1
00:00:00,052 --> 00:00:01,244
ســـــــــابـــقــــا

2
00:00:01,488 --> 00:00:03,206
.إنه ليس (ودوول)الذي يتقصى أمرنا

3
00:00:03,324 --> 00:00:04,340
.(إنه (شون كيهل

4
00:00:04,458 --> 00:00:06,876
(لو لم تنشغل يديك مع (إيرك

5
00:00:07,011 --> 00:00:08,928
.ستكونُ كذلك معي

6
00:00:09,063 --> 00:00:11,481
"ما الذي حدث
لـ"أتعتقدُ بأنني سأبقى لو رحلت؟

7
00:00:11,565 --> 00:00:12,482
أجل , ذلك قبل أن أعرف

8
00:00:12,616 --> 00:00:13,950
.(بأنكَ ستغدرُ بـ(سيدويل

9
00:00:14,034 --> 00:00:15,818
فورستمن) لا يلقي بنقوده)

10
00:00:15,986 --> 00:00:16,886
.دون أن يحصلُ على مقابل

11
00:00:17,004 --> 00:00:18,838
!ليس لديّ أيّ خيارٍ آخر

12
00:00:18,956 --> 00:00:20,690
،كلاكما ضد بعضكما بمعركةِ إستيلاء

13
00:00:20,824 --> 00:00:23,009
.وإن حبيبتك هي مساعدتك

14
00:00:23,126 --> 00:00:24,661
أتحاول القول بأننا نتآمر؟

15
00:00:24,762 --> 00:00:26,042
،لقد فهمت ذلك بهذه الطريقة بسرعة
أليس كذلك؟

16
00:00:30,250 --> 00:00:32,785
لذا سيطول أمرنا بتبادلِ المصالح ؟

17
00:00:32,920 --> 00:00:34,337
أأنتِ محاميتي أم لا ؟

18
00:00:34,505 --> 00:00:37,006
.جديّاً , يا(ريتشل)لم يكُ بوسعي فعل ذلك من دونكِ

19
00:00:37,174 --> 00:00:39,058
.(عليّ الذهاب يا(لوغن

20
00:00:42,363 --> 00:00:44,197
.(بالطبعِ , ستحظين بواحدة يا(هنتلي

21
00:00:44,331 --> 00:00:46,282
.آيزاهام)أيها السافل السخيف)

22
00:00:46,417 --> 00:00:48,001
هل إعتقدت بأنني سأفوّتُ عليكَ المتعة ؟

23
00:00:48,151 --> 00:00:50,036
."رايسمن)بعد أن قتلت المغني "ديبو)

24
00:00:51,171 --> 00:00:52,388
.(إبتعد عن طريقي يا(جونسون

25
00:00:52,523 --> 00:00:53,840
.القهوة للذين ينهون الصفقات
.لن تحظى بقدح

26
00:00:53,991 --> 00:00:56,175
"(أعتقد بأنني سأحظى بقدح "التحطيم بطريقةِ (لويس
الخاص بي؟

27
00:00:56,176 --> 00:00:57,176
.بالطبعِ لا

28
00:00:57,177 --> 00:00:59,262
.إنها مجرد أقداح

29
00:00:59,396 --> 00:01:02,932
.إن هذا ياسيدتي قدحٌ مميز

30
00:01:03,033 --> 00:01:04,033
.حسنٌ

31
00:01:04,168 --> 00:01:05,585
.يبدو بأنه كالباقي

32
00:01:05,736 --> 00:01:06,736
.(كلّا , يا(دونا

33
00:01:06,804 --> 00:01:09,639
.الذي يجعل ذلك قدحٌ مميز ليس القدحُ نفسه

34
00:01:09,757 --> 00:01:11,974
.بل الذي بداخله

35
00:01:12,142 --> 00:01:13,810
...تمّهل للحظة , أهذا

36
00:01:13,944 --> 00:01:15,305
طبق الأصل من

37
00:01:15,312 --> 00:01:18,364
."الذي لبستهُ السيدة (جودي دينش)بدورِ "أوفيليا

38
00:01:18,499 --> 00:01:20,750
.لابدُ بأن ذلك كلّف ثروة

39
00:01:20,834 --> 00:01:21,834
.(رجاءً يا(دونا

40
00:01:21,952 --> 00:01:23,472
.لقد ساعدتيني بتخطي خوفي من الصعودِ إلى المسرح

41
00:01:23,587 --> 00:01:26,439
.هذا لايساويّ شيء

42
00:01:28,692 --> 00:01:29,692
.لا أعلم ما أقوله

43
00:01:29,827 --> 00:01:33,746
.هذا كل ماعليكِ قوله

44
00:01:33,881 --> 00:01:34,997
.لقد جلبتُ واحدةً لـ(هارفي)أيضاً

45
00:01:35,132 --> 00:01:36,332
...أوتعلمُ , يا(لويس)لا أعتقدُ بأن

46
00:01:36,467 --> 00:01:38,134
أعلمُ بأنه متضايقٌ منيّ

47
00:01:38,302 --> 00:01:39,736
(لجعلِ (مايك)يذهبُ إلى (فورستمن

48
00:01:39,837 --> 00:01:41,604
...لكنّ إعتقدتُ بأنه ربما لو قد

49
00:01:41,688 --> 00:01:42,688
.أعطنيّ إياه

50
00:01:42,689 --> 00:01:45,458
.سأتكفلُ بالأمر

51
00:01:45,609 --> 00:01:48,628
.(شكراً لكِ يا(دونا

52
00:01:50,247 --> 00:01:52,081
.مايك)إن (سيدويل)يرغبُ بأن يراك)

53
00:01:52,216 --> 00:01:54,350
.اللعنة

54
00:01:54,435 --> 00:01:55,551
ماذا ؟

55
00:01:55,686 --> 00:01:57,804
.لقد أخذ مال(فورستمن)ليلةَ البارحة

56
00:01:57,921 --> 00:01:59,972
أتعتقدُ بأنه يعلم بأنك ستخرجهُ

57
00:02:00,090 --> 00:02:01,107
من الصفقة ؟

58
00:02:01,258 --> 00:02:04,110
.هنالكَ وسيلةٌ واحدة لمعرفةِ ذلك

59
00:02:28,785 --> 00:02:30,052
أرغِبتَ برؤيتي ؟

60
00:02:30,170 --> 00:02:34,724
.بالطبع

61
00:02:34,842 --> 00:02:39,095
أهنالكَ أمرٌ تودُ بإخباري به ؟

62
00:02:39,229 --> 00:02:42,348
.(لا أعرف ما أقولهُ يا(جونثان

63
00:02:42,483 --> 00:02:43,933
حسنٌ , من الأفضلِ لك بأن تُفكر بشيءٍ ما

64
00:02:44,017 --> 00:02:45,485
لأنني أغلقت مكالمتي للتو مع أحمقٍ

65
00:02:45,635 --> 00:02:47,437
من لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات والذي إتهمك

66
00:02:47,571 --> 00:02:50,973
.(بالتآمرِ مع (هارفي سبكتر

67
00:02:51,108 --> 00:02:53,209
.إنّ ذلك هراء

68
00:02:53,293 --> 00:02:55,077
إذن لما بحقِ الجحيم تتشاركان مع بعضكما بوجبة

69
00:02:55,245 --> 00:02:56,462
عندما كان من المفترض أن تشتري سهماً

70
00:02:56,580 --> 00:02:57,797
لي منذُ ليلتينِ مضت ؟

71
00:02:57,948 --> 00:02:59,668
.إنّ الأمر ليس مثل ما تفكرُ به-
...الذي أفكر به هو-

72
00:02:59,766 --> 00:03:01,967
.بأن من الأفضلِ لك بأن تبدأ بإخباري مايحدثُ هنا

73
00:03:02,019 --> 00:03:03,136
.ليس هنالكَ أمرٌ يحدث

74
00:03:03,270 --> 00:03:04,554
.إنصت, أعرف هذا الشاب
.إنه كاذبٌ وسافل

75
00:03:04,638 --> 00:03:05,888
،حسنٌ , لا أعرفه حقّ المعرفة

76
00:03:05,973 --> 00:03:07,473
.لكن أعلمٌ بأنكَ تخفيّ أموراً عنيّ

77
00:03:07,591 --> 00:03:08,774
...جونثان), إنني)

78
00:03:08,909 --> 00:03:09,942
.(بالبداية لم تنقل أموال (فورستمن

79
00:03:10,077 --> 00:03:11,444
وبعد ذلك تفسدُ صفقة أسهم مباشرة

80
00:03:11,578 --> 00:03:13,498
.والذي بإمكانِ أيّ أحدٍ بأن يتعامل معها وهو نائم

81
00:03:13,530 --> 00:03:14,530
.لم تكُ مباشرة

82
00:03:14,615 --> 00:03:15,655
،كان عليّ بأن أجعلها مزايدة علنيّة

83
00:03:15,732 --> 00:03:17,200
.والذي صادف بأنها أؤجلت

84
00:03:17,301 --> 00:03:18,167
أجل , لأنكَ كنتَ تصّب النبيذ

85
00:03:18,335 --> 00:03:19,696
.مع (هارفي سبكتر)من دونِ علمي

86
00:03:19,837 --> 00:03:21,087
لقد تمّ تأجيلهُ بسببِ حبيبتي

87
00:03:21,221 --> 00:03:22,505
.كانت بالمستشفى

88
00:03:22,589 --> 00:03:25,258
ماذا ؟

89
00:03:25,375 --> 00:03:26,809
.لقد أغميّ على (ريتشل)بالجامعة

90
00:03:26,927 --> 00:03:28,060
،ولقد ذهبنا أنا و(هارفي)إلى المستشفى

91
00:03:28,211 --> 00:03:29,345
.لذا أجلنا البيعة

92
00:03:29,429 --> 00:03:32,098
.إذن كان ينبغيّ عليّك بأن تخبرني بذلك-
.إنكَ محقّ-

93
00:03:32,232 --> 00:03:33,516
.كان ينبغيّ عليّ ذلك
.إنني متأسف

94
00:03:33,684 --> 00:03:36,352
.لكن ذلك ما حدث

95
00:03:36,520 --> 00:03:38,187
هذا كل ما بالأمر؟

96
00:03:38,355 --> 00:03:40,690
.هذا كل ما بالأمر

97
00:03:40,824 --> 00:03:44,243
.حسنٌ

98
00:03:44,394 --> 00:03:50,414
،لكن لو كان هنالكَ أمرٌ آخر لم تخبرنيّ به
أخبرنيّ به الآن

99
00:03:52,231 --> 00:03:54,116
.لا يوجد شئ آخر

100
00:04:03,837 --> 00:04:10,837
سمعت أنك متخوفة بعض الشئ
(من الرائع عودتك مرة آخرى)
(لوجــان)

101
00:04:20,647 --> 00:04:21,697
حسنٌ؟

102
00:04:21,815 --> 00:04:23,366
،إنّ (آليسون)تتعشى مع أصدقاءها

103
00:04:23,450 --> 00:04:24,984
.لكنها ستكونُ بالمنزلِ قريباً

104
00:04:25,118 --> 00:04:26,786
.عليّ الذهاب

105
00:04:26,937 --> 00:04:28,738
.بربكَ ,إننا نعمل

106
00:04:30,457 --> 00:04:32,208
.إننا لا نعمل

107
00:04:32,326 --> 00:04:35,378
إنني أتهربُ ,وأتظاهر بأنني أعمل

108
00:04:35,462 --> 00:04:37,246
.لكيّ يمكنني قضاءُ الوقتِ معكِ

109
00:04:37,381 --> 00:04:39,999
تتهرّب ؟

110
00:04:40,133 --> 00:04:41,918
هذا الذي  أطلق عليه ذلك , أليس كذلك؟

111
00:04:42,052 --> 00:04:44,503
.لا أعلم

112
00:04:44,621 --> 00:04:49,175
.لكنني لا أريدُ بالفعل بأن أفكر به هكذا

113
00:04:49,292 --> 00:04:51,093
.عليّ الذهاب

114
00:04:53,597 --> 00:04:56,015
.حسنٌ , إنها مع أصدقاءها

115
00:04:56,132 --> 00:04:58,100
ألا يُسمحُ لك بأن تكون مع أصدقاءك؟

116
00:04:58,268 --> 00:05:02,321
أهذه علاقتنا , صداقة ؟

117
00:05:05,692 --> 00:05:11,447
.لقد كنت آملُ بأننا أكثرُ من ذلك

118
00:05:14,001 --> 00:05:17,119
.لا ينبغي علينا نحظى بهذه المحادثة

119
00:05:18,989 --> 00:05:20,873
لن تكُ هنا

120
00:05:20,991 --> 00:05:24,126
.لو لم ترد بأن تحظى بهذه المحادثة

121
00:05:26,046 --> 00:05:27,430
.(ريتشل)

