﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,797
<font color="#00ff00"> "سابقا في "الفتاة الخارقة</font>

2
00:00:01,798 --> 00:00:02,896
أعتقد إنه يستلطفك

3
00:00:02,932 --> 00:00:04,598
أنا رئيسته

4
00:00:04,634 --> 00:00:05,999
انها سفينة ما
 التي لديك هناك

5
00:00:06,035 --> 00:00:07,267
من  في الغرف أخرى؟

6
00:00:07,303 --> 00:00:09,469
"ندعو أنفسنا "الفيلق

7
00:00:10,071 --> 00:00:11,137
هذا هدفك

8
00:00:11,807 --> 00:00:13,105
محاربة الشيطانة

9
00:00:15,043 --> 00:00:18,211
لقد كنت أحاول أن اجعلك
تعتنقين انسانيتك

10
00:00:18,246 --> 00:00:21,914
ولكن انسي هذا كوني باردة
 كوني فضائية

11
00:00:21,950 --> 00:00:25,116
وكل ما انا عليه الحقيقة والحكم

12
00:00:25,152 --> 00:00:26,552
"وسوف أكون "رين

13
00:00:53,312 --> 00:00:54,879
انه انت

14
00:00:55,749 --> 00:00:57,382
أيمكنني مساعدتك؟

15
00:00:58,384 --> 00:01:00,350
الآن أنت تتحدثين معي

16
00:01:00,386 --> 00:01:01,918
هل "الفتاة الخارقة" تتحدث معي

17
00:01:01,953 --> 00:01:03,253
الى داخل الآن

18
00:01:05,557 --> 00:01:07,457
"أنا "برينياك-5

19
00:01:07,493 --> 00:01:09,393
نصف الكمبيوتر، ونصف بشري

20
00:01:09,428 --> 00:01:12,596
لكل كلاون ليس للتفاخر
ولكن الذكاء من مستوى الـ 12

21
00:01:13,999 --> 00:01:15,831
"اسمي "كيرل دوكس

22
00:01:17,034 --> 00:01:18,901
ولكن  "الفيلق" يدعوني
"بريني"

23
00:01:18,936 --> 00:01:21,470
الفيلق"؟ هل أرسلك "مون - ال"؟"

24
00:01:21,506 --> 00:01:25,207
نعم,  للتأكد من أن المسارات
العصبية الخاصة بك نقية وسليمة

25
00:01:25,242 --> 00:01:28,277
عقلك سليم تماما

26
00:01:28,312 --> 00:01:30,713
لشخص ساقط في غيبوبة

27
00:01:30,748 --> 00:01:33,648
أنا آسفة، هل قلت "غيبوبة"؟

28
00:01:34,618 --> 00:01:36,284
لم اكن واضحاً؟

29
00:01:36,319 --> 00:01:38,052
كنت في غيبوبة لمدة يومين

30
00:01:38,087 --> 00:01:39,287
أنا في الشقة

31
00:01:39,523 --> 00:01:41,222
 رائع

32
00:01:41,257 --> 00:01:42,657
تعنين المظهر المادي

33
00:01:42,692 --> 00:01:45,026
للمكان الذي يشعر به اللاوعي
الخاص بك بالطمانينة؟

34
00:01:45,962 --> 00:01:47,061
هل هذه الشقة؟

35
00:01:50,132 --> 00:01:52,866
إذا كنت في غيبوبة، كيف لك أن تكون هنا؟

36
00:01:52,902 --> 00:01:55,502
مون-إل" استيقظني من"
السُبات الصناعي للتواصل معك

37
00:01:55,538 --> 00:01:58,038
نيابة عنه و"ادارة مكافحة الخوارق" ومواطنيك

38
00:01:59,174 --> 00:02:01,642
تكنولوجيا القرن الحادي والثلاثين

39
00:02:01,677 --> 00:02:03,143
إنها أيضا ما تبقيك على قيد الحياة

40
00:02:03,178 --> 00:02:04,445
على قيد الحياة؟

41
00:02:04,480 --> 00:02:06,279
رين" هزمتك"

42
00:02:07,248 --> 00:02:08,514
ألا تتذكرين؟

43
00:02:13,220 --> 00:02:15,020
إبقي معي، "كارا"، إبقي معي

44
00:02:30,403 --> 00:02:31,603
لا، هذا جنون هذا

45
00:02:32,339 --> 00:02:33,538
رين " لا زالت بالخارج"

46
00:02:35,008 --> 00:02:36,775
الناس يموتون، لا بد لي من الاستيقاظ

47
00:02:37,678 --> 00:02:39,911
لا أعتقد أنك تصغين لي

48
00:02:40,480 --> 00:02:42,346
ماذا؟

49
00:02:45,317 --> 00:02:47,952
أيمكننا فقط، ربما، الاستراحة قليلا؟

50
00:02:47,987 --> 00:02:49,653
اللعنة! انه لا يفتح

51
00:03:01,800 --> 00:03:04,501
حسنا، الخبر السار هو
عقلها نشط ويقظ

52
00:03:04,536 --> 00:03:06,035
 حمداً لله -
  نعم  -

53
00:03:06,070 --> 00:03:09,506
.الأخبار السيئة هي، إنها غاضبة جدا

54
00:03:09,541 --> 00:03:13,843
حسنا، أنا متأكد من أنها تحب كونها
.محاصرة داخل سجن عقلي

55
00:03:13,879 --> 00:03:16,979
هل تتحدث معها الآن
بينما تتحدث معنا؟

56
00:03:17,014 --> 00:03:19,915
التاج يربطني
. جوهري الى عقلها

57
00:03:19,950 --> 00:03:21,583
.وهو يترجم الموجات الدماغية لها إلى اللغة الإنجليزية

58
00:03:21,619 --> 00:03:23,451
ويرسل إشارات إلكترونية إليها

59
00:03:23,487 --> 00:03:25,621
هذه الأحواض لديها
.قوة شفاء لا تصدق

60
00:03:25,656 --> 00:03:28,590
حتى انها تحتاج فقط للراحة
والسماح لها للقيام بعملها

61
00:03:28,626 --> 00:03:30,291
انت من المستقبل

62
00:03:30,327 --> 00:03:31,826
هل كنت تعلم أن هذا سيحدث؟

63
00:03:31,861 --> 00:03:33,995
لا، لكنها مرت بأسوأ من
ذلك، سوف تعيش

64
00:03:34,030 --> 00:03:35,462
ولكن متى سوف تستيقظ؟

65
00:03:36,165 --> 00:03:37,331
 لا نعرف

66
00:03:38,200 --> 00:03:40,367
حسنا، "رين " لا تزال بالخارج

67
00:03:40,403 --> 00:03:43,004
أنا لا أفضل احتمالاتنا دون
الفتاة الخارقة" بجانبنا"

68
00:03:43,039 --> 00:03:45,740
أعني, "رين " كانت هادئة
ربما أصيبت أيضا

69
00:03:45,775 --> 00:03:46,908
لنأمل ذلك

70
00:03:46,943 --> 00:03:48,909
انها مجرد مسألة وقت
قبل أن تضرب مجدداً

71
00:04:17,638 --> 00:04:19,271
!اللعنة

72
00:04:19,306 --> 00:04:22,574
حسنا، توقفي انتظري! اوقفي اللعبة

73
00:04:22,609 --> 00:04:25,009
وكنت تعتقدين أنني كنت
سأكسر شيء ما

74
00:04:25,378 --> 00:04:27,244
!اللعنة

75
00:04:29,749 --> 00:04:30,882
"انها "كلارا

76
00:04:31,952 --> 00:04:34,986
وصلت بالفعل ؟ -
التحرك خلال نصف ساعة -

77
00:04:35,021 --> 00:04:37,922
حسنا حسنا، انك ستصنعين لي العشاء
 أليس كذلك؟ إنه دورك

