﻿1
00:00:10,625 --> 00:00:13,169
‏‎.‎لنتناول بعض الإفطار‎ .‎مرحبًا‎‏

2
00:00:13,628 --> 00:00:15,505
‏‎."‎بول انكا‎" ‏هيا يا‎ .‎هيا‎‏

3
00:00:31,730 --> 00:00:32,856
‏‎!‎الإفطار جاهز‎‏

4
00:00:32,939 --> 00:00:36,317
‏‏‏تناولوه بينما لا يزال‎
‏‎.‎بدرجة حرارة الغرفة وخال من المغذيات‎‏

5
00:00:36,735 --> 00:00:40,030
‏‏‎.‎والسكر على الطاولة‎ ،‎والكريمة‎ ،‎الحليب‎
‏‎؟‎من يريد عضها‎ .‎لديه القهوة‎ "‎فلو‎"‏‏

6
00:00:40,113 --> 00:00:41,364
‏‏‎.‎أنا‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

7
00:00:41,447 --> 00:00:43,158
‏‏تحققوا من الباجل بدقة‎‏

8
00:00:43,241 --> 00:00:45,618
‏‏‏لأن تاريخ الصلاحية كان مدونًا‎
‏‏على ما يبدو‎ "‎بريل‎" ‏بطريقة‎‏

9
00:00:45,701 --> 00:00:48,204
‏‎.‎وهي إما جديدة أو حفلة المولود خاصتي‎‏

10
00:00:48,288 --> 00:00:49,998
‏‏أنا أيضًا آسفة لإبلاغكم‎‏

11
00:00:50,081 --> 00:00:53,376
‏‏‏بأنه لم يعد لدينا‎
‏‎.‎كعكات القرفة المحلاة بالسكر البني‎‏

12
00:00:53,459 --> 00:00:54,710
‏‏‎.‎مؤسف‎ -‏
‏‎.‎لا تتأسفوا‎ -‏‏

13
00:00:54,795 --> 00:00:56,546
‏‏كنتم تفضلون مأكولات معينة طوال الأسبوع‎‏

14
00:00:56,629 --> 00:00:58,214
‏‎.‎وقد حان الوقت لمواجهة نتيجة أفعالكم‎‏

15
00:00:58,298 --> 00:01:01,634
‏‏‎،‎لذا ليتشجع أحدكم‎
‏‎.‎وليبدأ في تناول رقائق القمح‎‏

16
00:01:01,717 --> 00:01:03,511
‏‏‎.‎ليس مجددًا‎ .‎بربك‎ -‏
‏‎.‎أيها الجبناء‎ -‏‏

17
00:01:03,594 --> 00:01:04,637
‏‎!‎يا صاح‎‏

18
00:01:04,720 --> 00:01:08,767
‏‏‏لا تربتوا على الكلب‎ ،‎تذكروا يا جماعة‎
‏‎.‎سوى بيدكم التي لا ترتدون فيها الساعة‎‏

19
00:01:08,850 --> 00:01:11,394
‏‎،‎فإن الساعات تفزعه‎ ،‎وفي حال لم تتذكروا‎‏

20
00:01:11,477 --> 00:01:12,728
‏‏وتجعله يقفز على الطاولة‎‏

21
00:01:12,813 --> 00:01:15,690
‏‏‏ويركل محمصتي‎
‏‎.‎التي كانت تعمل من قبل عبر الغرفة‎‏

22
00:01:15,774 --> 00:01:17,233
‏‏‎.‎ها هي كعكاتك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

23
00:01:17,317 --> 00:01:19,527
‏‎.‎تركت لي رسالة عاجلة بشأن حاجتك إلى كعك‎‏

24
00:01:19,610 --> 00:01:21,404
‏‎.‎كعك يا شباب‎ .‎صحيح‎‏

25
00:01:21,487 --> 00:01:23,865
‏‏‎؟‎أهذه لهم‎ -‏
‏‎.‎إنها لي‎ ،‎كلا‎ -‏‏

26
00:01:23,949 --> 00:01:26,034
‏‏‏فكرت أن أحاول زيادة وزني‎
‏‎.‎بتناول الكعك اليوم‎‏

27
00:01:26,117 --> 00:01:27,911
‏‎؟‎هل يتعين أن يجلس الكلب على المقعد هكذا‎‏

28
00:01:27,994 --> 00:01:30,621
‏‏‎.‎وضعيته مثالية‎ ؟‎هكذا كيف‎ -‏
‏‎؟‎المقاعد للأشخاص‎ ،‎أتعلمين‎ -‏‏

29
00:01:30,705 --> 00:01:32,082
‏‎."‎بول انكا‎" ‏هذا مقعد‎ .‎ليس هذا‎‏

30
00:01:32,165 --> 00:01:34,209
‏‎.‎إنها تحمل البراغيث والملاريا‎ .‎الكلاب قذرة‎‏

31
00:01:34,292 --> 00:01:36,211
‏‏‏لا يجب أن يكون‎
‏‏لديك براغيث وملاريا في الحجرة‎‏

32
00:01:36,294 --> 00:01:38,338
‏‏‎.‎التي تتناولين طعامك فيها‎ -‏
‏‎.‎هم يفعلون‎ .‎لا آكل هنا‎ -‏‏

33
00:01:38,421 --> 00:01:40,381
‏‎؟‎هل تستمتعون بإفطاركم المجاني هنا يا جماعة‎‏

34
00:01:40,465 --> 00:01:42,926
‏‏‎؟"‎كرايغ‎" ‏قهوة مجانية جيدة يا‎
‏‎؟"‎بيني‎" ‏كعك مجاني جيد يا‎‏

35
00:01:43,009 --> 00:01:45,095
‏‏‏لا أظن‎ ،"‎لوك‎"‏
‏‎.‎أنهم يعرفون ما الذي تحاول قوله‎‏

36
00:01:45,178 --> 00:01:48,764
‏‏‎؟‎هل انتهيت هنا‎ .‎هذا جيد‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎يريد التحدث إلينا‎ "‎طوم‎" ‏لأن‎‏

37
00:01:48,849 --> 00:01:52,143
‏‏‎،"‎نورمان‎" ‏حسنًا يا‎
‏‏أريدك أن تجد لي بعض المسامير المعيبة‎‏

38
00:01:52,227 --> 00:01:54,104
‏‎،‎لهذا الجدار الحامل الذي سنثبته‎‏

39
00:01:54,187 --> 00:01:58,566
‏‏‎،‎لأنه بمجرد أن يصبح هذا الجدار في وضع قائم‎
‏‎.‎فيجب أن نكون مستعدين لتثبيت هذه العوارض‎‏

40
00:02:00,318 --> 00:02:03,947
‏‏‏استمر فحسب في فعل ما تفعله هنا‎
‏‎."‎تشيك‎" ‏واذهب بعدها بتلك الأدوات إلى‎‏

41
00:02:04,030 --> 00:02:07,617
‏‏‏لاحقًا اليوم‎ ."‎ستيف‎" ‏إذًا يا‎
‏‏سنحتاج إلى حفر مجرى تصريف‎‏

42
00:02:07,700 --> 00:02:10,703
‏‎.‎بعمق نحو متر ونصف‎ ،‎حول كامل محيط المنزل‎‏

43
00:02:10,954 --> 00:02:13,289
‏‎.‎هذا كاف كي يحافظ على جفاف القبو‎‏

44
00:02:13,789 --> 00:02:14,958
‏‎."‎تشيب‎" ‏أنت يا‎‏

45
00:02:15,041 --> 00:02:17,627
‏‏‎.‎هذا المنزل لا يوجد به قبو‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد كلا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

46
00:02:17,710 --> 00:02:19,004
‏‎.‎هذا سخيف‎ ،‎حسنًا‎‏

47
00:02:19,087 --> 00:02:22,007
‏‏‎"‎تي جي‎"‎إلى متى ستستمرين في السماح ل‎
‏‎؟‎بأن يظن أنه المقاول‎‏

48
00:02:22,090 --> 00:02:23,216
‏‎.‎حتى النهاية يا صديقي‎‏

49
00:02:23,299 --> 00:02:25,135
‏‎.‎يجب أن نخبره بالحقيقة‎ .‎هذا غبي‎‏

50
00:02:25,218 --> 00:02:26,469
‏‎،‎انظر إلى مدى سعادته‎ !‎كلا‎‏

51
00:02:26,552 --> 00:02:28,930
‏‏‏يختال في الأرجاء‎
‏‎.‎بحزام عدته ومطرقته الفضية اللامعة‎‏

52
00:02:29,014 --> 00:02:31,307
‏‏‏إنه يقوم‎ ،‎أتعلم‎
‏‎؟‎بتلميعها كل ليلة بعد العمل‎‏

53
00:02:31,391 --> 00:02:33,977
‏‏‎.‎فعلاً‎ -‏
‏‎.‎بملمع فضة حقيقي‎ .‎فعلاً‎ ،‎أجل‎ -‏‏

54
00:02:34,060 --> 00:02:37,981
‏‏‎.‎هذا هو ما يظن أنه الهدف من ملمع الفضة‎
‏‎.‎لتلميع أي شيء فضي‎‏

55
00:02:38,064 --> 00:02:39,274
‏‎.‎أعتقد أن هذا جذاب‎‏

56
00:02:39,357 --> 00:02:41,651
‏‎.‎والخبر الجيد هو أن لديه غريزة سيئة‎‏

57
00:02:41,734 --> 00:02:44,737
‏‏‏ولكنه يجمع بينها‎
‏‎،‎وبين عدم إنجاز أي عمل مطلقًا‎‏

58
00:02:44,820 --> 00:02:45,989
‏‎.‎لذا فالأمور تنجح في النهاية‎‏

59
00:02:46,072 --> 00:02:47,991
‏‎".‎عدم إنجاز أي عمل مطلقًا‎"‎و‎ ".‎غرائز سيئة‎"‏‏

60
00:02:48,074 --> 00:02:50,326
‏‎.‎كل الصفات التي تريدها في مقاول مزيف جيد‎‏

61
00:02:50,410 --> 00:02:55,331
‏‏‏مرتب مقاول‎ "‎تي جي‎" ‏نحن ندفع إلى‎
‏‎.‎كي يقوم بوظيفة لا يقوم بها في الحقيقة‎‏

62
00:02:55,415 --> 00:02:57,167
‏‎"‎طوم‎" ‏وتدفعين نسبة ١٠ بالمائة إضافية إلى‎‏

63
00:02:57,250 --> 00:02:59,961
‏‏‏كي يتظاهر بعدم القيام‎
‏‏أنه يقوم بها‎ "‎تي جي‎" ‏بالوظيفة التي يظن‎‏

64
00:03:00,045 --> 00:03:01,462
‏‎.‎يقوم بها في الواقع‎ "‎طوم‎" ‏ولكن‎‏

65
00:03:01,546 --> 00:03:04,007
‏‎.‎كي يكون مقاولك‎ "‎بلاك إدوارد‎" ‏عليك استئجار‎‏

66
00:03:04,090 --> 00:03:06,051
‏‎.‎يلعب بالمنشار الدائري‎ "‎تي جي‎" .‎يا إلهي‎‏

