﻿1
00:00:00,927 --> 00:00:02,921
‫"في الحلقات السابقة من البرنامج..."

2
00:00:02,927 --> 00:00:04,589
‫- (أولي)
‫- مرحباً (ريتشارد)

3
00:00:04,614 --> 00:00:07,338
‫جعلتني أقلع عن الشرب يا (أولي)
‫ودعمتني خلال محنتي

4
00:00:07,409 --> 00:00:12,948
‫- وأنا سأدعمك خلال محنتك هذه
‫- لدي (الوبليمر) وعلمك

5
00:00:12,956 --> 00:00:15,638
‫"ستُعرف الاكباد المصغّرة باسم "طريقة (سيرون)"

6
00:00:23,116 --> 00:00:24,875
‫"لا تدين لنا الحياة بشيء"

7
00:00:25,343 --> 00:00:27,069
‫"فهي موجودة وحسب"

8
00:00:51,191 --> 00:00:53,954
‫"هي كنهر جارف يأخذ مجراه"

9
00:01:00,539 --> 00:01:04,887
‫- لدي هدية لك
‫- ماذا؟ هدية؟ ما سببها؟

10
00:01:08,344 --> 00:01:11,361
‫يا إلهي، ما هي؟

11
00:01:15,652 --> 00:01:18,874
‫إنها لحبوب القلب خاصتك
‫والـ(ستاتين) وما إلى ذلك

12
00:01:19,086 --> 00:01:22,561
‫بوسعك الآن أخذها معك إلى أي
‫مكان كان ولا داعي لأن يعرف أحد

13
00:01:29,557 --> 00:01:31,450
‫"يمكنك أن تحاول مواجهة التيار..."

14
00:01:44,291 --> 00:01:46,393
‫"أو يمكنك تعلم ركوبه"

15
00:01:51,232 --> 00:01:55,565
‫"كجراحين، نسخر أنفسنا
‫لخوض معركة لا تنتهي ضد التيار"

16
00:01:55,599 --> 00:01:58,408
‫- مات (جيمي هاندريكس)
‫- لا!

17
00:01:58,433 --> 00:02:02,698
‫- هو ميت منذ فترة
‫- لا، (جيمي هاندريكس) هو فأر بلا كبد

18
00:02:02,708 --> 00:02:04,024
‫ظننت أنه عبقري في العزف على الغيتار

19
00:02:04,049 --> 00:02:05,970
‫نحن نجرب مركبات (البوليمر)
‫الـ7 المختلفة التي وجدتها

20
00:02:05,977 --> 00:02:08,140
‫لمعرفة ما إذا كان بالإمكان استخدام
‫أي منها بدلاً من الـ(سيرون)

21
00:02:08,146 --> 00:02:09,953
‫وأطلقنا أسماء على الفئران
‫فذلك أسهل من منحها أرقاماً

22
00:02:09,984 --> 00:02:12,724
‫- والآن مات (جيمي هاندريكس) و(ألفيس)...
‫- مات أيضاً

23
00:02:12,751 --> 00:02:14,540
‫بأية حال، (هيلماوث) يراقبهم الآن

24
00:02:14,544 --> 00:02:17,494
‫ومناوبتكما هي التالية وعلينا
‫أن نتوصل إلى شيء ما إن كنا نريد...

25
00:02:17,519 --> 00:02:19,301
‫- إلحاق الهزيمة بـ(ماري سيرون)
‫- لا، إنقاذ حيوات

26
00:02:19,326 --> 00:02:21,900
‫إن كنا سننقذ حيوات يا (ويلسون)

27
00:02:22,657 --> 00:02:26,367
‫لا يمكنك الاستسلام بهذه السهولة
‫فقد مرت 4 أيام وبوسعك الاتصال بها

28
00:02:26,392 --> 00:02:30,280
‫الأمر ليس سهلاً فـ(تيدي) لا تريد سماع صوتي
‫ألا يمكنك الوثوق بحكمي في هذا وحسب؟

29
00:02:30,989 --> 00:02:33,293
‫ماذا...؟ لا، لا!

30
00:02:33,637 --> 00:02:37,010
‫دكتورة (ألتمان)، أنا (أميليا شيبرد)
‫هل أتصل بك في وقت...؟

31
00:02:37,024 --> 00:02:40,050
‫رائع، أنا واقفة هنا مع (أوين) و...

32
00:02:40,064 --> 00:02:41,790
‫نعم

33
00:02:42,066 --> 00:02:43,790
‫نعم

34
00:02:43,982 --> 00:02:46,062
‫بالتأكيد، أود أن أضيف وحسب...

35
00:02:46,087 --> 00:02:47,812
‫نعم

36
00:02:47,825 --> 00:02:49,551
‫نعم

37
00:02:50,395 --> 00:02:52,122
‫أجل، سرني التحدث إليك

38
00:02:53,341 --> 00:02:54,694
‫أجل، علاقتكما انتهت، آسفة...

39
00:02:54,715 --> 00:02:57,334
‫مرحباً، يا إلهي، لم يتسن لي أن أسألك
‫كيف جرى الأمر مع (تيدي)...

40
00:02:57,343 --> 00:02:59,064
‫كان رائعاً!

41
00:03:02,197 --> 00:03:04,269
‫على الأقل لم يسر الأمر بشكل سيئ

42
00:03:06,160 --> 00:03:07,880
‫"مدخل الطوارئ"

43
00:03:08,040 --> 00:03:10,745
‫- "دكتور (ماكسويل) توجه إلى قسم طب الأطفال"
‫- حسناً، سأعلم الطوارئ

44
00:03:10,751 --> 00:03:13,765
‫- مرحباً، تبدو بحالة جيدة (وارن)
‫- أشعر بأنني بخير د.(ويبر)

45
00:03:13,791 --> 00:03:16,291
‫امرأة في الـ67 من العمر
‫انهارت في جمعية معالجة الإدمان

46
00:03:16,322 --> 00:03:19,799
‫أسعفناها وجعلناها تتنفس ثانية
‫ثم اكتشفنا أنها تضع سوار عدم الإنعاش

47
00:03:19,809 --> 00:03:21,302
‫أجل، لم يسرها الأمر

48
00:03:21,311 --> 00:03:23,812
‫بأية حال، طلبتك وقالت إنك طبيبها الشخصي

49
00:03:23,813 --> 00:03:27,082
‫(ريتشارد)، لا تقلق، لم أكن أشرب

50
00:03:27,864 --> 00:03:29,922
‫أقسم بذلك وآمل أن أموت

51
00:03:31,493 --> 00:03:33,212
‫(أولي)؟

52
00:03:36,280 --> 00:03:43,216
‫لنكون واضحين وحسب، هذه الأمواج الفوق
‫صوتية تخترق الجمجمة وكل شيء؟

53
00:03:43,223 --> 00:03:45,842
‫- ولا تضطرون إلى فتح رأسه؟
‫- تماماً، أصبت

54
00:03:45,851 --> 00:03:47,992
‫ستستهدف الأمواج الورم لدى (نواه) مباشرة

55
00:03:48,039 --> 00:03:53,106
‫وستتركز الطاقة كلها هناك، تخيلي الأمر
‫كاستخدام عدسة مكبرة لاحداث ثقب في ورقة

56
00:03:53,127 --> 00:03:54,906
‫حسناً، وماذا عن المخاطر؟

57
00:03:54,947 --> 00:03:57,093
‫- أعرف أنني لا أنفك أسأل، ولكن...
‫- الخطر موجود دوماً

58
00:03:57,118 --> 00:04:00,492
‫- لكن بما أن الاجراء غير خطر...
‫- إنه خطير جداً

59
00:04:01,453 --> 00:04:06,282
‫من الصعب التحكم بالحرارة التي تتولد
‫لذا سيكون الاجراء بطيئاً وخطيراً

60
00:04:07,376 --> 00:04:09,356
‫لكنه يمثل أيضاً فرصته الوحيدة الحقيقية

61
00:04:09,381 --> 00:04:14,771
‫في الأسابيع القليلة المقبلة ستزداد نوبات
‫الضحك مع ضغط الورم على جذع الدماغ

62
00:04:14,816 --> 00:04:17,793
‫الخبر الأفضل أننا ماهرون في ما نفعله

63
00:04:18,946 --> 00:04:22,079
‫ونريد لهذا الاجراء أن ينجح بقدرك تماماً

64
00:04:46,026 --> 00:04:48,486
‫- كان ذلك قاسياً
‫- تصورت أنه لم يكن قاسياً كفاية

65
00:04:48,487 --> 00:04:52,853
‫- لم أخبرها أن ابنها فأر تجارب تقريباً
‫- سأخبر (كيمي) أن الاجراء سينفذ

66
00:04:52,894 --> 00:04:54,807
‫- لا تبالغ في التفاؤل!
‫- مهلاً، هل حصلتما على موافقة؟

67
00:04:54,813 --> 00:04:57,474
‫- سنقوم بالاجراء
‫- إنه قرار مهم، ماذا سنسميه؟

68
00:04:57,506 --> 00:05:00,166
‫أفكر في أن نسميه "طريقة (كوراسيك)
‫بإشراف (أميليا شيبرد)"

69
00:05:00,175 --> 00:05:03,161
‫- أنت مبتهج على نحو بغيض
‫- لأنه اكتشاف مذهل

70
00:05:03,189 --> 00:05:05,124
‫يمكنني أن أقتلع الأورام الدماغية
‫وكأنني أمارس البولينغ بالبطيخ

71
00:05:05,125 --> 00:05:06,704
‫وهذا من أنواع البولينغ المفضلة لدي

72
00:05:06,710 --> 00:05:09,544
‫بلغنا حداً في الطب لم يبلغه أحد يوماً

73
00:05:09,546 --> 00:05:13,176
‫ألست مسرورة؟ الامر كتعاطي المخدرات بالنسبة
‫إليك أو لعب البولينغ بالبطيخ بالنسبة إلي

74
00:05:13,210 --> 00:05:16,295
‫مهلاً، أين (بيلو) و(بلاندرو)؟ على أن...