78
00:04:37,958 --> 00:04:40,624
أي قيود الغذائية يجب أن أعرفها؟

79
00:04:40,659 --> 00:04:42,459
لدي حساسية من الطعام السيئ

80
00:04:42,828 --> 00:04:43,994
حسنا

81
00:04:44,029 --> 00:04:45,929
حسنا، وفري جزء للعشاء
لا تأكلي كثيرا

82
00:04:49,267 --> 00:04:50,166
أمي؟

83
00:04:51,570 --> 00:04:52,636
احبك

84
00:04:58,683 --> 00:05:01,174
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>
<font color="#ff8000">abdelnabi</font>

85
00:05:01,174 --> 00:05:03,825
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــ 10 ــــقة - فيلق من الأبطال الخارقين</font>

86
00:05:04,949 --> 00:05:06,515
أحسنت صنعا يا فتاتي

87
00:05:08,052 --> 00:05:11,153
"هزمت بسهولة ابنة بيت "إلـ

88
00:05:12,123 --> 00:05:13,722
تركت علامتك على هذه المدينة

89
00:05:14,825 --> 00:05:17,558
ولكن لا يزال هناك الكثير
الذي يتعين إنجازه

90
00:05:17,594 --> 00:05:19,260
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

91
00:05:19,295 --> 00:05:21,329
هذا العالم بحاجة إلى تطهير

92
00:05:21,364 --> 00:05:24,298
ليس فقط من الخطاة ولكن
أولئك الذين يخفونهم

93
00:05:25,335 --> 00:05:27,435
حان الوقت لتسليم الصحوة

94
00:05:28,138 --> 00:05:29,337
كيف؟

95
00:05:29,372 --> 00:05:32,205
أولئك الذين يفعلون الشر

96
00:05:32,241 --> 00:05:34,875
في وضح النهار دون خجل

97
00:05:36,145 --> 00:05:39,113
من اجل الصالح يجب ان نقتلع عيونهم

98
00:05:39,148 --> 00:05:42,315
قوة بصرهم يجب ان تعود الى الضياء

99
00:05:42,351 --> 00:05:45,019
أظهري لهم ما هي العدالة حقاً

100
00:06:10,944 --> 00:06:14,146
لقد مرة يومين منذ أن شهد العالم
الفتاة الخارقة" تصاب بوحشية"

101
00:06:14,181 --> 00:06:16,614
ولا يزال لا توجد اخبار عن
مكان وجودها أو جثتها

102
00:06:18,152 --> 00:06:19,051
سوف تظهر

103
00:06:20,253 --> 00:06:21,252
آمل ذلك

104
00:06:22,889 --> 00:06:25,156
كارا" هي المراسلة الوحيدة الذي"
كانت تستطيع تتبعها

105
00:06:25,191 --> 00:06:26,090
هل هي  بعيدة؟

106
00:06:26,525 --> 00:06:27,825
.... كارا"؟ إنها"

107
00:06:28,227 --> 00:06:29,426
 .... لا، إنها

108
00:06:30,229 --> 00:06:31,962
لا، انها ليست، في الواقع

109
00:06:35,068 --> 00:06:37,802
جيمس"، كنت أفكر، عندما"
تأتي "كارا"، ربما يجب علينا

110
00:06:37,837 --> 00:06:40,570
ان نحظى بحديث
صغير عن ما حدث

111
00:06:42,140 --> 00:06:44,741
 نعم حسنا -
نعم؟ -

112
00:06:44,776 --> 00:06:46,042
نعم يجب علينا ذلك

113
00:06:48,680 --> 00:06:51,447
انه هذا فقط، كما تعلم
نحن جميعا نعمل معا

114
00:06:51,482 --> 00:06:54,217
و"كارا" ايضاً من أقرب الأصدقاء
وانتم يا رفاق اعتدم المواعدة

115
00:06:54,252 --> 00:06:56,719
لذلك يجب أن تعرف أننا قبلنا بعض

116
00:06:56,754 --> 00:06:58,286
قطعا

117
00:06:58,322 --> 00:07:01,090
جئت من عائلة كاذبة ونحن
نعلم جميعا كيف يصبح ذلك

118
00:07:09,967 --> 00:07:11,266
لماذا جئت إلى هنا؟

119
00:07:11,301 --> 00:07:12,701
لتسليم رسالة

120
00:07:12,736 --> 00:07:14,001
نحن لسنا رسلك

121
00:07:15,504 --> 00:07:16,704
نعم انت كذلك

122
00:07:17,073 --> 00:07:18,339
أنت

123
00:07:18,374 --> 00:07:20,374
شغل كاميرتك علي

124
00:07:26,649 --> 00:07:28,549
كان هذا الرجل لص

125
00:07:28,584 --> 00:07:31,351
وأدانته أفعاله

126
00:07:31,386 --> 00:07:34,888
لقد سمحتم للخطيئة أن تتجذر
وتتفاقم مثل الاعشاب

127
00:07:35,390 --> 00:07:36,723
وأسوأ من ذلك كله

128
00:07:36,759 --> 00:07:38,324
 نظرتم في الإتجاه الآخر

129
00:07:39,327 --> 00:07:42,062
اللامبالاة هي أعظم خطيئة للجميع

130
00:07:42,097 --> 00:07:44,597
من الآن فصاعداً سوف يكون
الجزاء من جنس العمل

131
00:07:44,633 --> 00:07:46,366
لن يكون هناك رحمة

132
00:07:46,934 --> 00:07:48,834
لن يكون هناك سوى العدالة

133
00:07:50,704 --> 00:07:52,271
أنا هنا للمساعدة

134
00:08:01,832 --> 00:08:03,264
أنا هنا للمساعدة

135
00:08:03,300 --> 00:08:06,134
انها تعلن الحرب على الإجرام
"في "ناشونال سيتي

136
00:08:06,169 --> 00:08:07,368
ليس فقط ضد المجرمين

137
00:08:07,404 --> 00:08:09,237
بل هو ضد نظام العدالة برمته

138
00:08:09,807 --> 00:08:10,939
علينا أن نوقفها

139
00:08:10,974 --> 00:08:12,340
بدون "الفتاة الخارقة"؟

140
00:08:12,375 --> 00:08:16,176
أعني، لدينا حرفياً
فيلق من "الابطال الخارقين" هنا

141
00:08:17,179 --> 00:08:18,579
أنا مدين لكم بحياتي كلها

142
00:08:20,215 --> 00:08:22,950
وآمل أن تعرفوا أنني سوف أفعل
أي شيء باستطاعتي من اجلكم

143
00:08:24,720 --> 00:08:26,587
ولكن، للأسف، لا مجال أن يكون هذا قتالنا

144
00:08:27,323 --> 00:08:29,122
بالتأكيد يمكننا مساعدتهم بطريقة أو بأخرى

145
00:08:29,158 --> 00:08:31,524
إذا متنا الآن سنعرض
 المستقبل للخطر

146
00:08:31,560 --> 00:08:32,559
ماذا تعني؟

147
00:08:32,594 --> 00:08:34,327
 نحن في مهمة -
  إحذر -

148
00:08:35,564 --> 00:08:37,664
إن مشاركتنا هنا يمكن
أن تعرض ذلك للخطر

149
00:08:40,034 --> 00:08:43,369
أستطيع أن أقول لك ما نعرفه
نحن نعلم أن "الفتاة الخارقة" ستعيش

150
00:08:44,339 --> 00:08:46,739
ونحن نعلم أن "رين " في
نهاية المطاف ستموت

151
00:08:48,542 --> 00:08:51,376
اذا هل هذا كل ما تستطع ان تمنحنا اياه؟
 هذا هو كل ما لديك؟