67
00:03:06,134 --> 00:03:07,177
‏‎.‎يا ويلي‎‏

68
00:03:07,260 --> 00:03:09,304
‏‏‏إليه‎ "‎طوم‎" ‏سيصل‎
‏‎.‎قبل أن يعثر على زر التشغيل‎‏

69
00:03:09,387 --> 00:03:12,765
‏‏‎.‎سنخبره‎ -‏
‏‎.‎إنه زوج شقيقتك‎ ،"‎لوك‎" -‏‏

70
00:03:12,848 --> 00:03:14,517
‏‎.‎تزوجته فحسب‎ "‎ليز‎" ‏لأن‎‏

71
00:03:14,600 --> 00:03:17,687
‏‎،"‎ليز‎" ‏وهو ما يُسعد‎ ،‎ولكن هذا يسعده‎ ،‎أجل‎‏

72
00:03:17,770 --> 00:03:19,814
‏‎.‎وهو ما يسعدني‎ ،‎وهو ما يُسعدك بدوره‎‏

73
00:03:19,897 --> 00:03:22,817
‏‏‎،‎فقط لعلمك‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎سأشرف على هذا الأمر برمته‎‏

74
00:03:22,900 --> 00:03:25,153
‏‏‏سأحرص‎ ؟‎حسنًا‎
‏‎.‎المنزل بأكمله‎ "‎تي جي‎" ‏على ألا يفجر‎‏

75
00:03:25,236 --> 00:03:26,362
‏‎.‎وأنا أقدر لك هذا‎‏

76
00:03:26,446 --> 00:03:28,573
‏‏‏هلا أعددت‎ ،‎والآن‎
‏‎؟‎للرجال إناء إضافيًا من القهوة‎‏

77
00:03:28,656 --> 00:03:30,200
‏‎.‎وآخذ دشًا‎ "‎بابيت‎" ‏سأذهب إلى‎‏

78
00:03:30,283 --> 00:03:31,659
‏‎.‎دشك يعمل‎ ؟‎لماذا‎‏

79
00:03:31,742 --> 00:03:34,370
‏‏‏تعرضنا فحسب‎ ،‎أجل‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎لحادثة صغيرة هنا البارحة‎‏

80
00:03:34,454 --> 00:03:35,621
‏‎؟‎حادثة من أي نوع‎‏

81
00:03:35,705 --> 00:03:38,416
‏‎.‎بعض الرجال رأوني وأنا عارية‎ .‎ليست مهمة‎‏

82
00:03:38,499 --> 00:03:39,960
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎إنه أمر لا يستحق‎ -‏‏

83
00:03:40,043 --> 00:03:41,920
‏‎؟‎كيف رآك بعض الرجال وأنت عارية بحق الجحيم‎‏

84
00:03:42,003 --> 00:03:43,796
‏‎..."‎جو‎"‎كنت خارجة من الدش و‎ ،‎حسنًا‎‏

85
00:03:43,879 --> 00:03:45,881
‏‏‎؟‎رآك وأنت عارية‎ "‎جو‎" ؟"‎جو‎" -‏
‏‎."‎بيت‎"‎و‎ -‏‏

86
00:03:45,966 --> 00:03:47,550
‏‏‎؟"‎بيت‎" -‏
‏‎."‎جو‎" ‏مع‎ "‎بيت‎" ‏كان‎ ،‎حسنًا‎ -‏‏

87
00:03:47,633 --> 00:03:49,510
‏‏‎.‎بعد ذلك‎ "‎سليم‎"‎و‎ -‏
‏‎؟‎رآك وأنت عارية‎ "‎سليم‎" -‏‏

88
00:03:49,594 --> 00:03:52,097
‏‏‎،‎كان بوسعي رؤيته‎
‏‎.‎لذا أفترض أنه كان بوسعه رؤيتي أيضًا‎‏

89
00:03:52,180 --> 00:03:53,889
‏‎.‎حظي بأفضل رؤية‎ "‎بيلي‎"‏‏

90
00:03:53,974 --> 00:03:56,142
‏‎.‎نظرة مباشرة لجسمي بالكامل‎‏

91
00:03:56,226 --> 00:03:59,145
‏‏‎؟‎أربعة رجال رأوك وأنت عارية إذًا‎ -‏
‏‎.‎فأجل‎ ،"‎تيدي‎" ‏إن لم تحسب‎ -‏‏

92
00:03:59,229 --> 00:04:01,481
‏‏‏ما الذي كان يفعله هؤلاء الرجال‎
‏‎؟‎بالأعلى من الأساس‎‏

93
00:04:01,564 --> 00:04:03,524
‏‎.‎أرسلهم إلى هناك بالخطأ‎ "‎تي جي‎"‏‏

94
00:04:03,608 --> 00:04:06,361
‏‏‎.‎سأقتله‎ -‏
‏‎.‎رجاء‎ .‎لم يكن الأمر مهمًا‎ ،"‎لوك‎" -‏‏

95
00:04:06,444 --> 00:04:07,612
‏‎.‎جميعنا ضحكنا بشأنه‎‏

96
00:04:07,695 --> 00:04:10,448
‏‏‎،"‎بابيت‎" ‏من الآن فصاعدًا سأستحم لدى‎
‏‎.‎لذا فلن يروني عارية مجددًا‎‏

97
00:04:10,531 --> 00:04:12,783
‏‎؟‎حسنًا‎ .‎لن يرى أحد جسدي عداك‎‏

98
00:05:17,063 --> 00:05:19,316
‏‏‎.‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎إنها جيدة‎ -‏
‏‎.‎إنها بائتة‎ -‏‏

99
00:05:19,649 --> 00:05:21,901
‏‎.‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎إنه أحمر‎ .‎والتوت الأزرق ليس أزرق حتى‎‏

100
00:05:21,985 --> 00:05:24,613
‏‏‎.‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎هذا التوت الأزرق أحمر اللون‎ ،‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎إنه توت أحمر‎ -‏‏

101
00:05:24,696 --> 00:05:26,155
‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‏‎.‎العبوة مدون عليها أنه توت أزرق‎‏

102
00:05:26,239 --> 00:05:27,407
‏‎.‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎كان مطبوعًا على جانب العبوة‎‏

103
00:05:27,491 --> 00:05:29,242
‏‎...‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎كنت في المطبخ والعبوة مدون‎ ،‎في الواقع‎‏

104
00:05:29,326 --> 00:05:30,410
‏‎.‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎تلك المرأة تغضبني فحسب‎‏

105
00:05:30,494 --> 00:05:33,580
‏‏‏‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}الأمر ليس مثيرًا للغضب‎
‏‎.‎إلى هذا الحد يا جدتي‎‏

106
00:05:33,872 --> 00:05:35,999
‏‏‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}لاحظت‎ ،‎في آخر زيارة لي إلى المكتب‎"‏‏

107
00:05:36,082 --> 00:05:39,002
‏‏‏‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}أن النباتات الموجودة‎
‏‎.‎على جانب المدخل الأيمن تبدو شاحبة قليلاً‎‏

108
00:05:39,085 --> 00:05:42,005
‏‏‎.‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎ربما يجدر بنا إعلام البستاني‎
‏‎".‎إلى اللقاء يا سيداتي‎‏

109
00:05:42,088 --> 00:05:45,634
‏‏‎"‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎مارتين لوثر‎" ‏ليس الأمر وكأن‎ ،‎مجددًا‎
‏‎.‎يحاول تعليق أطروحاته ال٩٥ على الباب‎‏

110
00:05:45,717 --> 00:05:49,554
‏‏‏‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}إنها تلمح إلى أنني لا أسيطر على العمالة‎
‏‎."‎بنات الثورة الأمريكية‎" ‏في جمعية‎‏

111
00:05:49,638 --> 00:05:50,847
‏‎.‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎أنا الرئيسة‎‏

112
00:05:50,930 --> 00:05:54,308
‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‏‏‏النباتات الموجودة على الجانب الأيمن‎
‏‎،‎بالمناسبة‎ ،‎والتي تبدو جيدة‎ ،‎للمدخل‎‏

113
00:05:54,393 --> 00:05:55,810
‏‎.‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎هي مسؤوليتي‎‏

114
00:05:55,894 --> 00:05:58,312
‏‎.‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎هذا هجوم مباشر على طريقة إدارتي‎‏

115
00:05:58,397 --> 00:05:59,689
‏‎.‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎النساء يخططن لانقلاب‎‏

116
00:05:59,773 --> 00:06:02,191
‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‏‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎كونستانس‎" ‏هذه‎ -‏
‏‎."‎كونستانس بيترتون‎" -‏‏

117
00:06:02,275 --> 00:06:04,318
‏‎"‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎ماسترسونز‎" ‏منذ حفلة عيد الميلاد لدى عائلة‎‏

118
00:06:04,403 --> 00:06:07,739
‏‏‎"‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎كونستانس‎" ‏عندما ذكرت أن زوج‎
‏‎،‎يعمل كبائع للسيارات المستعملة‎‏

119
00:06:07,822 --> 00:06:11,200
‏‏‏‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}إنه يسميها‎ ،‎وهو ما يقوم به فعلاً‎
‏‎،‎ولكنها مستعملة‎ ،‎سيارات مسبقة الملكية‎‏

120
00:06:11,284 --> 00:06:12,536
‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‏‎.‎وهي تضمر لي الأذى‎‏

121
00:06:12,619 --> 00:06:14,663
‏‎.‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎ستترشح أمامي في الانتخابات المقبلة‎‏

122
00:06:14,746 --> 00:06:17,916
‏‏‏‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}أنت لا تحاولين عزل رئيسة‎
‏‎.‎بعد رئاسة واحدة‎ "‎بنات الثورة الأمريكية‎"‏‏

123
00:06:17,999 --> 00:06:20,293
‏‏‎.‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎إنها إهانة‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أنك ستهزمينها بسهولة‎ -‏‏

124
00:06:20,376 --> 00:06:22,378
‏‏‏‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}هل أخبرتك أنها حاولت‎
‏‎؟‎دفعي من على الدرج من قبل‎‏

125
00:06:22,462 --> 00:06:25,890
‏‏‎.‏‎‏‏‏‏‏‏{\an8}‎لا تقلقي‎ ،‎اسمعي يا جدتي‎
‏‎.‎لديك من يساندك من الداخل الآن‎‏

126
00:06:25,984 --> 00:06:28,276
‏‏‎؟‎من‎ ؟‎حقًا‎ -‏
‏‎.‎أنا‎ -‏‏

127
00:06:29,678 --> 00:06:30,762
‏‎.‎أجل‎‏

128
00:06:30,845 --> 00:06:33,139
‏‎.‎من الآن فصاعدًا‎ "‎كونستانس‎" ‏سأراقب‎‏

129
00:06:33,222 --> 00:06:36,184
‏‎،‎ومتى تستخدم الحاسوب‎ ،‎وسأعلمك متى تأتي‎‏

130
00:06:36,267 --> 00:06:38,269
‏‎.‎ومتى تتفحص تنسيق الحديقة‎‏

131
00:06:38,352 --> 00:06:41,189
‏‎.‎ولكن حاذري لنفسك‎ !‎هذا رائع‎ ،‎حسنًا‎‏

132
00:06:41,272 --> 00:06:42,524
‏‎.‎سأفعل‎‏

133
00:06:45,026 --> 00:06:47,070
‏‎.‎أنا أحبه‎ .‎التوت الأحمر‎‏

134
00:06:50,699 --> 00:06:53,367
‏‏‎.‎أربطة الأكياس‎ -‏
‏‎.‎إنها هناك‎ -‏‏

135
00:06:53,452 --> 00:06:56,370
‏‏‏أهذا الكيس نصف ممتلئ‎
‏‎؟"‎جولز‎" ‏أم نصف فارغ يا‎‏