122
00:05:27,514 --> 00:05:33,436
.لدينا تجاذب جسدي منذ الثانية التي تقابلنا بها

123
00:05:33,553 --> 00:05:38,024
.وأنتَ تعرف ذلك

124
00:05:38,174 --> 00:05:42,144
.وأنا أعرفُ ذلك

125
00:06:13,677 --> 00:06:15,561
.(أهلاً يا(ريتشل

126
00:06:15,712 --> 00:06:16,896
.أهلاً

127
00:06:17,047 --> 00:06:19,649
ما الذي جلبكِ إلى هنا ؟

128
00:06:19,766 --> 00:06:21,851
إنني هنا بسبب أنني رغبتُ بالحديثِ معك

129
00:06:21,985 --> 00:06:23,786
.قبل أن تأتي لرؤيةِ (هارفي)بهذا الصباح

130
00:06:23,854 --> 00:06:26,155
أتريدي القليلَ من القهوة ؟

131
00:06:26,273 --> 00:06:28,024
.كلّا , لن أبقى لمدةٍ طويلة لكيّ أحظى بذلك

132
00:06:28,108 --> 00:06:30,242
أأنتِ متأكدة ؟

133
00:06:30,393 --> 00:06:32,361
.(إصغي , يا(لوغن

134
00:06:32,529 --> 00:06:33,946
.إنني أعرف سبب مجيئكِ إلى هنا

135
00:06:34,081 --> 00:06:36,415
،لو كنتَ تعرف سبب مجيءِ إلى هنا

136
00:06:36,566 --> 00:06:38,617
.حينها لن تكون هنالك حاجة لمجيءِ إلى هنا

137
00:06:38,735 --> 00:06:40,369
أعتقد بأنكِ هنا لكي تخبرينني بأن الذي يحدث

138
00:06:40,454 --> 00:06:44,957
.لا يحدثُ بالفعل لكنه كذلك

139
00:06:47,594 --> 00:06:49,679
،إنّ لديّ حبيب أحبه

140
00:06:49,763 --> 00:06:52,348
.لذا أحتاجُ منك بأن توقف عن مطاردتي

141
00:06:52,432 --> 00:06:55,184
،لا أريدُ المزيد من الأزهار
،ولا أريدُ المزيد من النظرات

142
00:06:55,302 --> 00:06:57,136
،لا أريدُ المزيد من محاولتك لتقبيلي

143
00:06:57,253 --> 00:06:58,688
لا أريدُ المزيد من أيّ شيء , إتفقنا ؟

144
00:06:58,772 --> 00:07:01,774
،إصغي , لقد قلتِ بأنني لو عرفتُ سبب مجيئكِ إلى هنا

145
00:07:01,925 --> 00:07:04,777
.حينها لن تكون هنالك حاجةً لمجيئكِ

146
00:07:04,928 --> 00:07:06,729
،أعتقد بأنكِ تحتاجي بأن تكونِ هنا

147
00:07:06,863 --> 00:07:09,565
.وكلانا يعرف سبب ذلك

148
00:07:09,700 --> 00:07:12,234
.إنك مخطئ

149
00:07:12,402 --> 00:07:17,289
.لا أعتقدُ بأنني كذلك

150
00:07:17,407 --> 00:07:19,291
لقد قلتِ لي مرة بأن بيننا تجاذب جسدي

151
00:07:19,409 --> 00:07:21,711
.منذُ اللحظة التي تقابلنا بها

152
00:07:26,116 --> 00:07:28,634
.(رجاءً يا(لوغن

153
00:07:28,785 --> 00:07:32,722
.أخبريني بأن أتوقف , وسوف أتوقف

154
00:07:48,488 --> 00:07:49,488
.لا يمكنني

155
00:07:49,489 --> 00:07:50,940
.(ريتشل), (ريتشل)

156
00:07:53,977 --> 00:07:57,530
â™ھ See the money,
wanna stay for your meal â™ھ

157
00:07:57,664 --> 00:08:00,866
â™ھ get another piece of pie
for your wife â™ھ

158
00:08:01,001 --> 00:08:04,036
â™ھ everybody wanna know
how it feel â™ھ

159
00:08:04,171 --> 00:08:07,757
â™ھ everybody wanna see
what it's like â™ھ

160
00:08:07,874 --> 00:08:10,709
â™ھ living in a beehive
of your mind â™ھ

161
00:08:10,827 --> 00:08:14,713
â™ھ me and missus
so busy, busy making money â™ھ

162
00:08:14,848 --> 00:08:16,182
â™ھ all right â™ھ

163
00:08:16,299 --> 00:08:20,299
<font color=#00FF00>â™ھ Suits 4x06 â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>Litt the Hell Up</font>
Original Air Date on July 23, 2014

164
00:08:21,805 --> 00:08:22,855
â™ھ the greenback boogie â™ھ

165
00:08:22,879 --> 00:08:26,879
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
<font color=#FB38452>Colin Ford - OnlyMe</font>
Westernscreen.com

166
00:08:27,080 --> 00:08:28,247
...هارفي)أحتاج بأن)

167
00:08:28,364 --> 00:08:29,832
ماهذا بحقِ الجحيم ؟

168
00:08:29,966 --> 00:08:31,717
.(إنه من (لويس
.لقد أراد بأن تحظى به

169
00:08:31,834 --> 00:08:34,770
ما الذي تقصدينه بأنه أراد بأن أحظى به؟

170
00:08:34,938 --> 00:08:37,072
إنكَ لم تتحدثُ معه منذ أن جعل
.(مايك)يذهبُ إلى(فورستمن)

171
00:08:37,156 --> 00:08:38,323
.إنها إيماءة

172
00:08:38,458 --> 00:08:39,575
...الآن , أبوسعي رجاءً بأن أرجع إلى

173
00:08:39,709 --> 00:08:41,493
أوه , لما لم تقولي لي بأنها كانت إيماءة؟

174
00:08:41,628 --> 00:08:44,630
.إنّ (مايك)نجح مع(فورستمن)وأخذ 4 مليار

175
00:08:44,747 --> 00:08:46,448
و(لوغن)بطريقة لكيّ نناقش

176
00:08:46,566 --> 00:08:49,067
خطوتنا التالية , والذي لا يمكننا أن نفعلها لمدةِ أسبوعين

177
00:08:49,218 --> 00:08:51,486
(لأن (لويس)إعتقد بأن(شيلا)كان متزوج من (لورينزو لاماس

178
00:08:51,654 --> 00:08:53,322
لكن أتاني قدح للتو مع شيء غبيّ

179
00:08:53,456 --> 00:08:55,674
.مطبوعٌ عليه , لذا الآن كل شيءٍ على مايرام

180
00:08:55,792 --> 00:08:57,259
.عظيم

181
00:08:57,377 --> 00:08:58,417
أأنتهيت من كونكَ أحمق ؟

182
00:08:58,494 --> 00:08:59,828
.لأن كل شيء ليس على مايرام

183
00:08:59,929 --> 00:09:01,290
ما الذي فعله (لويس)الآن ؟-
.لا شيء -

184
00:09:01,397 --> 00:09:03,532
وإنّ (لوغن ساندرس)ليس بطريقهِ إلى هنا

185
00:09:03,666 --> 00:09:07,569
.لأن تمّ أخذه إلى لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات

186
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
ما الذي تعتقد بأنك فاعله

187
00:09:11,975 --> 00:09:13,258
لتحدثِ إلى عملي دون وجودي؟

188
00:09:13,376 --> 00:09:14,643
.أوه , لم يقل كلمةً بعد

189
00:09:14,761 --> 00:09:15,811
.لقد كنّا بإنتظاركَ لجعل الحفلة تبدأ

190
00:09:15,929 --> 00:09:17,010
ما الذي يمنحكَ الحق

191
00:09:17,096 --> 00:09:18,247
بجلبهِ إلى هنا بالمقامِ الأول ؟

192
00:09:18,381 --> 00:09:20,115
،حكومة الولايات المتحدة منحتني ذلك الحق

193
00:09:20,250 --> 00:09:21,149
لذا لو لم تمانع لديّ بعض الأسئلة

194
00:09:21,284 --> 00:09:22,367
.أريدُ بأن أطرحها عليه

195
00:09:22,518 --> 00:09:24,119
.لو لديكَ أسئلةُ له, إطرحها عليّ

196
00:09:24,237 --> 00:09:25,237
.حسنٌ , هذا سؤال

197
00:09:25,288 --> 00:09:26,588
ما الذي يجعلك تعتقد بأن بوسعكَ الهروب

198
00:09:26,723 --> 00:09:28,040
بمؤامرةٍ تحت مراقبتي ؟

199
00:09:28,174 --> 00:09:29,694
،لقد أخبرتكَ مسبقاً بأننا لا نتآمر

200
00:09:29,825 --> 00:09:32,044
.ومضايقتُكَ لعميلي لن تغيّر ذلك

201
00:09:32,178 --> 00:09:33,378
إخباري له بشأنِ موعدك

202
00:09:33,496 --> 00:09:35,364
بتلكَ الليلة مع (مايك روس)يغيّر ذلك ؟

203
00:09:35,465 --> 00:09:36,765
ماذا ؟

204
00:09:36,849 --> 00:09:37,933
أترى , أعتقد بأنه و(مايك روس)يتآمرون

205
00:09:38,017 --> 00:09:40,185
(لكيّ يسمحوا لك بشراء أسهمِ (غيلس

206
00:09:40,320 --> 00:09:41,320
.بخفضِ معدل السعر

207
00:09:41,321 --> 00:09:42,437
.إنّ ذلك هراء

208
00:09:42,572 --> 00:09:43,639
إذن لما دبرتما مزاد خاص

209
00:09:43,773 --> 00:09:45,657
بينما لم يحضر أحدكما للمزايدة؟

210
00:09:45,792 --> 00:09:47,709
وشراء (لوغن)السهم بطريقةٍ غامضة

211
00:09:47,794 --> 00:09:49,378
.دون منافسة

212
00:09:49,462 --> 00:09:51,613
.لقد إكتفيت, إنتهى الأمر

213
00:09:51,748 --> 00:09:53,668
.إنك لم تجلبنا إلى هنا لكيّ تطرح عليه الأسئلة

214
00:09:53,749 --> 00:09:56,385
.لقد جلبتنا إلى هنا لكيّ تطرح علي الأسئلة أمامه

215
00:09:56,552 --> 00:09:57,803
أأنا ذكيّ لهذه الدرجة لفعلِ ذلك ؟

216
00:09:57,937 --> 00:09:59,888
،إنكَ غبيّ لهذه الدرجة لكيّ تحاول
.وإننا سنغادر

217
00:10:00,023 --> 00:10:01,183
.لم آمركم بالرحيل بعد

218
00:10:01,190 --> 00:10:03,825
.إذن إلقي القبض علينا بطريقي خروجنا

219
00:10:03,943 --> 00:10:06,578
.أيها السادة

220
00:10:12,418 --> 00:10:14,386
أهلاً , مالذي يجري ؟

221
00:10:14,504 --> 00:10:16,138
.تبدين متضايقة

222
00:10:16,255 --> 00:10:17,406
.كلّا , ليس هنالك شيء

223
00:10:17,507 --> 00:10:19,975
،لقد إكتشفتُ بأن عليّ الذهاب إلى الجامعة

224
00:10:20,109 --> 00:10:21,476
لذا أبوسعكِ بأن تخبري (هارفي)بأن لن يكون بوسعي

225
00:10:21,644 --> 00:10:22,684
حضور الإجتماعِ مع (لوغن)؟

226
00:10:22,812 --> 00:10:24,196
.(ليس هنالكَ إجتماعٌ يا(ريتشل

227
00:10:24,347 --> 00:10:26,281
.لقد تمّ أخذ (لوغن)إلى لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات

228
00:10:26,416 --> 00:10:27,699
ماذا ؟

229
00:10:27,834 --> 00:10:29,167
...لقد رأيته بهذا الصباح هذا لا

230
00:10:29,318 --> 00:10:32,120
...حسنٌ , لا بد بأنه كان
.تمّهلي للثانية

231
00:10:32,255 --> 00:10:34,423
.لقد أخذوه من شقته

232
00:10:34,557 --> 00:10:37,926
لما كنتِ بشقةِ (لوغن)؟

233
00:10:38,061 --> 00:10:40,562
.دونا)لاتفعلي ماتجيدينه عليّ أرجوكِ)

234
00:10:40,680 --> 00:10:43,398
ما الذي يجري يا(ريتشل)؟

235
00:10:46,035 --> 00:10:47,786
،بتلكَ الليلة , لقد كنا أنا و(لوغن)نعمل

236
00:10:47,904 --> 00:10:52,074
،ولقد أخذت الأمور مجرى عاطفي قوي
.وحاول بأن يقبّلني

237
00:10:52,208 --> 00:10:53,875
حسنٌ , لذا ما الذي فعلتيه ؟

238
00:10:54,010 --> 00:10:56,595
.لاشيء
.لم أفعل أيّ شيء

239
00:10:56,746 --> 00:10:58,964
إذن لما كنتِ بشقتهِ هذا الصباح ؟

240
00:10:59,098 --> 00:11:02,150
لقد ذهبتُ لإخباره بأنني لا أريده

241
00:11:02,268 --> 00:11:03,352
.يفهم ذلك بالطريقة الخطأ

242
00:11:03,519 --> 00:11:04,799
،ريتشل)لو ذهبتِ إلى سكنه)

243
00:11:04,821 --> 00:11:06,521
.ستجعلينه يفهم ذلك بالطريقةِ الخطأ

244
00:11:09,692 --> 00:11:11,827
لقد حدث أمرٌ ما , أليس كذلك ؟

245
00:11:13,880 --> 00:11:15,080
.لقد قبّلته

246
00:11:15,214 --> 00:11:17,499
ماهي المدة ؟

247
00:11:17,633 --> 00:11:18,633
.لمدةِ طويلة

248
00:11:18,801 --> 00:11:20,135
.يا إلهي , أشعرُ بشعورٍ فظيع

249
00:11:20,303 --> 00:11:21,303
.إنني إنسانة فظيعة

250
00:11:21,337 --> 00:11:22,804
.كلّا , إنكِ لستِ كذلك

251
00:11:22,939 --> 00:11:26,942
إنكِ إنسانة عظيمة الذي
.ليس لديها لحظاتٍ رائعةٍ كثيرة

252
00:11:27,076 --> 00:11:29,027
.رجاءً يا(دونا)لايمكنكِ بأن تقولي كلمةً بشأنِ ذلك لأحد

253
00:11:29,145 --> 00:11:30,412
.بالطبع لن أقول

254
00:11:30,530 --> 00:11:33,532
.لكن يا(ريتشل),لايمكنكِ بأن تقولي كلمةً لأحد عن هذا أيضاً

255
00:11:39,922 --> 00:11:41,640
.تفضل , قل ماتود قوله

256
00:11:41,758 --> 00:11:42,641
.إنكَ تعرف ما أود قوله

257
00:11:42,792 --> 00:11:43,842
أكان ماقاله صحيح ؟

258
00:11:43,976 --> 00:11:45,761
.(إنني لا أتآمرُ مع (مايك روس)يا(لوغن

259
00:11:45,928 --> 00:11:46,928
،حسنٌ , لو إعتقدتُ ذلك

260
00:11:46,962 --> 00:11:48,063
.لم أكُ واقفاً هنا أصلاً

261
00:11:48,181 --> 00:11:50,699
.إنني أقصدُ بكلامي عن شراءِ ذلك السهم

262
00:11:50,783 --> 00:11:52,734
إصغي , لا يمكنني بأن أتحدث بشأنِ ذلك -
لماذلك ؟-

263
00:11:52,902 --> 00:11:55,120
،لأن إخباري لك بذلك سيجعله يتوقف

264
00:11:55,238 --> 00:11:56,154
لكن ذلك لا يهمّ بعد الآن

265
00:11:56,272 --> 00:11:58,156
،لأن الآن ذلك الشاب إعتقلك

266
00:11:58,291 --> 00:12:00,051
.لا يمكننا بأن نفعل شيئاً بهذه الأسهم على كلٍّ

267
00:12:00,109 --> 00:12:02,627
حسنٌ, ما الذي بوسعنا فعله؟

268
00:12:02,778 --> 00:12:05,047
،أنتَ و(مايك روس)يمكنكم بأن تجلسوا بغرفةٍ معاً

269
00:12:05,164 --> 00:12:07,833
.وأنت تنهوا هذا الأمر للأبد

270
00:12:07,950 --> 00:12:09,634
.كلّا , إن تلك فكرةٌ سيئة

271
00:12:09,785 --> 00:12:12,003
(لو لم ننهي ذلك الآن يا(لوغن

272
00:12:12,138 --> 00:12:13,305
ستجعل لجنة الأوراقِ المالية والبورصات

273
00:12:13,456 --> 00:12:14,923
.يضايقونك ليلاً ونهاراً

274
00:12:15,091 --> 00:12:16,308
،إصغي , يمكنكَ بأن تحاول بأن ترعبني طالما مارغبت

275
00:12:16,426 --> 00:12:17,759
،لكنني لم أفعلُ أيّ شيء خاطئ

276
00:12:17,894 --> 00:12:19,574
وآخرُ رجلٍ سأجلس معه بغرفة

277
00:12:19,628 --> 00:12:21,847
.هو (مايك روس)اللعين

278
00:12:27,236 --> 00:12:28,603
ألا تطرق الباب بحياتك ؟

279
00:12:28,771 --> 00:12:31,239
.إنّ (لوغن ساندرس)أُخذ لوسطِ المدينة بهذا الصباح

280
00:12:31,357 --> 00:12:32,524
.(شون كهيل)

281
00:12:32,658 --> 00:12:33,575
السافل يرمي المشاكل

282
00:12:33,693 --> 00:12:34,609
.علينا ليرى مانتوّرطُ به

283
00:12:34,777 --> 00:12:36,862
وما هو ذلك ؟-
."ويكسلر"-

284
00:12:36,979 --> 00:12:38,419
.إكتشف (لوغن)بأننا شريّنا ذلك السهم

285
00:12:38,498 --> 00:12:40,282
أأخبرته لما أخفينا عنه الأمر ؟

286
00:12:40,416 --> 00:12:42,084
.لم يبدو بأنه قد إهتم-
.حسنٌ-

287
00:12:42,168 --> 00:12:43,285
حسنٌ , لأنه لايهمّ ذلك لأنكَ ستنهي

288
00:12:43,419 --> 00:12:44,920
.معركة الإستيلاء هذه الآن

289
00:12:45,037 --> 00:12:47,289
.(لا أعتقد بأنكَ تفهمُ مقصدي يا(هارفي

290
00:12:47,457 --> 00:12:49,537
.(لا أعتقد بأنكَ تفهمُ مقصدي يا(هارفي

291
00:12:49,592 --> 00:12:52,127
.هذا الشاب ينظرُ إلينا كأننا متآمرين مسبقاً

292
00:12:52,211 --> 00:12:53,545
،لطالما زادت مدة ذلك

293
00:12:53,679 --> 00:12:55,159
زادت ملاحقته لنا

294
00:12:55,164 --> 00:12:56,164
.لشراءِ ذلك السهم

295
00:12:56,299 --> 00:12:58,967
بكلماتٍ آخرى , أُنهي هذا الأمر ؟

296
00:12:59,135 --> 00:13:00,569
.ليس بكلماتٍ آخرى

297
00:13:00,703 --> 00:13:03,021
.بهذه الكلماتِ بالضبط

298
00:13:08,818 --> 00:13:11,320
.لذا أعتقد بأن (جونثان)لم يعلم بأنك خنته

299
00:13:12,466 --> 00:13:13,573
كيف تعرفين ذلك ؟

300
00:13:13,574 --> 00:13:14,941
،لأنه لو عَلِم

301
00:13:15,076 --> 00:13:15,942
لجاء إلى مكتبك

302
00:13:16,077 --> 00:13:17,277
.وقطّعه إلى قطع

303
00:13:17,394 --> 00:13:18,995
عوضاً عن ذلك , تأتي إلى هنا وتستمتع بهذه الكعكة

304
00:13:18,996 --> 00:13:20,276
دون مجاملتك للمرورِ

305
00:13:20,331 --> 00:13:21,998
.عليّ وإخباري بأنه لم يعلم -
.إنه خطأي-

306
00:13:22,133 --> 00:13:24,251
لذا ما الذي سنفعله الآن؟

307
00:13:24,385 --> 00:13:25,625
.حسنٌ , سنلقن البعض دروساً ونبدع

308
00:13:25,703 --> 00:13:28,705
مهلاً , ما الذي تتحدث عنه ؟

309
00:13:28,840 --> 00:13:30,474
(لجنةُ الأوراقِ المالية والبورصات إتصلت بـ(سيدويل

310
00:13:30,641 --> 00:13:32,742
(وأضمنُ لكِ بأنهم إتصلوا بـ(لوغن ساندرس

311
00:13:32,827 --> 00:13:35,128
،ويعني ذلك بأن ليس بوسعي(هارفي)إستخدام تلك الأسهم

312
00:13:35,279 --> 00:13:36,546
.وأنا الآن بمقعدِ القيادة

313
00:13:36,664 --> 00:13:38,548
.حسنٌ , ذلك يفسّرُ الأمر-
يفسّر ماذا ؟-

314
00:13:38,716 --> 00:13:41,184
.(لقد إتصل (هارفي
.إنه يريدُ بأن يحظى بإجتماع

315
00:13:45,356 --> 00:13:47,324
.(جيف)-
.أهلاً-

316
00:13:47,458 --> 00:13:48,825
أسمعتُ مافعلهُ (شون كهيل)بهذا الصباح ؟

317
00:13:48,993 --> 00:13:50,961
.لقد سمعت , أجل

318
00:13:51,095 --> 00:13:52,796
."إذن إنك تعلمُ بأنه يفتش بصفقة "ويكسلر

319
00:13:52,964 --> 00:13:53,964
.دعيه

320
00:13:53,998 --> 00:13:55,265
.لا تبدو قلقاً أبداً

321
00:13:55,399 --> 00:13:57,484
إنني لستُ قلقاً لأنني أحسنتُ صنعاً بعملي

322
00:13:57,635 --> 00:13:59,486
.حماية هذه الشركة من أيّةِ عوائق

323
00:13:59,637 --> 00:14:00,904
أجل , حسنٌ , السؤال هو أحميتنا

324
00:14:01,022 --> 00:14:03,440
من جميعِ العوائق؟

325
00:14:03,608 --> 00:14:07,928
أهنالكَ شيءُ تريدي بأن تطلبينه مني يا(جيسكا)؟

326
00:14:08,078 --> 00:14:09,846
أريدكَ بأن تذهب إلى عملك

327
00:14:09,947 --> 00:14:13,550
.بحسنِ نيّة , وتتأكد بأن تحت السيطرة

328
00:14:13,684 --> 00:14:16,152
أنتِ التي طلبتي منيّ بأن
.(أشتريّ ذلك السهم يا(جيسكا

329
00:14:16,320 --> 00:14:20,173
،ولقد جعلته قابل للنقاش , كما طلبتِ مني

330
00:14:20,324 --> 00:14:23,476
،لكن لو (شون كهيل)أتى إلينا بمحاولةِ إيقافه

331
00:14:23,594 --> 00:14:25,645
.إنّ ذلك على عاتقكِ , ليس على عملي

332
00:14:25,796 --> 00:14:28,932
.جيف)إرجع إلى كلِ شيء كما أخبرتك)