75
00:05:19,385 --> 00:05:22,277
‫- هذا خبر جيد إذاً
‫- إنه خبر رائع

76
00:05:22,638 --> 00:05:25,347
‫اسمعي، لا أريد أن يتفاءل الجميع كثيراً

77
00:05:25,349 --> 00:05:30,189
‫ولكن يعد إجراء اليوم خطوة هائلة باتجاه
‫تعافي (كيمي) لتغني من كل قلبها

78
00:05:30,210 --> 00:05:33,149
‫ألن أعود إلى هنا بعد 9 أشهر بورم جديد؟

79
00:05:33,456 --> 00:05:36,142
‫أقصد... هذا ليس علاجاً شافياً، صحيح؟

80
00:05:36,176 --> 00:05:38,839
‫أتعرفين؟ فلنمض بالامر خطوة بخطوة يا (كيمي)

81
00:05:38,845 --> 00:05:42,510
‫سئمت المستشفيات كلياً!

82
00:05:42,530 --> 00:05:45,457
‫أريد أن أعود إلى المدرسة وحسب ورؤية أصدقائي

83
00:05:45,590 --> 00:05:47,982
‫- والمشاركة في حفل الربيع الموسيقي
‫- عزيزتي!

84
00:05:48,007 --> 00:05:49,048
‫(كيمي)، أريدك أن...

85
00:05:49,079 --> 00:05:53,760
‫هل أخبرتك أن صديقتي دعتني لارافقها
‫مع أهلها إلى (نيويورك) هذا الصيف؟

86
00:05:53,816 --> 00:05:56,169
‫سيحصلون على تذاكر عرض
‫(دير فان هانسون) الموسيقي

87
00:05:56,944 --> 00:06:00,789
‫أقصد... لعلي أصمد حتى ذلك الحين...

88
00:06:03,823 --> 00:06:06,000
‫أليس هذا من اختصاص طبيب أقل منك مرتبة؟

89
00:06:06,451 --> 00:06:10,470
‫ آمل أنك لن تمنحني معاملة خاصة لأنني راعيتك

90
00:06:11,543 --> 00:06:17,190
‫حسناً، إليك الأمر، صمد كبدي
‫لفترة أطول بكثير مما كان ينبغي

91
00:06:17,216 --> 00:06:19,649
‫الخيارات متعددة لمكافحة فشل الكبد

92
00:06:19,677 --> 00:06:25,462
‫أرأيت كاحلي المتورمين
‫يا (ريتشارد) وبشرتي الشاحبة؟

93
00:06:25,487 --> 00:06:29,482
‫لا شك في أنك لاحظت من نبضات قلبي
‫فأنا أعاني اعتلالا في عضلة القلب

94
00:06:29,507 --> 00:06:33,029
‫كبدي المحتضر يقتل قلبي وقلبي يقتلني

95
00:06:33,054 --> 00:06:38,330
‫- تخطيت مدة صلاحيتي
‫- ومتى قررت وضع سوار عدم الإنعاش؟

96
00:06:39,407 --> 00:06:41,107
‫منذ 8 أشهر

97
00:06:41,132 --> 00:06:45,047
‫- إلى جانب توجيهات مسبقة وبدون تدخلات
‫- 8 أشهر؟

98
00:06:45,698 --> 00:06:48,472
‫نتكلم 3 مرات في الأسبوع وأحياناً
‫3 مرات في اليوم الواحد

99
00:06:48,538 --> 00:06:52,182
‫- كيف يُعقل أنك لم تخبريني بهذا؟
‫- أردت أن أخبرك، عدة مرات

100
00:06:52,207 --> 00:06:53,588
‫لكنك تعرف كيف تجري هذه الأمور

101
00:06:53,613 --> 00:06:58,772
‫عندما يحصل معك شيء سيئ تتصل بي
‫والعكس صحيح بالنسبة إلي فأتصل براعيّ

102
00:06:58,812 --> 00:07:02,310
‫- تصورت أننا صديقان
‫- أرجوك

103
00:07:02,792 --> 00:07:07,567
‫تتصرف كمراهق عدائي
‫نحن أكثر من صديقين يا (ريتشارد)

104
00:07:08,057 --> 00:07:13,190
‫لم أعرف كيف سأرعاك وأنا أحتضر

105
00:07:13,577 --> 00:07:18,330
‫إليك هذا الخبر الجيد، لن تضطري
‫إلى ذلك لأنني لن أدعك تموتين

106
00:07:32,686 --> 00:07:35,113
‫"فليتوجه عمال الصيانة
‫إلى حجرة الممرضين الغربية"

107
00:07:35,999 --> 00:07:37,957
‫(بيغي)، (داينا)، مرحباً

108
00:07:37,959 --> 00:07:39,577
‫- مرحباً دكتورة (روبنز)
‫- مرحباً

109
00:07:39,586 --> 00:07:43,587
‫- ماذا يجري؟ هل الطفلة بخير؟
‫- أجل، إنها بخير، بعكسها هي

110
00:07:43,590 --> 00:07:46,587
‫- أنا في حالة يرثى لها!
‫- كانت (بيغي) تقود و(داينا)...

111
00:07:46,593 --> 00:07:51,347
‫- تقيأت علي وبشدة فانحرفت...
‫- وصدمت شجرة بسرعة 48 كلم في الساعة

112
00:07:51,347 --> 00:07:53,137
‫وانفجرت أكياس الهواء باستثناء كيس (داينا)

113
00:07:53,141 --> 00:07:56,987
‫- يا إلهي، هل صدمت رأسك؟
‫- لا، أشعر بأن رئتي متورمتان

114
00:07:57,353 --> 00:08:01,147
‫لا بأس، من الطبيعي التنفيس
‫عن مشاعرك بعد وقوع حادث

115
00:08:01,149 --> 00:08:04,777
‫- خاصة عندما يدرك الجسم أنه نجا من الخطر
‫- "نجا من الخطر"؟

116
00:08:04,777 --> 00:08:07,947
‫- عزيزتي؟
‫- أعاني المرحلة الثانية من سرطان الثدي

117
00:08:07,947 --> 00:08:10,939
‫وأجريت تواً الجولة الثانية من
‫العلاج الكيميائي لهذا السبب تقيأت

118
00:08:10,964 --> 00:08:15,047
‫لذا مؤكد أن الخطر لا يزال قائماً

119
00:08:19,470 --> 00:08:23,257
‫- هل أنت واثقة من أن هذا طابقك؟
‫- ربما لا

120
00:08:23,343 --> 00:08:24,897
‫ربما لا؟

121
00:08:30,386 --> 00:08:33,607
‫ آسف لأنني لم أتمكن من التفرغ

122
00:08:33,938 --> 00:08:40,179
‫- أسنان (هارييت) تنبت ولا تزال (أبريل)...
‫- لا تعتذر رجاء لاعتنائك بمن تحب

123
00:08:53,276 --> 00:08:55,483
‫شكراً جزيلاً لك

124
00:08:56,782 --> 00:09:00,318
‫- هل كلمتها؟
‫- سأحاول مجدداً اليوم

125
00:09:03,365 --> 00:09:05,517
‫- (كوراسيك)
‫- أرجوك (أبريل)

126
00:09:05,540 --> 00:09:08,163
‫مارسنا الجنس، ناديني د.(كوراسيك)

127
00:09:08,334 --> 00:09:10,060
‫أيمكنني أن أكلمك...؟

128
00:09:11,150 --> 00:09:14,649
‫أحتاج إلى أن أقول لك شيئاً وليس سهلاً علي

129
00:09:14,674 --> 00:09:17,622
‫فلنجعله سهلاً، تخيليني عارياً وحسب

130
00:09:18,116 --> 00:09:24,050
‫(طوم)، كنت أحاول أن أقول إنني كنت
‫شريرة معك وأنت كنت لطيفاً وضعيفاً

131
00:09:24,059 --> 00:09:26,530
‫- وأنا كنت...
‫- تستغلينني لاغراض جنسية وحسب

132
00:09:27,205 --> 00:09:30,578
‫أجل، كنت أستغلك لاغراض جنسية
‫وأنا آسفة، أعتذر عن ذلك