136
00:06:56,538 --> 00:06:59,415
‏‎.‎أنت تثير تفاؤلي يا صديقي‎‏

137
00:06:59,499 --> 00:07:00,875
‏‏‎؟"‎روري‎" -‏
‏‎."‎ليزا‎" -‏‏

138
00:07:00,959 --> 00:07:02,376
‏‏‎."‎روري‎" -‏
‏‎.‎لقد اتفقنا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

139
00:07:02,461 --> 00:07:03,712
‏‎.‎ليس قبل انتهاء نوبتك‎‏

140
00:07:03,795 --> 00:07:05,922
‏‎.‎ولكني لا أظن أن رقع النيكوتين ناجحة معي‎‏

141
00:07:06,005 --> 00:07:08,091
‏‎.‎تلك بمثابة مليار مليغرام من النيكوتين‎‏

142
00:07:08,174 --> 00:07:10,760
‏‏‎؟‎أهذا سيئ‎ -‏
‏‎،‎اذهبي واجلسي بجانب المبرد فحسب‎ -‏‏

143
00:07:10,844 --> 00:07:13,221
‏‎.‎تناولي بعض الماء وانزعي تلك الرقع‎‏

144
00:07:14,556 --> 00:07:16,600
‏‏‎؟‎أهناك مشكلة‎ -‏
‏‎.‎أخبرتها أن تتناول بعض الماء فحسب‎ ،‎كلا‎ -‏‏

145
00:07:16,683 --> 00:07:19,102
‏‏‎.‎تبدو بحاجة للماء للغاية‎ -‏
‏‎.‎تبدو بخير تمامًا‎ -‏‏

146
00:07:19,185 --> 00:07:21,229
‏‎.‎أعتقد أننا على توافق تام هنا‎ .‎أجل‎‏

147
00:07:21,312 --> 00:07:24,566
‏‏‎،‎معًا‎ "‎سبيرو‎"‎و‎ "‎رينالدي‎" ‏لقد جمعت‎
‏‎.‎وهو ما نجح بشكل بالغ‎‏

148
00:07:24,649 --> 00:07:27,026
‏‏‏أصبح متذمرًا بعض الشيء‎ "‎ساندرسون‎"‏
‏‎،‎قرب نهاية اليوم‎‏

149
00:07:27,110 --> 00:07:28,528
‏‏ولكن كان لأنه أراد أن تتم ملاحظته‎‏

150
00:07:28,612 --> 00:07:30,572
‏‎.‎وهو بلا شك أفضل جامع للقمامة بالرمح لدينا‎‏

151
00:07:30,655 --> 00:07:33,950
‏‏‏علينا تذكر إحضار‎ ،‎أيضًا‎
‏‎.‎بضعة رماح قمامة إضافية معنا غدًا‎‏

152
00:07:34,033 --> 00:07:36,077
‏‏يستغلون جمع القمامة‎ "‎ماكفارلن‎" ‏الأخوة‎‏

153
00:07:36,160 --> 00:07:37,996
‏‎،‎للتنفيس عن بعض هذا الغضب المكبوت لديهم‎‏

154
00:07:38,079 --> 00:07:40,624
‏‏‎،‎وهو ما يعد صحيًا نفسيًا‎
‏‎.‎ولكن المعدات لا تتحمله‎‏

155
00:07:40,707 --> 00:07:42,584
‏‎؟‎كيف تسير الأمور‎ ،‎إذًا‎ .‎فهمت‎‏

156
00:07:42,667 --> 00:07:46,004
‏‏‎.‎والأطفال متعبون‎ ،‎جمعنا حصتنا‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎أعتقد أنه حان الوقت لنتوقف عن العمل‎‏

157
00:07:46,087 --> 00:07:48,965
‏‏‎.‎فلتفعلي ذلك‎ -‏
‏‎!‎لننهي العمل‎ ،‎حسنًا يا جماعة‎ -‏‏

158
00:07:49,215 --> 00:07:52,051
‏‏‎،‎بعض الفتيات سيذهبن لتناول البيتزا‎
‏‎.‎إن كنت تريدين القدوم‎‏

159
00:07:52,135 --> 00:07:54,262
‏‏‎.‎سآتي‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت فتاة‎ -‏‏

160
00:07:54,345 --> 00:07:55,429
‏‎.‎كلا‎‏

161
00:07:56,598 --> 00:07:59,559
‏‏‎.‎ولكن لا أستطيع‎ ،‎أود ذلك‎
‏‎.‎لدي مناوبة مدتها ٣ ساعات في دار المسنين‎‏

162
00:07:59,643 --> 00:08:02,061
‏‏‏لا أصدق أنهم يجبرونك على القيام‎
‏‎.‎بكل هذا الكم من أعمال الخدمة المجتمعية‎‏

163
00:08:02,145 --> 00:08:04,898
‏‏‎؟‎ما الذي فعلته بحق الجحيم‎ -‏
‏‎."‎رينو‎"‎أطلقت النار على رجل في‎ -‏‏

164
00:08:07,817 --> 00:08:09,068
‏‎.‎أعطينها‎‏

165
00:08:13,156 --> 00:08:15,575
‏‏الحقيقة هي أن هذه هي أول مرة في حياتي‎‏

166
00:08:15,659 --> 00:08:18,119
‏‎.‎التي أمضي فيها الليل بشكل مستمر مع رجل‎‏

167
00:08:18,202 --> 00:08:19,370
‏‎.‎وأنا لا أعرف القواعد‎‏

168
00:08:19,453 --> 00:08:21,289
‏‏يجب نزع الملابس‎ ،‎من الواضح‎ ،‎أعني‎‏

169
00:08:21,372 --> 00:08:22,749
‏‎،‎من أجل جزء ممارسة الجنس الفعلية‎‏

170
00:08:22,832 --> 00:08:24,626
‏‎؟‎ما الذي يُفترض فعله‎ ،‎ولكن بعدها‎‏

171
00:08:24,709 --> 00:08:27,962
‏‏‎،‎من الواضح أن ثياب النوم تكون منزوعة‎
‏‎.‎لكن عدم ارتداء شيء يبدو مبالغًا فيه‎‏

172
00:08:28,046 --> 00:08:29,589
‏‏‎،‎وفي حالة وقوع حريق‎
‏‎.‎سيكون الأمر غير عملي تمامًا‎‏

173
00:08:29,673 --> 00:08:30,799
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

174
00:08:30,882 --> 00:08:32,842
‏‏‎،‎ارتديت قميصًا قصيرًا مرة‎
‏‎.‎وكدت أختنق بسببه‎‏

175
00:08:32,926 --> 00:08:36,179
‏‏‏وأنا بالتأكيد لست من النوع الذي يرتدي‎
‏‎؟‎ماذا يتبقى‎ ،‎لذا‎ ."‎تيدي‎" ‏منامات‎‏

176
00:08:36,262 --> 00:08:38,807
‏‏‎.‎القمصان‎ -‏
‏‎؟‎ولكن كيف سأبدو إن ارتديت القمصان‎ -‏‏

177
00:08:38,890 --> 00:08:40,224
‏‏‎...‎حسنًا‎ -‏
‏‎،‎والأكثر أهمية‎ -‏‏

178
00:08:40,308 --> 00:08:41,601
‏‎؟‎بي‎ "‎دويل‎" ‏ماذا سيظن‎‏

179
00:08:41,685 --> 00:08:44,103
‏‏‎.‎إنه مجرد قميص‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎.‎إنها لا توحي بالكثير‎‏

180
00:08:44,187 --> 00:08:47,148
‏‏‏ربما يجب أن أعيد التفكير‎ .‎لا أعلم‎
‏‎.‎في خيار العري الكامل‎‏

181
00:08:47,231 --> 00:08:50,026
‏‏‎.‎أبلغ ٢١‎ ،‎في النهاية‎
‏‎؟‎فمتى‎ ،‎إن لم أفعل هذا الآن‎‏

182
00:08:50,234 --> 00:08:53,321
‏‏‏حاليًا مؤخرتي تبدو‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎في أفضل شكل قد تكون عليه‎‏

183
00:08:53,404 --> 00:08:54,864
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎يجب أن أستغل ذلك‎‏

184
00:08:54,948 --> 00:08:57,200
‏‎.‎اشتري كاميرا فيديو واستمتعي بوقتك‎ .‎بالطبع‎‏

185
00:08:57,283 --> 00:08:59,536
‏‏‎.‎لقد بدأت أذوي هنا‎ ؟‎أتعلمين‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضًا‎ -‏‏

186
00:08:59,619 --> 00:09:00,954
‏‎.‎كان غذاء رائعًا‎ ،‎اسمعي‎‏

187
00:09:01,037 --> 00:09:02,121
‏‎.‎أعتقد سأحضر كوب قهوة آخر‎‏

188
00:09:02,205 --> 00:09:03,289
‏‎.‎لم يعد لدينا منها‎ ،‎في الواقع‎‏

189
00:09:03,372 --> 00:09:04,583
‏‏‎؟‎حقًا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

190
00:09:04,958 --> 00:09:08,127
‏‏أغلقنا الماكينة الساعة الثالثة لإراحتها‎‏

191
00:09:08,211 --> 00:09:11,255
‏‏‎،‎لأنها إيطالية الصنع‎
‏‎.‎لذا فهي حساسة بعض الشيء‎‏

192
00:09:12,131 --> 00:09:14,968
‏‏‎...‎إذًا أعتقد أن علي‎ .‎حسنًا‎ -‏
‏‎؟‎حقًا‎ ؟‎الرحيل‎ -‏‏

193
00:09:15,051 --> 00:09:19,055
‏‎.‎مجددًا‎ ،‎كان الأمر رائعًا‎ ،‎حسنًا يا عزيزتي‎‏

194
00:09:19,138 --> 00:09:22,934
‏‏‎؟‎سأراك يوم الثلاثاء إذًا‎ ،‎حسنًا‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني الانتظار‎ ،‎رائع‎ .‎الثلاثاء‎ ،‎أجل‎ -‏‏

195
00:09:23,017 --> 00:09:24,143
‏‎.‎حسنًا‎‏

196
00:09:28,147 --> 00:09:29,315
‏‎؟‎هل رحلت‎‏

197
00:09:29,398 --> 00:09:31,025
‏‏‎.‎لقد رحلت‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎الحمد لله‎ -‏‏

198
00:09:31,109 --> 00:09:33,111
‏‎.‎تختبئ من فتاة صغيرة‎ ،‎لا أصدق أنك هنا‎‏

199
00:09:33,194 --> 00:09:34,278
‏‎.‎صدقي‎ ،‎أجل‎‏

200
00:09:34,362 --> 00:09:36,906
‏‏‎،‎إنها ذات مظهر قاسٍ‎
‏‎...‎من داخلها‎ "‎باريس‎" ‏ولكن‎‏