152
00:08:51,411 --> 00:08:53,178
نحن حقا لا نعرف الكثير على الإطلاق

153
00:08:53,714 --> 00:08:55,714
في عام 2455

154
00:08:55,749 --> 00:08:58,851
شهدت الأرض ظاهرة الانقراض
من الدرجة الثالثة

155
00:08:59,353 --> 00:09:01,052
وكذلك الإنسانية معا

156
00:09:01,088 --> 00:09:04,523
ولكن الأرض عانت الدمار الكارثي

157
00:09:04,558 --> 00:09:05,923
لم يكن مجرد خسارة في الأرواح

158
00:09:05,959 --> 00:09:08,659
كان تاريخها

159
00:09:08,695 --> 00:09:10,828
الثقافة، والفن، والموسيقى

160
00:09:10,864 --> 00:09:12,196
كان كل شيء مثير للاهتمام

161
00:09:12,231 --> 00:09:14,499
مون-إل" علمنا كل ما نعرفه"

162
00:09:14,534 --> 00:09:17,969
"من "أرسطو"، "شكسبير"، "بون جوفي
<font color="#00ff00">"ارسطو فيلسوف يوناني، تلميذ أفلاطون ومعلم الإسكندر الأكبر"</font>
<font color="#ff80ff">"شكسبير شاعر وكاتب مسرحي وممثل إنجليزي بارز"
"بون جوفي هي فرقة روك إن رول أمريكية من ولاية نيوجيرسي"</font>

163
00:09:20,473 --> 00:09:22,473
ولكن لدينا بعض الثغرات

164
00:09:22,508 --> 00:09:24,374
ولسوء الحظ، حتى لو كنا
نعرف النتيجة النهائية

165
00:09:24,409 --> 00:09:26,510
نحن لا نعرف بالضرورة
كيف سيحدث ذلك

166
00:09:26,545 --> 00:09:28,177
اذا نحن نعلم أن "الفتاة الخارقة" ستعيش

167
00:09:29,414 --> 00:09:31,280
ونعلم أن "رين " ستموت

168
00:09:31,850 --> 00:09:33,016
في النهاية

169
00:09:33,051 --> 00:09:37,020
ولكن قبل أن تفعل ذلك
يمكنها أن تذبح الآلاف

170
00:09:37,055 --> 00:09:38,354
نعم، فماذا نفعل الآن؟

171
00:09:38,390 --> 00:09:39,889
بروتوكول مغيب الشمس

172
00:09:41,291 --> 00:09:43,792
خطة طوارئ عالية التصنيف
"لإطاحة بـ "الرجل الخارق

173
00:09:43,828 --> 00:09:45,861
 اذا تحول ضدنا

174
00:09:45,897 --> 00:09:49,231
قنابل "الشمس الحمراء"، والقنابل
"الصوتية، والسهام "كريبتونيت

175
00:09:49,266 --> 00:09:52,001
كل ما كنا بحاجة لإطاحة
بالكريبتوني" المارق الهارب"

176
00:09:52,036 --> 00:09:54,102
آسف، ليس لدينا
"الكثير من "كريبتونيت

177
00:09:54,138 --> 00:09:55,170
كلارك" تخلص من كل شيء"

178
00:09:55,205 --> 00:09:56,671
تخلص "كلارك" منه لسبب ما

179
00:09:56,706 --> 00:09:58,540
"والسبب الذي وافقت عليه "كارا

180
00:09:58,575 --> 00:09:59,908
"كان ذلك قبل "رين 

181
00:09:59,943 --> 00:10:02,309
لا يزال لدينا "كريبتونيت" من
مسبار "كوفيل"، أليس كذلك؟

182
00:10:04,414 --> 00:10:06,814
قوم باعداد ما لديك
ولكن قبل استخدامه

183
00:10:06,850 --> 00:10:08,315
هناك شخص يجب أن أتحدث إليه

184
00:10:20,029 --> 00:10:21,528
عينك! ماذا حدث لك؟

185
00:10:21,564 --> 00:10:25,966
كنت انشر الحقيقة لزملائي السجناء

186
00:10:26,001 --> 00:10:27,400
كانوا يفضلون لو كذبت

187
00:10:28,336 --> 00:10:30,636
هل تريد نشر القليل من
الحقيقة لي؟

188
00:10:30,672 --> 00:10:32,872
سأخبر "الفتاة الخارقة" به 

189
00:10:32,907 --> 00:10:34,306
أنت معجب كبير لها أليس كذلك؟

190
00:10:36,444 --> 00:10:39,545
قالت إنك تعرف  عهد الوحش

191
00:10:39,581 --> 00:10:41,547
ماذا تعرف ايضا يمكنه
مساعدتنا على هزيمتها؟

192
00:10:41,583 --> 00:10:42,615
هزيمتها؟

193
00:10:43,084 --> 00:10:44,416
انها فازت بالفعل

194
00:10:44,452 --> 00:10:46,518
لا, "الفتاة الخارقة" ما زلت حية

195
00:10:47,088 --> 00:10:49,087
كان من المفترض أن ترتقي

196
00:10:49,122 --> 00:10:50,822
تجد إيمانها

197
00:10:50,857 --> 00:10:52,057
وتقوم بتسليمه

198
00:10:52,826 --> 00:10:55,760
لكن "الفتاة الخارقة" رفضت إيمانها

199
00:10:55,796 --> 00:10:57,963
وفشلت في الاختبار

200
00:10:59,900 --> 00:11:01,566
 الفتاة الخارقة" سوف تهزمها"

201
00:11:02,669 --> 00:11:04,469
عليك فقط مساعدتنا على وقفها

202
00:11:08,708 --> 00:11:11,008
الفتاة الخارقة" ضائعة"

203
00:11:11,043 --> 00:11:13,877
اذا "رين " يمكنها إعدادنا
لما هو قادم

204
00:11:14,647 --> 00:11:17,180
"لا تقلل أبدا من "الفتاة الخارقة

205
00:11:23,387 --> 00:11:25,221
مهلا وضعت للتو بيان صحفي

206
00:11:25,256 --> 00:11:27,356
"اخبر المدينة ان "كاتكو
لم تعد تحت الحصار

207
00:11:27,391 --> 00:11:29,659
وحث الجمهور على الحفاظ على الهدوء

208
00:11:29,694 --> 00:11:30,793
الهدوء؟

209
00:11:30,829 --> 00:11:32,061
الشوارع مقفرة

210
00:11:32,097 --> 00:11:34,130
الناس تحصن أنفسهم في منازلهم

211
00:11:34,165 --> 00:11:35,632
المدينة مرتعبة

212
00:11:35,667 --> 00:11:38,534
نعم، ولكن هناك أشخاص بالخارج
تعمل على تصحيح الوضع

213
00:11:38,569 --> 00:11:39,768
حسنا؟ لا تقلقي

214
00:11:42,773 --> 00:11:45,807
جيمس"، أعلم لماذا كنت"
تتصرف بغرابة في وقت سابق

215
00:11:45,843 --> 00:11:47,109
لا، أنت لا تعلمين

216
00:11:47,144 --> 00:11:48,744
اصغي، ليس هناك سبب لشرح

217
00:11:48,779 --> 00:11:50,712
نحن على حد سواء بالغين
ولكننا لسنا ملائمين لبعض فقط

218
00:11:50,748 --> 00:11:55,150
 لا لا لا
لم أكن .... لا ... أنا لم أقول ذلك

219
00:11:55,185 --> 00:11:57,985
"انها "كارا

220
00:11:58,021 --> 00:12:00,521
انت تتصرف باحراج
لانكم كنتما تخرجون سوياً؟

221
00:12:00,556 --> 00:12:01,956
لا، الامر ليس كذلك

222
00:12:02,925 --> 00:12:04,324
  انها فقط -
 فقط ماذا؟ -

223
00:12:07,396 --> 00:12:10,097
انها مريضة لديها الانفلونزا

224
00:12:10,133 --> 00:12:13,166
انها  حقا، حقا, انفلونزا سيئة 


225
00:12:13,201 --> 00:12:15,234
 تعرفين كيف الناس يكونوا عندما يصابون
بالانفلونزا، انهم يصبحون عرضة للخطر

226
00:12:15,270 --> 00:12:17,003
يا الله، انها لم تسمح لي بالمعرفة
أنا أفضل صديقة لها