133
00:09:30,610 --> 00:09:35,230
‫أحب أن أستَغل لاغراض جنسية دكتورة (كيبنر)
‫يمكنك استغلالي لهذا الغرض ساعة تشائين

134
00:09:35,293 --> 00:09:40,681
‫- لا، لم أفعل ذلك، أعرف...
‫- تصالحت مع الرب

135
00:09:40,953 --> 00:09:47,620
‫إن كان لكلامي أية أهمية فأنا واثق من أن
‫الرب موافق على استغلالك لي لاغراض جنسية

136
00:09:51,463 --> 00:09:54,883
‫لا أعرف لما أنا مستاءة هكذا فقد قال لي
‫الدكتور (هانسون) إنني سأشعر بالاعياء

137
00:09:54,883 --> 00:09:58,633
‫تذكري ما قاله لك أيضاً الد.(هانسون)
‫بأن تبقي متفائلة لأنك ستشفين

138
00:09:58,637 --> 00:10:01,093
‫- لقد وعدها بذلك
‫- وعدها؟

139
00:10:01,098 --> 00:10:04,683
‫أجل، لديه دليل يدعم كلامه
‫فمعدلات النجاح مذهلة

140
00:10:04,685 --> 00:10:07,393
‫لقد داوى صديقتي (لوسيل) بدون جراحة

141
00:10:07,396 --> 00:10:09,703
‫لا بد من أنك تعرفه، إنه الدكتور (سكوت هانسون)

142
00:10:09,940 --> 00:10:14,229
‫- تتألمين هنا؟ أخشى أنني لا أعرفه
‫- يا إلهي، يجب أن ترسلوا مرضى إليه

143
00:10:14,254 --> 00:10:18,700
‫- يبدو مذهلا!
‫- فلنأخذ (داينا) لتجري صورة مقطعية

144
00:10:18,725 --> 00:10:22,202
‫وهناك غرفة انتظار يا (بيغي)
‫لتسترخي فيها مع الطفلة، اتفقنا؟

145
00:10:24,810 --> 00:10:28,620
‫إذا سمعتك يوماً تستخدم عبارتي "شفاء"
‫و"وعد" وأنت تكلم مرضى السرطان

146
00:10:28,645 --> 00:10:31,097
‫- ستكون حياتك المهنية قصيرة مثلك
‫- حاضر سيدي

147
00:10:31,105 --> 00:10:35,166
‫اتصل بعيادة الدكتور (هانسون)
‫واجلب لي سجلها الطبي، مفهوم؟

148
00:10:40,559 --> 00:10:44,026
‫سنراقب إذاً من داخل الغرفة ونحن معه؟

149
00:10:44,693 --> 00:10:50,041
‫- هذا رائع جداً، هذا غاية في التطور
‫- وآمل ألا نذيب جذع دماغ (نواه)

150
00:10:56,079 --> 00:10:57,661
‫هذا حماسي

151
00:10:57,664 --> 00:10:59,391
‫هذا غاية في الحماسة

152
00:11:00,292 --> 00:11:02,011
‫لهذا السبب نحن نفعل هذا، صحيح؟

153
00:11:14,848 --> 00:11:17,571
‫هيا، تعرفان أنني أحب القيام بهذه الحركة أيضاً

154
00:11:22,397 --> 00:11:25,951
‫عبارة "مهم" لا تفي الامر حقه

155
00:11:26,026 --> 00:11:31,751
‫فبالعادة أهتم بالامر شخصياً
‫لكن... إنها كفرد من عائلتي

156
00:11:32,533 --> 00:11:34,281
‫- نفهم الأمر
‫- بالطبع

157
00:11:34,284 --> 00:11:37,921
‫أنت! أجل، أنت، العجوز، ادخل

158
00:11:38,789 --> 00:11:40,511
‫هلا تمنحانني دقيقة؟

159
00:11:41,792 --> 00:11:44,761
‫- كيف حالك؟
‫- أحتاج إلى نصيحتك في شيء ما

160
00:11:45,337 --> 00:11:50,091
‫عندما يرفض طبيبك احترام طلبك
‫بعدم حصوله على أي تدخل طبي

161
00:11:50,092 --> 00:11:51,591
‫ما البروتوكول المتبع لذلك؟

162
00:11:51,593 --> 00:11:55,551
‫- هل أطلب التحدث إلى مدرائه؟
‫- أنا متزوج بمديرة المستشفى

163
00:11:55,556 --> 00:11:58,261
‫ودربت الفريق الطبي
‫لذا حظاً موفقاً لك في ذلك

164
00:11:58,267 --> 00:12:02,721
‫حسناً، أعتقد إذاً أن علي اللجوء
‫إلى تدابير استثنائية أكثر

165
00:12:02,729 --> 00:12:04,491
‫وما عساها تكون؟

166
00:12:04,519 --> 00:12:10,121
‫ما وضع سكير متعاف
‫في المجتمع الطبي؟ هل هو جيد؟

167
00:12:10,872 --> 00:12:17,355
‫لأنني سأفضحك أمام كل طبيب ترسله إلي

168
00:12:22,571 --> 00:12:26,229
‫هذه الدكتورة (مريديث غراي)
‫وهذه الدكتورة (ماغي بيرس)

169
00:12:26,254 --> 00:12:27,259
‫تشرفت بلقائك

170
00:12:27,284 --> 00:12:31,475
‫الطبيبتان الشهيرتان (مريديث) و(ماغي)
‫لا يسعني أن أعبر عما يعنيه لي لقاؤكما

171
00:12:31,500 --> 00:12:36,234
‫طلبت إليهما التوصل إلى
‫كل خيار ممكن للاعتناء بك

172
00:12:36,259 --> 00:12:40,620
‫وعلى غرارك، أثق وأحترم هاتين المرأتين كلياً

173
00:12:40,620 --> 00:12:47,129
‫لذا، أنا موافق تماماً
‫على كل ما عليك مشاركتهما إياه

174
00:12:56,591 --> 00:12:58,547
‫هل هذه قراءات الأمواج الصوتية؟

175
00:12:58,552 --> 00:13:00,967
‫ثمة ميكروفونات داخل الخوذة
‫تسجل أصوات الفرقعة

176
00:13:00,971 --> 00:13:04,277
‫- ما معنى أصوات الفرقعة؟
‫- أن دماغه يغلي

177
00:13:04,302 --> 00:13:07,264
‫- الحرارة ترتفع أكثر، أبطئي
‫- لكم من الوقت؟

178
00:13:07,264 --> 00:13:09,074
‫إلى أن تكف الحرارة عن الارتفاع

179
00:13:09,266 --> 00:13:14,171
‫حسناً، نحن نقترب من تشكيل تجويف
‫إذا استمررنا سيُصاب باحتقان

180
00:13:14,196 --> 00:13:17,644
‫أجل، لكن إن لم نفصل الورم
‫عن جذع الدماغ فقد لا يستفيق

181
00:13:17,650 --> 00:13:19,644
‫- ماذا نفعل؟
‫- توقفا، توقفا، ارتفعت الحرارة كثيراً!

182
00:13:21,798 --> 00:13:23,516
‫حسناً

183
00:13:24,590 --> 00:13:28,025
‫حسناً، لا مكان لتتشتت فيه الحرارة

184
00:13:29,094 --> 00:13:31,200
‫قد يستغرق هذا الأمر مدة

185
00:13:36,808 --> 00:13:38,867
‫(سميت)، عندما طلبت إليك
‫الحصول على السجل الطبي لـ(داينا)

186
00:13:38,899 --> 00:13:41,630
‫- عنيت بأن تعود إلي وأنت تحمله
‫- لا أعرف ماذا أفعل

187
00:13:41,630 --> 00:13:44,550
‫- قالوا إنهم لا يستطيعون التصريح...
‫- اتصل بهم مجدداً

188
00:13:44,575 --> 00:13:47,505
‫واحرص على القول إن الامر طارئ وليعرفوا
‫أيضاً أن الاتصال من مستشفى (غراي سلون)

189
00:13:49,218 --> 00:13:50,785
‫لا تصب جام غضبك على المتدرب
‫المسكين يا (أوين)

190
00:13:50,810 --> 00:13:52,653
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- كلمت (تيدي)

191
00:13:52,939 --> 00:13:55,140
‫- انظري إلى الصورة المقطعية
‫- لا أصدق ما فعلت، في ما كنت تفكر؟

192
00:13:55,165 --> 00:13:58,346
‫- ضاجعت امرأتين في غضون 24 ساعة؟
‫- هلا تنظرين لو سمحت؟

193
00:14:01,076 --> 00:14:03,654
‫ما من أضلع مكسورة
‫ولا أرى أية إصابات داخلية

194
00:14:03,662 --> 00:14:05,384
‫ما الذي لا ترينه أيضاً؟

195
00:14:06,790 --> 00:14:09,054
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- تماماً

196
00:14:09,539 --> 00:14:11,344
‫أرني الصور السهمية

197
00:14:15,549 --> 00:14:19,038
‫أراهن على رخصتي كطبيب
‫بأن هذه المرأة لا تعاني السرطان

198
00:14:28,077 --> 00:14:33,381
‫أتعرفين؟ عندما يكون الإنسان
‫صاحياً لمدة طويلة ويخسر راعيه

199
00:14:33,789 --> 00:14:37,078
‫يكون الأمر صعباً
‫من الصعب الحصول على راعٍ جديد

200
00:14:37,596 --> 00:14:40,131
‫ويصعب على غرور المرء طلب واحد أساساً

201
00:14:40,178 --> 00:14:45,068
‫كما أن من قواعد التعافي من إدمان
‫الكحول أننا لا نحب جميعاً التغيير

202
00:14:45,950 --> 00:14:49,983
‫- سيحتاج (ريتشارد) إلى راع جديد
‫- دعينا من التسرع

203
00:14:50,066 --> 00:14:52,344
‫فلا يزال علينا من نجري مزيداً من الفحوصات

204
00:14:52,409 --> 00:14:55,673
‫- لا تسارعي إلى فقدان الأمل
‫- عزيزتي، آمالي عالية جداً

205
00:14:56,011 --> 00:15:01,121
‫ آمل الخروج من هذا الجسم
‫العجوز والعليل إلى أي جسم ثان

206
00:15:01,146 --> 00:15:05,898
‫وآمل أن يساورني نفس الشعور
‫عندما بت صاحية وفرحة وحرة

207
00:15:05,976 --> 00:15:10,022
‫لا أحتاج إلى الأمل بل إلى التقبل...

