة لأنكم طلبتم مني مشاركة
نظرتي المستقبلية، كما هي الآن.

41
00:05:33,600 --> 00:05:35,720
أنظر حولي إلى عالم من الظلم والتعصب

42
00:05:35,800 --> 00:05:38,320
والتغييرات البيئية الكبرى.

43
00:05:38,400 --> 00:05:43,040
من الصعب تخيل مستقبل مشرق،
ولكن علينا ويجب فعل ذلك.

44
00:05:43,120 --> 00:05:46,240
إنها الطريقة الوحيدة لبناء غد أفضل.

45
00:05:48,720 --> 00:05:51,720
لذا سأبدأ بقصة مضحكة.

46
00:06:03,360 --> 00:06:04,840
حسناً، سأنطلق.

47
00:06:05,840 --> 00:06:07,120
وداعاً.

48
00:06:10,280 --> 00:06:13,040
- إلى اللقاء.
- أراك غداً.

49
00:06:13,120 --> 00:06:14,400
حسناً.

50
00:06:14,480 --> 00:06:16,280
- أتمنى لك يوماً طيباً.
- وأنت أيضاً.

51
00:06:16,360 --> 00:06:17,920
- وداعاً يا أمي.
- هاك.

52
00:07:03,760 --> 00:07:05,320
مرحباً أيها الجرو.

53
00:07:19,320 --> 00:07:20,760
مهلاً لحظة.

54
00:07:24,160 --> 00:07:25,280
أنا قادمة.

55
00:07:27,920 --> 00:07:29,400
مهلاً لحظة.

56
00:07:32,520 --> 00:07:34,280
- سيدة "كارمايكل"؟
- أجل؟

57
00:07:34,360 --> 00:07:35,840
أنا هنا بالنيابة عن شركة "ريلم" للتأمين.

58
00:07:35,920 --> 00:07:39,640
أريد فقط تسجيل ما تتذكرينه عن الحادثة.

59
00:07:40,600 --> 00:07:43,200
- أيمكنني الدخول؟
- حسناً.

60
00:08:05,800 --> 00:08:07,440
امرأة ارتقت لتصبح

61
00:08:07,520 --> 00:08:10,320
من أكثر المهندسين المعماريين إبداعاً
في جيلها.

62
00:08:11,480 --> 00:08:14,480
وليست مهندسة مبان فحسب بل مجتمعات أيضاً.

63
00:08:15,280 --> 00:08:19,480
ولكن يكفيني كلاماً عنها.
الرجاء الترحيب بـ"ميا نولان".

64
00:08:27,240 --> 00:08:28,640
شكراً يا "مارتن".

65
00:08:28,720 --> 00:08:32,080
إنه لشرف لي التحدث هنا
بين مجموعة مماثلة مثيرة للإعجاب.

66
00:08:44,320 --> 00:08:46,440
"طاب مساؤك، أهلاً في بيتزا (فينسيز)".

67
00:08:46,520 --> 00:08:47,800
"توصيل"

68
00:08:47,880 --> 00:08:50,080
"البيتزا جاهزة للاستلام."

69
00:09:01,920 --> 00:09:03,360
مرحباً؟

70
00:09:03,440 --> 00:09:06,200
- هذا أنا.
- مرحباً.

71
00:09:07,200 --> 00:09:09,800
- هل أصبت بعدوى الفراء الدنماركية بذقنك؟
- أجل، تباً لك.

72
00:09:11,200 --> 00:09:13,080
لم أقل إنني لا أحبها، ادخل.

73
00:09:19,400 --> 00:09:21,800
كم مر من الوقت؟ قرابة سنتين، أليس كذلك؟

74
00:09:21,880 --> 00:09:23,000
بل 3 سنوات.

75
00:09:23,080 --> 00:09:25,360
أتيت إلى غرفتي في الفندق،
لا بد أن الأمر مهم.

76
00:09:26,000 --> 00:09:28,080
- أنجد مكاناً نأكل فيه؟
- حسناً، أنا...

77
00:09:28,160 --> 00:09:30,560
اتصلت بك لأنني رأيت أنك في البلدة.

78
00:09:30,640 --> 00:09:33,000
لماذا؟ لحدث هندسي ما؟

79
00:09:33,080 --> 00:09:34,720
يسمونه منتدى.

80
00:09:34,800 --> 00:09:37,040
يدفع الناس المال للحضور وسماع كلامي.

81
00:09:37,120 --> 00:09:38,280
تخيل ذلك.

82
00:09:38,960 --> 00:09:40,320
هذا يصيبني بالغرور تقريباً.

83
00:09:41,360 --> 00:09:43,520
وتبدين بحالة جيدة،
أترتادين النادي الرياضي؟

84
00:09:43,600 --> 00:09:44,600
تبدو...

85
00:09:44,680 --> 00:09:48,240
أبدو بشكل مزر يا "ميا"، سأوفر عليك العناء.

86
00:09:48,320 --> 00:09:50,320
كفضلات كلب جافة.

87
00:09:50,400 --> 00:09:52,840
- أتود شراباً؟
- لقد أقلعت.

88
00:09:54,480 --> 00:09:56,480
ماذا؟ أأقلعت بشكل تام؟

89
00:09:56,560 --> 00:09:59,480
منذ 9 أشهر و3 أسابيع ويومين.

90
00:10:02,120 --> 00:10:04,440
أحسنت، هذا عظيم.

91
00:10:04,520 --> 00:10:05,600
يمكنك تناول شراب.

92
00:10:06,400 --> 00:10:07,480
- حقاً، هيا.
- أأنت واثق؟

93
00:10:07,560 --> 00:10:09,560
- تماماً.
- حسناً.

94
00:10:12,160 --> 00:10:15,960
انتقيت مكاناً فظيعاً لزيارتي
لأن رائحته تفوح بالجعة

95
00:10:16,040 --> 00:10:17,960
طوال الطريق في الخارج.

96
00:10:18,040 --> 00:10:19,960
- هل لاحظت ذلك؟
- لا.

97
00:10:20,040 --> 00:10:23,400
إنها رائحة جعة عابقة.

98
00:10:23,480 --> 00:10:25,440
لا يساعد هذا في إقلاعك عن الشرب.

99
00:10:28,720 --> 00:10:32,640
ولكن لا يجدر بي الكلام عن الكحول،
أليس كذلك؟

100
00:10:41,040 --> 00:10:44,320
- آمل أنك لم تأت للحديث عن...
- إنه عن ذلك، أجل.

101
00:10:46,280 --> 00:10:48,680
عاودت التفكير في الأمر وفي تلك الليلة...

102
00:10:48,760 --> 00:10:50,520
- "روب".
- لا يمكنني التوقف عن التفكير في الأمر.

103
00:10:50,600 --> 00:10:55,080
اتفقنا على نسيانه،
أما كنا سنحاول عدم تذكره؟

104
00:10:56,560 --> 00:10:58,160
لا يمكنني ذلك، آسف.