333
00:14:29,066 --> 00:14:30,033
.ليس هنالكَ شيءُ للعودة إليه

334
00:14:30,117 --> 00:14:31,701
.نحن محميّون بما يمكن

335
00:14:31,836 --> 00:14:33,036
.حسنٌ , ربما لم تسمعني

336
00:14:33,170 --> 00:14:36,205
كل شريك بهذه الشركة
.يعوّد إلى عمله لو قلتُ له

337
00:14:36,874 --> 00:14:37,955
وأتعلمي ماذا , يا(جيسكا)؟

338
00:14:37,975 --> 00:14:41,444
.إنني لست كأيّ شريك لعيّن

339
00:14:41,562 --> 00:14:44,948
.لذا إما أن تثقي بي أو لا

340
00:14:52,557 --> 00:14:54,424
.أهلاً , إنظر لما جلبه القط

341
00:14:54,592 --> 00:14:56,893
.ياله من تعبيرٍ جديّ

342
00:14:57,028 --> 00:14:59,579
.إنه بسبب أننا نحتاج بأن نحظى بمحادثةٍ جديّة

343
00:14:59,697 --> 00:15:00,931
.حسنٌ , لندخل بالموضوع

344
00:15:01,032 --> 00:15:02,249
أريدكُ بأن تقول لي رقماً

345
00:15:02,383 --> 00:15:05,168
.يمكننا بأن نشتريكم به وننهي الأمر

346
00:15:05,303 --> 00:15:07,938
ولما أفعلُ ذلك ؟

347
00:15:08,055 --> 00:15:10,440
.لأن (شون كهيل)أخذ (لوغن)إلى لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات

348
00:15:10,575 --> 00:15:12,609
حسنٌ , كل ذلك يعني بأن ليس بوسعكَ أن تدخل

349
00:15:12,743 --> 00:15:14,611
،تلك الأسهم التي سرقتموها منيّ

350
00:15:14,779 --> 00:15:16,646
.وإنّ تلك هي مشكلتك أنت

351
00:15:16,781 --> 00:15:19,966
.مايك),لقد تطلّب رجلين لقضيةِ التآمر)

352
00:15:20,084 --> 00:15:22,352
،لذا لو تقصى أمرنا سيتقصى أمرك

353
00:15:22,486 --> 00:15:24,521
.ويعني ذلك بأنها مشكلتنا جميعاً

354
00:15:24,655 --> 00:15:26,496
،أجل , يمكنكَ المحاولة وقولها كما تريد

355
00:15:26,524 --> 00:15:28,658
.لكنني سعيدٌ بمكاني

356
00:15:28,826 --> 00:15:29,993
أعتقد بأنكَ وافقت على الإجتماعِ معي

357
00:15:30,127 --> 00:15:31,167
لكيّ تضيع وقتيّ إذن ؟

358
00:15:31,295 --> 00:15:32,295
،مهلاً مهلاً
.مهلاً ,مهلاً , مهلاً

359
00:15:32,380 --> 00:15:35,398
من قال بأنني لا أريد الصفقة ؟

360
00:15:35,483 --> 00:15:36,900
.لا تتلاعب معي

361
00:15:37,018 --> 00:15:38,335
.إليكَ الصفقة الجديدة

362
00:15:38,469 --> 00:15:41,237
.إنكم لن تشتروني
.أنا الذي سأشتريكم

363
00:15:41,339 --> 00:15:42,989
ماذا ؟-
.(لقد جربناها بطريقةِ (لوغن-

364
00:15:43,124 --> 00:15:44,524
...الآن سنجربها بطريقتي -
.(مايك)-

365
00:15:44,592 --> 00:15:46,426
لأن الطريقة الوحيدة التي سأجلسُ
بها مع ذلك الشاب بغرفة

366
00:15:46,544 --> 00:15:49,913
.(هي لو ضمنت لي بأنكم ستتركون (غيلس

367
00:15:50,014 --> 00:15:51,314
.إنه لن يوافق على ذلك

368
00:15:51,399 --> 00:15:55,902
.هذه مشكلة آخرى لك

369
00:16:00,824 --> 00:16:02,726
(أحتاجُ بأن أعرف مايجري يا(ريتشل

370
00:16:02,843 --> 00:16:05,395
.(مع (لوغن ساندرس-
ماذا ؟-

371
00:16:05,529 --> 00:16:08,565
.لقد قضيتِ عشرين ساعة وزيادة معه بالإسبوعِ الماضي

372
00:16:08,649 --> 00:16:10,066
،لم يكُ بشأنِ الإستيلاء

373
00:16:10,234 --> 00:16:11,868
.ويجب أن أعرف بشأنِ ماذا

374
00:16:12,003 --> 00:16:15,005
.ننظر لصفقاتٍ مستقبلية

375
00:16:15,106 --> 00:16:16,606
بصيغةِ الجمع ؟-
.أجل , بصيغةِ الجمع-

376
00:16:16,707 --> 00:16:21,011
لقد طلب منيّ لو بوسعي
... مساعدته لجمع بعض الأفكار

377
00:16:21,178 --> 00:16:23,363
لماذا ؟-
إلامَ تلّمح ؟-

378
00:16:23,514 --> 00:16:25,365
،لا أعلم لو أنكِ تثيرين الإنتباه هنا

379
00:16:25,516 --> 00:16:27,317
،لكننا نحتاج بأنني ننهي الأمر

380
00:16:27,451 --> 00:16:30,286
(لذا أحتاجُ بأن أعرف لو أيُّ شيءٍ تدبرون له أنتِ و(لوغن

381
00:16:30,371 --> 00:16:33,289
.يمكن بأن يرغمه على إنهائي هذا الأمر مع (مايك)للأبد

382
00:16:33,424 --> 00:16:35,925
.يمكن ذلك

383
00:16:36,043 --> 00:16:38,345
كيف؟

384
00:16:38,495 --> 00:16:42,015
،إنّ (لوغن)تحت ضغطٍ من مجلسه الإداري

385
00:16:42,149 --> 00:16:45,819
،ولو لم يغلق الصفقة قريباً

386
00:16:45,969 --> 00:16:48,371
.قد يفقد السيطرة على الشركة

387
00:16:48,489 --> 00:16:50,490
جيسكا)عليّ القول بأن غدائكِ هذا)

388
00:16:50,607 --> 00:16:52,175
بوسطِ اليوم هو بالضبطِ

389
00:16:52,209 --> 00:16:53,726
.ما طلبه الطبيب-
(شكراً لك , يا(لويس-

390
00:16:53,777 --> 00:16:56,246
الآن , عليّ بأن أعترف بأنني جلبتكُ إلى هنا

391
00:16:56,380 --> 00:16:57,881
لأن لديّ أمرٌ لم أرد

392
00:16:58,049 --> 00:16:59,766
.بأن أناقشه معك بالمكتب

393
00:16:59,917 --> 00:17:01,301
لو كنتِ ستطردي (هارفي)لا يمكن
.بأن أكون لي علاقة بذلك

394
00:17:01,435 --> 00:17:02,715
،لقد جلبتُ له القدح المُذهل

395
00:17:02,720 --> 00:17:04,020
.وإننا على توافقٍ بالفعل الآن

396
00:17:04,105 --> 00:17:06,690
،وإنني سعيدة لأجلك
.(لكن إنه ليس بشأنِ (هارفي

397
00:17:06,857 --> 00:17:07,941
.إنه بشأنِ الشركة

398
00:17:08,075 --> 00:17:10,076
لقد شرينا للتوّ مجموعةٌ من الأسهم

399
00:17:10,227 --> 00:17:11,588
دون أن ندرك بأننا شرحنا

400
00:17:11,696 --> 00:17:13,363
.للعميل الإهتمامات نفسها

401
00:17:13,447 --> 00:17:14,808
إنكِ قلقة بشأنِ ظهور

402
00:17:14,932 --> 00:17:16,166
الوقوف بالأسهم ؟-
.بالضبط-

403
00:17:16,250 --> 00:17:17,811
وأريدٌ بأن أتأكد بأننا

404
00:17:17,868 --> 00:17:20,837
.محميّون بما يمكن

405
00:17:23,941 --> 00:17:25,442
.بالتأكيد ,يمكنني فعلُ ذلك

406
00:17:25,559 --> 00:17:27,560
.تبدو متضايقاً -
.كلّا , لست متضايقاً-

407
00:17:27,695 --> 00:17:28,862
أعنيّ , لما أكون متضايقاً , يا(جيسكا)؟

408
00:17:29,012 --> 00:17:30,452
،لقد جلبتيني إلى هذا المطعمِ المُذهل

409
00:17:30,481 --> 00:17:31,948
وبعد ذلك أخبرتيني بقصة مليئة بالهراء

410
00:17:32,116 --> 00:17:34,167
بشأن صفقة أسهم مع شركة مزيفة

411
00:17:34,318 --> 00:17:36,119
وعندما يكون يوماً صافٍ مثل هذا
.(هذه أسهم (غيلس

412
00:17:36,203 --> 00:17:38,204
.(لويس)-
.صفقة الأسهم مثلها تماماً-

413
00:17:38,322 --> 00:17:39,762
،التيّ ذهبتِ بها إلى (مالون)لكي ينهيها

414
00:17:39,807 --> 00:17:40,673
والآن تريدي منيّ بأن أزيد من عملي

415
00:17:40,808 --> 00:17:41,758
.بسبب أنكِ لم تثقي به

416
00:17:41,892 --> 00:17:43,593
أوه , السؤال هو أيمكنني أن أثق بك ؟

417
00:17:43,694 --> 00:17:46,162
ماذا ؟-
.إن هذا الغداء ليس عنه -

418
00:17:46,263 --> 00:17:47,597
.إنه عنك

419
00:17:47,681 --> 00:17:50,400
.كنتِ تعرفي بأنني سأكتشفُ ذلك

420
00:17:50,534 --> 00:17:51,985
كما علِمتُ بأنك ستكتشف

421
00:17:52,102 --> 00:17:54,370
.سنحظى بعرضٍ أم لا

422
00:17:54,488 --> 00:17:56,039
الآن , السؤال هو أيمكنك فعل ذلك

423
00:17:56,157 --> 00:17:57,624
دون إخباري (جيف مالون )؟

424
00:17:57,758 --> 00:18:03,213
.يمكنني ذلك , وسأفعلُ ذلك

425
00:18:08,235 --> 00:18:09,519
لو كنتَ ستناقشني بما حدث

426
00:18:09,687 --> 00:18:11,008
...يمكنك بأن تنسى ذلك فحسب لأنني

427
00:18:11,021 --> 00:18:13,690
.إنني لستُ هنا لكيّ أتحدث بشأنِ ذلك , وإنكِ تعرفين ذلك

428
00:18:13,824 --> 00:18:15,024
ماذا ؟

429
00:18:15,109 --> 00:18:17,660
.لقد أخبرتِ (هارفي)بشأنِ مشاكلي مع مجلس الإدارة

430
00:18:17,778 --> 00:18:19,529
لقد أخبرتكَ محاميك بشأنِ حالةٍ

431
00:18:19,697 --> 00:18:21,247
.ناقشتها مع محاميتكَ الآخرى

432
00:18:21,365 --> 00:18:23,116
وإنه يستغلُ ذلك لكيّ يرغمني

433
00:18:23,250 --> 00:18:24,250
.(بالإستسلام لـ(مايك

434
00:18:24,368 --> 00:18:25,335
كلّا , الآن يستغلُ ذلك لكيّ يمنحك

435
00:18:25,469 --> 00:18:27,137
.الفرصة لإبهاري المجلس

436
00:18:27,254 --> 00:18:28,838
أأخبرتِ (هارفي)من نفسكِ بهذه المعلوماتِ لكيّ تتخلصي منيّ ؟

437
00:18:28,923 --> 00:18:31,007
،لوغن)لم أخبر (هارفي)من نفسي بهذه المعلومات)

438
00:18:31,175 --> 00:18:32,208
.لقد طلب منيّ بأن أخبره

439
00:18:32,343 --> 00:18:33,977
ولا أحتاجُ بأن أتخلص منك

440
00:18:34,111 --> 00:18:36,196
لأن الذي حدث بهذا الصباح

441
00:18:36,330 --> 00:18:37,831
.لن يتكرر مجدداً

442
00:18:37,948 --> 00:18:40,500
.حسنٌ , يا(ريتشل)ستنالين ماتريديه

443
00:18:40,618 --> 00:18:41,951
سأجلسُ مع (مايك)بغرفة

444
00:18:42,119 --> 00:18:43,920
.وسنتوصلُ لإتفاق

445
00:18:44,054 --> 00:18:47,474
ما الذي تعنيه بأنك ستجلسُ معه بغرفة؟

446
00:18:47,624 --> 00:18:49,092
حسنٌ , كيف ترين الأمر سيحدث إذن ؟

447
00:18:49,226 --> 00:18:51,594
أعتقدتي بأنني سأدعُ (هارفي)يتكفلُ بالأمر؟

448
00:18:51,729 --> 00:18:55,064
إصغي , رجاءً , لا يمكنك
.بأن تخبرهُ بشأنِ ماحدث