227
00:12:17,039 --> 00:12:18,672
أتعلم، يجب أن أذهب اليها

228
00:12:18,707 --> 00:12:20,206
نعم، هذا أمر جيد أنت صديقة جيدة

229
00:12:20,241 --> 00:12:21,841
 لكن -
ولكن ماذا؟ -

230
00:12:21,877 --> 00:12:23,977
حساء

231
00:12:24,012 --> 00:12:26,179
  الناس المرضى يحبون الحساء -
 حسنا، سوف احضر لها بعض الحساء -

232
00:12:26,214 --> 00:12:27,346
  مينيسترون -
 نعم الحساء -

233
00:12:27,382 --> 00:12:29,815
الطماطم، المعكرونة
الدجاج، أي شيء ممكن

234
00:12:32,619 --> 00:12:34,352
وين"، أنا بحاجة لمساعدتك الآن"

235
00:12:35,455 --> 00:12:36,521
هذا تعذيب

236
00:12:38,159 --> 00:12:41,760
ومن بين  4237642

237
00:12:41,796 --> 00:12:44,697
لاصدار ميعادنا الاول
التي تخيلتها

238
00:12:44,732 --> 00:12:48,900
" ما تطلقين عليه "التعذيب
لم يكن واحدا منهم

239
00:12:53,073 --> 00:12:54,072
ماذا تفعل؟

240
00:12:54,107 --> 00:12:55,173
التحقق من تلف الدماغ

241
00:12:55,208 --> 00:12:57,141
في "سيمولاكرا"، مثل المكان الذي
 نحن فيه الان

242
00:12:57,177 --> 00:12:59,310
تلف الدماغ يمكن أن يكون
في اشكال كثيرة

243
00:12:59,345 --> 00:13:02,346
العفن، الفئران
تشير إلى القضايا العصبية

244
00:13:02,381 --> 00:13:04,547
هو فقط لإعدادك
للواقع لإعادة الدخول

245
00:13:05,117 --> 00:13:06,850
عودة الواقع؟

246
00:13:06,885 --> 00:13:08,618
إذا لم تكوني مستعدة بشكل
صحيح عندما نوقظك

247
00:13:08,653 --> 00:13:09,753
يمكنكِ أن تقعي في صدمة

248
00:13:09,788 --> 00:13:11,121
بعض الناس يموتون على الفور

249
00:13:11,724 --> 00:13:12,789
نعم

250
00:13:13,458 --> 00:13:14,725
... انتظر، على الرغم  هل

251
00:13:15,794 --> 00:13:17,327
هل هذا يعني أنني مستعدة للاستيقاظ؟

252
00:13:18,263 --> 00:13:19,863
 لم اكن واضح مجدداً؟

253
00:13:22,600 --> 00:13:25,701
نعم! حسنا، هل أحتاج إلى فعل أي شيء؟

254
00:13:25,737 --> 00:13:29,605
حسنا، شقتك هي مظهر من
مظاهر اللاوعي الخاص بك

255
00:13:29,640 --> 00:13:32,474
ويبدو أن هذا الباب هو السبيل
الوحيد للدخول أو الخروج

256
00:13:32,877 --> 00:13:34,243
افترض ذلك

257
00:13:34,779 --> 00:13:35,677
اعبري من خلاله

258
00:13:40,183 --> 00:13:41,349
 بدأ في الجفاف

259
00:13:41,918 --> 00:13:42,984
انها مستعدة

260
00:13:51,194 --> 00:13:53,294
كارا"، انه انا"

261
00:13:55,030 --> 00:13:57,765
يجب أن تكوني بخير

262
00:14:03,973 --> 00:14:05,072
انه لا يفتح

263
00:14:09,611 --> 00:14:12,044
يجب أن تكوني بخير

264
00:14:12,080 --> 00:14:13,445
لماذا لا تستيقظ؟

265
00:14:23,937 --> 00:14:25,437
لماذا لا يفتح؟

266
00:14:25,973 --> 00:14:27,806
جسمك بخير

267
00:14:27,841 --> 00:14:31,877
نحن نستنزف الخزان، كنت تعانين من
آثار سيئة من السبات

268
00:14:31,912 --> 00:14:33,879
اذا لماذا لا أزال عالقة في ذهني؟

269
00:14:33,914 --> 00:14:35,347
ليس هناك شيء خاطئ في العقل

270
00:14:35,383 --> 00:14:36,948
لقد استبعدنا ذلك

271
00:14:36,984 --> 00:14:39,784
حسنا، أنت الذكاء من مستوى ال 12
لماذا لا تحل المشكلة؟

272
00:14:43,123 --> 00:14:44,555
حسنا، هذا يستبعد المادية

273
00:14:46,359 --> 00:14:48,526
اذا، وبغض النظر عن أي تفسير آخر

274
00:14:48,561 --> 00:14:51,829
أود أن أقول الشيء
الوحيد الذي يبقيك هنا

275
00:14:51,864 --> 00:14:52,730
هو أنت

276
00:14:54,367 --> 00:14:55,733
حسنا، هذا ليس منطقي

277
00:14:55,768 --> 00:14:57,767
لأنني  أريد
الخروج من هنا

278
00:14:59,004 --> 00:15:00,504
اذا لماذا لا يفتح هذا الشيء؟

279
00:15:01,373 --> 00:15:02,972
فتح لي في وقت سابق

280
00:15:03,008 --> 00:15:04,807
وسمح لي بالدخول

281
00:15:07,879 --> 00:15:09,612
قصة مختلفة

282
00:15:09,648 --> 00:15:11,515
هل هناك سبب ما وراء
اللاوعي الخاص بك؟

283
00:15:14,352 --> 00:15:15,884
يمنع هروبك؟

284
00:15:16,521 --> 00:15:18,287
الانقاذ الذاتي، ربما؟

285
00:15:20,858 --> 00:15:22,258
انا لست خائفة

286
00:15:22,293 --> 00:15:23,625
لقد تعرضت للضرب المبرح

287
00:15:29,500 --> 00:15:32,700
الخوف قد يكون السبب
المنطقي لهذا التحفيز

288
00:15:38,641 --> 00:15:41,842
انا لست خائفة

289
00:16:20,381 --> 00:16:22,347
هيا، "كارا"، استيقظي

290
00:16:22,382 --> 00:16:23,648
 بريني" سوف يجد الحل"

291
00:16:23,683 --> 00:16:25,183
لا تعطي أي وعود

292
00:16:26,353 --> 00:16:28,019
انا لم اشاهد شيء
 مثل هذا من قبل

293
00:16:30,624 --> 00:16:31,756
انا اسف

294
00:16:32,493 --> 00:16:33,391
غير حساس

295
00:16:34,361 --> 00:16:36,294
ماذا يحدث إذا بقيت هكذا؟

296
00:16:36,330 --> 00:16:38,096
كلما طال مدة فقدانها للوعي

297
00:16:38,132 --> 00:16:40,631
كلما اصبح دائما

298
00:16:44,737 --> 00:16:46,103
رين" هاجمت مجدداً"

299
00:16:54,180 --> 00:16:55,746
ساحضر المشهد

300
00:16:57,682 --> 00:16:59,449
هاجمت مختبر طبي

301
00:16:59,484 --> 00:17:01,884
وصل رجال الشرطة، وهاجمتهم أيضا

302
00:17:04,922 --> 00:17:06,523
"سوف أجري مسح آخر على "كارا

303
00:17:09,294 --> 00:17:10,560
"مون ايل"

304
00:17:12,930 --> 00:17:14,296
لا يمكننا أن نخاطر به

305
00:17:15,533 --> 00:17:16,431
تخاطر بماذا؟

306
00:17:18,101 --> 00:17:21,503
بعد 1000 سنة من الآن، هذا
"كوكب زراعي، "ويناث

307
00:17:21,772 --> 00:17:23,238
تم تدميره

308
00:17:23,274 --> 00:17:26,642
صديقتنا، "ايلا" انها من ذلك الكوكب
لذا ذهبت للتحقق منه