105
00:11:00,920 --> 00:11:02,840
هذا منذ وقت طويل.

106
00:11:02,920 --> 00:11:05,360
حسناً، وكأنه يحصل الآن في ذهني.

107
00:11:06,760 --> 00:11:08,120
أجل، أعلم.

108
00:11:09,360 --> 00:11:11,760
لم اليوم؟ لم هذا عالق في ذهنك اليوم؟

109
00:11:13,080 --> 00:11:15,320
- ثمة قصة جديدة.
- قصة جديدة؟

110
00:11:16,440 --> 00:11:18,720
أو مقالة رئيسية،
حسناً، أياً كان ما تسمينها.

111
00:11:19,560 --> 00:11:21,240
لقد طبعتها من أجلك.

112
00:11:22,320 --> 00:11:23,480
"ميا"؟

113
00:11:23,560 --> 00:11:26,120
تلك هي، إنها زوجته.

114
00:11:26,200 --> 00:11:29,640
- لا يمكنك التأكد أنها زوجته.
- ثمة صورة له في الأسفل.

115
00:11:29,720 --> 00:11:31,000
هذا هو.

116
00:11:31,840 --> 00:11:34,040
ولم يعثروا على المسكين مطلقاً،

117
00:11:35,080 --> 00:11:36,760
لذا لم تتزوج ثانية.

118
00:11:37,360 --> 00:11:40,800
ولم تغير منزلها، بل مكثت هنا بحال عودته.

119
00:11:40,880 --> 00:11:43,760
طوال هذا الوقت يا "ميا" ما زالت بانتظاره.

120
00:11:48,040 --> 00:11:52,200
هذا مريع، ولكن ماذا بوسعنا أن نفعل؟

121
00:11:56,600 --> 00:11:58,200
سأكتب لها رسالة.

122
00:12:04,440 --> 00:12:05,480
- لا.
- من مجهول.

123
00:12:05,560 --> 00:12:08,080
- لن أذكرك.
- "روب"، لا.

124
00:12:10,240 --> 00:12:12,760
يعلم الله المشاكل التي ستثيرها،
ستعيد إحياء كل شيء.

125
00:12:12,840 --> 00:12:15,120
- لا يمكنني العيش مع هذا.
- ثمة أمور بوسعهم فعلها.

126
00:12:15,200 --> 00:12:16,880
إذ يمكنهم تتبعها وصولاً إليك.

127
00:12:18,680 --> 00:12:20,720
سيتتبعون الآثار حتى إيجاد الجثة وسيجدوننا.

128
00:12:20,800 --> 00:12:23,680
- لن يجدونا.
- بلى، ثم سينتهي أمرنا.

129
00:12:23,760 --> 00:12:26,320
اسمعي، عندما أقلعت عن الكحول

130
00:12:26,400 --> 00:12:29,000
طلبوا مني أن أكفر عما فعلته
مع أي أحد أسأت إليه.

131
00:12:29,080 --> 00:12:30,440
إلى من أسأت أكثر منها؟

132
00:12:30,520 --> 00:12:33,000
لا يُفترض بك إيذاء مزيد من الناس،
ماذا عني؟

133
00:12:33,080 --> 00:12:34,800
- ماذا عنها؟
- لا.

134
00:12:36,320 --> 00:12:37,480
لا!

135
00:12:40,560 --> 00:12:43,240
لا! تباً!

136
00:12:45,440 --> 00:12:48,240
كانت فكرتك اللعينة.

137
00:12:48,320 --> 00:12:51,480
أعلم و... أنا آسف.

138
00:12:53,920 --> 00:12:57,800
15 سنة من الشعور بالعار والذنب اللعينين.

139
00:13:04,040 --> 00:13:07,560
بلغت مكانة ما،
لدي حياة، لا تعلم ولا تفهم يا "روب".

140
00:13:07,640 --> 00:13:09,960
- ولكن هذا ليس المغزى.
- لا تفهم.

141
00:13:10,040 --> 00:13:14,280
لست متزوجاً، لدي ابن عمره 9 سنوات.

142
00:13:14,360 --> 00:13:16,360
رأيت صوره، فكر فيه أرجوك.

143
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
آسف.

144
00:13:23,680 --> 00:13:26,560
تكتمت على الأمر من أجلك،
تكتمت عليه من أجلك، تباً.

145
00:13:26,640 --> 00:13:28,080
آسف.

146
00:13:33,120 --> 00:13:35,320
انظر إلي.

147
00:13:39,320 --> 00:13:40,400
انظر إلي.

148
00:13:40,480 --> 00:13:43,240
لقد عقدت العزم وهذا ما سيحصل.

149
00:13:43,320 --> 00:13:45,640
أرجوك.

150
00:13:45,720 --> 00:13:50,760
أرجوك يا "روب"، اسمع، أتفهم الأمر.

151
00:13:51,280 --> 00:13:52,840
حقاً؟

152
00:13:52,920 --> 00:13:55,200
أجل، تعال، لنتحدث في الأمر.

153
00:13:55,280 --> 00:13:57,160
لا، لا يمكنني البقاء.

154
00:13:57,240 --> 00:13:59,840
- لا.
- ماذا تفعلين؟ أفلتيني

155
00:13:59,920 --> 00:14:01,520
"ميا"، سأرحل.

156
00:14:02,400 --> 00:14:03,600
ماذا تفعلين؟

157
00:14:04,280 --> 00:14:08,160
"ميا"، أفلتي... أفلتيني!

158
00:14:08,240 --> 00:14:09,640
تباً...

159
00:15:39,800 --> 00:15:45,880
"أهلاً بك، (ميا نولان)"

160
00:15:49,120 --> 00:15:51,560
"تقرير حادث"

161
00:16:02,880 --> 00:16:04,080
"كودجر".

162
00:16:04,840 --> 00:16:06,120
هذا اسمه، "كودجر".

163
00:16:07,440 --> 00:16:08,720
ماذا؟

164
00:16:09,440 --> 00:16:11,920
- لا تحبينه.
- ليس الأمر كذلك.

165
00:16:12,000 --> 00:16:16,560
- من الصعب جداً جلب هدايا لك.
- لا، لقد أعجبني، إنه زغبي.

166
00:16:16,640 --> 00:16:18,640
تماماً، لا، سيحبه "علي".

167
00:16:18,720 --> 00:16:21,160
لدينا مشاغل كثيرة مع "علي" و...

168
00:16:21,240 --> 00:16:24,360
سأعيده، كان صاحب متجر الحيوانات لطيفاً.

169
00:16:24,440 --> 00:16:29,440
لا، أنت محق، سيكون هذا مفيداً لـ"علي".

170
00:16:29,520 --> 00:16:31,080
سيبقى "كودجر".