201
00:09:36,990 --> 00:09:38,867
‏‏‎."‎طوكيو روز‎" -‏
‏‎.‎إنها وحيدة‎ -‏‏

202
00:09:38,950 --> 00:09:40,577
‏‎.‎ليس لديها الكثير من الأصدقاء‎‏

203
00:09:40,660 --> 00:09:42,829
‏‏‎.‎أنا مصدومة‎ .‎كلا‎ -‏
‏‎."‎سوكي‎" -‏‏

204
00:09:42,912 --> 00:09:45,373
‏‎.‎إنها فظيعة‎ ."‎سوكي‎" ‏لا‎ .‎كلا‎‏

205
00:09:45,665 --> 00:09:48,918
‏‏‏إنها ترجع كل شيء مرتين‎ ،‎أعني‎
‏‏وتجعل النُدُل يكتبون‎‏

206
00:09:49,002 --> 00:09:51,379
‏‏‏بالضبط ما الذي تريد‎
‏‎.‎أن تخبرني بأنه خطأ في الطعام‎‏

207
00:09:51,462 --> 00:09:52,839
‏‎.‎على الأقل أنت مختفية هنا‎‏

208
00:09:52,922 --> 00:09:56,300
‏‏‎،‎أما أنا فأقبع بالخارج وراء المكتب‎
‏‎.‎معرضًا لكافة عناصرها‎‏

209
00:09:56,384 --> 00:09:58,136
‏‏‎."‎ميشال‎" -‏
‏‎.‎لقد سخرت من لكنتي‎ -‏‏

210
00:09:58,219 --> 00:09:59,345
‏‎.‎لقد دعتني بالكندي‎‏

211
00:09:59,428 --> 00:10:01,848
‏‎.‎لن أطهو لها مجددًا‎ .‎هذا كافٍ بالفعل‎‏

212
00:10:01,931 --> 00:10:04,017
‏‏‎.‎وجبات الغذاء‎ -‏
‏‎.‎مرتين أسبوعيًا لثلاثة أسابيع‎ -‏‏

213
00:10:04,100 --> 00:10:05,894
‏‏تاليًا‎ !‎أمر مروع‎ ،‎أجل‎‏

214
00:10:05,977 --> 00:10:08,479
‏‏‏ستجدين نفسك‎
‏‎.‎على كتفيك‎ "‎إيمانويل لويس‎" ‏تحملين‎‏

215
00:10:08,562 --> 00:10:11,065
‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏ليس لدينا وقت لهذا يا‎
‏‏لدينا حفل زفاف هذا الأسبوع‎‏

216
00:10:11,149 --> 00:10:13,902
‏‏‏ولدي قائمة أطعمة يجب أن أضعها‎
‏‎.‎وكعكة يجب أن أصممها‎‏

217
00:10:13,985 --> 00:10:17,030
‏‏‏ليس لدي وقت لتخطيط أنماط السمك‎
‏‎.‎في طبق السلمون خاصتي‎‏

218
00:10:17,113 --> 00:10:20,449
‏‏‎.‎آسفة إن كانت تزعجكم يا جماعة‎ .‎حسنًا‎
‏‎؟‎ماذا يسعني أن أفعل‎‏

219
00:10:20,533 --> 00:10:22,535
‏‏‎،‎أعطيتها رقم هاتفي المحمول‎
‏‎،‎وأخبرتها أن تتصل بي‎‏

220
00:10:22,619 --> 00:10:24,203
‏‎.‎لم أعتقد أنها ستستخدمه كثيرًا فحسب‎‏

221
00:10:24,287 --> 00:10:25,371
‏‎.‎اقطعي علاقتك بها‎ ،‎حسنًا‎‏

222
00:10:25,454 --> 00:10:27,874
‏‏‎.‎أشعر بالأسف من أجلها‎ -‏
‏‎.‎لا أحد يحب أن يكون مثيرًا للشفقة‎ -‏‏

223
00:10:27,957 --> 00:10:30,168
‏‏‎.‎يجب أن أقطع علاقتي بها‎ .‎حسنًا‎
‏‎.‎سأفعل‎ .‎أعلم‎‏

224
00:10:30,251 --> 00:10:31,920
‏‏‎؟‎أتعدين بذلك‎ -‏
‏‎.‎أعدكما‎ -‏‏

225
00:10:32,003 --> 00:10:34,130
‏‎،‎لأن لدي الكثير من العمل كي أقوم به‎ .‎جيد‎‏

226
00:10:34,213 --> 00:10:36,716
‏‏‏لدينا الكثير من التخطيط لهذا الزواج‎
‏‎،‎الأسبوع القادم‎‏

227
00:10:36,800 --> 00:10:38,301
‏‎...‎وقائمة الأطعمة غير منظمة والكعكة‎‏

228
00:10:38,384 --> 00:10:40,887
‏‏‎،‎فكرت في صنع الكعكة المخملية الحمراء‎
‏‎.‎ولكني لا أعرف‎‏

229
00:10:40,970 --> 00:10:44,265
‏‏‎،‎وأنا أستغل حفل الزفاف هذا كتجربة‎
‏‎.‎لذا يجب أن تكون مثالية‎‏

230
00:10:44,348 --> 00:10:46,851
‏‏‎؟‎تجربة لماذا‎ -‏
‏‎.‎لزفافك‎ -‏‏

231
00:10:47,226 --> 00:10:49,312
‏‏‎؟‎والذي سيكون متى‎ .‎أجل‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

232
00:10:49,395 --> 00:10:50,563
‏‏‎؟‎متى‎ -‏
‏‎؟‎متى ماذا‎ -‏‏

233
00:10:50,647 --> 00:10:52,982
‏‎.‎أريد تاريخًا‎ ؟‎متى ستتزوجين‎‏

234
00:10:53,066 --> 00:10:54,734
‏‎.‎لم نحدد موعدًا بعد‎ ،‎حسنًا‎‏

235
00:10:54,818 --> 00:10:58,029
‏‏‏يلغي جميع التزاماتنا‎ "‎ميشال‎" ‏لقد جعلت‎
‏‎.‎لشهر يونيو من العام القادم‎‏

236
00:10:58,112 --> 00:10:59,488
‏‏‎؟‎فعلت ماذا‎ -‏
‏‎"‎لوك‎"‎فكرت أنك و‎ -‏‏

237
00:10:59,572 --> 00:11:01,074
‏‎.‎بالصيف‎ ،‎تريدان حفل زفاف في الخلاء‎‏

238
00:11:01,157 --> 00:11:03,952
‏‏‎؟"‎لوك‎"‎من و‎ -‏
‏‎.‎ولكني مرنة‎ ،‎ال٢٣ من يوليو هو اختياري‎ -‏‏

239
00:11:04,035 --> 00:11:05,578
‏‎.‎لا تلغِ أية التزامات‎ ،"‎ميشال‎"‏‏

240
00:11:05,662 --> 00:11:07,538
‏‏‎.‎أخبرتك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ "‎أخبرتك‎" -‏‏

241
00:11:07,621 --> 00:11:09,582
‏‎.‎أخبرتها أنك لن تتزوجي‎‏

242
00:11:09,666 --> 00:11:11,751
‏‏‎.‎سأتزوج‎ -‏
‏‎.‎اكتشفت الأمر‎ .‎كنت على حق‎ -‏‏

243
00:11:11,835 --> 00:11:14,087
‏‏‏لا يمكن لتلك المرأة الالتزام بعلاقة‎
‏‎.‎ناهيك عن رجل‎ ،‎مع حقيبة‎‏

244
00:11:14,170 --> 00:11:17,131
‏‏‎.‎سأتزوج‎ -‏
‏‎.‎لقد صدقتها‎ .‎أنا ساذجة للغاية‎ -‏‏

245
00:11:17,215 --> 00:11:18,382
‏‎.‎عيشي وتعلمي‎‏

246
00:11:18,466 --> 00:11:20,634
‏‎.‎صدقًا‎ .‎سأتزوج‎ !‎أنتما‎‏

247
00:11:20,719 --> 00:11:23,387
‏‎،‎سنحدد موعدًا وسنتزوج في هذا التاريخ‎‏

248
00:11:23,471 --> 00:11:26,224
‏‏‎،‎وكانت لدي نفس الحقيبة لنحو سنة تقريبًا‎
‏‎.‎شكرًا جزيلاً لكما‎‏

249
00:11:26,307 --> 00:11:28,184
‏‎.‎إنه خطأي‎ .‎بالطبع‎‏

250
00:11:28,267 --> 00:11:30,770
‏‏‏الآن اسمحي لي بالذهاب‎
‏‎.‎لإلغاء خطط حفل زفافك‎‏

251
00:11:30,854 --> 00:11:33,647
‏‎."‎سوكي‎" ‏إنها خطط‎ .‎تلك ليست خطط حفل زفافي‎‏

252
00:11:33,732 --> 00:11:35,942
‏‎؟‎ما هي خطط حفل زفافك‎ .‎حسنًا إذًا‎‏

253
00:11:36,025 --> 00:11:38,277
‏‏‎.‎لم أضعها بعد‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي يعنيه ذلك‎ -‏‏

254
00:11:38,361 --> 00:11:39,445
‏‎.‎بربك‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

255
00:11:39,528 --> 00:11:42,198
‏‏‎،‎لدي رجال يركضون في جميع أنحاء المنزل‎
‏‎،‎وغرفة نوم مدمرة بالكامل‎‏

256
00:11:42,281 --> 00:11:43,657
‏‎.‎الأمور تعمها الفوضى للغاية حاليًا‎‏

257
00:11:43,742 --> 00:11:45,118
‏‎،‎عندما تهدأ الأمور‎‏

258
00:11:45,201 --> 00:11:48,454
‏‏‎،‎فرصة للتنفس‎ "‎لوك‎"‎ويكون لدي أنا و‎
‏‎.‎سنتحدث سويًا وسنحدد موعدًا‎‏

259
00:11:48,537 --> 00:11:51,457
‏‏‎؟‎أيمكننا ألا نتحدث بهذا الشأن‎ ،‎حتى حينها‎ -‏
‏‎.‎لن نتحدث فيه‎ ،‎حسنًا‎ -‏‏

260
00:11:51,540 --> 00:11:53,918
‏‏‎!‎إنها عائدة‎ !‎لقد عادت‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

261
00:11:54,002 --> 00:11:55,086
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم السبب‎ -‏‏

262
00:11:55,169 --> 00:11:57,255
‏‎.‎ربما نسيت هاتفها أو كتاب تعاويذها السحرية‎‏

263
00:11:57,338 --> 00:11:59,132
‏‏كل ما أعرفه أنها عائدة إلى النزل‎‏

264
00:11:59,215 --> 00:12:00,633
‏‎.‎ولن أخرج حتى تغادر‎‏

265
00:12:00,716 --> 00:12:01,968
‏‎.‎أنت تتصرف بسخافة‎ ،"‎ميشال‎"‏‏

266
00:12:02,051 --> 00:12:03,928
‏‎.‎أنت رجل بالغ ولديم وظيفة كي تقوم بها‎‏

267
00:12:04,012 --> 00:12:06,347
‏‎.‎ولا أراك في عجلة للخروج‎ ،‎وكذلك أنت‎‏

268
00:12:06,430 --> 00:12:09,558
‏‏‏لأنني لم أنتهِ‎ ،‎لا أستطيع‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎من تناول قهوتي بعد‎‏