309
00:17:26,677 --> 00:17:28,277
وكان "ويناث" الجنة

310
00:17:28,312 --> 00:17:31,512
ولكن "ايلا"جعلت
.... الكوكب يسقط ووجدت

311
00:17:31,548 --> 00:17:32,880
الدمار

312
00:17:32,915 --> 00:17:34,815
تم تجفيفه تماما

313
00:17:34,850 --> 00:17:37,685
المخلوقات التي فعلت هذا
"نحن ندعوهم "الآفة

314
00:17:37,720 --> 00:17:39,820
انهم يستهلكون كل شيء في طريقهم

315
00:17:41,857 --> 00:17:43,724
ووجد "بريني" وسيلة لوقفهم

316
00:17:43,759 --> 00:17:46,194
ولكن كانوا في اعقابنا قبل أن
نتمكن من استخدامها

317
00:17:46,229 --> 00:17:49,262
وبالتالي اخفينا المعلومات
في أسلم مكان

318
00:17:49,298 --> 00:17:52,566
حمضنا النووي ، حيث لا يمكن أن يضيع او يُسرق

319
00:17:53,335 --> 00:17:54,934
مدوّن في جيناتنا

320
00:17:56,305 --> 00:17:59,606
لذلك، إذا مُتنا، لن يصنع حمضنا ذلك المستقبل

321
00:18:01,109 --> 00:18:02,375
وسيضيع كل شيء

322
00:18:06,514 --> 00:18:08,847
ليس لديكِ أي فكرة
عن مقدار رغبتي في المساعدة

323
00:18:12,820 --> 00:18:14,620
فقط تأكد من أن أختي سوف تستيقظ

324
00:18:19,527 --> 00:18:21,459
جون"، اين انت من برتوكل الغروب ؟"

325
00:18:21,494 --> 00:18:23,328
الاسلحة الصوتيه كدنا ان ننتهي منها  

326
00:18:23,363 --> 00:18:26,598
ولكن القنابل سوف تستغرق
ساعة، على الأقل

327
00:18:26,633 --> 00:18:28,866
و ما زلنا لا نعلم أي منطقة
ستضربها "رين " المرة القادمة

328
00:18:28,901 --> 00:18:30,401
أعتقد أنني أعرف كيف نسبقها

329
00:18:31,671 --> 00:18:33,170
... مهلا، يا زعيم ، إذا

330
00:18:33,873 --> 00:18:35,440
جيمس" اتصل للتو"

331
00:18:36,409 --> 00:18:38,308
لا  أرى فائدة

332
00:18:38,344 --> 00:18:42,178
"حسنا، يبدو أنه قد وضع "كارا
في مشكلة صغيرة 

333
00:18:42,214 --> 00:18:43,380
"مع "لينا لوثر

334
00:18:43,415 --> 00:18:46,015
... وبما أن لدينا ساعة

335
00:18:46,051 --> 00:18:47,451
أوه، لا، ليس مرة أخرى

336
00:19:06,471 --> 00:19:08,571
يا له من  اذلال

337
00:19:08,606 --> 00:19:09,938
كارا"، أنتِ هنا؟"

338
00:19:09,974 --> 00:19:12,340
أجل، أجل قادمة

339
00:19:14,311 --> 00:19:15,943
لينا" ، يا لها من مفاجأة"

340
00:19:15,979 --> 00:19:17,612
كارا"، لم تجيبي على"
مكالماتي، لقد كنت قلقة

341
00:19:17,648 --> 00:19:20,515
... أجل، لقد كنت احاول النوم فقط

342
00:19:22,952 --> 00:19:23,851
أنفلونزا

343
00:19:25,255 --> 00:19:27,756
  ... حسنا -
  حساء الدجاج -

344
00:19:27,791 --> 00:19:29,223
هذا لطف كبير منك

345
00:19:29,259 --> 00:19:31,091
أتدرين ما يحدث هناك بالخارج ؟

346
00:19:32,295 --> 00:19:36,297
أجل، أنا مواكبة لذلك

347
00:19:36,332 --> 00:19:40,534
انا مراسلة في مؤسسة
إخبارية وطنية

348
00:19:40,569 --> 00:19:42,803
نعم، أنا... أعرف. انك تعملين لصالحي

349
00:19:42,838 --> 00:19:45,071
تلك الحمى تتجه حقا إلى رأسك

350
00:19:45,107 --> 00:19:47,307
ليس لديك فكرة

351
00:19:47,342 --> 00:19:50,242
بمقدار عدم شعوري باني لست على سيجتي

352
00:19:51,846 --> 00:19:53,846
إسمعي، انا اعلم أن ذلك ليس ضرورياً

353
00:19:53,881 --> 00:19:55,915
... نظرا لكل ما يجري الآن، ولكن

354
00:19:59,354 --> 00:20:02,054
نعم، اتضح أنكِ كنتِ
على حق حول الكيمياء

355
00:20:03,457 --> 00:20:05,023
اوه، انا و"جيمس" تبادلنا القُبل

356
00:20:05,759 --> 00:20:07,192
تهنئتي

357
00:20:07,227 --> 00:20:08,694
حسنا، اجل

358
00:20:08,729 --> 00:20:11,262
جيمس" مذهل في التقبيل"
وأنا متأكدة من أنكِ تعرفين

359
00:20:12,999 --> 00:20:16,067
 فقط، هذا الصباح
بدأ يتصرف بغرابة حقا

360
00:20:18,138 --> 00:20:21,972
أولسن" يمكن أن يكون غامضاً"

361
00:20:22,007 --> 00:20:23,607
نعم، حسنا، أنا أعرف ما هو عليه

362
00:20:24,844 --> 00:20:27,545
"أعني، "ليكس" هو اخي، "جيمس
"هو أقرب صديق لـ "سوبرمان

363
00:20:27,580 --> 00:20:31,281
أتعلمين، لدقيقة هناك
"نسيت أن إسمي الاخير هو "لوثر

364
00:20:31,317 --> 00:20:33,050
وهذا خطأ لن أفعله مرة أخرى

365
00:20:33,085 --> 00:20:35,185
أوه، أنا واثقة من أن هذه ليست المشكلة

366
00:20:36,589 --> 00:20:38,388
أولسن" معجب بك"

367
00:20:39,324 --> 00:20:40,724
كثيرا

368
00:20:40,759 --> 00:20:44,293
وأؤكد لكِ إذا كان "جيمس" محرجاً

369
00:20:44,329 --> 00:20:46,329
ليس بسبب اسم عائلتك

370
00:20:46,365 --> 00:20:48,498
وقد جئت لأجعلك تتحسنين

371
00:20:50,935 --> 00:20:52,001
يجب علي أن أعود إلى العمل

372
00:20:53,672 --> 00:20:55,070
يجب ان تستريحي

373
00:20:55,105 --> 00:20:56,405
أجل ايتها الزعيمة

374
00:21:10,087 --> 00:21:14,689
"عميل "شوت
لا تجعلني افعل ذلك مرة اخرى

375
00:21:15,725 --> 00:21:18,058
"لا "فتاة خارقة"، لا "فرسان

376
00:21:18,094 --> 00:21:20,294
و"رين " قوية

377
00:21:20,329 --> 00:21:22,029
انها لا تعرف ما نحن قادرون على فعله

378
00:21:22,732 --> 00:21:24,465
 دعونا نُظهر لها -
  انت مستعد؟ -

379
00:21:26,002 --> 00:21:27,435
قد كنت اتحدث للتو حول

380
00:21:27,470 --> 00:21:29,269
قدرة "جيمس أولسن" الغير
عادية على التقبيل

381
00:21:29,905 --> 00:21:31,304
هذه ستكون نزهة الأحد

382
00:21:40,516 --> 00:21:42,582
انبطحوا على الارض! انبطحوا على الارض
!لا تنظروا إلي