171
00:16:31,160 --> 00:16:33,480
إنه "كودجر" النزيل.

172
00:16:35,160 --> 00:16:36,640
حان وقت تبديل الحفاضات.

173
00:16:39,240 --> 00:16:42,080
- عيد ميلاد سعيداً.
- شكراً.

174
00:16:54,640 --> 00:16:56,840
"جاري التحميل"

175
00:17:04,040 --> 00:17:05,240
خدمة الغرف.

176
00:17:12,599 --> 00:17:14,160
جميل، شكراً

177
00:17:25,640 --> 00:17:27,079
"أفلام"

178
00:17:27,160 --> 00:17:28,160
"أفلام للراشدين"

179
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
"(إكس كونفيشنز)"

180
00:17:30,120 --> 00:17:31,160
"تأكيد الشراء؟"

181
00:17:32,600 --> 00:17:33,640
"(إيريكا لاست فيلمز) تُقدم"

182
00:19:04,360 --> 00:19:07,440
مرحباً، أهلاً يا حبيبي.

183
00:19:07,520 --> 00:19:10,040
أجل، كان... كان الخطاب رائعاً.

184
00:19:10,120 --> 00:19:12,240
أجل، سأعود في الصباح.

185
00:19:13,800 --> 00:19:16,240
أنا متعبة فحسب.

186
00:19:18,320 --> 00:19:21,040
هل فعل؟ هذا رائع.

187
00:19:21,120 --> 00:19:22,480
لا، دعني أكلمه.

188
00:19:31,160 --> 00:19:33,000
مرحباً.

189
00:19:34,240 --> 00:19:37,760
قال والدك إنك أديت بشكل رائع
في تدريبات مسرحيتك.

190
00:19:37,840 --> 00:19:41,600
كان تدريبك جيداً، أجل، أنا فخورة بك.

191
00:19:43,600 --> 00:19:44,640
أجل.

192
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
أحبك.

193
00:20:09,040 --> 00:20:11,560
"(نولان) للهندسة، مساكن بثمن مقبول للجميع"

194
00:21:03,800 --> 00:21:07,520
"معاودة العرض؟"

195
00:21:27,920 --> 00:21:29,200
إذاً، كلفة ليلة واحدة.

196
00:21:29,280 --> 00:21:32,480
طلبت خدمة غرف وفيلماً بقيمة 99.9.

197
00:21:33,200 --> 00:21:34,800
فيلم؟

198
00:21:34,880 --> 00:21:38,520
شاهدت فيلماً ليلة البارحة، أليس كذلك؟

199
00:21:38,600 --> 00:21:41,480
أجل، بقيت هنا ليلة البارحة، أجل.

200
00:21:45,880 --> 00:21:47,760
- شكراً.
- شكراً.

201
00:22:50,960 --> 00:22:53,640
أنا من شركة "ريلم" للتأمين.
أتيت بخصوص حادثة شاحنة البيتزا.

202
00:22:53,720 --> 00:22:54,840
ادخلي.

203
00:22:54,920 --> 00:22:55,920
أعني،

204
00:22:56,000 --> 00:22:59,720
سأقوم بتغطيتك حتى 4 أشهر
ولكن هذه مطالبة كبيرة.

205
00:22:59,800 --> 00:23:02,520
كنت متوجهاً في جولة
مع الفرقة الفيلهارمونية الأسبوع المقبل.

206
00:23:02,600 --> 00:23:06,920
إلى "أوروبا" و"الشرق الأوسط" و"أستراليا"،
ولكن ليس بعد الآن.

207
00:23:07,000 --> 00:23:09,080
كما قد تتفهم، مع دفع مبلغ بهذا الحجم

208
00:23:09,160 --> 00:23:11,440
علينا التحقيق في ظروف وقوع الحادث.

209
00:23:11,520 --> 00:23:12,640
أجل، بالطبع.

210
00:23:12,720 --> 00:23:16,680
والآن، ذلك الجزء من الشارع
يحوي كاميرا ولكن تم تخريبها

211
00:23:16,760 --> 00:23:19,600
من قبل بعض الأولاد على ما أظن،
تم رشق كرات الطلاء في الموقع الخاطئ.

212
00:23:19,680 --> 00:23:20,800
ولكن...

213
00:23:22,200 --> 00:23:25,280
لا بد أن كاميرا التوصيل تحوي كاميرا.

214
00:23:25,360 --> 00:23:27,480
- إنها غير عاملة.
- حباً بالله.

215
00:23:27,560 --> 00:23:29,480
لا، هذا مفيد لطلبك.

216
00:23:29,560 --> 00:23:30,880
"بيتزا (فينسيز)" شركة كبيرة.

217
00:23:30,960 --> 00:23:33,920
ويزعمون بأن أسطول شاحناتهم
التي بلا سائق تتمتع بسجل جيد.

218
00:23:34,000 --> 00:23:37,240
الكاميرا المعطلة تشكل خطوة نحو الإهمال.

219
00:23:37,320 --> 00:23:40,640
وإن أمكننا إثبات أن هذا خطؤهم بالكامل،
يجدر بك التفكير في رفع

220
00:23:40,720 --> 00:23:43,080
دعوى مدنية بمبلغ كبير عليهم
برعاية فرعنا للدعاوى القانونية؟

221
00:23:43,160 --> 00:23:45,000
قد يشمل الأمر الكثير من المال.

222
00:23:46,040 --> 00:23:47,280
حسناً، لقد اقتنعت.

223
00:23:47,360 --> 00:23:48,480
عظيم.

224
00:23:49,160 --> 00:23:52,000
سأقوم بوصلك بجهاز استعادة الذاكرة هنا.

225
00:23:52,440 --> 00:23:54,680
أهو من أجهزة نبش الذاكرة تلك؟

226
00:23:55,440 --> 00:23:57,800
نفضل مصطلح "داعم".

227
00:23:57,880 --> 00:24:01,240
- إنها من أدوات الشرطة، لا؟
- ليس منذ السنة الماضية.

228
00:24:02,080 --> 00:24:03,920
جميعنا نملكها الآن.

229
00:24:04,000 --> 00:24:05,280
حسناً.

230
00:24:05,360 --> 00:24:07,040
- أتسمح لي؟
- طبعاً.

231
00:24:15,080 --> 00:24:16,880
أشعر وكأنني عينة.

232
00:24:21,000 --> 00:24:26,720
إذاً، هذا يلج إلى الإنغرامات
وذكرياتك لما جرى.

233
00:24:26,800 --> 00:24:28,560
إنها شخصية.

234
00:24:28,640 --> 00:24:31,880
قد لا تكون دقيقة تماماً
وغالباً ما تكون عاطفية،

235
00:24:31,960 --> 00:24:36,920
ولكن من خلال جمع نطاق واسع
من الذكريات منك ومن أي شاهد

236
00:24:37,000 --> 00:24:39,160
يمكننا المساعدة على بناء
صورة داعمة للأمر برمته.