449
00:18:55,232 --> 00:18:59,619
.(إنني لن أفعلُ ذلك أبداً يا(ريتشل

450
00:18:59,770 --> 00:19:01,154
.شكراً لك

451
00:19:01,305 --> 00:19:02,906
،لكيّ أكونَ واضحاً
.إنه ليس لأجله

452
00:19:03,040 --> 00:19:04,874
...إنه لأجلي

453
00:19:04,992 --> 00:19:06,075
لأنكِ تقولي بأن الذي حدث بهذا الصباح

454
00:19:06,210 --> 00:19:07,243
،لن يتكررُ مجدداً

455
00:19:07,411 --> 00:19:10,246
وإنني لازلتُ آمل بأنه سيحدث

456
00:19:10,414 --> 00:19:12,549
.لكنني لا أريدهُ بأن يحدث بسببِ شجاركما

457
00:19:12,666 --> 00:19:17,003
.أريدهُ بأن يحدث بسببِ أنكِ أردتِ ذلك

458
00:19:30,518 --> 00:19:34,070
.أهلاً -
.أهلاً-

459
00:19:34,171 --> 00:19:36,322
أتريدي منيّ أن أسخن لكِ بعضاً من ذلك ؟

460
00:19:36,473 --> 00:19:38,157
.(يجبُ بأن أتحدث إليك يا(مايك

461
00:19:38,275 --> 00:19:40,443
أأنتِ متضايقةٌ بشأنِ أمرٍ ما ؟

462
00:19:40,711 --> 00:19:42,278
.كلّا

463
00:19:42,413 --> 00:19:45,248
.لقد سمعتُ بأنك قد تعقدُ صفقة

464
00:19:47,918 --> 00:19:50,169
وإنكِ قلقة لأنكِ بالجانب الخاسر ؟

465
00:19:50,287 --> 00:19:53,623
.كلّا , إنني بالواقع سعيدة بأن هذا الأمر سينتهي

466
00:19:53,657 --> 00:19:54,757
لكن ؟

467
00:19:54,875 --> 00:19:56,125
أعتقد بأنه كان ينبغي بأن تجعل

468
00:19:56,293 --> 00:19:58,094
.جونثان سدويل)ينهي هذا الأمر عنك)

469
00:19:58,212 --> 00:20:00,179
...(ريتشل)

470
00:20:00,197 --> 00:20:01,631
لقد ساءت الأمور بينك وبين (هارفي)

471
00:20:01,715 --> 00:20:03,132
أجل، وهذه هي فرصتنا لحلّ هذه المشكلة

472
00:20:03,217 --> 00:20:04,818
- ماذا عن (لوجن) ؟
- ماذا به ؟

473
00:20:04,935 --> 00:20:07,554
لن أسمح له بأن يثير أعصابي

474
00:20:07,588 --> 00:20:08,855
هذا ماقلته في المرة السابقة، حينما اجتمعتم في نفس الغرفة -
الوضع مختلفٌ الآن -

475
00:20:08,973 --> 00:20:10,489
(مايك) -
ريتشل)، توقفِ) -

476
00:20:10,525 --> 00:20:12,075
انظري، نحن عند خط النهاية

477
00:20:12,110 --> 00:20:13,943
لن أسمح لغيري
بأن ينال هذا الشرف

478
00:20:14,278 --> 00:20:17,614
ولن أقوم بإفساد الصفقة هذه المرة.

479
00:20:17,731 --> 00:20:22,735
لأنّني
صاحب اليد العليا، الآن

480
00:20:22,870 --> 00:20:29,272
حسنٌ، إذا كنت صاحب اليد العليا
ربما بإمكانك أن تطلب أمراً آخر

481
00:20:33,052 --> 00:20:35,131
أنت متأخر نصف ساعة

482
00:20:35,132 --> 00:20:36,466
بسبب زحمة الطريق ..

483
00:20:36,600 --> 00:20:37,800
بدأت أعتقد بأنّك لا تريد هذه الشركة

484
00:20:37,935 --> 00:20:40,451
هارفي)، لن أجتمع بهذا الرجل)
لو كنت لا أريدها

485
00:20:40,470 --> 00:20:42,572
!! رائع، إذن لن نحظى بأيّ مشاكل بالداخل

486
00:20:42,740 --> 00:20:43,740
ليس من جانبي ..

487
00:20:43,791 --> 00:20:46,424
إذن، لننهي هذا الأمر حتى
نعود لطبيعتنا ..

488
00:20:46,709 --> 00:20:49,728
لاتنس ذلك

489
00:20:49,879 --> 00:20:51,480
لوجن)، متأسفٌ على تأخيري)

490
00:20:51,564 --> 00:20:55,867
لنبدأ في المفاوضة

491
00:20:56,002 --> 00:21:00,687
حسنٌ، لنكون واضحين.. لقد وافقنا
على أن تقوم بشراء حصتنا

492
00:21:01,407 --> 00:21:02,741
ممتاز

493
00:21:02,792 --> 00:21:04,993
أعتقد بأنّك سترى هذا العرض سخيّ

494
00:21:08,564 --> 00:21:09,865
فعلاً

495
00:21:09,999 --> 00:21:12,501
ستقوم بتقسيم هذا المبلغ على 1000 دفعة ؟

496
00:21:12,635 --> 00:21:14,469
مقدماً

497
00:21:17,690 --> 00:21:18,557
إذن، كلّ ماتبقى عليك فعله الآن
أن تقوم بإخراج دفتر شيكاتك

498
00:21:19,742 --> 00:21:22,310
حسنٌ، في الحقيقة هنالك أمرٌ أخير

499
00:21:22,345 --> 00:21:23,812
أنت قلتها يا (هارفي)

500
00:21:23,913 --> 00:21:26,248
لنعد الأمور إلى طبيعتها

501
00:21:26,316 --> 00:21:27,532
مالذي تتحدث عنه ؟

502
00:21:27,718 --> 00:21:30,969
حالّما تنتهي هذه الصفقة، تعود لتكون محاميّ
وتحلّ عقدك معه

503
00:21:31,087 --> 00:21:32,137
ماذا ؟

504
00:21:32,155 --> 00:21:34,989
إذا قمت بالتوقيع، سأصبح موكّل (هارفي)، وأنت
يجب عليك أن تبحث على محامٍ آخر

505
00:21:36,142 --> 00:21:38,927
هذا .. هذا هراء

506
00:21:38,945 --> 00:21:39,995
ليس هراءً ..

507
00:21:40,029 --> 00:21:42,589
شركة أبل وديل لا يمثلهم نفس المحاميّ
وكذلك نحن ..

508
00:21:42,999 --> 00:21:44,600
مايك)، أنتما ليسا مثل تلكما الشركة)

509
00:21:44,634 --> 00:21:46,201
ويمكنني أن أقوم بتمثيلكما معاً

510
00:21:46,219 --> 00:21:50,400
أجل، ولكن ذلك لا يهم .. لأنّ الأمر ليس
حول من تقوم بتمثيله .. بل من تقوم (ريتشل) بتمثيله

511
00:21:50,440 --> 00:21:51,440
حسن، كفى

512
00:21:51,441 --> 00:21:52,841
لقد اتفقنا على المبلغ

513
00:21:52,959 --> 00:21:55,010
يمكننا أن
نحلّ هذا الأمر في وقتٍ لاحق

514
00:21:55,044 --> 00:21:56,245
كلاّ، بل سنقوم بحلّ هذا الأمر الآن

515
00:21:56,429 --> 00:21:57,846
كلاّ، لن نفعل -
إذن ، الاتفاق ملغيّ -

516
00:21:57,881 --> 00:21:58,914
(اللعنة، (مايك

517
00:21:59,015 --> 00:22:00,855
ليس هذا هو الوقت المثالي لفعل ذلك

518
00:22:01,017 --> 00:22:02,017
بلى، إنّه الوقت المثالي

519
00:22:02,118 --> 00:22:05,239
لأنّ هذه هي المرة الأخيرة التي سأكون
فيها بنفس الغرفة مع هذا الشخص

520
00:22:05,488 --> 00:22:07,089
حسنٌ، آخيراً قد اتفقنا على شئ

521
00:22:07,123 --> 00:22:08,256
إذن، دعنا نتفق على أمر آخر

522
00:22:08,374 --> 00:22:09,774
ندع (هارفي) يختار بيننا

523
00:22:09,792 --> 00:22:11,113
من الذي يرغب هو بتمثيله بعد هذا الإجتماع

524
00:22:11,177 --> 00:22:15,030
مايك)،لاتحمّلني هذا العبء) -
اتفقنا -

525
00:22:15,164 --> 00:22:18,182
(وطالما أنّنا اتفقنا بأن نترك الخيار لـ (هارفي
دعني أخبرك بهذا السر الصغير

526
00:22:18,235 --> 00:22:23,920
السبب الذي دفعه لأقناعي للحضور لهذا الإجتماع
هو أنّه يعلم بأنّه لديّ 10 صفقات بانتظاري

527
00:22:24,056 --> 00:22:25,056
(لوجن)

528
00:22:25,174 --> 00:22:28,009
اختر

529
00:22:38,287 --> 00:22:39,755
(سأقوم باختيار (مايك

530
00:22:39,839 --> 00:22:41,240
ماذا ؟ -
مايك) هو صاحبي) -

531
00:22:41,357 --> 00:22:43,608
أنت تعلم بذلك -
لايهمّني ذلك -

532
00:22:43,659 --> 00:22:47,310
ولا أظنّ بأنّ (جيسكا بيرسن) ستسمح
لك باختياره عليّ

533
00:22:47,430 --> 00:22:49,030
جيسكا)، ليس لها علاقةٌ بهذا الأمر)

534
00:22:49,132 --> 00:22:51,599
فلقد وافقت على هذه الشروط -
تلك كانت شروطٌ واهيّة -

535
00:22:51,884 --> 00:22:52,918
إذن، ستتراجع في كلمتك ؟

536
00:22:53,052 --> 00:22:54,102
وماذا باعتقادك ؟

537
00:22:54,220 --> 00:22:57,105
يبدو لي بأنّه ليس هنالك صفقة بخصوص جيلس

538
00:23:03,763 --> 00:23:06,364
مايك)،  ما كان عليك إفساد الصفقة)
بهذه الطريقة

539
00:23:06,399 --> 00:23:07,833
موكلك من قام بإفسادها

540
00:23:07,883 --> 00:23:09,951
لأنّك دفعته لذلك -
حسنٌ -

541
00:23:10,036 --> 00:23:11,870
إذن، حالما يسعفه الوقت بالتفكير بالأمر

542
00:23:12,004 --> 00:23:13,789
قم بإقناعه -
أقوم بإقناعه ؟ -

543
00:23:13,923 --> 00:23:16,563
كان عليك أن تأتي إليّ أولاً، بدلاً
من أن تمسح بها وجهه

544
00:23:16,793 --> 00:23:18,143
لم أقم بشئٍ من ذلك القبيل

545
00:23:18,361 --> 00:23:20,844
أوه، هراء أردت منه أن يعرف
من صاحب اليد العليا

546
00:23:20,997 --> 00:23:22,497
وحينما كان صاحب اليد العليا قام بفعلته تلك

547
00:23:22,632 --> 00:23:26,082
ولم أوافق على شئ، ثمّ تراجعت في
كلمتي بعد 10 ثواني

548
00:23:26,235 --> 00:23:31,903
خذها منّي،لنحسم هذه الصفقة
وحالما نقوم بذلك .. سأفسخ العقد الذي بيني وبينه ..