208
00:15:10,036 --> 00:15:11,538
‫من جانب (ريتشارد)

209
00:15:11,538 --> 00:15:15,098
‫أحتاج إلى أن أعرف أنه سيتخطى
‫موتي بدون العودة إلى الشرب

210
00:15:15,645 --> 00:15:17,558
‫أيمكنكما أن تتوليا لي هذا الأمر؟

211
00:15:23,843 --> 00:15:27,852
‫"دكتور (لينباك)، توجه إلى قسم القلب"

212
00:15:29,027 --> 00:15:31,179
‫- (أوين)؟
‫- رأيتك تعتمدين قاعدتي...

213
00:15:31,224 --> 00:15:33,502
‫- آسفة
‫- لماذا؟ ماذا حصل؟

214
00:15:33,527 --> 00:15:39,347
‫أريد أن أعتذر يا (أوين) على تصرفي مؤخراً
‫في يوم منح شهادات مكافحة الصدمات

215
00:15:39,393 --> 00:15:45,468
‫في الواقع، في كثير من الأيام فقد كنت
‫أمر بظرف معين وأعتذر لانني أقلقتك

216
00:15:46,840 --> 00:15:50,300
‫أسامحك، تماماً لأنك شخص صالح

217
00:15:50,326 --> 00:15:55,319
‫أنت شخص صالح جداً ولا تستحقين الصلب
‫على قيامك بحركة واحدة سيئة

218
00:15:56,096 --> 00:15:59,322
‫- رائع، شكراً لك، شكراً جزيلاً لك
‫- أهلاً بك

219
00:15:59,546 --> 00:16:00,426
‫على الرحب والسعة

220
00:16:00,458 --> 00:16:02,822
‫- (أبريل)، هل أنت متفرغة؟
‫- لا، آسفة، أنا منشغلة

221
00:16:05,094 --> 00:16:07,964
‫- لا بد من أنك تمازحني
‫- قالوا إن أنظمتهم معطلة

222
00:16:07,972 --> 00:16:09,944
‫والسجلات الطبية كلها غير متوفرة

223
00:16:11,100 --> 00:16:15,286
‫- حسناً، سأتولى الأمر من هنا، شكراً لك
‫- "دكتور (رأيت) توجه إلى الطوارئ"

224
00:16:15,311 --> 00:16:17,324
‫- "دكتور (هاري رأيت)..."
‫- مرحباً

225
00:16:17,480 --> 00:16:21,155
‫كلمت (داينا)، صديقة لها مرت بالظرف
‫نفسه نصحتها بهذا الطبيب

226
00:16:21,187 --> 00:16:23,128
‫فكانت صورة الثدي غير حاسمة
‫وحصلت على رأي ثان

227
00:16:23,153 --> 00:16:26,786
‫- هل أخبرتها أنها لا تعاني أي سرطان؟
‫- لا، لا فقد أجرينا لها صورة مقطعية واحدة

228
00:16:26,819 --> 00:16:28,339
‫وليس لدينا أي سجلات سابقة لها

229
00:16:28,393 --> 00:16:30,739
‫الخضوع لعلاجين كيميائيين لا يجترح المعجزات

230
00:16:30,764 --> 00:16:34,644
‫- أمر مريب يحصل مع هذا الرجل
‫- ربما أسيء تشخيص حالتها

231
00:16:34,671 --> 00:16:37,278
‫- يرتكب الأطباء الجيدون الأخطاء أحياناً
‫- لمَ تدافعين عن هذا الرجل؟

232
00:16:37,303 --> 00:16:41,098
‫لمَ تهاجمه أنت؟ كنت غاضباً جداً طوال اليوم

233
00:16:41,172 --> 00:16:42,673
‫ربما للأمر علاقة بـ...؟

234
00:16:42,673 --> 00:16:45,853
‫الجمعية الأمريكية لعلوم الأورام السرطانية

235
00:16:46,344 --> 00:16:49,113
‫- نعم؟
‫- احزري من ليس عضواً فيها

236
00:16:50,973 --> 00:16:53,372
‫"لم يتم العثور على اسم (سكوت هانسون)"

237
00:16:56,206 --> 00:17:00,102
‫أنا متعب جداً

238
00:17:00,614 --> 00:17:02,692
‫أقصد أنني مرهق كلياً

239
00:17:02,700 --> 00:17:04,542
‫تعال إلى هنا

240
00:17:07,513 --> 00:17:09,615
‫لا أعتقد أنني سأرتدي أي شيء

241
00:17:10,266 --> 00:17:13,695
‫- دعني أطفىء النور
‫- أجل

242
00:17:16,605 --> 00:17:21,955
‫حسناً، لعلي أخفف شيئاً من آلامك...

243
00:17:25,009 --> 00:17:26,730
‫(بين)؟

244
00:17:40,779 --> 00:17:42,482
‫المؤشرات الحيوية؟

245
00:17:42,489 --> 00:17:45,689
‫مستقرة، لكن حرارة الجمجمة ترتفع مجدداً

246
00:17:45,714 --> 00:17:50,683
‫- نحن نقترب من تخطي الحد المسموح به
‫- حسناً، اكتفينا، انتهى الأمر

247
00:17:50,708 --> 00:17:54,457
‫لا، أريد أن أتركه يبرد مجدداً ثم القيام
‫بمحاولة أخرى للتأكد من زوال الورم

248
00:17:54,482 --> 00:17:56,971
‫علينا أن نتوقف الآن قبل أن
‫نحول دماغ (نواه) إلى يخنة

249
00:17:56,996 --> 00:18:01,892
‫- لا، جولة واحدة بعد
‫- دكتورة (شيبرد)، دعك من ذلك

250
00:18:19,069 --> 00:18:22,999
‫- لكن قد نكون أنقذناه، صحيح؟
‫- سنعرف حالما يصحو...

251
00:18:23,991 --> 00:18:28,719
‫هذا إذا صحا، أهلاً بك عند حدود الطب

252
00:18:32,051 --> 00:18:37,256
‫راجعنا الخيارات كلها
‫وثمة أمور نستطيع أن نجربها

253
00:18:37,265 --> 00:18:40,346
‫- لكن بصراحة يا (ريتشارد)، (أولي)...
‫- اكتفت (أولي) لليوم

254
00:18:40,351 --> 00:18:45,536
‫لذا أعتقد أن علينا أن نعطيها مصلا الليلة
‫وسنجري لها مزيداً من الفحوصات صباحاً

255
00:18:46,473 --> 00:18:50,727
‫حسناً، سأستمر بمراقبتها
‫وأنتما لا تبتعدا كثيراً، مفهوم؟

256
00:18:50,728 --> 00:18:52,447
‫لا، سنكون هنا تماماً

257
00:18:53,265 --> 00:18:54,928
‫أخبريني بأنك ترين ما يحصل هنا

258
00:18:54,933 --> 00:18:57,928
‫لا يمكننا أن نعارض رغبات (أولي)
‫حتى لو أزعجت (ريتشارد)

259
00:18:57,936 --> 00:19:02,078
‫ آخر مرة عاد فيها إلى الإدمان
‫كاد أن يفقد كل شيء، مهنته وزواجه

260
00:19:02,123 --> 00:19:05,975
‫- لا يمكنني أن أتخيله ثملاً حتى
‫- ثقي بي، لا تريدين رؤية الأمر

261
00:19:06,286 --> 00:19:08,176
‫- أين (كاثرين)؟
‫- في (بوسطن)

262
00:19:08,666 --> 00:19:11,458
‫- لعلنا ننجح بإعادتها صباحاً
‫- هلا تتولين هذا الأمر رجاء؟

263
00:19:11,460 --> 00:19:13,178
‫(جيري غارسيا) بحاجة إلي

264
00:19:28,273 --> 00:19:29,918
‫(جيري)؟

265
00:19:29,943 --> 00:19:31,685
‫تبقى لدينا 3

266
00:19:31,699 --> 00:19:35,220
‫والشركات الكبرى كـ(سيرون)
‫تتحرك دوماً ببطء، لذا...