237
00:24:39,240 --> 00:24:41,880
لا، لا أتذكر شيئاً، إنه فراغ تام.

238
00:24:41,960 --> 00:24:43,520
لدي شيء قد يساعدك.

239
00:24:44,520 --> 00:24:45,840
ماذا؟ ارتشاف الكحول؟

240
00:24:46,480 --> 00:24:49,840
وقعت الحادثة على بعد بضعة مئات الأمتار
عن مصنع جعة "كاستل بورت".

241
00:24:50,600 --> 00:24:53,320
رائحة المكان كله أشبه بالحانة.

242
00:24:56,720 --> 00:24:58,960
لا تشرب، شم رائحتها فقط.

243
00:24:59,040 --> 00:25:02,840
الرائحة تعزز الذاكرة تماماً
وتساعد على ربطك بحيث كنت.

244
00:25:03,480 --> 00:25:05,120
هذا مألوف.

245
00:25:05,200 --> 00:25:12,160
والآن، احفظ تلك الرائحة بعقلك
وأغمض عينيك وتخيل الشارع.

246
00:25:19,280 --> 00:25:21,240
بدأت أرى شيئاً الآن.

247
00:25:22,040 --> 00:25:26,000
أجل، قصدت متجر قصص مصورة نوعاً ما...

248
00:25:26,880 --> 00:25:28,080
"المحطة 21"

249
00:25:28,160 --> 00:25:29,200
أشياء طقسية.

250
00:25:33,000 --> 00:25:36,720
أعتقد أن الثلج بدأ بالانهمار عند خروجي.

251
00:25:37,760 --> 00:25:39,880
ثلج غزير...

252
00:25:39,960 --> 00:25:41,800
كان هناك موسيقى قادمة من سيارة.

253
00:25:45,840 --> 00:25:47,280
أحب تلك الأغنية.

254
00:25:48,360 --> 00:25:51,440
كان هناك امرأة في معطف أصفر قادمة نحوي.

255
00:25:53,840 --> 00:25:55,520
تتذكر وجهها جيداً.

256
00:25:55,600 --> 00:25:59,680
كانت تضع أحمر شفاه غريباً وكان بارزاً.

257
00:25:59,760 --> 00:26:01,160
وهي جميلة.

258
00:26:01,240 --> 00:26:03,520
أجل وهذا أيضاً.

259
00:26:03,600 --> 00:26:08,320
كلما كانت ردة فعلك عاطفية أكثر
كانت ذاكرتك أوضح للأمر.

260
00:26:08,400 --> 00:26:14,320
إذاً، كان هناك الموسيقى والفتاة،
وماذا حصل بعد ذلك؟

261
00:26:14,400 --> 00:26:19,080
حسناً، ذهبت لعبور الطريق،
لم أكن أفكر في أي شيء،

262
00:26:19,160 --> 00:26:20,400
و...

263
00:26:22,600 --> 00:26:24,520
لا أعلم، هنا يختفي كل شيء.

264
00:26:25,400 --> 00:26:29,320
لا بأس، ما أعطيتني إياه يفيدني.

265
00:26:29,960 --> 00:26:30,880
حقاً؟

266
00:26:30,960 --> 00:26:34,480
حسناً، لدي شخص أبحث عنه،
صاحبة المعطف الأصفر الصغيرة.

267
00:26:47,880 --> 00:26:49,680
- مرحباً.
- لقد عادت الرحالة.

268
00:26:49,760 --> 00:26:53,520
- أجل.
- أتعرفين كيف أصلح هذه؟

269
00:26:53,600 --> 00:26:57,200
أجل، سألقي نظرة عليها لاحقاً.

270
00:26:57,720 --> 00:26:59,280
- مرحباً يا أمي.
- مرحباً بك.

271
00:27:02,600 --> 00:27:03,880
الليلة هي الليلة الكبرى.

272
00:27:05,320 --> 00:27:07,920
"كان بوسعنا أن نكون أي شيء نريده"

273
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
أبي!

274
00:27:10,280 --> 00:27:12,400
حفلة المدرسة الموسيقية، "باغزي مالون".

275
00:27:15,040 --> 00:27:16,280
هل أنت بخير؟

276
00:27:17,240 --> 00:27:19,200
أجل.

277
00:27:19,840 --> 00:27:22,120
لديهم نظام صوتي للموسيقى الخلفية

278
00:27:22,200 --> 00:27:25,280
لا يمكنهم تشغيله وعرضت المساعدة.

279
00:27:25,360 --> 00:27:27,480
لذا... سأبقى هناك طوال اليوم.

280
00:27:28,280 --> 00:27:30,200
لن تموتي من الوحدة هنا، أليس كذلك؟

281
00:27:30,280 --> 00:27:31,640
أجل، سأكون بخير.

282
00:27:32,240 --> 00:27:36,840
سنراك لاحقاً، الـ7:30، لا تنسي.

283
00:27:36,920 --> 00:27:37,960
لن أنسى.

284
00:27:38,960 --> 00:27:41,680
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.

285
00:27:41,760 --> 00:27:42,800
وداعاً.

286
00:28:42,920 --> 00:28:45,560
"تم العثور على مطابقة، (نوني هاربر براون)"

287
00:29:11,160 --> 00:29:13,120
حصل هذا البارحة فحسب، أنت بارعة.

288
00:29:13,200 --> 00:29:15,360
كلما كانت الذكرى جديدة، كانت أقوى،

289
00:29:15,440 --> 00:29:18,480
وكلما كانت الذكرى أقوى، باتت القضية أقوى.

290
00:29:18,560 --> 00:29:22,880
أريدك فقط أن تشمي هذه.

291
00:29:27,520 --> 00:29:29,720
يعلم الله فقط ما يخالوننا نفعله هنا.

292
00:29:31,120 --> 00:29:35,880
أغمضي عينيك
وسأعزف لك بعض الموسيقى أيضاً.

293
00:29:38,160 --> 00:29:40,640
أجل، رباه، كانت تلك موجودة.

294
00:29:41,920 --> 00:29:43,280
كم هذا غريب.

295
00:29:43,360 --> 00:29:46,160
حافظي على تلك الذكرى في ذهنك
وتخيلي ما رأيته.

296
00:29:53,040 --> 00:29:56,800
كنت على طريق "ستانهوب" قرب الفندق.

297
00:29:56,880 --> 00:29:59,040
أتفقد الشقق وما إلى ذلك، تعلمين،
أتأمل الواجهات.

298
00:30:00,280 --> 00:30:02,360
رأيت شاباً يتوجه نحوي.

299
00:30:03,320 --> 00:30:05,640
أتذكر بأنني ظننته لطيفاً نوعاً ما.

300
00:30:06,800 --> 00:30:11,440
كانت الموسيقى قادمة من السيارة التي توقفت.