269
00:12:10,810 --> 00:12:12,353
‏‎.‎جيدة حتى آخر قطرة‎‏

270
00:12:17,240 --> 00:12:20,660
‏‏‎."‎بنات الثورة الأمريكية‎" ‏جمعية‎
‏‎."‎تاركينتون‎" ‏سيدة‎‏

271
00:12:20,743 --> 00:12:25,039
‏‏‎.‎لدي استمارة طلبك هنا‎ ،‎أجل‎
‏‎."‎ساندرا تاركينتون‎"‏‏

272
00:12:26,208 --> 00:12:28,960
‏‏أعتقد أننا بحاجة للتأكد تمامًا‎‏

273
00:12:29,043 --> 00:12:30,753
‏‎،‎من أنك قريبة لوطني يمكن التحقق منه‎‏

274
00:12:30,878 --> 00:12:33,673
‏‎.‎لأننا لم نتمكن من التحقق من ذلك من جهتنا‎‏

275
00:12:33,756 --> 00:12:35,467
‏‎.‎هذا هو الأمر‎ ،‎أرأيت‎ ،‎حسنًا‎‏

276
00:12:35,550 --> 00:12:37,969
‏‏‏فحقيقة أنك عثرت على بندقية قديمة‎
‏‏في علية منزل عمك الأكبر‎‏

277
00:12:38,052 --> 00:12:41,806
‏‏‏لا يعني بالضرورة أنك قريبة‎
‏‎.‎لأحد وطنيي حرب الاستقلال‎‏

278
00:12:41,889 --> 00:12:43,015
‏‎.‎أجل‎‏

279
00:12:43,100 --> 00:12:45,477
‏‎"‎نات‎" ‏حتى لو أقسم عمك الأكبر‎ ،‎للأسف‎‏

280
00:12:45,560 --> 00:12:48,020
‏‎.‎أنه كان كذلك‎ "‎كيزي‎" ‏بقبر عمتك‎‏

281
00:12:48,105 --> 00:12:51,399
‏‎.‎يُفضل أن يكون مُصادقًا عليه‎ ،‎فنسبه الموثق‎‏

282
00:12:52,109 --> 00:12:54,236
‏‎؟‎هل يمكنك الانتظار للحظة‎‏

283
00:12:55,570 --> 00:12:56,696
‏‎؟"‎جوليا‎" ‏أين‎‏

284
00:12:56,779 --> 00:12:59,449
‏‎."‎كونستانس‎" ‏تسللت للخارج بعد أن مزقت خطاب‎‏

285
00:12:59,574 --> 00:13:02,619
‏‏‎.‎لأن لدي بعض النميمة‎ ،‎جيد‎ -‏
‏‎.‎خاصتي‎ "‎فاليري بالم‎" -‏‏

286
00:13:02,744 --> 00:13:03,995
‏‏‎؟‎ما الأخبار‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

287
00:13:04,078 --> 00:13:07,165
‏‏‎،‎كنت أتناول الغذاء مع بعض الفتيات‎
‏‎،‎وبدأت في التلصص‎‏

288
00:13:07,249 --> 00:13:10,835
‏‏‏أتساءل بشكل عارض فحسب إن كانت لدى أي منهن‎
‏‎."‎كونستانس‎" ‏قصص مضحة بشأن‎‏

289
00:13:10,918 --> 00:13:12,212
‏‎!‎أيتها الماكرة‎‏

290
00:13:12,295 --> 00:13:15,215
‏‏‏إحدى الفتيات أخبرتني‎ ،‎لذا‎
‏‎،‎أنه قبل ثلاثة أشهر‎‏

291
00:13:15,298 --> 00:13:16,841
‏‎،"‎كونستانس‎" ‏كانت في المكتب مع‎‏

292
00:13:16,924 --> 00:13:18,926
‏‎،‎وأثناء مغادرتها لتناول الغذاء‎‏

293
00:13:19,010 --> 00:13:22,389
‏‏‎،‎تعثرت وأسقطت حقيبتها‎
‏‎،‎وانفتحت علبة حبوب النعناع خاصتها‎‏

294
00:13:22,472 --> 00:13:24,974
‏‎.‎مسقطة الكثير من الحبوب غريبة الشكل‎‏

295
00:13:25,099 --> 00:13:27,477
‏‏‎"‎كونستانس‎" ‏وقد ادعت‎
‏‎.‎أنها كلها حبوب فيتامينات‎‏

296
00:13:27,602 --> 00:13:30,438
‏‏‎،‎لم تصدق ذلك‎ "‎جوليا‎" ‏لكن‎
‏‎،‎لأنه في اللحظة التي سقطت فيها الحبوب‎‏

297
00:13:30,522 --> 00:13:32,899
‏‎.‎نفسها عليها لإخفائها‎ "‎كونستانس‎" ‏ألقت‎‏

298
00:13:32,982 --> 00:13:35,318
‏‎."‎نيكسون‎" ‏هذا ما دمر‎ .‎هذا جيد‎ .‎تستر‎‏

299
00:13:35,443 --> 00:13:37,654
‏‎.‎أحب أن لدي جاسوسة‎ .‎هذا مشوق للغاية‎‏

300
00:13:37,779 --> 00:13:39,864
‏‎.‎يجب أن نشتري لك معطفًا طويلاً وقبعة‎‏

301
00:13:39,947 --> 00:13:42,867
‏‏‎"‎كونستانس‎" ‏اقترحت على الفتيات أن ندعو‎
‏‎.‎على الغذاء الأسبوع القادم‎‏

302
00:13:42,950 --> 00:13:44,952
‏‏‏وأن نسقيها بضعة كؤوس‎
‏‎.‎من الخمر ونرى ما ستقوله‎‏

303
00:13:45,036 --> 00:13:48,290
‏‏‏من كان يعلم أن خلف هذا الوجه الجميل‎
‏‎؟‎تقبع روح جاسوس‎‏

304
00:13:48,373 --> 00:13:51,251
‏‎".‎امرأة الغموض والإثارة‎" ‏أفضل مصطلح‎‏

305
00:13:51,334 --> 00:13:52,669
‏‎.‎اعذريني‎‏

306
00:13:53,628 --> 00:13:54,962
‏‏‎؟‎مرحبًا‎ -‏
‏‎؟"‎روري‎" -‏‏

307
00:13:55,213 --> 00:13:58,883
‏‏‎."‎باريس‎" ‏مرحبًا يا‎ -‏
‏‎؟‎أهذا وقت غير مناسب‎ .‎علينا التحدث‎ -‏‏

308
00:13:58,966 --> 00:14:00,635
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎الوقت مناسب الآن‎ ،‎كلا‎‏

309
00:14:00,718 --> 00:14:02,637
‏‎.‎هذا التظاهر بالانشغال أصبح قديمًا‎ .‎جيد‎‏

310
00:14:02,720 --> 00:14:03,930
‏‎."‎باريس‎" ‏أنا مصغية لك يا‎‏

311
00:14:04,013 --> 00:14:07,225
‏‏‏يجب أن أدفع مبلغ تأمين اليوم بحلول الخامسة‎
‏‎.‎وإلا سنفقد المكان‎‏

312
00:14:07,309 --> 00:14:08,476
‏‏‎؟‎أي مكان‎ -‏
‏‎.‎مهجعنا‎ -‏‏

313
00:14:08,560 --> 00:14:10,478
‏‏‎؟‎مهجعنا أين‎ -‏
‏‎.‎مهجعنا خارج الحرم‎ -‏‏

314
00:14:10,562 --> 00:14:12,355
‏‎.‎كان من الصعب الوصول إليك كثيرًا‎‏

315
00:14:12,480 --> 00:14:15,024
‏‏‎.‎ليس لدينا مهجع مشترك‎ ،"‎باريس‎"‏
‏‎.‎لن أنتقل معك إلى خارج الحرم‎‏

316
00:14:15,149 --> 00:14:17,277
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎لأنني لم أعد ملتحقة بالجامعة‎ -‏‏

317
00:14:17,360 --> 00:14:19,737
‏‏‏إذًا ما زلت تصرين على موضوع‎
‏‎؟‎خاصتك‎ "‘‎يال‎’ ‏لن أذهب إلى‎"‏‏

318
00:14:19,821 --> 00:14:21,781
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎؟‎أهذا بسبب القارب‎ -‏‏

319
00:14:21,864 --> 00:14:23,450
‏‎؟‎كيف عرفت بشأن القارب‎‏

320
00:14:23,533 --> 00:14:24,992
‏‎.‎هذا أمر معروف‎ ،‎بربك‎‏

321
00:14:25,076 --> 00:14:27,579
‏‎؟‎كيف عُرف‎ ؟‎لم هو معروف‎ ؟‎معروف‎‏

322
00:14:27,662 --> 00:14:29,331
‏‎."‎ريبيكا ثرستون‎" ‏قرأت بشأن الأمر في مدونة‎‏

323
00:14:29,414 --> 00:14:30,873
‏‏‎.‎أنت تمزحين‎ -‏
‏‎.‎بل جادة تمامًا‎ -‏‏

324
00:14:30,998 --> 00:14:34,252
‏‏‏تتحدث‎ "‎ريبيكا ثرستون‎" ‏ظننت أن مدونة‎
‏‏عن الشبان الذين مارست معهم الجنس‎‏

325
00:14:34,336 --> 00:14:36,213
‏‏‎.‎وعن مدى كرهها لأمها فحسب‎ -‏
‏‎.‎هذا صحيح‎ -‏‏

326
00:14:36,338 --> 00:14:38,923
‏‏‏ولكن القارب الذي سرقتموه‎
‏‎،"‎دانيال زيمرمان‎" ‏يخص الدكتور‎‏

327
00:14:39,006 --> 00:14:40,300
‏‎،"‎جاسون زيمرمان‎" ‏وابنه‎‏

328
00:14:40,383 --> 00:14:43,928
‏‏‏الجنس معهم‎ "‎ريبيكا‎" ‏هو أحد من مارست‎
‏‎.‎على قارب والدها الفصل الدراسي الماضي‎‏

329
00:14:44,011 --> 00:14:45,847
‏‎.‎لا أصدق أنني أصبحت حديث عالم المدونات‎‏

330
00:14:45,930 --> 00:14:48,808
‏‏‏ابحثي فقط‎ .‎تحققي بنفسك‎
‏‎."‎روري غيلمور‎" ‏عن قارب جنس‎‏

331
00:14:48,891 --> 00:14:49,934
‏‎.‎يا إلهي‎‏

332
00:14:50,017 --> 00:14:52,604
‏‏‎"‎لوغان‎"‎هل حقًا حاولت أنت و‎
‏‎؟"‎كونتيكيت‎" ‏سباق قارب خفر سواحل ولاية‎‏