383
00:21:42,618 --> 00:21:46,018
انبطحوا على الارض
إنها عملية سطو

384
00:21:46,053 --> 00:21:47,820
لا تنظروا إلي
لا تلمس هذا الزر

385
00:21:47,855 --> 00:21:50,623
لا أحد يتحرك

386
00:21:53,193 --> 00:21:55,093
اسرعوا

387
00:21:57,965 --> 00:21:59,231
تم تحذيركم

388
00:22:13,814 --> 00:22:14,879
إلتقطِ

389
00:22:26,086 --> 00:22:27,085
أطلقوا النار عليها

390
00:22:37,230 --> 00:22:38,296
الآن

391
00:22:49,274 --> 00:22:51,274
!لا

392
00:23:17,702 --> 00:23:19,301
.... "اليكس"

393
00:23:24,441 --> 00:23:25,707
انتِ بخير؟

394
00:23:25,742 --> 00:23:27,609
بإعتبار أن ساقي تم قطعها إلى نصفين؟

395
00:23:28,278 --> 00:23:29,477
ماذا عن "رين "؟

396
00:23:29,512 --> 00:23:31,479
هربت كما لو كان الـ "كريبتونيت" لا شئ

397
00:23:32,616 --> 00:23:34,849
!نعم شكرا. هذا جيد

398
00:23:36,185 --> 00:23:38,119
"نفس الكمية قامت بتعجيز "كارا

399
00:23:38,154 --> 00:23:39,420
"لماذا صمدت "رين 

400
00:23:39,456 --> 00:23:41,388
"ربما هي أكثر من مجرد "كريبتونية

401
00:23:41,423 --> 00:23:43,089
لا، التربة التي أذتها

402
00:23:43,125 --> 00:23:45,559
لم تكن كافية

403
00:23:47,329 --> 00:23:48,362
ألديكِ خطة؟

404
00:23:49,064 --> 00:23:50,430
اعمل عليها

405
00:23:50,466 --> 00:23:52,098
سنضعها مباشرة في مجرى دمها

406
00:23:52,134 --> 00:23:53,199
وينبغي على الحبل الوريدي أن يعمل 

407
00:23:53,235 --> 00:23:56,136
 هفوه صغيرة واحده

408
00:23:56,171 --> 00:23:59,204
 من الذي يملك القوة لضربها بالحقنة؟

409
00:24:03,511 --> 00:24:05,378
لدينا أشخاص يعتمدون
علينا في المستقبل

410
00:24:05,413 --> 00:24:06,479
 لا يمكن أن نتورط

411
00:24:06,514 --> 00:24:08,247
تواصل قول ذلك

412
00:24:08,283 --> 00:24:10,182
أن هذه ليست معركتنا

413
00:24:13,187 --> 00:24:14,452
ماذا عن "تومي" و"جينا" ؟

414
00:24:16,290 --> 00:24:19,023
تعيش للقتال عندما يصبح القتال كل ما تملك


415
00:24:21,662 --> 00:24:22,727
"بون جوفي"

416
00:24:23,463 --> 00:24:25,463
أم أن كل هذا كان مجرد كذبة ؟

417
00:24:25,499 --> 00:24:27,865
لا، لا ، إنه يقول الحقيقة

418
00:24:33,806 --> 00:24:35,806
أنا أعلم أنه لدينا خطة

419
00:24:37,943 --> 00:24:39,510
ولكن من المفترض أن نساعد الناس

420
00:24:39,545 --> 00:24:42,179
لقد اقسمنا على مساعدة الناس

421
00:24:42,214 --> 00:24:44,348
وهؤلاء الناس بحاجة
لمساعدتنا الان

422
00:24:45,818 --> 00:24:47,083
هذا ما نحن عليه

423
00:24:53,825 --> 00:24:55,191
لماذا تنظفين ؟

424
00:24:56,894 --> 00:24:58,361
لا شيء من هذا حقيقي

425
00:24:59,096 --> 00:25:00,863
لا اعلم

426
00:25:00,898 --> 00:25:05,367
اعتقد بانني احب الاماكن مرتبة

427
00:25:06,870 --> 00:25:10,839
ودماغي في الاصل مثل علبة فارغة

428
00:25:10,874 --> 00:25:14,810
ويجب تخزينه مع بعض الاثاث الذي تختاره

429
00:25:16,179 --> 00:25:17,346
"هذا "شرلوك هولمز

430
00:25:27,122 --> 00:25:28,723
هذا الأثاث الذي اخترته

431
00:25:30,326 --> 00:25:31,726
التبسيط المفرط

432
00:25:33,863 --> 00:25:35,796
ولكن، نعم، استمري

433
00:25:35,832 --> 00:25:39,199
إذا لابد ان يكون هنا شيئا
يود عقلي أن يجعلني أراه

434
00:25:39,868 --> 00:25:41,468
... هذه

435
00:25:42,738 --> 00:25:44,604
في الواقع هذه ليست فكرة سيئة

436
00:25:45,774 --> 00:25:46,939
لماذا لم أفكر في ذلك ؟

437
00:26:04,558 --> 00:26:05,758
أنا آسفة جدا

438
00:26:07,995 --> 00:26:09,160
انا فعلت هذا

439
00:26:10,264 --> 00:26:13,431
أعني، أنا التي دفعتك
إلى تلك المعركة

440
00:26:13,466 --> 00:26:18,002
"قلت لكِ أن "كارا دانفرز
كانت الشخص المفضل لدي

441
00:26:19,138 --> 00:26:21,372
ثم قلت لك أن تنسي من أنتِ

442
00:26:22,509 --> 00:26:23,974
... والآن أنا

443
00:26:27,781 --> 00:26:29,714
أنا لا أعرف ما إذا كنا
نستطيع القيام بذلك بدونك

444
00:26:48,966 --> 00:26:50,900
أكان لديك حيوان أليف؟

445
00:26:50,935 --> 00:26:52,000
اجل

446
00:26:54,672 --> 00:26:57,372
ولكن إذا كان هذا ما يحاول عقلي الباطن
ان يخبرني به

447
00:26:57,408 --> 00:26:58,541
لا استطيع استيعابه

448
00:26:58,576 --> 00:27:00,943
يمكن أن يكون إطلاق عشوائي للخلايا العصبية
ما اسمه ؟

449
00:27:01,512 --> 00:27:03,913
"ستريكي "

450
00:27:03,948 --> 00:27:08,817
وجدته في شارعنا بعد
 هبوطي على الارض مباشرة

451
00:27:09,753 --> 00:27:10,952
كان تائه أيضا

452
00:27:10,987 --> 00:27:12,821
شعرتِ بقرابة عاطفية

453
00:27:13,690 --> 00:27:15,222
اجل، اجل

454
00:27:15,625 --> 00:27:16,858
كنا أصدقاء

455
00:27:22,965 --> 00:27:26,667
كنت أخرج كل ليلة وأُطعمه

456
00:27:28,804 --> 00:27:30,504
لم أكن أريد أن المسه

457
00:27:30,539 --> 00:27:33,239
كنت قوية جدا، كان يمكن أن اؤذيه

458
00:27:33,275 --> 00:27:37,210
لذلك، تظاهرت بأنني لطيفة

459
00:27:37,813 --> 00:27:40,713
وبعد ذلك، وذات يوم

460
00:27:42,684 --> 00:27:44,116
تبنّيته

461
00:27:46,053 --> 00:27:47,587
 كان سعيداً

462
00:27:48,255 --> 00:27:49,889
وكان كل شيء بخير

463
00:27:52,259 --> 00:27:55,160
شعرت أنني فضائية على
الأرض لفترة طويلة

464
00:27:56,897 --> 00:27:58,463
وهو ساعدني بان أشعر بأنني بشرية

465
00:28:01,001 --> 00:28:02,734
رين " تبحث عن اهداف اكبر"