301
00:30:12,680 --> 00:30:15,560
وعندئذ مرت شاحنة التوصيل قربي.

302
00:30:16,320 --> 00:30:19,040
بيتزا "فينسيز"؟ ما كانت سرعتها؟

303
00:30:19,120 --> 00:30:20,880
أتعنين، هل كانت تسير بسرعة شديدة؟

304
00:30:23,280 --> 00:30:25,760
- حاولي التركيز على الشاحنة.
- ربما.

305
00:30:27,040 --> 00:30:28,400
"رصد السرعة"

306
00:30:28,480 --> 00:30:31,520
"غير قادر على الرصد"

307
00:30:32,280 --> 00:30:33,880
لا أعلم، لا يمكنني التخمين.

308
00:30:35,120 --> 00:30:36,640
ماذا عن الحادث نفسه؟

309
00:30:37,280 --> 00:30:40,360
لم أره فعلاً بل رأيت
ما حصل بعده في الواقع.

310
00:30:48,200 --> 00:30:51,040
قبل ذلك بلحظة رأيت وميضاً؟

311
00:30:51,120 --> 00:30:54,000
أجل، كوميض كاميرا قبله بقليل.

312
00:30:54,720 --> 00:30:56,720
خارج عيادة طبيب الأسنان.

313
00:32:00,440 --> 00:32:02,920
وأفترض بأن زجاج النافذة عازل للصوت.

314
00:32:03,000 --> 00:32:06,600
- أجل، يزورني مرضى يصرخون أحياناً.
- لا داعي لتشغيل الموسيقى إذاً.

315
00:32:06,680 --> 00:32:09,040
اسمعي، بصراحة، الذكرى محرجة نوعاً ما.

316
00:32:09,120 --> 00:32:13,040
- لا تقلق، سبق ورأيت كل شيء.
- هل عليك استعمال ذلك الشيء؟

317
00:32:13,600 --> 00:32:18,080
اسمع، ستكون ذكرياتك محفوظة وسرية.

318
00:32:18,160 --> 00:32:20,320
ما لم تشر إلى أنك آذيت نفسك أو شخصاً آخر.

319
00:32:22,440 --> 00:32:23,640
هيا إذاً.

320
00:32:39,600 --> 00:32:41,880
كان لدي مريض.

321
00:32:41,960 --> 00:32:43,840
أرى ذلك.

322
00:32:43,920 --> 00:32:46,880
رحلت قرابة الـ6 على ما أظن.

323
00:32:47,560 --> 00:32:48,680
بقيت للتوضيب.

324
00:32:50,160 --> 00:32:51,680
رأيت شيئاً من النافذة؟

325
00:32:53,520 --> 00:32:55,440
كان هناك رجل في نافذة الفندق.

326
00:32:57,200 --> 00:32:58,520
ماذا يمكنني أن أقول؟

327
00:32:59,320 --> 00:33:02,000
كان فاتناً.

328
00:33:04,000 --> 00:33:05,680
هل التقطت له صورة؟

329
00:33:06,520 --> 00:33:08,120
حاولت ذلك.

330
00:33:08,200 --> 00:33:12,240
تركت وميض الكاميرا مفعلاً عن طريق الخطأ،
لذا كل ما حصلت عليه كان الانعكاس.

331
00:33:13,920 --> 00:33:15,920
- ثم ماذا؟
- أوشكت على التقاط صورة أخرى.

332
00:33:16,960 --> 00:33:19,880
رأيت امرأة ما تحدق إلى شيء ما.

333
00:33:20,800 --> 00:33:24,800
فنظرت إلى الأسفل ورأيت صخباً.

334
00:33:24,880 --> 00:33:29,160
كان هناك امرأة في معطف أخضر فاتح نوعاً ما.

335
00:33:29,760 --> 00:33:31,520
إنه أصفر في الواقع.

336
00:33:31,600 --> 00:33:34,720
- حسناً، أعلم أن لونه كان فاقعاً.
- قد تكون الذكريات شخصية.

337
00:33:34,800 --> 00:33:39,600
ما نفعله هو بناء معدل عام،
صورة للواقع مقتبسة من العامة.

338
00:33:41,920 --> 00:33:44,000
هل رأيت الشاحنة التي صدمت أحد المشاة؟

339
00:33:44,080 --> 00:33:45,400
هل يمكنك تخمين سرعتها؟

340
00:33:45,480 --> 00:33:49,120
لم أر الحادث الفعلي، آسف.

341
00:33:55,800 --> 00:33:57,120
حسناً.

342
00:33:59,280 --> 00:34:03,040
ألن تخبري أحداً عن الصورة؟

343
00:34:04,040 --> 00:34:05,800
لا داعي لذكر هذا في تقريري.

344
00:34:06,680 --> 00:34:07,720
إنها بأمان معي.

345
00:34:18,280 --> 00:34:20,040
إنها الغرفة رقم 304.

346
00:34:20,120 --> 00:34:21,800
أيمكنك إخباري من كان فيها؟

347
00:34:21,880 --> 00:34:24,760
- لست من الشرطة.
- صحيح، ولكن...

348
00:34:24,840 --> 00:34:27,320
إذاً عليك تقديم
طلب استفسار من أجل ذلك.

349
00:34:27,400 --> 00:34:29,000
ولكن هذا قد يستغرق حتى أسبوع.

350
00:34:29,080 --> 00:34:31,440
آسف ولكن الإدارة متشددة حيال ذلك
منذ حصول تلك الحادثة

351
00:34:31,520 --> 00:34:33,600
مع حكم "هوت شوتس".

352
00:34:33,679 --> 00:34:37,440
بأي حال، تم ضبطه مع بائع هوى
وحصلت صحيفة فضائح على اسمه

353
00:34:37,520 --> 00:34:40,920
من خلال التسلل إلى نظام حجزنا وأجل،
باتوا متشددين حيال ذلك القانون الآن.

354
00:34:42,280 --> 00:34:43,840
المرأة التي أسعى وراءها لم تفعل شيئاً.

355
00:34:43,920 --> 00:34:46,040
أعتقد فحسب بأنها ربما رأت شيئاً في الخارج

356
00:34:46,120 --> 00:34:47,440
ليلة البارحة قرابة الـ6:30.

357
00:34:47,520 --> 00:34:49,080
يمكنني...

358
00:34:49,880 --> 00:34:54,639
يمكنني إخبارك بأنها لم تكن في الخارج
وأعلم ما كانت تنظر إليه.

359
00:34:55,280 --> 00:34:56,440
ماذا تعني؟

360
00:34:56,520 --> 00:35:02,280
لا يمكنني إخبارك من هي
ولكنها تفضل الأفلام المثيرة للاهتمام.

361
00:35:02,640 --> 00:35:05,440
نسجل الأفلام الداخلية
التي يشاهدها الناس و...

362
00:35:06,640 --> 00:35:07,680
كان خيارها بارزاً.