267
00:19:35,234 --> 00:19:38,272
‫للمرة الأخيرة، الأمر لا يتعلق
‫بـ(سيرون) بل بـ(أوليف وورنر)

268
00:19:38,278 --> 00:19:43,172
‫وبكل المرضى الباقين الذين قد ننجح
‫بإنقاذهم إذا عملنا بصورة أسرع وحسب

269
00:19:43,523 --> 00:19:47,684
‫تباً، عليكما أن تذهبا إلى المنزل
‫سأبقى هنا الليلة بأية حال

270
00:19:47,693 --> 00:19:50,674
‫- لا، لا، سأبقى إن كنت ستبقين
‫- وأنا أيضاً

271
00:20:06,415 --> 00:20:09,347
‫- لا شيء؟
‫- ما من تغيير

272
00:20:11,879 --> 00:20:13,597
‫ماذا فعلنا به؟

273
00:20:21,305 --> 00:20:23,027
‫هيا يا فتى

274
00:20:33,843 --> 00:20:37,479
‫- (نواه)؟
‫- لم يستفق بعد، تباً

275
00:20:38,822 --> 00:20:42,670
‫تفترض أن كل شيء سينجح كونك
‫تعمل مع العظيمة (أميليا شيبرد)

276
00:20:43,244 --> 00:20:45,420
‫لا يزال هناك وقت، اتفقنا؟

277
00:20:48,576 --> 00:20:52,089
‫أمضينا الليلة هنا، هذا مقزز

278
00:20:52,705 --> 00:20:54,969
‫لا أدري، الأمر ليس بهذا السوء

279
00:20:58,000 --> 00:20:59,721
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟

280
00:21:00,419 --> 00:21:05,641
‫لم أقصد منزلك يوماً وأنت... لا تتحدث عنه أبداً

281
00:21:08,531 --> 00:21:11,691
‫لا، لا، ماذا تفعلين؟
‫لا، توقفي يا (سام)! توقفي!

282
00:21:15,012 --> 00:21:18,632
‫- ما هذا يا (آندرو)؟
‫- حسناً، كشفتني، أعيش متنقلا، هذا كل شيء

283
00:21:18,641 --> 00:21:22,269
‫كنت أقيم مع الد.(روبنز) ثم بدأت تعاشر
‫أختي فانتقلت للاقامة مع الد.(هانت)

284
00:21:22,309 --> 00:21:25,578
‫ثم راح يعاشر أختي

285
00:21:27,162 --> 00:21:30,074
‫- أنت تسخرين مني الآن، رائع
‫- أنت تعيش في غرفة الاستدعاء

286
00:21:30,099 --> 00:21:31,626
‫أجل

287
00:21:35,041 --> 00:21:37,126
‫انتقل للعيش معي

288
00:21:41,882 --> 00:21:43,605
‫هل أنت جادة؟

289
00:21:47,946 --> 00:21:49,019
‫- مرحباً
‫- مرحباً

290
00:21:49,040 --> 00:21:51,053
‫أنا (أريزونا هانت) وهذا زوجي (أوتيس)

291
00:21:51,182 --> 00:21:52,682
‫اتصلت صباح اليوم

292
00:21:52,683 --> 00:21:54,802
‫املاي هذا وسنتصل بك عندما
‫يصبح الد.(هانسون) جاهزاً

293
00:21:54,810 --> 00:21:57,098
‫- رائع، جميل جداً
‫- شكراً

294
00:21:57,772 --> 00:22:00,021
‫بتنا فجأة ثنائياً متزوجاً يطلب موعداً؟

295
00:22:00,042 --> 00:22:02,430
‫ماذا حصل لعبارة "الأطباء
‫الجيدون يرتكبون الأخطاء"؟

296
00:22:02,512 --> 00:22:04,597
‫المراجعات كلها المتعلقة به
‫على موقع (يالب) ممتازة

297
00:22:04,635 --> 00:22:06,483
‫- يبدو هذا جيداً
‫- لا، هذا أروع من أن يُصدق

298
00:22:06,554 --> 00:22:08,320
‫يلج الناس هذا الموقع للشكوى

299
00:22:08,366 --> 00:22:11,010
‫ولا يحصل أحد على مراجعات ممتازة
‫أنا لا أحصل عليها ومؤكد أنت أيضاً

300
00:22:11,380 --> 00:22:14,461
‫إنها فكرتك الآن إذاً
‫وكل شيء منطقي بالنسبة إليك

301
00:22:14,466 --> 00:22:15,875
‫أنت تشبهين فعلاً زوجاتي الأخريات

302
00:22:15,909 --> 00:22:19,762
‫تصورت أنه إن لم يدرك أننا طبيبان
‫فسيكشف عن مزيد من المعلومات

303
00:22:21,183 --> 00:22:23,026
‫أحسنت سيدة (هانت)

304
00:22:24,843 --> 00:22:27,570
‫- سوف...
‫- أنت تحصل على 3 نجمات ونصف

305
00:22:28,316 --> 00:22:30,205
‫- ماذا؟
‫- كمصبغتي

306
00:22:33,122 --> 00:22:34,849
‫عجباً

307
00:22:35,557 --> 00:22:40,578
‫"د.(تيلر)، أطلب المقسم 2219
‫د.(تيلر)، أطلب المقسم 2219"

308
00:22:43,374 --> 00:22:44,754
‫مرحباً، هل أنت بخير؟

309
00:22:44,767 --> 00:22:49,785
‫- كلمت (كاثرين) تواً وأرادتني أن...
‫- (كاثرين) تسألك عني إذاً؟

310
00:22:49,954 --> 00:22:55,093
‫- أسيعجبك أن يسألني (بين) عنك؟
‫- بوسع (بين) أن يشتكي لعبة الحبوب خاصته

311
00:23:01,143 --> 00:23:05,614
‫كلمت (أولي) يومياً تقريباً
‫طوال السنوات الــ 20 الماضية

312
00:23:05,625 --> 00:23:08,225
‫كلمتها أكثر مما كلمت أي شخص آخر في حياتي

313
00:23:08,258 --> 00:23:13,225
‫كلمتها أكثر مما كلمت أهلي و(أديل)
‫و(كاثرين)، إنها كاتمة أسراري

314
00:23:14,560 --> 00:23:16,281
‫إنها...

315
00:23:17,420 --> 00:23:23,620
‫- إنها وسيلتي للشعور بوجود الرب
‫- لديك الكثير من الأصدقاء الداعمين هنا

316
00:23:23,651 --> 00:23:26,871
‫- تعرف ذلك
‫- أجل، أعرف ذلك

317
00:23:28,528 --> 00:23:31,441
‫د.(كيبنر)، أيمكنني أن أجري قسطرة
‫لشريان في غرفة الصدمات الرابعة؟

318
00:23:31,466 --> 00:23:33,296
‫- أجل
‫- شكراً

319
00:23:33,321 --> 00:23:35,044
‫كما أنني آسفة

320
00:23:35,791 --> 00:23:37,497
‫ماذا؟

321
00:23:37,777 --> 00:23:41,540
‫لم أكن منصفة تماماً معك يوم
‫منح شهادات مكافحة الصدمات

322
00:23:41,949 --> 00:23:45,519
‫كان عملك مثيراً للإعجاب ولعلي
‫لم أعبر عن ذلك جيداً في ذلك اليوم

323
00:23:45,544 --> 00:23:51,478
‫- شكراً لك، تصورت أنك قد تكونين كذلك
‫- قد أكون ماذا؟

324
00:23:52,251 --> 00:23:54,386
‫تعرفين، تعانين انهياراً عصبياً

325
00:23:56,070 --> 00:23:59,568
‫- لم أعتبر الامر شخصياً
‫- جيد، رائع، رائع، شكراً على ذلك

326
00:23:59,615 --> 00:24:01,549
‫- ولن نتحدث في ذلك مجدداً
‫- صحيح

327
00:24:03,038 --> 00:24:05,177
‫- (سميت)!
‫- آسف

328
00:24:05,744 --> 00:24:10,175
‫- ماذا؟ علامَ؟
‫- لا أعرف، أنا آسف جداً وحسب

329
00:24:10,732 --> 00:24:12,455
‫اعتذارك مقبول

330
00:24:16,712 --> 00:24:19,415
‫في الحقيقة، لا خيارات جيدة لدينا

331
00:24:19,448 --> 00:24:24,672
‫يمكننا أن نجري لك ديلزة للكبد
‫لكن هذا الأمر قد... يجهد قلبك كثيراً

332
00:24:25,385 --> 00:24:26,802
‫يمكننا أن نجرب تزويدك بجهاز مساندة للبطين

333
00:24:26,827 --> 00:24:30,804
‫- لكن توقعاتنا البعيدة المدى ضعيفة جداً
‫- من عرف بحصول هذا؟

334
00:24:30,829 --> 00:24:34,458
‫أن تكون هناك فرصة للتوصل إلى نتيجة
‫جيدة خير من ضمان النتيجة السيئة

335
00:24:34,531 --> 00:24:36,158
‫برأي من؟

336
00:24:36,184 --> 00:24:41,876
‫أتعتقد أنني عندما عرفت أنني
‫أحتضر قلت "هذا ما كُتب لك"؟

337
00:24:42,182 --> 00:24:48,412
‫التصالح مع مرضي كان ثاني أصعب أمر
‫قمت به في حياتي والآن أعيش بسلام معه

338
00:24:48,477 --> 00:24:49,910
‫أو كنت كذلك على الأقل

339
00:24:49,947 --> 00:24:56,073
‫الأمر الوحيد الذي يمنعني من
‫الانتقال إلى المرحلة الثانية، أياً تكن

340
00:24:56,098 --> 00:24:58,980
‫هو مشكلة واحدة طفولية وعنيدة ومزعجة

341
00:24:59,005 --> 00:25:05,330
‫أنت تدفعني للعودة إلى الشرب
‫يا (ريتشارد ويبر) وبئساً لي إن لم أمت صاحية!