466
00:28:02,769 --> 00:28:05,169
إنها تريد أن تعلمنا درساً قاسياً

467
00:28:05,205 --> 00:28:08,306
ستطهر المجتمع من السجناء

468
00:28:08,341 --> 00:28:10,609
اولئك الذين تشعر انه تم منحهم الرحمة

469
00:28:12,812 --> 00:28:14,812
"سوف تضرب خليج "الباتروس

470
00:28:17,884 --> 00:28:19,082
لا، انها بالفعل هناك

471
00:28:19,886 --> 00:28:21,151
ستقوم بقتل الجميع

472
00:28:21,186 --> 00:28:22,686
السجناء والحراس، لا يهم

473
00:28:22,722 --> 00:28:24,287
سيكونون كـ سمك في برميل

474
00:28:24,323 --> 00:28:26,156
  سأذهب -
  لا، لا يمكنك -

475
00:28:26,526 --> 00:28:27,424
ليس بمفردك

476
00:28:27,459 --> 00:28:28,492
إنها قوية جدا

477
00:28:31,295 --> 00:28:33,229
تعلمون، لقد كنّا نائمين
لسنوات عديدة

478
00:28:34,499 --> 00:28:36,633
وعلينا إجراء بعض التمارين

479
00:28:37,869 --> 00:28:39,335
تمزحين؟

480
00:28:41,006 --> 00:28:41,971
ذلك الرجل

481
00:29:16,518 --> 00:29:17,417
لا تتحرك

482
00:29:41,642 --> 00:29:44,811
وريث "جورو"، إله التجديد

483
00:29:45,413 --> 00:29:47,313
أقدم لك

484
00:29:47,348 --> 00:29:48,825
 لـ "راو" إنه الضوء

485
00:29:48,826 --> 00:29:50,949
لكنه ولد من النار

486
00:29:53,386 --> 00:29:55,053
كيف تعرف هذه الكلمات؟

487
00:30:01,761 --> 00:30:04,629
أنا... كنت مستيقظ لأجلهم

488
00:30:04,664 --> 00:30:07,932
الناس تسارع إلى طلب الخلاص
عندما يواجهون الموت

489
00:30:10,602 --> 00:30:13,003
هل تعتقد أن هذا
كافي لي لأُبقيك حياً ؟

490
00:30:13,706 --> 00:30:15,339
لست مضطرة إلى ان تُبقيني حياً

491
00:30:16,909 --> 00:30:19,043
عليكِ فقط أن تدعيني اخدمك

492
00:30:50,674 --> 00:30:52,407
اعتقد أننا اثرنا إنتباهها

493
00:30:54,378 --> 00:30:55,610
عرفنا بالفعل

494
00:30:56,713 --> 00:30:59,947
أنكم لن تقاطعوا  مهمتي

495
00:30:59,983 --> 00:31:01,749
التدخل هو تخصصنا

496
00:31:01,784 --> 00:31:04,485
لقد جئت فقط لتطهير
خطيئة هذا العالم

497
00:31:04,520 --> 00:31:06,720
ألا تشعرين بأنك تريدين البدء بنفسك الان؟

498
00:31:06,756 --> 00:31:08,322
أنا لست من هذا العالم

499
00:31:10,994 --> 00:31:12,226
ونحن ايضاً

500
00:31:38,652 --> 00:31:39,952
مدافع إلانخراط

501
00:31:40,587 --> 00:31:42,354
هجوم مُشكّل

502
00:31:43,657 --> 00:31:44,723
هل تقاتل؟

503
00:31:45,226 --> 00:31:47,126
سبروك

504
00:31:47,628 --> 00:31:48,692
هل قلت ذلك بصوت عالي

505
00:31:48,728 --> 00:31:50,395
ماذا يجري هناك ؟

506
00:31:50,430 --> 00:31:54,665
صغيرة، معركة صغيرة جدا

507
00:31:54,700 --> 00:31:56,700
في الواقع، دعينا نواصل الحديث

508
00:31:56,736 --> 00:31:59,304
سيساعد على إخراج عقلي
من سيناريو الحياة او الموت هذا

509
00:31:59,339 --> 00:32:01,572
يجب أن يكون عقلك  مركز على
سيناريو الحياة أو الموت

510
00:32:01,607 --> 00:32:04,042
أنا قادر تماما على إدارة مهام عديدة

511
00:32:04,077 --> 00:32:06,977
في الواقع، انا اعمل على كلمات الأحد المتقاطعة خاصتك

512
00:32:07,012 --> 00:32:08,845
"ستة إلى أسفل هي "أنغويلوفورم

513
00:32:08,880 --> 00:32:11,114
 مون - ايل"، اهرب" -
  لا تنتظر هنا، اذهب لمساعدتهم -

514
00:32:16,488 --> 00:32:18,088
لما يستحق

515
00:32:18,123 --> 00:32:20,690
"يبدو أنه كان "للفتاة الخارقة
 حياة جميلة رائعة

516
00:32:20,725 --> 00:32:22,791
"هذه ليست أشياء "الفتاة الخارقة
... إنها

517
00:32:23,561 --> 00:32:24,726
"اشياء "كارا

518
00:32:27,265 --> 00:32:30,232
أختك قالت شيئا مماثلا
قبل بضع دقائق

519
00:32:30,468 --> 00:32:32,201
ماذا؟

520
00:32:32,236 --> 00:32:35,871
"قالت "كارا دانفرز
هي شخصها المفضل

521
00:33:17,945 --> 00:33:20,346
احذر "بريني"، لديك شحنة ثمينة

522
00:33:20,915 --> 00:33:22,715
اطلقت المدافع ثلاثية

523
00:33:22,750 --> 00:33:24,650
ساحتاج دقيقة لإعادة تحميلها مره اخرى

524
00:34:08,360 --> 00:34:10,826
حان وقت عودتك إلى الحفرة التي جئتِ منها

525
00:34:43,059 --> 00:34:44,825
"يا إلهي. "كارا

526
00:34:45,962 --> 00:34:47,061
مهلا

527
00:34:47,797 --> 00:34:49,097
يجب ان اساعدهم

528
00:34:49,132 --> 00:34:50,764
"لا، انهم يستخدمون "كريبتونيت

529
00:34:50,800 --> 00:34:52,866
لا يهمني إذا كنت عرضة للخطر

530
00:34:53,603 --> 00:34:55,168
سأستخدمها ضدها

531
00:34:57,872 --> 00:34:59,306
رين " لن تتوقع ذلك "