363
00:35:12,400 --> 00:35:15,320
هذا لطيف، شكراً.

364
00:35:23,560 --> 00:35:25,360
بوركت.

365
00:35:26,080 --> 00:35:27,880
كيف تجري حادثة البيتزا خاصتك؟

366
00:35:29,880 --> 00:35:30,920
إنها مزعجة.

367
00:35:31,000 --> 00:35:34,560
لا يمكنني تحديد المسؤولية لأن لا أحد
بوسعه تحديد سرعة الشاحنة اللعينة

368
00:35:34,640 --> 00:35:37,240
ولا يمكنني العثور على أحد
رأى الحادثة فعلاً.

369
00:35:37,320 --> 00:35:39,160
حسناً، ليس بعد.

370
00:35:41,680 --> 00:35:44,680
باستثناء صاحبة الوجه المضبب ربما
أياً كانت.

371
00:35:47,640 --> 00:35:49,400
وجدتها.

372
00:35:49,480 --> 00:35:53,640
"ميا نولان"، قد تكونين هي، إن تكلمت.

373
00:35:53,720 --> 00:35:54,840
ماذا، إن تكلمت؟

374
00:35:54,920 --> 00:35:59,080
كانت تفعل شيئاً محرجاً في غرفة الفندق،

375
00:35:59,880 --> 00:36:01,640
كانت تشاهد فيلماً إباحياً.

376
00:36:02,040 --> 00:36:04,480
قد لا ترغب في أن أجول في أفكارها.

377
00:36:06,600 --> 00:36:11,160
تبعد قرابة 80 كيلومتراً عن البلدة،
أتمانع إن توجهت إلى هناك الآن؟

378
00:36:12,240 --> 00:36:13,360
لقد تأخر الوقت قليلاً.

379
00:36:13,440 --> 00:36:16,680
إن حللت القضية في خلال 24 ساعة
أحظى بمكافأة مضاعفة.

380
00:36:18,760 --> 00:36:20,160
حسناً...

381
00:36:21,840 --> 00:36:23,840
اذهبي.

382
00:37:11,000 --> 00:37:15,640
"تُركت لتنتظر"

383
00:37:31,280 --> 00:37:33,320
مرحباً، أنا "شازيا"
من شركة "ريلم" للتأمين.

384
00:37:33,400 --> 00:37:36,400
- أجل، لدي تأمين، شكراً.
- لا أبيع شيئاً.

385
00:37:36,480 --> 00:37:39,480
بل أتابع حادثة ربما رأيتها، حادثة طريق.

386
00:37:39,840 --> 00:37:42,720
- لا أعرف شيئاً عن حادثة.
- كانت البارحة فقط.

387
00:37:45,440 --> 00:37:48,320
- حادثة؟
- على طريق "ستانهوب".

388
00:37:48,400 --> 00:37:51,520
عند فندق "ميدينا بلازا".
ضربت شاحنة توصيل أحد المشاة،

389
00:37:51,600 --> 00:37:53,600
شاحنة توصيل "فينسيز" للبيتزا، بلا سائق.

390
00:37:57,080 --> 00:37:59,760
أجل، آسفة، في الواقع، أجل.

391
00:37:59,840 --> 00:38:03,680
عندما ذكرت الأمر في البداية
لم أفكر فيه ولكن، أجل... شهدتها.

392
00:38:03,760 --> 00:38:05,280
إذاً رأيت ما جرى؟

393
00:38:06,520 --> 00:38:08,880
أجل، كان هناك رجل يعبر الشارع

394
00:38:08,960 --> 00:38:12,200
وضربته تلك الشاحنة الصغيرة
نوعاً ما، كانت تسير بسرعة.

395
00:38:12,280 --> 00:38:15,200
أتمانعين إن طرحت عليك بعض الأسئلة؟
لن أستغرق مطولاً.

396
00:38:15,280 --> 00:38:17,040
آسفة، أنا مشغولة جداً.

397
00:38:17,120 --> 00:38:20,720
لا أريد أن أبدو لجوجة ولكن بات هذا
أمراً إجبارياً قانونياً منذ السنة الفائتة.

398
00:38:22,800 --> 00:38:24,240
أمر إجباري قانوني؟

399
00:38:24,320 --> 00:38:26,440
أجل، إن كنت قد شهدت حادثة، أجل.

400
00:38:27,080 --> 00:38:29,240
علي إعلام الشرطة عندما يرفض الناس

401
00:38:29,320 --> 00:38:32,680
وعندما يتدخلون في الأمر،
هذا يكشف كل شيء، لذا...

402
00:38:41,320 --> 00:38:42,480
ادخلي.

403
00:38:43,440 --> 00:38:44,480
شكراً.

404
00:38:44,560 --> 00:38:46,040
أجل، من هنا.

405
00:38:51,800 --> 00:38:52,920
حسناً.

406
00:38:54,480 --> 00:38:57,080
- ماذا يفعل هذا؟
- جهاز التذكر؟

407
00:38:58,160 --> 00:39:01,080
يساعدني على الحصول على سجل لما حصل.

408
00:39:01,960 --> 00:39:03,480
أتسمحين لي؟

409
00:39:04,560 --> 00:39:06,920
يمكنني إخبارك بما جرى فحسب، بوسعي التذكر.

410
00:39:07,000 --> 00:39:11,560
ضربت الشاحنة الرجل ووقع
ثم أتى أشخاص لمساعدته.

411
00:39:11,840 --> 00:39:14,400
ولكن كم كانت سرعة شاحنة التوصيل؟

412
00:39:16,200 --> 00:39:18,640
أريد تخمين ذلك.

413
00:39:18,720 --> 00:39:21,240
أحياناً، من الصعب التعبير
عما ترينه في عقلك

414
00:39:21,320 --> 00:39:24,080
ولكن التقاط انطباعك لما رأيته مفيد جداً.

415
00:39:24,160 --> 00:39:26,600
- حسناً ولكن لدي...
- وهذا كل ما يهمني.

416
00:39:26,680 --> 00:39:28,680
يمكنك قراءة الشروط هنا إن أردت.

417
00:39:29,800 --> 00:39:31,520
كل المواد القانونية هنا.

418
00:39:33,120 --> 00:39:37,760
اسمعي، لا يهمني أيما كنت تفعلينه
في غرفة الفندق في وقتك الخاص.

419
00:39:38,520 --> 00:39:41,280
لن أسألك شيئاً عن ذلك، ولن نتطرق إلى ذلك.

420
00:39:46,360 --> 00:39:49,120
- حسناً.
- الأمور الشخصية تظل سرية.

421
00:39:51,200 --> 00:39:52,920
- إذاً، الحادثة فحسب؟
- ذلك وحسب.