342
00:25:05,355 --> 00:25:09,250
‫إذا كنت الوحيد الذي يبقيك حية
‫فأظن أنني أقوم بعملي!

343
00:25:15,319 --> 00:25:17,025
‫قل رجاء إنك تحمل لي أخباراً جيدة

344
00:25:17,029 --> 00:25:22,335
‫عانت مريضة أمي في (بوسطن) تعقيدات بعد العملية
‫لذا اضطرت إلى البقاء معها لمواكبة حالتها

345
00:25:24,519 --> 00:25:29,080
‫"دكتور (راين)، اتصل بوحدة الرعاية النفسية
‫دكتور (راين)، اتصل بوحدة الرعاية النفسية"

346
00:25:30,562 --> 00:25:32,661
‫أنا التي ستضطر إلى أن تخبره، صحيح؟

347
00:25:36,062 --> 00:25:37,978
‫كيف تطلع شخصاً على شيء يعرفه أساساً؟

348
00:25:38,010 --> 00:25:41,938
‫ليس في هذا الامر أي منطق بل مشاعر وحسب

349
00:25:42,272 --> 00:25:43,995
‫كيف...؟

350
00:25:44,200 --> 00:25:47,447
‫ماذا يمكن أن أقول لاغير رأيه؟

351
00:25:48,699 --> 00:25:53,757
‫- لك أن تصدقي أو لا لكنني اختبرت شعوره هذا
‫- حقاً؟

352
00:25:55,020 --> 00:25:57,719
‫هذا ما شعرت به عندما كانت والدتك تحتضر

353
00:26:02,511 --> 00:26:07,023
‫اسمعي، يمكنني أن أرافقك
‫وأكون معك حين تخبريه بالأمر

354
00:26:08,038 --> 00:26:12,640
‫- دعيني أساعدك
‫- ساعدتني بالفعل

355
00:26:19,299 --> 00:26:24,941
‫علي أن أقول إنني مسرور لرؤية ثنائي أتيا معاً

356
00:26:25,746 --> 00:26:29,622
‫قد يفاجئك عدد الأزواج الذين يرفضون دخول
‫العيادة فما بالك بدخول غرفة المعاينة

357
00:26:29,740 --> 00:26:32,838
‫أجل، أجل، الأمر فقط أننا مقربان
‫صحيح يا حبيبي؟

358
00:26:34,791 --> 00:26:36,930
‫الثدي الأيمن يبدو سليماً وبصحة جيدة

359
00:26:37,184 --> 00:26:42,218
‫- لا أرى أية... مشكلة فيه على الإطلاق
‫- حسناً

360
00:26:42,575 --> 00:26:48,966
‫غالباً ما تكون صور الثدي هذه غير
‫الحاسمة مطمئنة، لكن الوقاية خير من...

361
00:26:52,154 --> 00:26:54,497
‫هذا الثدي لا يبدو بحالة جيدة

362
00:26:58,194 --> 00:27:02,699
‫أرى للأسف كتلة كبيرة في الثدي الأيسر

363
00:27:03,679 --> 00:27:11,445
‫- أعاني إذاً سرطان الثدي بالتأكيد، صحيح؟
‫- هلا ترينا شكله على الجهاز يا دكتور؟

364
00:27:11,925 --> 00:27:17,735
‫أجل، أترى هذه المنطقة هنا؟

365
00:27:19,918 --> 00:27:24,140
‫هذه الكتلة ثم هناك أخرى أصغر هنا تماماً

366
00:27:24,178 --> 00:27:28,737
‫إنه... موجود فعلاً

367
00:27:31,305 --> 00:27:33,309
‫أعاني سرطان الثدي؟

368
00:27:42,969 --> 00:27:44,690
‫- هيا بنا
‫- تراجعوا

369
00:27:46,617 --> 00:27:49,997
‫- كنت أبحث عنك، أدين لك...
‫- رافقينا في الحال

370
00:27:53,495 --> 00:27:55,526
‫- هل طلبتك أيضاً؟
‫- هل الوضع سيئ؟

371
00:28:25,756 --> 00:28:27,837
‫- أنت سليمة تماماً
‫- هل أنت واثقة من ذلك؟

372
00:28:27,842 --> 00:28:30,357
‫انظري، يبدوان سليمين تماماً، شاهدي بنفسك

373
00:28:31,188 --> 00:28:33,735
‫- إنها...
‫- لا بأس بذلك

374
00:28:34,221 --> 00:28:35,943
‫هل أنت بخير؟

375
00:28:36,380 --> 00:28:38,100
‫أنا بخير

376
00:28:39,247 --> 00:28:41,037
‫إنه يزيف الصور الصوتية

377
00:28:41,073 --> 00:28:44,398
‫إنه يسمم نساء سليمات تماماً
‫ليدفعن ثمن العلاج الكيميائي على الأرجح

378
00:28:44,423 --> 00:28:45,262
‫لا

379
00:28:45,309 --> 00:28:47,900
‫ما يفعله بهؤلاء النساء
‫وما يعرض تلك العائلات له...

380
00:28:47,925 --> 00:28:51,233
‫- علينا أن نوقفه
‫- لا، علينا أن ندمره!

381
00:28:51,839 --> 00:28:53,114
‫(أوين)!

382
00:28:53,139 --> 00:28:55,282
‫قلت لي ألا أصب جام غضبي على المتدربين

383
00:29:09,316 --> 00:29:11,618
‫هل توصلت إلى طريقة لمنح
‫(أولي) مزيداً من الوقت؟

384
00:29:11,735 --> 00:29:14,328
‫- وإلا...
‫- أتعرف بمن تذكرني؟

385
00:29:14,611 --> 00:29:16,331
‫لا يهمني أن أعرف

386
00:29:17,062 --> 00:29:18,781
‫بنفسي

387
00:29:20,060 --> 00:29:26,883
‫عندما كانت أمي تحتضر عملت
‫جاهدة لإيجاد شيء قد يطيل عمرها

388
00:29:26,908 --> 00:29:30,504
‫ولم أفكر في الأمر حتى بل عرفت
‫غريزياً أن هذا ما يتحتم علي فعله

389
00:29:31,022 --> 00:29:34,832
‫أجل، لكنها كانت فرداً من عائلتك
‫وعلاقتك بها تتخطى قرابة الدم

390
00:29:35,979 --> 00:29:37,704
‫كونت شخصيتي

391
00:29:39,071 --> 00:29:41,707
‫جعلتني ما أنا عليه أكثر
‫مما فعل أي شخص آخر

392
00:29:42,461 --> 00:29:47,395
‫فكيف يكون من الخاطىء أن
‫أبذل قصارى جهدي لانقاذها؟

393
00:29:52,011 --> 00:29:53,981
‫لأنك لم تكوني تفعلين ذلك لاجلها

394
00:30:00,062 --> 00:30:03,786
‫أضحي بأي شيء لأحصل على فرصة
‫أخرى لتكرار المحاولة

395
00:30:06,422 --> 00:30:11,608
‫لمجرد أن أتواجد معها ومنحها
‫الخاتمة التي أرادت

396
00:30:14,714 --> 00:30:18,605
‫ذلك البروتوكول التجريبي الذي جعلتها تقوم به

397
00:30:20,373 --> 00:30:25,312
‫وكل ذلك العذاب وجعلها تعاني ذلك
‫الألم كله في حين لم ترد إلا السلام...