333
00:14:52,687 --> 00:14:55,106
‏‏‎."‎باريس‎" ‏أجري الشقة يا‎
‏‎."‎يال‎" ‏فأنا لن أعود إلى‎‏

334
00:14:55,190 --> 00:14:57,066
‏‎.‎لقد وضعتني في موقف صعب للغاية‎ ،‎أتعلمين‎‏

335
00:14:57,192 --> 00:15:00,069
‏‏‏ماذا لو انتهي بي الحال إلى تأجير الغرفة‎
‏‎؟‎إلى مغتصب أو قاتل متسلسل‎‏

336
00:15:00,195 --> 00:15:03,240
‏‎.‎أخبرتك قبل شهرين أني لن أعود‎‏

337
00:15:03,365 --> 00:15:05,408
‏‏‎،‎وعلاوة على ذلك‎
‏‏بارعة للغاية‎ "‎يال‎" ‏أظن أن إدارة‎‏

338
00:15:05,533 --> 00:15:07,452
‏‎.‎في كشف المغتصبين والقتلة المتسلسلين‎‏

339
00:15:07,535 --> 00:15:09,787
‏‏‏لم يكن هناك شعور بحسمك لقرارك‎
‏‎.‎في آخر محادثة لنا‎‏

340
00:15:09,871 --> 00:15:12,123
‏‎.‎بل كان هناك حسم تام لقراري‎‏

341
00:15:12,207 --> 00:15:13,791
‏‎،‎بوسعك تصديق ذلك إن كنت تريدين‎ ،‎حسنًا‎‏

342
00:15:13,875 --> 00:15:17,003
‏‏‏لكن إن انتهي بي الحال إلى وجودي على الصفحة‎
‏‎،‎كقتيلة‎ "‎هارتفورد كورير‎"‎الأولى ل‎‏

343
00:15:17,086 --> 00:15:18,170
‏‎.‎فستكونين السبب‎‏

344
00:15:18,255 --> 00:15:19,547
‏‎."‎باريس‎" ‏إلى اللقاء يا‎‏

345
00:15:22,467 --> 00:15:25,470
‏‎.‎دعوني أتقمص شخصيته فحسب‎ .‎حسنًا يا جماعة‎‏

346
00:15:25,887 --> 00:15:27,555
‏‎؟‎أهناك أية مئازر‎‏

347
00:15:27,889 --> 00:15:30,099
‏‎.‎توقف عن النظر لي هكذا‎ ،"‎كلينت‎"‏‏

348
00:15:30,225 --> 00:15:31,309
‏‎؟‎مرحبًا‎‏

349
00:15:31,893 --> 00:15:36,188
‏‏‎،‎مهما طال الأمر‎ !‎سأعثر عليك‎
‏‎،‎ومهما كان بعدك‎‏

350
00:15:36,273 --> 00:15:38,065
‏‎!‎سأعثر عليك‎‏

351
00:15:38,149 --> 00:15:40,151
‏‏‎؟‎ما الذي يجري هنا بحق الجحيم‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏مرحبًا يا‎ -‏‏

352
00:15:40,235 --> 00:15:42,987
‏‏‏كنت أؤدي‎ .‎مرحبًا‎
‏‎.‎للرجال‎ "‎دانييل داي لويس‎" ‏شخص‎‏

353
00:15:43,070 --> 00:15:44,906
‏‎."‎قدمي اليسرى‎" ‏يجب أن تشاهد أدائها لفيلم‎‏

354
00:15:44,989 --> 00:15:46,157
‏‎.‎شكرًا‎ ،‎لقد شاهدته‎ ،‎أجل‎‏

355
00:15:46,241 --> 00:15:48,701
‏‏‎.‎أديته بقدمي اليمنى‎ ،‎هذه المرة‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎الأمر مختلف تمامًا‎‏

356
00:15:48,785 --> 00:15:50,578
‏‎.‎ناولني الفرشاة‎ ،"‎بيت‎" .‎سأريك‎ ،‎ها هو‎‏

357
00:15:50,662 --> 00:15:51,954
‏‎.‎أنا بخير‎ .‎لا بأس‎‏

358
00:15:52,079 --> 00:15:54,791
‏‏‏هناك بعض عبوات الدهان المفتوحة‎ ،‎أتعلمين‎
‏‎.‎على الشرفة الأمامية‎‏

359
00:15:54,916 --> 00:15:57,168
‏‏‎.‎سيعودون إليها‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎لم نرد أن تبرد البيتزا فحسب‎‏

360
00:15:57,252 --> 00:15:59,337
‏‏‏انظر إلى تلك الحيلة الجديدة‎
‏‎.‎للتو‎ "‎بولانكا‎"‎التي علمناها ل‎‏

361
00:15:59,421 --> 00:16:01,088
‏‎.‎بيتزا‎ ."‎بولانكا‎"‏‏

362
00:16:01,756 --> 00:16:02,965
‏‎!‎بيتزا‎ !‎بيتزا‎‏

363
00:16:04,008 --> 00:16:05,260
‏‎!‎سلاطة‎‏

364
00:16:07,679 --> 00:16:10,848
‏‎.‎لم يعد لدي حلوى‎ .‎تبًا‎ .‎كلب مطيع‎‏

365
00:16:10,932 --> 00:16:12,434
‏‎.‎سأعود حالاً‎‏

366
00:16:12,517 --> 00:16:14,185
‏‎.‎تعلمين أن هؤلاء الرجال موجودون هنا للعمل‎‏

367
00:16:14,269 --> 00:16:15,895
‏‏‏ليس عليك تنظيم‎
‏‎.‎أحد عروض منظمات الخدمة المتحدة لهم‎‏

368
00:16:15,978 --> 00:16:17,355
‏‎.‎أريدهم أن يحظوا بوقت ممتع فحسب‎ .‎أعلم‎‏

369
00:16:17,439 --> 00:16:18,565
‏‎.‎نصفهم شاهدك عارية‎‏

370
00:16:18,648 --> 00:16:19,941
‏‎؟‎كيف لهم أن يحظوا بمتعة أكثر من تلك‎‏

371
00:16:20,024 --> 00:16:22,527
‏‏‎."‎طوم‎" ‏إنه يشعر بالغيرة من شعبيتي يا‎ -‏
‏‎.‎مفهوم‎ .‎بالتأكيد‎ -‏‏

372
00:16:22,610 --> 00:16:25,780
‏‏‏هل يقوم العملاء الآخرون‎ ،"‎طوم‎"‏
‏‏بإطعام طواقم عمالهم‎‏

373
00:16:25,863 --> 00:16:27,574
‏‎؟‎وشراء البيتزا والجعة لهم‎‏

374
00:16:27,657 --> 00:16:28,783
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎أرأيت‎ -‏‏

375
00:16:28,866 --> 00:16:30,410
‏‎.‎موضوع العري حدث كثيرًا‎ ،‎بالطبع‎‏

376
00:16:30,493 --> 00:16:31,578
‏‎.‎سنغادر‎ ،"‎طوم‎" ‏حسنًا يا‎‏

377
00:16:31,661 --> 00:16:33,371
‏‎؟‎أهناك أي شيء تود مناقشته قبل أن نغادر‎‏

378
00:16:33,455 --> 00:16:35,373
‏‎.‎لقد ناقشنا كل شيء عدا المطبخ‎ .‎كلا‎‏

379
00:16:35,457 --> 00:16:37,625
‏‏‎؟‎ماذا عن المطبخ‎ -‏
‏‎؟‎هل تريدين تكبيره‎ ،‎حسنًا‎ -‏‏

380
00:16:37,709 --> 00:16:39,043
‏‎؟‎ولم قد أود تكبيره‎‏

381
00:16:39,126 --> 00:16:42,797
‏‏‎،‎ربما تريدين وضع فرن مزدوج‎ ،‎حسنًا‎
‏‎."‎صاب زيرو‎" ‏أو ثلاجة من طراز‎‏

382
00:16:43,005 --> 00:16:44,424
‏‏هناك مساحة كافية لوضع طاولة بالمنتصف‎‏

383
00:16:44,507 --> 00:16:48,636
‏‎.‎ومركز طهي حوله بعض المقاعد للترفيه‎‏

384
00:16:48,803 --> 00:16:50,054
‏‎.‎لحفلات العشاء‎ ،‎تعلمين‎‏

385
00:16:50,137 --> 00:16:54,100
‏‏‎،‎أو ربما تودين طهي عشاء ضخم في العطلات‎
‏‎.‎أو عيد الشكر أو عيد الميلاد‎‏

386
00:16:54,183 --> 00:16:57,645
‏‏‎.‎الرجل الغريب يخيفني‎ -‏
‏‎."‎طوم‎" ‏أعتقد أن المطبخ على ما يرام يا‎ -‏‏

387
00:16:57,729 --> 00:17:02,191
‏‏‏يمكن للجميع أن يرتاحوا‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎لأن مقاولك الأمين قد عاد‎‏

388
00:17:02,317 --> 00:17:06,237
‏‏‎.‎كان المرور سيئاً‎ .‎يا لها من رحلة‎
‏‎.‎وقد استغرقني الأمر اليوم بطوله‎‏

389
00:17:06,571 --> 00:17:10,575
‏‏‎."‎ميستيك‎" ‏مطرقة‎ ."‎طوم‎" ‏ها هي يا‎ -‏
‏‎."‎تي جي‎" ‏شكرًا لك يا‎ -‏‏

390
00:17:10,658 --> 00:17:13,328
‏‎.‎لا أرى ما هو المميز بشأنها‎ ،‎يجب أن أخبرك‎‏

391
00:17:13,411 --> 00:17:16,247
‏‏‏إنها تبدو شديدة الشبه‎
‏‎.‎بجميع المطارق الأخرى الموجودة لدينا هنا‎‏

392
00:17:16,331 --> 00:17:19,376
‏‏‏هذا هو جمال‎ ،‎حسنًا‎
‏‎."‎تي جي‎" ‏يا‎ "‎ميستيك‎" ‏مطرقة‎‏

393
00:17:19,501 --> 00:17:21,794
‏‏‎،‎إنها تبدو مثل البقية‎
‏‎.‎ولكنها مختلفة تمامًا‎‏

394
00:17:21,878 --> 00:17:24,255
‏‏‏تأكد من تنظيف‎ ،"‎طوم‎"‏
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎تلك العبوات الموجود بالخارج‎‏

395
00:17:24,339 --> 00:17:25,673
‏‎.‎لا تزعجني بشأن عبوات الدهان‎ ،‎يا إلهي‎‏

396
00:17:25,757 --> 00:17:29,051
‏‏‎.‎كدت أتعثر بسبب تلك العبوات‎ -‏
‏‎.‎سأتولى أمرها‎ ،‎لوك‎" ‏لا تقلق يا‎ -‏‏

397
00:17:29,176 --> 00:17:31,388
‏‎؟‎هل كنتما تعلمان أن هناك غرفة بالخلف هنا‎‏

398
00:17:31,513 --> 00:17:34,349
‏‏‎.‎غرفة كاملة‎ ،‎انظرا إلى هذا‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎يا له من اكتشاف‎‏

399
00:17:34,432 --> 00:17:37,644
‏‏‎."‎تي جي‎" -‏
‏‎،‎إن هدمتما هذا الجدار هنا‎ -‏‏