422
00:39:55,440 --> 00:39:56,960
هذه مواد كثيرة للقراءة، أليس كذلك؟

423
00:40:00,400 --> 00:40:04,400
- أتودين شاياً أو قهوة؟
- القهوة خيار رائع.

424
00:40:04,480 --> 00:40:07,360
- حسناً، "إسبرسو"؟
- ممتاز.

425
00:40:41,680 --> 00:40:44,960
أتمانعين إن ذهبت للتبول أولاً
إن كنت سأجلس مطولاً؟

426
00:40:45,040 --> 00:40:46,920
- أجل، بالطبع.
- حسناً.

427
00:40:48,640 --> 00:40:51,840
أكلت طعاماً في الفندق وطلبت خدمة الغرف.

428
00:40:53,280 --> 00:40:55,120
أكلت طعام خدمة الغرفة.

429
00:40:55,800 --> 00:41:00,640
كنت في غرفة الفندق وحدي
وشاهدت فيلماً إباحياً.

430
00:41:03,120 --> 00:41:04,600
شاهدت فيلماً إباحياً.

431
00:41:05,240 --> 00:41:07,280
شاهدت الحادثة.

432
00:41:07,360 --> 00:41:08,960
هيا، ركزي.

433
00:41:12,680 --> 00:41:14,000
كنت وحدي.

434
00:41:15,520 --> 00:41:17,040
كنت وحدي.

435
00:41:18,360 --> 00:41:20,360
كنت وحدي.

436
00:41:36,520 --> 00:41:38,240
تفضلي.

437
00:41:39,560 --> 00:41:41,200
تنشقي رائحتها.

438
00:41:41,280 --> 00:41:43,560
- لم هذه؟
- هذه ستساعدك على التذكر.

439
00:41:48,840 --> 00:41:50,160
هذا كل شيء.

440
00:41:51,680 --> 00:41:54,040
ستساعد الموسيقى على تنشيط ذاكرتك أيضاً.

441
00:41:55,680 --> 00:41:57,560
حسناً، أغلقي عينيك.

442
00:41:58,640 --> 00:42:02,120
حسناً، لنبدأ بك في غرفة فندقك.

443
00:42:09,000 --> 00:42:14,000
كنت في غرفتي وطلبت خدمة الغرف.

444
00:42:15,040 --> 00:42:16,040
"(إكس كونفيشنز)"

445
00:42:16,120 --> 00:42:17,720
"(إيريكا لاست فيلمز) تُقدم"

446
00:42:18,520 --> 00:42:20,400
أحتاج إلى رؤية الحادثة فقط.

447
00:42:21,640 --> 00:42:25,560
حاولي تذكر اللحظات التي سبقت الحادث.

448
00:42:34,120 --> 00:42:36,040
ماذا...

449
00:42:38,480 --> 00:42:39,480
لا!

450
00:42:40,160 --> 00:42:43,600
- جلست على...
- ابتعدي عني! أفلتيني!

451
00:42:57,920 --> 00:42:59,480
هذا... عظيم.

452
00:43:00,320 --> 00:43:04,600
حصلت على ما أريده بخصوص الشاحنة،
لذا سأرحل.

453
00:43:04,680 --> 00:43:06,120
حسناً.

454
00:43:09,400 --> 00:43:10,520
هذا كل شيء.

455
00:43:11,520 --> 00:43:13,920
- أحصلت على كل ما تحتاجين إليه؟
- أجل.

456
00:43:14,000 --> 00:43:16,600
لم يتطلب الأمر وقتاً طويلاً،
إنها مسألة بسيطة مع السرعة لذا...

457
00:43:16,680 --> 00:43:17,880
- حسناً.
- أجل.

458
00:43:17,960 --> 00:43:20,760
عذراً على فظاظتي، كان يوماً طويلاً.

459
00:43:20,840 --> 00:43:22,880
- لا، لا بأس.
- لدي عمل كثير.

460
00:43:22,960 --> 00:43:25,600
- أحصلت على كل ما تريدينه؟
- أجل، حصلت على كل شيء.

461
00:43:25,680 --> 00:43:28,360
- لا تقلقي، شكراً جزيلاً.
- أعلم أن هذا يبدو سخيفاً،

462
00:43:28,440 --> 00:43:32,760
ولكن تطرأ في رأسي
أفكار جنونية أحياناً ولا تعني شيئاً.

463
00:43:33,760 --> 00:43:35,880
أتفهمين قصدي؟
عندما تخطر ببالك أفكار غريبة؟

464
00:43:35,960 --> 00:43:40,240
لا، لا بأس، كما قلت،
حصلت على ما أريده، لذا شكراً.

465
00:43:40,320 --> 00:43:43,440
ولكن هل تفهمين قصدي؟
ليس الأمر... هذا من نسج خيالي فحسب.

466
00:43:51,360 --> 00:43:53,040
هيا!

467
00:43:55,480 --> 00:43:56,600
لا.

468
00:43:57,680 --> 00:44:00,440
لا!

469
00:44:04,960 --> 00:44:06,200
لا!

470
00:44:30,720 --> 00:44:32,600
آسفة.

471
00:44:40,360 --> 00:44:42,440
لقد أخفقت وهلعت.

472
00:44:51,440 --> 00:44:52,920
هل يؤلمك رأسك؟

473
00:44:57,960 --> 00:44:59,120
حسناً.

474
00:45:03,880 --> 00:45:04,880
حسناً.

475
00:45:13,760 --> 00:45:15,840
ماذا سأفعل بك؟

476
00:45:21,760 --> 00:45:23,960
أعني، لا يمكنني تركك ترحلين.

477
00:45:25,720 --> 00:45:27,960
ستخبرين أحداً، أليس كذلك؟

478
00:45:28,760 --> 00:45:32,480
أعلم ولكن حتى ولو قلت العكس،
يجري تسجيل كل ذكرياتك.

479
00:45:32,560 --> 00:45:34,760
- لن أفعل.
- ليست كذلك؟

480
00:45:35,960 --> 00:45:37,000
لا.

481
00:45:37,840 --> 00:45:40,960
إن أزلت هذه عن فمك
هلا تعدينني بعدم الصراخ؟

482
00:45:41,040 --> 00:45:42,360
هل تعدينني؟

483
00:45:45,000 --> 00:45:48,920
انسي التقرير، سأقوم بمحوه، سأمحوه،
لن يذهب إلى أي مكان.

484
00:45:49,000 --> 00:45:51,280
حاولت محوه ولم أعرف كيف أفعل ذلك.

485
00:45:51,360 --> 00:45:54,280
لن أقول شيئاً لأحد، أعدك،
سأنسى الأمر برمته.

486
00:45:54,360 --> 00:45:56,800
لن يعرف أحد، لن أقول شيئاً.

487
00:45:58,560 --> 00:45:59,880
ليتني أستطيع تصديقك.

488
00:45:59,960 --> 00:46:03,880
أعني كلامي، لقد رأيت أموراً...