549
00:23:31,991 --> 00:23:33,911
وماذا عن (جيسكا)، هل ستوافق على ذلك ؟

550
00:23:33,993 --> 00:23:35,243
دع (جيسكا) لي

551
00:23:35,378 --> 00:23:36,745
أوه، كما تركتها لك بخصوص ويكسلر ؟

552
00:23:36,806 --> 00:23:41,006
ذلك أمرٌ مختلف ، وأنت تعرف ذلك  -
حقاً ؟ -

553
00:23:41,133 --> 00:23:44,736
دعه يوافق على تلك الشروط، وإلا اعتبر
الصفقة ملغية

554
00:23:48,908 --> 00:23:55,593
لويس)، في العادة لا يتمّ استدعاي)
بل أنا من يقوم بالإستدعاء .. ولكنّكِ طلبتِ مني أن أكون حذراً، ومكتبكِ
(قريبٌ من مكتب (جيف ميلون

555
00:23:55,665 --> 00:23:58,548
وأنت لا تريد منه أن يسمع محادثتنا

556
00:23:58,868 --> 00:24:02,437
أولاً، لقد اطلّعت على هذا المستند
بشكل كامل

557
00:24:02,605 --> 00:24:07,676
و (جيف) قام بعمل لا يمكن أن يقوم
به 99% من محاميّ الدولة

558
00:24:07,793 --> 00:24:11,746
لحسن حظكِ، أنا الوحيد المتبقي
الذي يمكنني أن أقوم  بأفضل من عمله

559
00:24:11,881 --> 00:24:13,181
وجدت ثغرة

560
00:24:13,349 --> 00:24:16,268
وجدت ثغرة ذات نفعٍ علينا

561
00:24:16,402 --> 00:24:17,936
مالذي تتحدث عنه ؟

562
00:24:18,053 --> 00:24:22,490
جيسكا)، تلك الإدعاءات بسبب عملية شراء)
الأسهم المشكوك فيها، لايمكنها أن تقف ضدنا

563
00:24:22,625 --> 00:24:24,159
لأنّنا لم نقم بشراء تلك الأسهم أساساً

564
00:24:24,327 --> 00:24:25,794
لايمكننا بيعها

565
00:24:25,912 --> 00:24:27,045
أنا لا أتحدث عن ذلك

566
00:24:27,196 --> 00:24:30,265
هذا الخطأ الصغير يجعل عملية البيع باطلة

567
00:24:30,383 --> 00:24:33,617
ولن يتمّ الكشف عنّا لأنّ عملية
البيع لم تحدث أساساً ؟

568
00:24:33,886 --> 00:24:35,136
امنحيني الأذن

569
00:24:35,271 --> 00:24:36,605
وسأنهي هذا الأمر بلمح البصر

570
00:24:36,722 --> 00:24:38,440
لويس)، هذا عملٌ رائع)

571
00:24:38,524 --> 00:24:43,642
(ولكن لا أريدك أن تقوم بأيّ شئ ، قبل أن تتحدث مع (هارفي -
أنتِ متأكدة ؟ -

572
00:24:43,979 --> 00:24:45,113
لأنّه يمكنني أن

573
00:24:45,281 --> 00:24:47,281
لويس)، لقد قمت بشراء هذه الأسهم)
بدون علمه

574
00:24:47,300 --> 00:24:49,417
ولن أتخلص منها بدون علمه

575
00:24:49,552 --> 00:24:52,420
ذلك واضح ؟ -
أجل -

576
00:24:59,262 --> 00:25:03,565
حسنٌ، أحدهم أصبح بطل اليوم -
حقاً  -

577
00:25:03,733 --> 00:25:05,866
جيف ميلون) قام بإلقاء كمية كبيرة)
(من القذارة على طاولة (جيسكا

578
00:25:06,202 --> 00:25:07,619
أرجوك، قل بأنّك تتحدث بشكل مجازي

579
00:25:07,736 --> 00:25:10,422
كلاّ، لقد تسبب بفوضى كبيرة في عملية
بيع ويكسلر

580
00:25:10,539 --> 00:25:12,507
وأنت قمت بتنظيف تلك الفوضى ؟ -
بل أفضل -

581
00:25:12,708 --> 00:25:16,443
بسبب خطأه الواضح ، سأجعل تلك الصفقة
كأنّ لم تحدث أبداً

582
00:25:16,729 --> 00:25:18,146
ومارأي (جيسكا) في ذلك ؟ -
لقد أحببت الفكرة -

583
00:25:18,230 --> 00:25:21,815
وماذا عن (ميلون) ؟ -
هذا أفضل جزء،ذلك الأخرق ليست لديه أيّ فكرة -

584
00:25:22,151 --> 00:25:24,653
مالذي تريده منّي لإبطال تلك العملية ؟

585
00:25:24,787 --> 00:25:26,788
لاشئ

586
00:25:26,872 --> 00:25:28,406
جيسكا)، تريد منّي أن أخبر (هارفي) أولاً)

587
00:25:28,541 --> 00:25:29,981
ولكنّني غير قادر على الوصول إليه

588
00:25:30,076 --> 00:25:31,660
غير قادر ؟

589
00:25:31,794 --> 00:25:36,329
لويس)، مالذي برأيك سيحدث لو علم)
ميلون)، بهذا الأمر قبل أن تتحدث مع (هارفي) ؟ )

590
00:25:37,099 --> 00:25:39,551
سحقاً، سيحاول أن يصلح الأمر بنفسه

591
00:25:39,802 --> 00:25:41,702
ومرة أخرى، سيأخذ ما تستحقه

592
00:25:41,938 --> 00:25:44,521
(وأنا سأقوم بحمل كيس القذارة الخاصة بـ (جيف ميلون

593
00:25:44,991 --> 00:25:46,741
إلى أين أنت ذاهب ؟

594
00:25:46,859 --> 00:25:50,495
لفعل مايتحتّم عليّ فعله

595
00:25:50,646 --> 00:25:53,782
ريتشل)، مالذي فعلتيه ؟)

596
00:25:53,916 --> 00:25:55,116
مالذي تتحدثين عنه ؟

597
00:25:55,251 --> 00:25:57,619
مايك)، طلب من (هارفي) أن يفسخ العقد)
(الذي بينه وبين (لوجن

598
00:25:57,787 --> 00:25:59,337
وذلك أفسد الصفقة بأكملها

599
00:25:59,488 --> 00:26:01,089
(وبحكم ما أعرفه ، ولا يعرفه (هارفي

600
00:26:01,207 --> 00:26:05,408
ذلك لم يكن طلب (مايك) حقاُ
بل طلبكِ أنتِ

601
00:26:05,795 --> 00:26:07,796
أنا متأسفة -
متأسفة ؟ -

602
00:26:07,930 --> 00:26:09,965
ومانفع ذلك ؟

603
00:26:10,132 --> 00:26:12,483
دونا)، لقد ظننت أنّه الحل الأفضل)
للجميع ..

604
00:26:12,829 --> 00:26:14,429
بل ظننتِ أنّها الطريقة الأمثل
(للتخلص من (لوجن

605
00:26:14,854 --> 00:26:15,937
دون أن تتعاملي مع ماحدث

606
00:26:16,055 --> 00:26:20,135
كلاّ، لقد حاولت أن أتعامل مع ذلك دون أخبر أحداً
كما طلبتِ منّي

607
00:26:20,609 --> 00:26:23,944
لم أخبركِ بأنّ تسمحي لحياتكِ الشخصية
(بأن تؤثر على عمل (هارفي

608
00:26:24,280 --> 00:26:26,914
(لقد كنت أحاول أن أعيد (مايك) و (هارفي
إلى ما كانوا عليه سابقاً

609
00:26:27,202 --> 00:26:32,570
أريد منكِ أن تفهمي بأن الطريقة المثلى لفعل ذلك
ليس باستغلالهم دون علمهم

610
00:26:34,657 --> 00:26:37,876
حسنٌ

611
00:26:37,994 --> 00:26:40,328
حسنٌ، يجب أن تكون هنالك طريقة لحلّ الأمر

612
00:26:40,413 --> 00:26:42,580
ذلك ليس بيت القصيد، لقد تمّ
حلّ هذا الأمر

613
00:26:42,715 --> 00:26:43,999
مالذي تتحدثين عنه ؟

614
00:26:44,083 --> 00:26:46,501
(هارفي)، سيتخطى (مايكل)

615
00:26:46,635 --> 00:26:49,220
(لقد ذهب لرؤية (تشارلز فورستمن
منذ 20 دقيقة

616
00:26:58,263 --> 00:27:01,415
من قال بأنّ الحجم لا يهم، فإنّه لم يرى هذه الطاولة

617
00:27:01,550 --> 00:27:05,353
أكان ذلك إطراءً أم سخرية ؟

618
00:27:05,454 --> 00:27:09,090
بمعرفتي لك (تشارلز) ستقبلها
بكلا الحالتين

619
00:27:09,224 --> 00:27:12,593
كيف وصلت إلى هنا (هارفي) ؟

620
00:27:12,728 --> 00:27:14,261
هل أتيت زحفاً عبر الفجوات الأنبوبية ؟

621
00:27:14,396 --> 00:27:16,476
لقد أخبرت السكرتيرة الخاصة بك بأنّني
(أخو (جورج كلوني

622
00:27:16,598 --> 00:27:18,799
لقد قالت من الواضح أن نعرف
صاحب الجمال في هذه العائلة

623
00:27:18,800 --> 00:27:21,369
رائع، اسدي لي معروفاً

624
00:27:21,503 --> 00:27:23,404
أخبرها بأنّها مطرودة في طريق خروجك

625
00:27:23,538 --> 00:27:25,172
ابشر

626
00:27:25,307 --> 00:27:27,834
ولكن أولاً، أردت أن أريك هاته

627
00:27:30,847 --> 00:27:33,308
تريد أن تعطيني أستون مارتن ؟

628
00:27:33,705 --> 00:27:35,154
أعطيك ؟ تلك كلمة قويّة

629
00:27:39,459 --> 00:27:41,043
تريد منّي شراء حصتك

630
00:27:41,161 --> 00:27:42,962
بل ستقوم بذلك

631
00:27:43,113 --> 00:27:45,464
إذا لما تأتي إليّ بدلاً من (مايك روس) ؟

632
00:27:45,599 --> 00:27:48,250
(لأنّني قمت بعقد اجتماع بينه وبين (لوجن

633
00:27:48,385 --> 00:27:51,919
وأولئك الحمقى سمحوا لأمورهم الشخصية
بأن تعيق الأمور العمليّة

634
00:27:52,155 --> 00:27:55,322
ولماذا تعتقد أنّ الحمقى هنا
سيصنعون أيّ فارق ؟

635
00:27:55,626 --> 00:28:01,293
لأنّه بالرغم لكرهك الشديد ليّ، إلا أنّك ترغب بشدة
الحصول على هذه السيارة وإنهاء هذه الصفقة

636
00:28:01,631 --> 00:28:05,017
هارفي)، أخذ سيارتك .. أمرٌ مغري)

637
00:28:05,152 --> 00:28:10,373
ولكن لا أعتقد بأنّ شراء حصتك أمرٌ مغريّ

638
00:28:10,507 --> 00:28:11,757
لماذا ؟

639
00:28:11,908 --> 00:28:14,760
لأنّك تطلب منّي ذلك

640
00:28:14,878 --> 00:28:20,266
والآن، اخرج من مكتبي

641
00:28:20,384 --> 00:28:22,251
(حسنٌ، (تشارلز

642
00:28:22,352 --> 00:28:26,355
ولكنّني أخشى بأنّك تجبرني على استخدام
ما أملكه ضدك

643
00:28:26,456 --> 00:28:28,090
أنت لا تملك شيئاً عليّ

644
00:28:28,225 --> 00:28:30,758
من برأيك اشترى أسهم ويكسلر قبل 3 أيام  ؟

645
00:28:31,061 --> 00:28:32,762
لا يهمّني من اشتراها قبل 3 أيام

646
00:28:32,929 --> 00:28:38,981
لأنّها عادت إلى السوق قبل 30 دقيقة
وأنت تنظر إلى مالكها الآن

647
00:28:48,395 --> 00:28:50,279
جونثن)، مالذي تفعله هنا ؟)

648
00:28:50,397 --> 00:28:55,084
فورستمن)، قام بشراء أسهم ويكسلر)

649
00:28:55,168 --> 00:28:57,219
ماذا ؟

650
00:28:57,320 --> 00:29:00,690
عادت إلى السوق قبل قليل، وقام بالتقاطها

651
00:29:00,824 --> 00:29:03,125
سحقاً

652
00:29:03,260 --> 00:29:05,094
لقد انتصرنا

653
00:29:05,195 --> 00:29:07,329
أجل

654
00:29:07,497 --> 00:29:11,333
أنت من انتصر

655
00:29:11,501 --> 00:29:12,718
لم ينتهي الأمر بعد

656
00:29:12,853 --> 00:29:15,004
أريدك أن تقوم بكتابة الإيجاب في الحال

657
00:29:16,540 --> 00:29:19,141
(جونثن) -
ماذا ؟ -

658
00:29:19,276 --> 00:29:21,243
(لقد كنت أفكر بخصوص (فورستمن

659
00:29:21,378 --> 00:29:23,079
أجل ؟

660
00:29:23,246 --> 00:29:25,713
أنت تعرف بأنّنا ماكنّا لنفعل ذلك بدونه، صحيح ؟

661
00:29:27,034 --> 00:29:28,417
فقط فكرّ بما يمكننا فعله معه

662
00:29:28,552 --> 00:29:30,436
تريد أن تتحد معه ؟

663
00:29:30,570 --> 00:29:34,589
حسنٌ، أنت لست بحاجة لإقناعي
ولكن كيف ستتمكن من إقناعه ؟