400
00:17:37,727 --> 00:17:40,229
‏‎.‎سيكون لديكما مطبخ ضخم‎ ،‎وفتحتما تلك الغرفة‎‏

401
00:17:40,355 --> 00:17:42,273
‏‎."‎تي جي‎" ‏لا نريد مطبخًا ضخمًا يا‎ ،‎أجل‎‏

402
00:17:42,357 --> 00:17:44,401
‏‏‏يمكنكما إذًا تحويلها‎
‏‎.‎إلى غرفة للتمارين الرياضية‎‏

403
00:17:44,526 --> 00:17:46,027
‏‎.‎أو ورشة‎‏

404
00:17:46,235 --> 00:17:49,864
‏‏‎.‎أو غرفة لتدخين لحم الخنزير‎
‏‎.‎كان لدى عمي غرفة لتدخين لحم الخنزير‎‏

405
00:17:49,947 --> 00:17:52,534
‏‏‏وكانت قطع كبيرة من لحم الخنزير‎
‏‎.‎معلقة في كافة أرجاء المكان‎‏

406
00:17:52,617 --> 00:17:54,076
‏‎.‎كنا نسميها غرفة الخنازير الميتة‎‏

407
00:17:54,201 --> 00:17:56,829
‏‏‏لم لا تخرج وتخبر الرجال‎ ،"‎تي جي‎"‏
‏‎؟‎أن بإمكانهم الرحيل‎‏

408
00:17:56,913 --> 00:17:58,415
‏‎.‎إنها ليست مهمة كبيرة‎‏

409
00:17:58,540 --> 00:18:00,332
‏‎.‎يمكنني إنهائها لكما في غضون أسبوع‎‏

410
00:18:00,417 --> 00:18:02,710
‏‎"‎بوسطون‎" ‏كل ما علي هو الذهاب إلى‎‏

411
00:18:02,794 --> 00:18:04,587
‏‏لشراء واحدة من تلك المطارق الثقيلة الخاصة‎‏

412
00:18:04,712 --> 00:18:08,215
‏‏‎،‎يخبرني بشأنها‎ "‎طوم‎" ‏التي كان‎
‏‎...‎وفي نحو ١٠ دقائق‎ ،‎وابتياع خنزير‎‏

413
00:18:08,299 --> 00:18:09,676
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎دع الغرفة وشأنها فحسب‎‏

414
00:18:09,759 --> 00:18:12,637
‏‏‎.‎إنها على ما يرام‎ ...‎فقط‎
‏‎.‎لنذهب‎ .‎دعها وشأنها‎‏

415
00:18:16,057 --> 00:18:18,309
‏‎؟‎أهي يهودية أو ما شابه‎‏

416
00:19:01,802 --> 00:19:05,430
‏‏‎!‎نحن نحبكم‎ ،"‎ماساتشوستس‎" !‎أجل‎ -‏
‏‎!‎ونحن نحبكم يا رجل‎ -‏‏

417
00:19:05,513 --> 00:19:07,515
‏‎،‎نريد قبل أن نبدأ أن نتوجه ببعض الشكر‎‏

418
00:19:07,598 --> 00:19:09,434
‏‎."‎تيم‎" ‏إلى القس‎ ،‎أولاً وقبل أي شيء‎‏

419
00:19:09,517 --> 00:19:11,436
‏‎!"‎تيم‎" ‏القس‎ ،‎أجل‎‏

420
00:19:14,230 --> 00:19:16,232
‏‏‏شكرًا على سماحك لنا‎
‏‏بالغناء في هذه الصالة الرياضية‎‏

421
00:19:16,316 --> 00:19:18,193
‏‎."‎ويتفيلد‎" ‏في‎ "‎مجيئيو اليوم السابع‎" ‏بكنيسة‎‏

422
00:19:18,276 --> 00:19:21,822
‏‏خضت نقاشًا جادًا مع القس بشأن روحي‎‏

423
00:19:21,905 --> 00:19:25,241
‏‏‏وما إلى ذلك‎ ‏‏وسفر الجامعة‎
‏‎،‎بعد اختبار الصوت‎‏

424
00:19:25,325 --> 00:19:29,495
‏‏‎،‎ويجب أن أقول‎
‏‎،‎إن عاد المسيح كتحقيق للنبوءة‎‏

425
00:19:29,579 --> 00:19:33,875
‏‎.‎لأنك رائع‎ ،‎فسيأتي إليك أولاً يا صاح‎‏

426
00:19:35,376 --> 00:19:38,338
‏‏أيضًا نود أن نشكر لجنة التزيين لجعل‎‏

427
00:19:38,421 --> 00:19:41,132
‏‏‎.‎المرئيات تبدو في غاية الروعة‎/‎حجرة الصوت‎ -‏
‏‎!‎مرحى‎ -‏‏

428
00:19:42,217 --> 00:19:46,471
‏‏‎،‎من قبل‎ "‎ويسكي‎" ‏لقد غنيت في‎
‏‎.‎صدقًا‎ .‎وهو يمتاز بنفس الأجواء‎‏

429
00:19:46,554 --> 00:19:50,016
‏‏‏نود أن نشكركم جميعًا‎ ،‎ولكن الأهم‎
‏‏على مجيئكم لمشاهدتنا‎‏

430
00:19:50,100 --> 00:19:53,603
‏‎.‎وسماحكم لنا بدخول منازلكم والترحيب بنا‎‏

431
00:19:54,813 --> 00:19:58,483
‏‏‎.‎علينا الذهاب‎ -‏
‏‎.‎سنعود إلى موطننا يا جماعة‎ -‏‏

432
00:19:58,566 --> 00:20:01,236
‏‏‏هناك بعض القمصان والأشياء‎
‏‎.‎للبيع على الطاولة هناك‎‏

433
00:20:01,319 --> 00:20:04,823
‏‏‎،"‎لاين‎"‎و‎ ،"‎برايان‎"‎و‎ ،"‎جيل‎"‎و‎ ،"‎زاك‎" ‏نحن‎
‏‎"‎هيب إليان‎" ‏ونحن أعضاء فرقة‎‏

434
00:20:04,906 --> 00:20:06,742
‏‎!‎ونحن راحلون عن هنا‎‏

435
00:20:11,830 --> 00:20:15,500
‏‏‎.‎كنا بالغي الحماسة يا صاح‎ -‏
‏‎...‎كنا‎ .‎لقد فقنا ذلك‎ -‏‏

436
00:20:17,252 --> 00:20:19,880
‏‏‎.‎رائعين‎ -‏
‏‎.‎لا زال القس موجودًا‎ ."‎لاين‎" ‏حاذري يا‎ -‏‏

437
00:20:19,963 --> 00:20:22,632
‏‏‎."‎فوو فايترز‎" ‏كنا في براعة فرقة‎ -‏
‏‎.‎بل أكثر براعة‎ -‏‏

438
00:20:22,716 --> 00:20:25,927
‏‏‏إن كان هذا التافه المتغطرس‎ ،‎اسمعوا‎
‏‏بوسعه‎ "‎كولد بلاي‎" ‏في فرقة‎‏

439
00:20:26,011 --> 00:20:27,553
‏‎،"‎بونو‎"‎مقارنة نفسه ب‎‏

440
00:20:27,637 --> 00:20:29,723
‏‎."‎فوو فايترز‎" ‏فبوسعنا مقارنة أنفسنا بفرقة‎‏

441
00:20:29,806 --> 00:20:33,018
‏‏‎؟‎أتعلمون‎ ،‎أنا متعبة ولكني منتعشة‎
‏‎.‎لن أنام لشهور‎‏

442
00:20:33,101 --> 00:20:36,021
‏‏‎،‎هناك أناس يشترون القمصان‎ ،‎رائع‎
‏‎.‎يمكننا تناول بعض الطعام الليلة‎‏

443
00:20:36,104 --> 00:20:37,480
‏‎.‎اترك بعض النقود للوقود فحسب‎‏

444
00:20:37,563 --> 00:20:39,482
‏‏‏ستكون لدينا نقود‎
‏‎.‎لا تقلقوا‎ ،‎للوقود يا جماعة‎‏

445
00:20:39,565 --> 00:20:42,652
‏‏‎.‎دعونا نحاول استيعاب هذا فحسب‎
‏‎.‎آخر ليلة في أول جولة لنا‎‏

446
00:20:42,736 --> 00:20:46,322
‏‏‎.‎لا أصدق أنها انتهت‎ -‏
‏‎.‎لا أصدق أننا بقينا‎ -‏‏

447
00:20:48,033 --> 00:20:49,409
‏‎."‎تيم‎" ‏لك ذلك يا قس‎‏

448
00:20:49,492 --> 00:20:50,827
‏‎.‎علينا المغادرة يا جماعة‎‏

449
00:20:50,911 --> 00:20:52,871
‏‏‏يريدون البدء في التجهيز‎
‏‎،‎لجلسة دراسة الإنجيل غدًا‎‏

450
00:20:52,954 --> 00:20:55,665
‏‎.‎ويريدون المسرح كي يضعوا صليبهم الكبير‎‏

451
00:21:00,128 --> 00:21:01,880
‏‎!‎ها نحن‎ .‎حسنًا‎‏

452
00:21:02,338 --> 00:21:04,841
‏‏‏ما هذا‎ ،‎مذهل‎
‏‎؟‎ومن أين يمكنني الحصول على واحدة‎‏

453
00:21:04,925 --> 00:21:07,803
‏‎.‎هذه كعكتي بالشكولاتة لحفل الزفاف‎‏

454
00:21:07,886 --> 00:21:09,137
‏‎.‎كنت تقرئين مذكراتي‎‏

455
00:21:09,220 --> 00:21:10,388
‏‎.‎جاءتني الفكرة خلال حلم‎‏

456
00:21:10,471 --> 00:21:12,808
‏‏‏كنت في مدرسة الطهي‎
‏‎،‎وقد تأخرت على امتحاني النهائي‎‏

457
00:21:12,891 --> 00:21:14,684
‏‏وركضت إلى الفرن وفتحته‎‏

458
00:21:14,768 --> 00:21:16,644
‏‏‏وبداخله كانت تقبع‎
‏‎.‎كعكة حفل الزفاف بالشكولاتة‎‏

459
00:21:16,727 --> 00:21:18,814
‏‎،‎وبدأ في البكاء‎ .‎وقدمتها إلى أستاذي‎‏

460
00:21:18,897 --> 00:21:21,191
‏‎.‎وكان كامل الفصل يحيونني ويشجعونني‎‏

461
00:21:21,274 --> 00:21:22,733
‏‏‎.‎هذا لطيف للغاية‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

462
00:21:22,818 --> 00:21:24,778
‏‏‎،‎بالطبع‎ ،‎وبعدها‎
‏‎"‎طوم كروز‎"‎و‎ "‎كاتي هولمز‎" ‏خرجت‎‏

463
00:21:24,861 --> 00:21:28,156
‏‏‎،‎من قلب الكعكة‎
‏‎.‎وهما يصرخان بشأن مدى روعتها‎‏

464
00:21:28,239 --> 00:21:31,034
‏‏‎،‎لذا هذا جعل الأمر برمته مرعبًا بعض الشيء‎
‏‎...‎ولكن حتى حينها‎‏