532
00:35:05,481 --> 00:35:08,381
إذا كنت تدافعين عن مُخطئ
فلابد أنك مُخطئة

533
00:35:10,519 --> 00:35:13,619
سوف امسح خطيئة هذا العالم

534
00:35:20,228 --> 00:35:21,860
اعتقدت أنكِ ميتة

535
00:35:21,895 --> 00:35:22,961
لقد تحسنت

536
00:35:23,464 --> 00:35:24,530
الآن

537
00:35:40,880 --> 00:35:42,880
الآن أنا اطهرك من خطيئتك

538
00:36:08,172 --> 00:36:10,606
مرحبا، تغلّبنا عليها في الوقت الراهن

539
00:36:10,641 --> 00:36:12,040
شكرا على القتال الى جانبنا

540
00:36:13,042 --> 00:36:14,242
لقد كان شرفاً

541
00:36:18,281 --> 00:36:19,881
  سأعود -
  حسنا -

542
00:36:21,852 --> 00:36:23,084
"مهلا، "كارا

543
00:36:30,058 --> 00:36:31,425
كنت قلق حقا بشأنك

544
00:36:33,662 --> 00:36:34,895
... عندما لم تستيقظي

545
00:36:37,833 --> 00:36:39,299
ما زلت أهتم لأمرك

546
00:36:40,469 --> 00:36:41,468
اعلم

547
00:36:47,809 --> 00:36:49,008
كان قتال عظيم معكِ مجددا

548
00:36:49,577 --> 00:36:50,643
اجل

549
00:36:53,314 --> 00:36:54,514
افتقد ذلك

550
00:37:02,757 --> 00:37:03,822
مرحباً

551
00:37:04,658 --> 00:37:05,924
هذا انت

552
00:37:06,293 --> 00:37:07,626
هل انت أقصر ؟

553
00:37:09,696 --> 00:37:11,663
تعتقدين أنني

554
00:37:11,698 --> 00:37:13,064
كنت أزيد طولي

555
00:37:13,099 --> 00:37:14,599
بينما كنت موجوداً في عقلك

556
00:37:14,635 --> 00:37:17,569
حتى تريني اكثر استقرار وجدير بالثقة

557
00:37:17,604 --> 00:37:20,104
وبالتالي العمل معي  سوف يساعدك ؟

558
00:37:20,706 --> 00:37:22,272
اوه، نعم؟

559
00:37:23,576 --> 00:37:24,809
نعم

560
00:37:24,844 --> 00:37:26,043
فعلت ذلك بالضبط

561
00:37:26,078 --> 00:37:27,244
حسنا

562
00:37:28,113 --> 00:37:29,580
من الرائع أن ألتقي بكِ في الحياة الحقيقية

563
00:37:45,263 --> 00:37:46,463
هل نمت قط ؟

564
00:37:47,432 --> 00:37:49,699
"نعم، حسنا، "الفتاة الخارقة
استيقظت للتو من غيبوبة

565
00:37:49,734 --> 00:37:51,434
 في الوقت المناسب لإنقاذ مجموعة من المُدانين

566
00:37:51,470 --> 00:37:53,069
الذين كانوا على وشك أن يعدموا

567
00:37:53,104 --> 00:37:55,938
من قِبل قاتل فضائي

568
00:37:55,973 --> 00:37:59,207
لذلك، هل تفضلين أن
أكون نائما أو اعمل ؟

569
00:38:01,178 --> 00:38:02,444
تعمل

570
00:38:06,484 --> 00:38:09,551
كيف حالها ؟ كيف  "كارا" ؟

571
00:38:09,587 --> 00:38:11,652
 لا تزال مريضة

572
00:38:11,688 --> 00:38:15,022
ولكن، أتعلم، تحدثنا، وعلى
الرغم من هذيانها المحموم

573
00:38:15,057 --> 00:38:16,423
جعلتني أدرك بعض الأشياء

574
00:38:18,561 --> 00:38:21,796
إعتد على أن تكرهني الناس
"لأنني من الـ "لوثر

575
00:38:21,831 --> 00:38:24,231
"وعندما كنت مهتماً بشأن "كارا

576
00:38:24,266 --> 00:38:25,666
في داخلك، كنت مهتماً بشأني

577
00:38:25,702 --> 00:38:26,801
لذلك دفعتك بعيدا

578
00:38:27,904 --> 00:38:29,469
وأنا لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن

579
00:38:31,072 --> 00:38:32,171
جيد

580
00:38:33,609 --> 00:38:35,542
"لأنني أحبك حقا، "لينا لوثر

581
00:38:38,046 --> 00:38:39,278
تعالي الى هنا

582
00:38:47,788 --> 00:38:51,423
وهذا هو توقيعي النفيس

583
00:38:51,458 --> 00:38:54,192
رائع، هذا شيء ما

584
00:38:54,562 --> 00:38:55,661
... انتظري، دعيني

585
00:38:55,696 --> 00:38:56,795
إفعل ذلك

586
00:38:56,831 --> 00:38:58,030
ما هذا ؟

587
00:38:58,065 --> 00:39:00,766
... 1-0-0-1-0-1 

588
00:39:00,801 --> 00:39:02,401
  "برينياك-5" -
 أوه. اجل -

589
00:39:02,436 --> 00:39:03,968
إنه رمز

590
00:39:04,004 --> 00:39:06,606
إذا... إذا، أنا فقط يجب أن اعرف 

591
00:39:06,607 --> 00:39:09,361
جون" تظاهر بأنه انا، لكن مريضة"

592
00:39:09,396 --> 00:39:13,177
ثم تحدث عن تقبيل "جيمس" مع "لينا" ؟

593
00:39:13,212 --> 00:39:14,412
نعم

594
00:39:14,447 --> 00:39:16,814
نعم

595
00:39:18,985 --> 00:39:20,083
هذا غريب

596
00:39:20,819 --> 00:39:22,553
أتمنى لو كنت قد رأيت ذلك

597
00:39:24,623 --> 00:39:26,189
أنا سعيدة فقط لأنك بخير

598
00:39:26,792 --> 00:39:28,158
تعرفين أنني كنت سأعود

599
00:39:29,161 --> 00:39:31,194
كنت قلقة حقا بشان هذه المرة

600
00:39:31,229 --> 00:39:32,529
صدقاً

601
00:39:32,565 --> 00:39:35,098
ولكن على الاقل عرفت أنه يمكن
التواصل معك دماغياً

602
00:39:35,133 --> 00:39:36,433
أعني، ذلك كان مفيداً

603
00:39:37,468 --> 00:39:39,468
 ماذا كان يشبه ذلك ؟ -
 غريب جدا -

604
00:39:40,638 --> 00:39:43,105
 تعلمين، كان يفسر الكثير

605
00:39:43,140 --> 00:39:47,009
كان يجب علي أن أتذكر من أنا

606
00:39:47,612 --> 00:39:49,178
من أجل ان استيقظ

607
00:39:51,382 --> 00:39:54,883
جعلني أفكر بشكل مختلف
حول موقف "مون-إل" كله

608
00:39:55,251 --> 00:39:56,585
كيف هذا ؟

609
00:39:56,620 --> 00:39:58,887
أعني أنه لا يزال يؤلم. كثيرا

610
00:39:59,122 --> 00:40:00,154
اجل

611
00:40:00,190 --> 00:40:01,255
... لكن

612
00:40:03,426 --> 00:40:06,294
سأكون أقوى له . مهما حدث

613
00:40:07,330 --> 00:40:08,396
اجل

614
00:40:10,433 --> 00:40:13,634
حسنا، أنا سعيدة تماما
لحكمتك الجديدة

615
00:40:14,570 --> 00:40:17,638
ربما يمكنك تجنب الغيبوبة ؟

616
00:40:17,673 --> 00:40:19,439
... في المستقبل، هذا ممكن

617
00:40:19,475 --> 00:40:21,075
سأقدّر هذا حقاً

618
00:40:21,110 --> 00:40:22,977
  ... لأكون صادقة -
 أتعرفين، سأحاول -

619
00:40:23,012 --> 00:40:24,511
شكرا جزيلا

620
00:40:24,546 --> 00:40:27,847
نعم، حصلت للتو على صندوق جديد من النبيذ الاحمر

621
00:40:57,144 --> 00:40:58,409
ماذا حدث ؟

622
00:41:03,382 --> 00:41:04,915
الفتاة الخارقة" اوقفتني"

623
00:41:06,719 --> 00:41:09,086
كان لديها أصدقاء لم أكن أتوقعهم

624
00:41:09,122 --> 00:41:10,287
لديكِ أصدقاء أيضا

625
00:41:12,324 --> 00:41:13,724
ماذا تعنين ؟

626
00:41:14,260 --> 00:41:16,560
هناك آخرون مثلك

627
00:41:18,697 --> 00:41:21,197
لماذا لم تخبريني ؟

628
00:41:21,232 --> 00:41:23,767
أنتِ لم تثبتي نفسك

629
00:41:25,537 --> 00:41:26,970
ولكن الآن قمتي بذلك

630
00:41:28,239 --> 00:41:30,606
تحتاجين فقط إلى معرفة كيفية العثور عليهم

631
00:41:30,642 --> 00:41:33,476
يمكنني مساعدتك بالمسار

632
00:41:34,913 --> 00:41:36,511
"ال-ماي-آرح"

633
00:41:36,547 --> 00:41:37,939
معا أقوى

634
00:41:40,987 --> 00:41:45,989
الى اللقاء في الحلقة 11