664
00:29:35,158 --> 00:29:38,227
بإعطائه تخفيض على هذه الصفقة

665
00:29:38,361 --> 00:29:39,528
إلى أيّ حد ؟

666
00:29:39,629 --> 00:29:45,434
%تقريباً بحدود .. 100

667
00:29:49,740 --> 00:29:51,173
(عليك اللعنة، (لويس

668
00:29:51,308 --> 00:29:52,758
مالذي فعلته بحقّ الجحيم ؟

669
00:29:52,909 --> 00:29:54,093
مالذي تتحدث عنه ؟

670
00:29:54,244 --> 00:29:55,444
(للتوّ أتيت من اجتماع مع (تشارلز فورستمن

671
00:29:55,562 --> 00:29:57,242
وحينما وصلت لاستعمال نقاط القوى الخاصة بي

672
00:29:57,264 --> 00:29:58,697
أخبرني بأنّني لم أعد أملكها

673
00:29:58,848 --> 00:30:00,616
لأنّك قمت بإلغاء بيعة ويكسلر

674
00:30:00,734 --> 00:30:02,284
حسنٌ، لقد كنت أحاول إنقاذ الشركة
من تلك الفضيحة

675
00:30:02,385 --> 00:30:03,586
ومن طلب منك ذلك ؟

676
00:30:03,647 --> 00:30:04,647
(جيسكا)

677
00:30:04,671 --> 00:30:07,121
لقد طلبت منك أن تنتظر، وأنت تعرف ذلك -
تفقّد هاتفك -

678
00:30:07,457 --> 00:30:09,592
لقد حاولت الإتصال بك، وأرسلت
لك 3 رسائل

679
00:30:09,760 --> 00:30:11,227
لا يهمّني لو تركت لي مليون رسالة

680
00:30:11,361 --> 00:30:13,145
لقد طُلب منك الانتظار حتى
تحصل على موافقتي

681
00:30:13,280 --> 00:30:15,815
ولم تلتزم بذلك،لأنّك لم تفعل ذلك أبداً

682
00:30:16,232 --> 00:30:19,099
أتعلم ماذا (هارفي) ؟ أنا دائماً
ما أنصت،وألعب دور الجندي الطيّب

683
00:30:19,669 --> 00:30:21,871
ومالذي أحصل عليه في المقابل ؟ لا شئ

684
00:30:22,005 --> 00:30:25,591
قد لا أكون شريكاً بالاسم، ولكنّني شريكٌ متضامن

685
00:30:25,725 --> 00:30:27,143
أتفهم ؟

686
00:30:27,310 --> 00:30:28,811
لم أتمكن من الوصول إليك

687
00:30:28,979 --> 00:30:31,363
لذلك
اتخذت القرار المناسب

688
00:30:31,514 --> 00:30:33,649
أتريد أن تعرف لماذا لست شريكاً بالاسم، (لويس) ؟

689
00:30:33,784 --> 00:30:36,852
لأنّ كل قرار تتخذه يسبب لنا ورطة

690
00:30:39,756 --> 00:30:41,957
حسنٌ، مالذي تريده (هارفي) ؟

691
00:30:42,092 --> 00:30:45,261
سأفعل أيّ شئ للتكفير عن ذلك

692
00:30:45,428 --> 00:30:46,762
أتريد فعل شئ، (لويس) ؟

693
00:30:46,930 --> 00:30:49,181
بدلاً من استخدام (دونا)

694
00:30:49,299 --> 00:30:54,119
لإعطائي كوباً لا قيمة له

695
00:30:54,270 --> 00:30:57,122
ابق بعيداً عن عملي

696
00:31:14,574 --> 00:31:16,692
هلاّ أحضرت لي أكياس من السكر ؟

697
00:31:16,860 --> 00:31:18,711
أنا لا أعمل هنا،بل في شركة بيرسن سبكتر

698
00:31:20,196 --> 00:31:21,997
لا يهمني أين تعمل

699
00:31:22,132 --> 00:31:23,499
إذا لم تكن هنا لمنحي شيئاً ..

700
00:31:23,667 --> 00:31:25,668
أنا هنا لأعطيك (هارفي سبكتر) على طبق من فضة

701
00:31:25,802 --> 00:31:29,054
لقد تمكنّت منه سلفاً

702
00:31:29,189 --> 00:31:32,975
ليس مثل إذا ماسمحت ليّ بشراء حصتك

703
00:31:33,109 --> 00:31:37,997
انصت،أيّها الأخرق.. (هارفي) أتى لزيارتي
ليلة الأمس لعقد صفقة

704
00:31:36,997 --> 00:31:37,997

705
00:31:38,114 --> 00:31:40,449
لقد قلت له بأنّ يضعها في مؤخرته

706
00:31:40,584 --> 00:31:43,836
ولا تعتقد بأنّني لا أعرف أسلوب الشرطي
السئ، والشرطي الحسن حينما يحصل أمام عينيّ

707
00:31:42,419 --> 00:31:43,836

708
00:31:43,954 --> 00:31:46,789
تلك الطريقة لن تنفع ، حينما يكره أحدهم  الآخر

709
00:31:45,038 --> 00:31:46,789

710
00:31:46,957 --> 00:31:48,924
وماهذا بحق الجحيم ؟

711
00:31:49,042 --> 00:31:50,292
مذكرة إبنة أخيك ؟

712
00:31:50,460 --> 00:31:53,846
لقد حان الوقت لأصب جام غضبي

713
00:31:58,134 --> 00:32:00,185
الثاني والعشرون من أبريل
عام 2009

714
00:32:00,303 --> 00:32:04,557
هارفي)، طلب منّي رفع دعوى لإزالة)
الرائحة التي تنبعثي من أبطيّ

715
00:32:02,522 --> 00:32:04,557

716
00:32:04,674 --> 00:32:06,859
أهذه دعابة ؟

717
00:32:06,977 --> 00:32:11,647
مرة أخرى، لقد أظهر نقاط ضعفي
أمام العالم أجمع

718
00:32:08,678 --> 00:32:11,647

719
00:32:11,815 --> 00:32:13,866
أوه، أجل يمكنني الاستمرار

720
00:32:14,017 --> 00:32:16,201
أيكرهك إلى ذلك الحد ؟ -
كلاّ -

721
00:32:16,319 --> 00:32:18,704
إنّه لا يهتمّ بي أبداً ، ولكن
أنا أكرهه بشدة

722
00:32:17,370 --> 00:32:18,704

723
00:32:18,855 --> 00:32:22,324
أتعلم، ليس لديك الصلاحية لشراء حصتي

724
00:32:22,459 --> 00:32:23,659
لقد ذهبت إلى موكل (هارفي) دون علمه

725
00:32:23,827 --> 00:32:25,494
وتمكنت من إقناعه -
فهمت

726
00:32:25,629 --> 00:32:27,496
إذا وافقت على ذلك، ستقوم بسرقة موكله

727
00:32:27,631 --> 00:32:32,384
وعندها سيخسر ضديّ، والذي سيكون أكثر
إذلالاً بالنسبة له من خسارته ضدك

728
00:32:31,001 --> 00:32:32,384

729
00:32:32,535 --> 00:32:36,338
هل أنت مستعد لفعل كلّ ذلك فقط
حتى تجعل (هارفي) يشعر بالذلّ ؟

730
00:32:36,506 --> 00:32:38,674
اقرأ التاسع من مايو عام 2012

731
00:32:38,808 --> 00:32:41,810
أنا مستعد للذهاب إلى نهاية الأرض من أجل ذلك

732
00:32:52,444 --> 00:32:55,575
ما هو هذا الشئ المهم الذي لم تستطع
إخباري به خلال الهاتف؟

733
00:32:56,496 --> 00:32:58,597
أريد أن أعرض عليك شيئاً

734
00:32:58,682 --> 00:33:00,182
إنه يوم حظي

735
00:33:00,333 --> 00:33:03,986
الجميع يقدمون لي الهدايا

736
00:33:04,137 --> 00:33:08,541
تريد منّي أن أشتري أسهم لأكون متضامناً
في شركة سيدويل الإستثمارية

737
00:33:06,540 --> 00:33:08,541

738
00:33:08,659 --> 00:33:12,044
أريدك أن تشتريها بتخفيض 80 مليون دولار

739
00:33:12,212 --> 00:33:14,213
المبلغ نفسه الذي كنت سأحرمه منه

740
00:33:14,348 --> 00:33:16,983
كنت ؟ مهلاً

741
00:33:17,100 --> 00:33:19,101
هل قمت بتغيير رأيك ؟

742
00:33:19,219 --> 00:33:20,486
لن تحرمه من صفقة جيلس ؟

743
00:33:20,654 --> 00:33:22,455
أعتقد بأنّ الخبر لم يصلك، لقد انتهيت
من شركة جيلس

744
00:33:22,522 --> 00:33:26,876
(لقد بعت أسهمي لـ (لوجن ساندرز

745
00:33:29,229 --> 00:33:30,596
مالذي تتحدث عنه ؟

746
00:33:30,731 --> 00:33:33,099
ذلك لم يكن إتفاقنا -
مالذي يمكنني أن أقوله لك؟ -

747
00:33:33,233 --> 00:33:36,619
حينما تكون الأشرس في الساحة، الأشخاص
يقومون بإعطائك نقود غدائهم

748
00:33:35,485 --> 00:33:36,619

749
00:33:36,736 --> 00:33:38,838
بدون أن تطلبه حتى

750
00:33:38,955 --> 00:33:41,240
يإلهي 
يابن العاهرة -

751
00:33:41,341 --> 00:33:46,812
لقد وعدتني بأنّك ستتركني أحدد
مصير الشركة

752
00:33:45,512 --> 00:33:46,812

753
00:33:46,947 --> 00:33:48,781
لقد وعدتك بذلك إذا كسبنا

754
00:33:48,899 --> 00:33:50,349
ولكنّنا لم نكسب

755
00:33:50,483 --> 00:33:54,003
أنت كسبت -
نعم أنا كسبت -

756
00:33:54,137 --> 00:33:56,088
إذا صفقتنا الأخرى ملغيّة

757
00:33:56,150 --> 00:33:58,624
وستقوم بإعطاء (جونثن سيدويل) حصته

758
00:33:57,174 --> 00:33:58,624

759
00:33:58,758 --> 00:34:03,195
مارأيك بأن أعطيك شيئاً أفضل ؟

760
00:34:03,330 --> 00:34:07,533
ماهذا ؟ -
عرض وظيفي -

761
00:34:10,070 --> 00:34:13,472
لابد بأنّك تمزح معي

762
00:34:15,142 --> 00:34:18,077
ماذا ؟ هل ظننت بأنّني سأتخلى عنك ؟

763
00:34:18,161 --> 00:34:20,980
يمكنني أن أستخدم وغداً ذكياً مثلك ليعمل لديّ

764
00:34:21,114 --> 00:34:23,355
أنت آخر شخص في الأرض قد أرغب في
العمل لديه

765
00:34:23,416 --> 00:34:26,469
أنا الشخص الوحيد على هذه الأرض الذي قد ترغب
في العمل لديه

766
00:34:26,603 --> 00:34:29,021
ولما ذلك ؟ -
لأنّك مجرد حثالة -

767
00:34:29,156 --> 00:34:34,460
أنت محامي سابق، وأصبحت مستثمر بنكيّ
لـ 10 دقائق، وأنت على وشك إفساد أكبر صفقة

768
00:34:31,625 --> 00:34:34,460

769
00:34:34,544 --> 00:34:39,098
عملت عليها ، إلا إذا قبلت العمل لديّ

770
00:34:53,213 --> 00:34:56,065
إذهب إلى الجحيم

771
00:35:03,623 --> 00:35:05,191
هارفي)، يجب علينا أن نتحدث)