398
00:30:27,887 --> 00:30:29,611
‫ومعرفة أنني سأكون بخير

399
00:30:35,822 --> 00:30:38,015
‫هذا ندمي الوحيد

400
00:30:50,468 --> 00:30:58,262
‫- مرحباً، افترضت أنني ما زلت سأصحبها
‫- أجل، أود فعلاً... إن لم يكن لديك من مانع

401
00:30:58,287 --> 00:31:01,386
‫أود أن آخذها

402
00:31:02,607 --> 00:31:04,196
‫- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
‫- أجل

403
00:31:04,221 --> 00:31:06,941
‫أنا بحالة ممتازة تسمح لي بأخذها، أعدك بذلك

404
00:31:07,227 --> 00:31:10,451
‫- أنا بخير
‫- أنت..؟ هل أنت بخير؟

405
00:31:16,224 --> 00:31:17,950
‫فقدت إيماني

406
00:31:19,132 --> 00:31:22,120
‫وخسرت زوجة (ماثيو تايلور) أثناء الولادة

407
00:31:22,145 --> 00:31:25,493
‫ثم مات ذلك الصبي الصغير بدون أي سبب وجيه

408
00:31:25,518 --> 00:31:30,870
‫ولم أجد الرب بجانبي، فقدت إيماني به
‫وهذا لم يحصل معي يوماً فخفت

409
00:31:30,976 --> 00:31:34,037
‫وغضبت كثيراً

410
00:31:34,611 --> 00:31:39,762
‫وطوال فترة زواجنا، أردتك
‫أن تعرف الرب كما عرفته أنا

411
00:31:39,776 --> 00:31:41,498
‫لكنك لم ترغب يوماً في ذلك

412
00:31:42,154 --> 00:31:45,338
‫لذا عندما فقدت إيماني به شعرت بـ... لا أدري

413
00:31:45,736 --> 00:31:48,968
‫شعرت بأنك ربحت أو ما شابه ذلك و...

414
00:31:49,976 --> 00:31:51,695
‫كرهت ذلك

415
00:31:52,734 --> 00:31:56,439
‫- وكرهتك أنت
‫- أجل، كنت أحاول المساعدة وحسب

416
00:31:56,446 --> 00:31:59,299
‫أعرف ذلك، أعرف، أفهم أنك فعلت ذلك

417
00:31:59,324 --> 00:32:01,134
‫يا إلهي، ساعدتني بالفعل

418
00:32:03,332 --> 00:32:10,209
‫ساءت الأمور... كثيراً وأردت
‫أن أتأكد من أن (هارييت) بخير

419
00:32:10,214 --> 00:32:13,479
‫وبالطبع كانت بخير... بفضلك أنت

420
00:32:14,683 --> 00:32:16,644
‫وأنا... بخير الآن

421
00:32:16,644 --> 00:32:18,864
‫استعدت إيماني به

422
00:32:19,062 --> 00:32:22,491
‫علاقتنا أنا وهو أمتن من أي وقت
‫مضى، من باب العلم بالشيء

423
00:32:22,774 --> 00:32:28,371
‫لكنني أدركت أنني حتى حين
‫لم أشعر بوجوده بجانبي...

424
00:32:29,753 --> 00:32:31,476
‫كنت أنت موجوداً

425
00:32:33,380 --> 00:32:35,098
‫لذا أشكرك على ذلك

426
00:32:37,033 --> 00:32:40,871
‫شكراً لك وأنا آسفة فعلاً

427
00:32:47,019 --> 00:32:49,265
‫"أعطي (كيمي) الجرعات المعتادة
‫من العلاجين الكيميائي والاشعاعي"

428
00:32:49,290 --> 00:32:50,898
‫"سنقلص الورم قدر الامكان لتتجاوز فصل الصيف"

429
00:32:50,898 --> 00:32:51,632
‫"يمكن أن ينجح هذا"

430
00:32:51,657 --> 00:32:55,103
‫قد أتمكن وقتئذ من أخذ إجازة
‫الـ3 أو 4 أسابيع المستحقة

431
00:32:55,128 --> 00:32:59,054
‫ثم أصحب (كيمي) وجدتها إلى (نيويورك)
‫وسنشاهد كل عرض ممكن في (برودواي)

432
00:32:59,079 --> 00:33:00,797
‫ماذا يجري؟

433
00:33:01,340 --> 00:33:03,333
‫- (ألكس)...
‫- نجا (نواه)، إنه بخير

434
00:33:03,358 --> 00:33:05,431
‫(نواه) يبلي حسناً
‫لكن لا يسعني تحديد السبب

435
00:33:05,456 --> 00:33:09,777
‫فذلك الاجراء كان غاية في الصعوبة
‫وكان يمكن أن نفشل أكثر من مرة

436
00:33:09,802 --> 00:33:11,969
‫- حسناً، مهلاً، مهلاً، (أميليا)؟
‫- لا، إنه محق

437
00:33:11,994 --> 00:33:15,132
‫صادفنا عوائق كثيرة لم نتوقعها أبداً

438
00:33:15,610 --> 00:33:19,538
‫وهذا الاجراء كان يفترض أن يكون الأسهل
‫لكن ورم (كيمي) أكثر خطورة بأشواط

439
00:33:19,563 --> 00:33:23,856
‫أجل، وبمزيد من الفحوصات والتدريب سنتمكن من
‫إنقاذ مزيد من الأولاد الذين يعانون ورم (نواه)

440
00:33:23,876 --> 00:33:26,077
‫لكن الاجراء الذي تحتاج
‫إليه (كيمي) يتطلب سنوات

441
00:33:26,086 --> 00:33:27,707
‫- لا تستطيع (كيمي) الانتظار لسنوات
‫- أعرف ذلك

442
00:33:27,713 --> 00:33:29,247
‫لا، لا،لا...

443
00:33:29,256 --> 00:33:32,007
‫أنا لا أقبل بهذا لأنكما
‫أنقذتما (نواه)، لذا بوسعكما...

444
00:33:32,009 --> 00:33:35,658
‫سأبذل قصارى جهدي للتأكد من أن
‫(كيمي) تستمتع بالوقت المتبقي لها

445
00:33:35,686 --> 00:33:38,355
‫لكنني لن أنفذ الاجراء نفسه على هذه الفتاة

446
00:33:38,355 --> 00:33:40,699
‫حسناً، لا بأس، بوسع الد.(شيبرد)
‫أن تفعل ذلك بدونك...

447
00:33:40,724 --> 00:33:44,013
‫- (ألكس)، لن أتمكن من...
‫- لا، لا، اسمعيني، اسمعاني، مفهوم؟ اسمعا

448
00:33:44,038 --> 00:33:45,822
‫- لا تتوفر لدينا التقنية...
‫- لدى (كيمي) فرصة واحدة للنجاة

449
00:33:45,904 --> 00:33:47,703
‫وأنتما الطبيبان الوحيدان
‫في العالم القادران على إنقاذها

450
00:33:47,728 --> 00:33:50,516
‫- لن نفعل...
‫- أنا أطلب إليكما كزميل وكصديق...

451
00:33:50,541 --> 00:33:52,370
‫- ألديك أولاد يا (كوريف)؟
‫- أرجوك، أرجوك...

452
00:33:52,395 --> 00:33:54,269
‫لن أفعل... لا يمكنني أن
‫أراها تموت على طاولتي...

453
00:33:54,294 --> 00:33:56,587
‫- (ألكس)! (ألكس) لا!
‫- وعلى يدي!

454
00:34:00,880 --> 00:34:03,341
‫افعل ما يتوجب عليك فعله وحسب

455
00:34:24,842 --> 00:34:29,607
‫- أنا بخير؟ أنا بخير فعلاً؟
‫- أجل، نتائج صورك المقطعية نظيفة

456
00:34:29,632 --> 00:34:33,335
‫- (داينا)، أنت لا تعانين السرطان
‫- يا إلهي!

457
00:34:33,344 --> 00:34:36,235
‫- يا إلهي عزيزتي!
‫- يا إلهي!

458
00:34:36,610 --> 00:34:39,412
‫إنها معجزة، على أن أخبر الد.(هانسون)

459
00:34:39,455 --> 00:34:41,756
‫في الواقع، الدكتور (هانت)
‫يخبر الد.(هانسون) بذلك الآن

460
00:34:41,791 --> 00:34:45,510
‫يا إلهي! يا إلهي!

461
00:34:50,976 --> 00:34:54,972
‫- دكتور، هل أنت متفرغ لدقيقة؟
‫- سيد (هانت)

462
00:34:54,980 --> 00:34:57,932
‫في الواقع أقفلنا، عد غداً
‫إن لم يكن لديك من مانع

463
00:34:57,941 --> 00:35:02,591
‫أتعرف؟ سمعت أموراً مذهلة عن
‫علاجك الكيميائي فهو ألطف وأرق

464
00:35:02,616 --> 00:35:04,421
‫يكاد أن يجعل من المرض شيئاً ممتعاً

465
00:35:04,628 --> 00:35:06,211
‫ما سرك يا دكتور؟

466
00:35:06,236 --> 00:35:12,334
‫لا، ما من سر، أنا أجد أساليب
‫وحسب لجعله أقل إيلاماً كما تعرف

467
00:35:12,380 --> 00:35:15,557
‫هل أعرف فعلاً؟ أفترض أنني لا أعرف

468
00:35:16,143 --> 00:35:17,866
‫لذا أشرح لي

469
00:35:18,036 --> 00:35:22,744
‫ما الآلية التي تتبعها عندما
‫تعطي مريضة ما علاجاً كيميائياً؟

470
00:35:23,572 --> 00:35:25,421
‫- أقصد...
‫- لنر...