489
00:46:03,960 --> 00:46:05,520
رأيت أموراً على جهاز استعادة الذكريات.

490
00:46:06,240 --> 00:46:09,600
أمور سرية وخاصة ولم أبح بأي منها.

491
00:46:09,680 --> 00:46:11,640
ليس مسموحاً لي بذلك، هذا هو القانون.

492
00:46:11,720 --> 00:46:15,280
هذا أشبه بالاعترافات،
الاعترافات الكاثوليكية.

493
00:46:16,160 --> 00:46:20,480
سيكون من غير القانوني أن أقول شيئاً،
حتى ولو أردت ذلك.

494
00:46:28,080 --> 00:46:29,480
لا شيء من هذا صحيح، أليس كذلك؟

495
00:46:29,560 --> 00:46:31,480
- بلى، أقسم بذلك.
- ليس كذلك.

496
00:46:31,560 --> 00:46:32,800
بلى.

497
00:46:34,120 --> 00:46:36,880
هل أعلمت أحد بقدومك إلى هنا اليوم؟

498
00:46:36,960 --> 00:46:37,960
لا.

499
00:46:44,640 --> 00:46:48,120
- أنت تكذبين.
- لا، أقسم إنني لا أكذب.

500
00:46:48,200 --> 00:46:50,040
لا، أقسم.

501
00:46:51,720 --> 00:46:53,560
أقسم، لا!

502
00:46:53,640 --> 00:46:54,800
لا!

503
00:47:13,960 --> 00:47:15,040
لا!

504
00:47:16,120 --> 00:47:18,800
ماذا فعلت قبل قدومك إلى هنا اليوم؟

505
00:47:36,720 --> 00:47:38,600
أحب هذه الأغنية.

506
00:47:42,680 --> 00:47:44,400
مع من تكلمت؟

507
00:47:44,480 --> 00:47:45,680
وجدتها.

508
00:47:46,640 --> 00:47:49,560
"ميا نولان"، هذا إن تكلمت.

509
00:47:49,640 --> 00:47:51,640
- إن تكلمت؟
- لا!

510
00:47:57,720 --> 00:47:58,720
لا.

511
00:48:04,680 --> 00:48:06,840
- أهذا زوجك؟
- لا!

512
00:48:19,120 --> 00:48:20,280
لا!

513
00:48:25,800 --> 00:48:27,520
أنا آسفة جداً.

514
00:48:28,200 --> 00:48:30,720
لا!

515
00:48:32,720 --> 00:48:35,160
هلا تغلقين عينيك من أجلي، أرجوك؟

516
00:49:18,600 --> 00:49:20,280
"دفتر العناوين: المكتب، المنزل، المستشفى"

517
00:49:20,360 --> 00:49:23,360
"المنزل على بعد 8.6 كيلومتر"

518
00:49:48,600 --> 00:49:51,560
ارتدى الجميع أزياءهم،
احرصي على القدوم بالوقت المحدد.

519
00:49:51,640 --> 00:49:54,120
- أجل، أعلم يا حبيبي.
- هل أنت بعيدة؟

520
00:49:54,200 --> 00:49:57,680
- تذكري أنها تبدأ عند الـ7:30.
- سآتي عند الـ7:30.

521
00:49:58,080 --> 00:49:59,560
- عند الـ7:30.
- أجل.

522
00:50:00,200 --> 00:50:02,080
- حسناً.
- أراك في الخارج.

523
00:50:02,160 --> 00:50:04,000
- أراك بعد قليل يا عزيزتي.
- حسناً.

524
00:54:33,320 --> 00:54:36,320
- بالكاد وصلت بالوقت المناسب.
- أجل، كان لدي شؤون عمل.

525
00:54:37,640 --> 00:54:41,200
- رباه، ماذا أكلت؟ كرمة؟
- لا، شربت كأس نبيذ فحسب.

526
00:54:41,280 --> 00:54:42,280
تباً، ليس كأساً فحسب.

527
00:54:42,360 --> 00:54:44,000
- لندخل فحسب.
- حسناً.

528
00:55:03,720 --> 00:55:10,360
"لكان بوسعنا أن نكون أي شيء نريده

529
00:55:11,600 --> 00:55:15,640
ولم يفت الأوان على التغيير

530
00:55:18,560 --> 00:55:23,600
قررنا التفكير في الأمر قليلاً

531
00:55:25,040 --> 00:55:28,360
قد توافقوننا الرأي بأنه علينا ذلك

532
00:55:28,440 --> 00:55:30,560
2، 3، 4

533
00:55:30,640 --> 00:55:35,160
لكان بوسعنا أن نكون أي شيء نريده

534
00:55:36,000 --> 00:55:39,000
أجل، كان لدينا هذا الخيار

535
00:55:41,160 --> 00:55:45,320
قررنا أننا سنصبح أضعف إن انقسمنا

536
00:55:46,000 --> 00:55:48,520
فلتضاعف الصداقة قوانا"

537
00:55:49,880 --> 00:55:54,200
أجل، أؤكد الأمر، جريمة مزدوجة.
رجل راشد وطفل صغير.

538
00:55:55,120 --> 00:55:56,600
أجل، أنا في الموقع الآن.

539
00:55:57,840 --> 00:55:59,240
من عساه يقتل طفلاً؟

540
00:56:04,040 --> 00:56:05,360
لا أعلم.

541
00:56:05,760 --> 00:56:08,040
ربما شخص قلق من ترك شاهد.

542
00:56:09,720 --> 00:56:12,520
حمام دم فوق وهذا تحت.

543
00:56:13,160 --> 00:56:14,560
ولكنه كان عاجزاً عن الرؤية.

544
00:56:16,960 --> 00:56:19,200
ولد المسكين أعمى على ما يبدو.

545
00:56:20,280 --> 00:56:23,440
ولكن علي القول إنه لا فكرة لدي عمن أبحث.

546
00:56:24,960 --> 00:56:27,360
لذا من حسن الحظ أنك لا تسألني أنا.

547
00:56:32,040 --> 00:56:35,800
هيا، لنرحل ونترك فريق
استعادة الذكريات يقوم بعمله.

548
00:56:36,400 --> 00:56:37,400
هيا.

549
00:56:48,200 --> 00:56:52,280
"تقدم القليل من الحب ويعود لك

550
00:56:55,520 --> 00:56:57,400
تعلم أنهم سيتذكرونك

551
00:56:57,480 --> 00:57:00,600
على ما تقوله وما تفعله"

552
00:57:03,040 --> 00:57:04,600
أحسنتم!

553
00:57:04,680 --> 00:57:07,800
صفقوا لكورس المدرسة المذهل لهذه السنة.

554
00:57:07,880 --> 00:57:11,160
يا لها من أمسية جميلة،
شكراً جزيلاً على حضوركم.

555
00:58:38,960 --> 00:58:42,760
ترجمة "غادة أميرداش"