772
00:35:05,325 --> 00:35:07,359
لقد قلت كلّ مالديّ ليلة البارحة

773
00:35:07,494 --> 00:35:10,696
والآن اغرب عن وجهي -
(لقد عقدت صفقة مع (فورستمن

774
00:35:10,781 --> 00:35:12,782
ماذا ؟

775
00:35:12,932 --> 00:35:17,770
لقد تدخلت في عملي بعد أن طلبت
منك ألا تفعل ذلك أبداً ؟

776
00:35:15,469 --> 00:35:17,770

777
00:35:17,904 --> 00:35:22,858
كلاّ، لقد أنقذت عملك  بعد أن طلبت
منّي ألا أفعل ذلك أبداً

778
00:35:19,039 --> 00:35:22,858

779
00:35:26,413 --> 00:35:30,082
جعلته يوقع على ذلك ؟ -
أجل -

780
00:35:30,167 --> 00:35:32,384
ومن أعطاك الصلاحية لذلك ؟ -
لا أحد -

781
00:35:32,469 --> 00:35:34,420
لقد كذبت عليه وأخبرته بأنّني حصلت
(موافقة (لوجن

782
00:35:34,554 --> 00:35:37,473
أيمكننا الحصول على موافقت (لوجن) ؟

783
00:35:37,607 --> 00:35:41,694
أجل حتماً يمكننا

784
00:35:41,828 --> 00:35:51,604

لويس)، هذا قد يكون أذكى شئ قد فعلته)
في حياتك الرائعة ... البائسة

785
00:35:47,134 --> 00:35:49,301

786
00:35:49,436 --> 00:35:51,604

787
00:35:53,984 --> 00:35:54,984
إذن، لم تعد غاضباً عليّ ؟

788
00:35:55,008 --> 00:35:57,610
غاضبٌ عليك ؟
يمكنني تقبيلك الآن

789
00:35:57,777 --> 00:35:59,829
وأنا سأدعك تقبلّني

790
00:35:59,979 --> 00:36:02,781
إذن اذهب، واحضر إحدى تلك الأكواب
وأنا سأقوم بفتح السكوتش

791
00:36:01,581 --> 00:36:02,781

792
00:36:02,916 --> 00:36:04,583
ولنرى كيف سيجري هذا الأمر

793
00:36:04,751 --> 00:36:07,086
سأفعل حسناً

794
00:36:07,254 --> 00:36:09,755
(لويس)

795
00:36:09,923 --> 00:36:15,394
كيف تمكنت من إقناعه ؟

796
00:36:15,529 --> 00:36:18,397
وجدت أمراً مشتركاً بيننا

797
00:36:21,535 --> 00:36:24,370
أمرٌ أخير

798
00:36:28,175 --> 00:36:32,545
(لقد تمّ سحق (تشارلز فورستمن

799
00:36:44,624 --> 00:36:48,427
مايك)، (مايك) ..(سيدويل) بانتظارك)


800
00:36:48,511 --> 00:36:50,596
لاتقولي بأنّه

801
00:36:50,714 --> 00:36:52,548
.. لقد علم

802
00:36:52,682 --> 00:36:55,517
سحقاً

803
00:37:04,777 --> 00:37:06,161
أيّها الحقير

804
00:37:06,296 --> 00:37:07,830
جونثن)، دعني أبرّر موقفي)

805
00:37:07,964 --> 00:37:09,248
ليس هنالك داعٍ لذلك

806
00:37:09,382 --> 00:37:11,717
(لقد بعتني في الثانية التي توافقت فيها مع (فورستمن

807
00:37:11,885 --> 00:37:15,638
كلاّ، لقد ظننت بأنّه يمكنني أن أفلت
من ذلك بطريقةٍ ما

808
00:37:15,772 --> 00:37:17,452
ولكنّك أخذتَ نقود (فورستمن) وأصبحتُ
بلا حيلة

809
00:37:17,474 --> 00:37:18,774
أوه، ستضع اللوم عليّ ؟

810
00:37:18,892 --> 00:37:21,894
لقد قبلت نقوده، لأنّني ظننت بأنّنا شركاء

811
00:37:22,028 --> 00:37:24,296
لم أكن أعرف بأنّك ستقوم بطعني من الخلف

812
00:37:24,397 --> 00:37:25,447
أطعنك من الخلف ؟

813
00:37:25,565 --> 00:37:28,801
لو لم أقم بإتمام تلك الصفقة
قلت بأنّك ستقوم بطردي

814
00:37:27,734 --> 00:37:28,801

815
00:37:28,919 --> 00:37:30,169
لايهمّني مالذي قلته

816
00:37:30,303 --> 00:37:33,172
أنا خاطرت من أجلك، وأنت بصقت على وجهي

817
00:37:33,340 --> 00:37:34,340
(جونثن)

818
00:37:34,374 --> 00:37:38,210
(لقد وقفت هناك وقمت ببيعي لـ (فورستمن
حتى تمنعني من أن أكتشف خيانتك لي

819
00:37:36,009 --> 00:37:38,210

820
00:37:38,311 --> 00:37:41,363
كلاّ، لقد فعلت ذلك حتى لا أخونك

821
00:37:41,514 --> 00:37:43,032
جونثن)، مازال مديناً لنا)

822
00:37:43,149 --> 00:37:44,483
..يمكننا أن ننتقــ

823
00:37:44,618 --> 00:37:47,286
لن أستطيع أن أثق بك مجدداً حتى لو أعطيتني الأرض وماعليها -
اسمعني -

824
00:37:45,619 --> 00:37:47,286

825
00:37:47,454 --> 00:37:48,621
.. أنا
كلاّ، بلى أنت اسمعني

826
00:37:48,788 --> 00:37:52,591
"لم يعد هنالك " نحن

827
00:37:52,709 --> 00:37:55,561
أنت مطرود

828
00:37:57,264 --> 00:38:00,349
جونثن)، يمكننا التحدث إلى (فورستمن) ؟)

829
00:38:00,483 --> 00:38:01,900
أتعتقد بأنّني لم أحاول ذلك ؟

830
00:38:02,018 --> 00:38:05,904
من باعتقادك قد أخبرني بأنّك
قد قمت بخيانتي ؟

831
00:38:04,237 --> 00:38:05,904

832
00:38:06,039 --> 00:38:09,041
تفضل

833
00:38:09,125 --> 00:38:11,410
ضعها فوق رف الموقد

834
00:38:11,544 --> 00:38:16,582
حتى تتذكرني في كلّ مرة تنظر إليها

835
00:38:31,130 --> 00:38:33,315
هاهو رجل الساعة

836
00:38:33,466 --> 00:38:38,737
لماذا لم تخبرني بما كنت ستفعله ؟

837
00:38:38,855 --> 00:38:41,607
لا أريدكِ أن تتحملي الملامة، لو فشلت هذه الخطة

838
00:38:40,407 --> 00:38:41,607

839
00:38:41,741 --> 00:38:45,694
حسنٌ، لماذا لم تخبرني بعدها ؟

840
00:38:45,812 --> 00:38:49,531
إنّها حديث الساعة

841
00:38:49,666 --> 00:38:52,835
أجل، لا يهمّني

842
00:38:52,952 --> 00:38:54,119
(لويس)

843
00:38:54,287 --> 00:38:57,367
فورستمن)، أصرّ على أن أرسل النقود)
عبر سويسرا وجزر الكايمان

844
00:38:56,006 --> 00:38:57,367

845
00:38:57,457 --> 00:38:59,541
قبل أن تصل إلى الجانب الآخر

846
00:38:59,659 --> 00:39:03,462
ماذا ؟ إنّه يرغب بتجنّب الضرائب

847
00:39:03,596 --> 00:39:07,182
أنت ملزمٌ بالتبليغ عن ذلك

848
00:39:07,333 --> 00:39:12,888
لم أفعل، ولن أفعل ذلك

849
00:39:13,005 --> 00:39:14,523
لويس)، ذلك غير قانونيّ)

850
00:39:14,674 --> 00:39:16,308
لم تنظري إلى تلك الملامح
(التي كانت تعلو محيا (هارفي

851
00:39:16,443 --> 00:39:18,610
حينما علم بأنّني كنت سبب إنقاذ الموقف 

852
00:39:18,728 --> 00:39:21,897
..وأنا

853
00:39:22,032 --> 00:39:28,487
ولا أريد أن أشاهد تلك النظرة التي تعلو
وجهه حينما يعلم بأنّني أفسدت ذلك

854
00:39:25,351 --> 00:39:28,487

855
00:39:28,621 --> 00:39:32,458
(لويس)

856
00:39:32,575 --> 00:39:35,544
دعيني لوحدي

857
00:39:39,632 --> 00:39:40,999
هل سمعتِ الأخبار الطيّبة ؟

858
00:39:41,134 --> 00:39:44,169
ليس هنالك أخبارٌ طيّبة

859
00:39:44,304 --> 00:39:48,507
لوجن)، قد كسب وذلك يعني)
بأنّه لن يغادر

860
00:39:50,727 --> 00:39:53,813
تريدين إخبار (مايك) بما جرى، صحيح ؟

861
00:39:53,930 --> 00:39:55,514
أنا سأقوم بإخبار (مايك) بما جرى

862
00:39:55,649 --> 00:39:56,932
كلاّ، لن تقومي بذلك

863
00:39:57,017 --> 00:39:59,985
(هارفي)، قال بأنّه سيحلّ عقده مع (لوجن)
حينما ينتهي كل ذلك، وسيفعل

864
00:39:58,485 --> 00:39:59,985

865
00:40:00,103 --> 00:40:05,074
ومن المستحيل أن يحلّ عقده مع (لوجن) إذا
لم يكن بمقدور (مايك) أن يكون موّكلاً

866
00:40:02,572 --> 00:40:05,074

867
00:40:05,192 --> 00:40:06,525
مالذي تتحدثين عنه ؟

868
00:40:06,660 --> 00:40:08,027
(لقد وصلتني رسالة من (إيمي

869
00:40:08,161 --> 00:40:12,581
(دونا)، لقد طُرد (مايك)

870
00:40:13,750 --> 00:40:15,701
الآن، لايمكنكِ إخباره حقاً

871
00:40:15,869 --> 00:40:19,955
لقد قلتِ بأنّه ماكان عليّ خيانته
ولكن عدم إخباره هي الخيانة بعينها

872
00:40:17,954 --> 00:40:19,955

873
00:40:20,090 --> 00:40:22,758
حتى لو كنتِ ستخبرينه بذلك
فهذا أسوأ توقيت

874
00:40:21,091 --> 00:40:22,758

875
00:40:22,876 --> 00:40:23,926
إذا لم أخبره الآن، إذن متى ؟

876
00:40:24,044 --> 00:40:27,263
أعني، انتظر حتى يتخطى هذه المحنة
ثم أصدمه مجدداً ؟

877
00:40:26,046 --> 00:40:27,263

878
00:40:27,380 --> 00:40:28,964
ما رأيك بألا تصدميه أبداً ؟

879
00:40:29,099 --> 00:40:35,000
ذلك سيكون عظيماً، ولكنّني قد فعلت ذلك سلفاً
...حينما قمت بخيانته، وسأقوم


880
00:40:33,386 --> 00:40:38,474

881
00:40:35,111 --> 00:40:40,860
ريتشل)، إذا قمتِ بذلك) -
صدقيني، فذلك سيصنع فجوةً في عقل

882
00:40:40,944 --> 00:40:43,863
(وستخاطرين بحياتكِ كلها مع (مايك

883
00:40:43,980 --> 00:40:46,065
أنا سأخاطر بها إذا لم أخبره -
(ريتشل) -

884
00:40:46,233 --> 00:40:52,486
دونا)، .. (مايك) أخفى عنّي أمراً كان سيفسد)
علاقتنا قبل أن تبدأ حتى

885
00:40:55,825 --> 00:40:59,645
وامتلك الشجاعة ليثق بي في ذلك الأمر ..

886
00:40:59,880 --> 00:41:05,417
لذا أنا بحاجة لأمتلك تلك الشجاعة
لأثق به في هذا الأمر أيضاً

887
00:41:17,837 --> 00:41:24,337
== <font color=#00FF00>عمرو السنطاوي</font> ضبط وتعديل بواسطة ==
<font color=#00FFFF> ترجمة</font>
<font color=#FB38452>Colin Ford - OnlyMe</font>
Westernscreen.com