471
00:35:26,006 --> 00:35:29,650
‫يدخل العلاج من هنا، صحيح؟

472
00:35:29,883 --> 00:35:33,520
‫لا، لا، مهلاً، أولاً... أولاً

473
00:35:33,919 --> 00:35:35,767
‫لا، لا

474
00:35:36,270 --> 00:35:38,310
‫ها نحن أولاء!

475
00:35:43,204 --> 00:35:45,841
‫أتعرف... يا دكتور؟

476
00:35:46,750 --> 00:35:48,511
‫أعتقد أنني بدأت أبرع في هذا

477
00:35:49,925 --> 00:35:53,146
‫- سيد (هانت)، هذا يزعجني كثيراً
‫- لا شك في ذلك

478
00:35:53,804 --> 00:35:58,675
‫هل أنت منزعج بقدر مريضاتك وعائلاتهن؟
‫ما التالي؟ ما التالي؟

479
00:35:58,700 --> 00:36:02,127
‫أعرف، أجل، هنا الجزء الممتع

480
00:36:03,728 --> 00:36:05,535
‫- ماذا...؟
‫- ارفع كمك

481
00:36:06,397 --> 00:36:09,480
‫- لست جاداً
‫- ارفع كمك

482
00:36:09,505 --> 00:36:11,431
‫- لن أفعل ذلك!
‫- لمَ لا؟

483
00:36:11,993 --> 00:36:13,711
‫لمَ لا؟

484
00:36:14,454 --> 00:36:16,178
‫لأنك لست مريضاً؟

485
00:36:16,267 --> 00:36:20,641
‫لأن المجنون وحده هو من يضخ
‫هذا السم في جسم شخص سليم تماماً

486
00:36:20,666 --> 00:36:25,766
‫لجني مزيد من المال وحسب؟
‫هيا يا دكتور! هذا لم يردعك من قبل!

487
00:36:30,898 --> 00:36:34,279
‫لا تقلق، إنهم معي

488
00:36:45,381 --> 00:36:47,101
‫في ما تفكرين يا (شيبرد)؟

489
00:36:50,214 --> 00:36:54,007
‫أكثر ما أحتاج إليه الآن الثمالة لحد النسيان

490
00:36:55,493 --> 00:36:58,592
‫علي أن أعترف بأنني أشعر بهذه
‫الحاجة الشديدة إلى الشرب

491
00:37:02,747 --> 00:37:04,473
‫تعالي معي

492
00:37:12,062 --> 00:37:15,615
‫- حقاً؟ جلبت طبيبة أخرى؟
‫- لا يا (أولي)

493
00:37:16,669 --> 00:37:18,765
‫جلبت لك اجتماعاً سنعقده

494
00:37:19,755 --> 00:37:21,605
‫ماذا؟

495
00:37:24,468 --> 00:37:27,735
‫- أنا (أميليا)
‫- تشرفت بلقائك

496
00:37:28,222 --> 00:37:34,865
‫وإن لم يكن لديك من مانع
‫أود أن أفتتح الاجتماع بتلاوة صلاة السكينة

497
00:37:38,185 --> 00:37:39,906
‫شكراً لك

498
00:37:44,109 --> 00:37:50,249
‫"إلهي، امنحني السكينة
‫لتقبل الأمور التي أعجز عن تغييرها"

499
00:37:50,267 --> 00:37:53,487
‫"وامنحني الشجاعة لتغيير الأمور
‫التي أعجز عن تغييرها"

500
00:37:53,511 --> 00:37:56,196
‫"وامنحني الحكمة لمعرفة الفرق بينهما"

501
00:38:01,973 --> 00:38:06,659
‫"نقف طوال اليوم وكل يوم في وجه التيار""

502
00:38:06,691 --> 00:38:08,409
‫"نخسر أحياناً..."

503
00:38:09,717 --> 00:38:11,435
‫هنا، هنا، انظري

504
00:38:14,460 --> 00:38:16,183
‫إنه ينمّي واحداً

505
00:38:16,626 --> 00:38:18,486
‫حسناً، إنه ينمّي كبداً

506
00:38:18,511 --> 00:38:21,425
‫إنه كبد جديد بلغ 60 بالمائة من الحجم الطبيعي

507
00:38:21,469 --> 00:38:24,553
‫- هذا يخص (جانيس)، صحيح؟ (جانيس جوبلين)؟
‫- لا، لا، لم تنج

508
00:38:24,578 --> 00:38:25,631
‫هذا (دايفد بوي)

509
00:38:25,656 --> 00:38:28,457
‫لا، لا، الفأر (بوي) هو ذاك
‫الذي حقناه فيه بدون (البوليمر)

510
00:38:28,482 --> 00:38:30,538
‫لذا لا يمكن أن يكون (بوي) لأن...

511
00:38:30,563 --> 00:38:33,038
‫تماماً، انتقلت خلايا الكبد من تلقاء نفسها

512
00:38:33,337 --> 00:38:35,062
‫ولم نحتج إلى (البوليمر) أبداً

513
00:38:36,193 --> 00:38:38,104
‫هل أنتما جادتان؟

514
00:38:38,738 --> 00:38:40,898
‫- هذا يعني...
‫- سننقذ الكثير من الحيوات!

515
00:38:40,951 --> 00:38:43,302
‫- سنهزم (ماري سيرون) البائسة!
‫- أجل!

516
00:38:44,247 --> 00:38:45,966
‫حسناً، كفا عن ذلك

517
00:38:47,181 --> 00:38:49,287
‫"وأحياناً نفوز"

518
00:38:52,703 --> 00:38:56,415
‫لا، قلت إن الامر طارئ
‫وتصورت أنني سأجدك منهارة على الأرض

519
00:38:56,440 --> 00:38:59,466
‫يا إلهي يا (ميراندا)! لا يمكنك أن تقولي
‫إن الامر طارئ إن لم يكن كذلك!

520
00:38:59,491 --> 00:39:02,841
‫اسمعني يا (بين وارن) واسمعني جيداً

521
00:39:03,298 --> 00:39:08,676
‫أعرف أنني أرعبتك
‫لكنك ارتعبت لمدة طويلة كفاية

522
00:39:08,754 --> 00:39:13,943
‫أنا لا أحتضر وقلبي قوي وصلب مثلي تماماً

523
00:39:13,968 --> 00:39:17,203
‫وأنا أنبض بالحياة وأنت كذلك

524
00:39:17,228 --> 00:39:26,013
‫والامر طارئ فعلاً فمن الضروري أن نحتفل
‫بكوننا حيين، هنا والآن، عاريين

525
00:39:39,850 --> 00:39:45,566
‫- "يحملنا التيار أحياناً إلى وجهتنا تماماً"
‫- تباً، تركت مفاتيحي

526
00:39:45,591 --> 00:39:48,067
‫- سأعود في الحال
‫- حسناً

527
00:39:58,671 --> 00:40:03,721
‫مرحباً، كنت أعتذر طوال اليومين السابقين

528
00:40:03,748 --> 00:40:08,036
‫وبت بارعة في ذلك أخيراً
‫لذا اسمحي لي أن أعبر لك عن أسفي الشديد

529
00:40:08,061 --> 00:40:09,017
‫علامَ تتأسفين؟

530
00:40:09,042 --> 00:40:15,187
‫أسأت إليك في حفلة اللعب
‫كنت رهيبة جداً وأنا آسفة

531
00:40:15,212 --> 00:40:19,477
‫لا، أرجوك، أرجوك، كنت من آخر
‫مشكلاتي في تلك الحفلة

532
00:40:19,683 --> 00:40:21,404
‫كان (كلايف) متزوجاً

533
00:40:21,494 --> 00:40:23,449
‫كنت أعاشر رجلاً متزوجاً

534
00:40:23,474 --> 00:40:25,929
‫ما زلت أعجز عن التخلص من هذا العار
‫بالرغم من أنني لم أعرف بالأمر

535
00:40:25,954 --> 00:40:30,348
‫يا إلهي، لا، أعرف شعورك تماماً
‫فقد عاشرت طبيباً متدرباً، الغبي

536
00:40:30,373 --> 00:40:31,502
‫أجل

537
00:40:31,529 --> 00:40:34,009
ثم ضاجعت (طوم كوراسيك)

538
00:40:34,034 --> 00:40:40,701
‫ماذا؟ ثم انقضضت على زوجي السابق
‫في خزانة لذا... كنت في حالة يرثى لها

539
00:40:40,779 --> 00:40:42,593
‫بأية حال، على أن آخذ هذه الصغيرة إلى المنزل

540
00:40:42,658 --> 00:40:46,037
‫- لكن آسفة وشكراً لك
‫- أجل

541
00:40:46,062 --> 00:40:47,195
‫ آسفة

542
00:40:47,220 --> 00:40:48,979
‫هيا بنا، هيا بنا

543
00:40:53,544 --> 00:40:56,979
‫يا إلهي، جاهزة؟

544
00:40:57,626 --> 00:41:01,267
‫"وأحياناً يلقي بنا على الصخور مباشرة"

545
00:41:01,347 --> 00:41:04,386
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

546
00:41:04,610 --> 00:41:10,313
سحب و تعديل 
<font color="#00ffff">Adnan Kaid</font> & <font color="#ff8000">A_SPAROW</font>