465
00:21:31,117 --> 00:21:33,912
‏‏‏لديك عريس وعروسه‎ ،‎انظري‎
‏‎.‎من حلوى الخطمي في الأعلى‎‏

466
00:21:33,995 --> 00:21:35,413
‏‏‎؟‎أتعتقدين أنها ستعجبهم‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

467
00:21:35,496 --> 00:21:36,747
‏‎؟‎أتعتقدين أنها ستعجبك‎‏

468
00:21:36,832 --> 00:21:39,500
‏‏‎."‎أيهاب‎" ‏اسمعي يا كابتن‎ -‏
‏‎.‎حددي موعدًا‎ .‎بربك‎ -‏‏

469
00:21:39,584 --> 00:21:41,586
‏‏‎.‎سأفعل‎ -‏
‏‎؟‎أهناك شيء لا تريدين إخباري به‎ -‏‏

470
00:21:41,669 --> 00:21:44,798
‏‏‏لأن الموافقة على الزواج من أحدهم‎
‏‏هو التزام كبير‎‏

471
00:21:44,881 --> 00:21:46,967
‏‏‎.‎بنفس قدر الزواج منهم بالفعل‎
‏‎.‎لذا لا تظني أنه ليس كذلك‎‏

472
00:21:47,050 --> 00:21:48,218
‏‎.‎أنا ملتزمة بالأمر‎‏

473
00:21:48,301 --> 00:21:51,596
‏‏‎...‎لذا‎ ،‎وهذا ما يجب عليك‎ -‏
‏‎.‎هذا ليس موضوعًا للمزاح يا عزيزتي‎ -‏‏

474
00:21:51,679 --> 00:21:54,474
‏‏‏أريد أن يكون حفل زفافك مثاليًا‎
‏‎.‎وإلا فلا أريد أن تكون لي علاقة به‎‏

475
00:21:54,557 --> 00:21:56,392
‏‎،‎ذلك قد يمثل مشكلة‎ ،‎مذهل‎ ؟‎حقًا‎‏

476
00:21:56,476 --> 00:21:59,437
‏‏‏لأني كنت آمل حقًا في أن أحظى‎
‏‏بإحدى حفلات الزفاف الكارثية تلك‎‏

477
00:21:59,520 --> 00:22:02,023
‏‏‏حيث يضيع كلانا الخاتمين‎
‏‎،‎قبل دقائق من بدء المراسم‎‏

478
00:22:02,107 --> 00:22:04,150
‏‎،‎وأصاب بنزف في الأنف أثناء سيري على الممشى‎‏

479
00:22:04,234 --> 00:22:07,028
‏‏‎،‎في حفل الاستقبال‎ ،‎ثم لاحقًا‎
‏‏في حجرة المعاطف‎ "‎لوك‎" ‏يُعثر على‎‏

480
00:22:07,112 --> 00:22:09,072
‏‎.‎وهو يخونني مع إحدى الإشبينات‎‏

481
00:22:09,155 --> 00:22:10,365
‏‏لقد تلقيت مكالمة للتو‎‏

482
00:22:10,448 --> 00:22:13,118
‏‎،‎بأن حفلة الزفاف لن تُقام قبل منتصف الليل‎‏

483
00:22:13,201 --> 00:22:15,578
‏‎.‎وسيكون على أحدهم التواجد هنا لاستقبالهم‎‏

484
00:22:15,661 --> 00:22:17,455
‏‎.‎ولكني لا أريد‎ ،‎كنت لأقوم بذلك‎‏

485
00:22:17,538 --> 00:22:20,541
‏‏‎.‎سأقوم بالأمر‎ ،‎حسنًا‎ -‏
‏‎...‎سأترك‎ ،‎جيد جدًا‎ -‏‏

486
00:22:20,625 --> 00:22:23,253
‏‏‎؟‎هل شعرتما بهذا‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎؟‎شعرنا بماذا‎ -‏‏

487
00:22:23,336 --> 00:22:27,007
‏‏‎.‎قشعريرة باردة‎
‏‎.‎كما لو أن شخصًا شريرًا يقترب‎‏

488
00:22:27,090 --> 00:22:28,174
‏‎؟‎ماذا‎‏

489
00:22:30,551 --> 00:22:32,053
‏‎؟‎هنا‎ "‎باريس‎" ‏هل‎ ،"‎ميشال‎" ‏رباه يا‎‏

490
00:22:32,137 --> 00:22:34,180
‏‎.‎ربما كانت تصعد الممشى أثناء هروبي‎‏

491
00:22:34,264 --> 00:22:37,142
‏‏‎؟‎إلى أين تذهب‎ -‏
‏‎.‎في الاتجاه المعاكس‎ -‏‏

492
00:22:37,225 --> 00:22:40,853
‏‏‎؟‎هنا‎ "‎باريس‎" ؟"‎باريس‎"‏
‏‎.‎فهمت معنى الطنين الآن‎‏

493
00:22:42,480 --> 00:22:44,690
‏‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ -‏
‏‎.‎سنتناول الغذاء سويًا‎ -‏‏

494
00:22:44,774 --> 00:22:46,484
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ستطلبان بيتزا‎ ؟‎حقًا‎‏

495
00:22:46,567 --> 00:22:48,945
‏‏‎."‎سوكي‎" ‏كلا يا‎
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎سأنهي علاقتي معها اليوم‎‏

496
00:22:49,029 --> 00:22:51,572
‏‎.‎لذا توقفي‎ ،‎أعدك‎ ،‎سأنهي الأمر‎‏

497
00:22:51,656 --> 00:22:54,367
‏‏‎.‎دجاج مشوي وبطاطس مقلية‎
‏‎.‎هذا كل ما سأعده لكما‎‏

498
00:22:54,450 --> 00:22:55,535
‏‎.‎شكرًا لك‎‏

499
00:22:55,618 --> 00:22:57,370
‏‎!‎تحركوا‎ ،‎هيا‎ .‎لنذهب سريعًا‎‏

500
00:22:57,453 --> 00:22:59,622
‏‎.‎أسرعوا‎ .‎هيا‎ .‎لنذهب‎‏

501
00:23:00,206 --> 00:23:02,542
‏‎.‎يبدو أنها وصلت‎‏

502
00:23:04,460 --> 00:23:08,006
‏‏‎.‎سعيدة برؤيتك‎ ،‎مرحبًا‎ ."‎باريس‎"‏
‏‎؟‎أهناك شيء مختلف‎ ،‎تبدين جميلة‎‏

503
00:23:08,089 --> 00:23:10,926
‏‏‏قمت برش بعض الغازولين‎
‏‎.‎على نفسي بالخطأ في محطة الخدمة‎‏

504
00:23:11,009 --> 00:23:12,969
‏‎.‎لنجلس‎ ،‎هيا‎ .‎لا بد أن هذا هو السبب‎ ،‎حسنًا‎‏

505
00:23:13,053 --> 00:23:15,305
‏‏‎.‎آسفة أني تأخرت‎
‏‎.‎كنت أقابل بعض من قد يزاملونني في السكن‎‏

506
00:23:15,388 --> 00:23:18,891
‏‏‎،‎وكل ما يمكنني قوله‎
‏‎.‎لأن الطوفان قادم‎ ،‎ابني سفينة‎‏

507
00:23:18,975 --> 00:23:20,977
‏‎؟‎أتريدين بعض الشاي المثلج‎ ،‎حسنًا‎‏

508
00:23:21,061 --> 00:23:22,812
‏‏انسِ معنى الذكاء‎ ،‎أعني‎‏

509
00:23:22,895 --> 00:23:25,273
‏‎،‎أو حتى مجرد إجراء محادثة‎‏

510
00:23:25,356 --> 00:23:27,150
‏‎.‎هؤلاء الأشخاص لا يمكنهم طباعة ورقة مرجعية‎‏

511
00:23:27,233 --> 00:23:30,820
‏‏‎،‎جميعهم لديهم أخلاق مشكوك فيها‎ ،‎أعني‎
‏‎...‎وانعدام كامل للثقة في منتجات الصابون‎‏

512
00:23:30,903 --> 00:23:32,113
‏‎،‎خارج الكوب‎ ،‎بداخل الكوب‎‏

513
00:23:32,197 --> 00:23:34,907
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تلك كلها مجرد ألفاظ بالنسبة لك‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

514
00:23:34,991 --> 00:23:37,702
‏‏‎.‎أنا واثقة أنك ستجدين شخصًا‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎عليك مواصلة البحث فحسب‎‏

515
00:23:37,785 --> 00:23:39,787
‏‏‎،‎الأمر فقط‎ .‎أظن ذلك‎
‏‏ستبدأ الدراسة الأسبوع القادم‎‏

516
00:23:39,870 --> 00:23:42,123
‏‏‎.‎والأمور محمومة بالفعل‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

517
00:23:42,207 --> 00:23:45,376
‏‏‎."‎باريس‎" ‏تبدين منشغلة للغاية يا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

518
00:23:45,460 --> 00:23:48,296
‏‏‏أشعر بالسوء‎ ،‎أتعلمين‎
‏‏لاضطرارك إلى قطع كل هذه المسافة إلى هنا‎‏

519
00:23:48,379 --> 00:23:51,967
‏‏‎،‎أعني‎ .‎بينما أنت مشغولة للغاية‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎يا لي من أنانية‎‏

520
00:23:52,050 --> 00:23:54,094
‏‎."‎لوريلاي‎" ‏فكري بشأن الآخرين أحيانًا يا‎‏

521
00:23:54,177 --> 00:23:55,261
‏‎.‎لا بأس‎‏

522
00:23:55,345 --> 00:23:59,182
‏‏‏ليس لدي مانع إطلاقًا إن كنت بحاجة‎ ،‎تعلمين‎
‏‎.‎إلى تقليل عدد مرات تناولنا للغذاء سويًا‎‏

523
00:23:59,265 --> 00:24:00,766
‏‏‎؟‎تقليل‎ -‏
‏‎.‎أو الانقطاع‎ ،‎التقليل‎ -‏‏

524
00:24:00,850 --> 00:24:02,435
‏‎.‎أيًا كان ما تريدينه فليس لدي مانع‎‏

525
00:24:02,518 --> 00:24:03,894
‏‎.‎هذا الأمر كله سيئ‎ ،‎أتعلمين‎‏

526
00:24:03,979 --> 00:24:06,314
‏‏‏لم أكن لأكون في هذا الموقف‎
‏‎."‎روري‎" ‏بالأساس لولا‎‏

527
00:24:06,397 --> 00:24:08,441
‏‏‎.‎كان يُفترض أن تزاملني في السكن‎
‏‎.‎كان هذا مخططًا له‎‏

528
00:24:08,524 --> 00:24:11,611
‏‏‏لقد اتصلت بها حتى البارحة‎
‏‎.‎وأعطيتها فرصة أخيرة كي تغير رأيها‎‏

529
00:24:11,694 --> 00:24:13,363
‏‏‎.‎ولكن كلا‎ -‏
‏‎؟‎أمس‎ "‎روري‎" ‏تحدثت إلى‎ -‏‏

530
00:24:13,446 --> 00:24:15,156
‏‎.‎اتصلت بها في المكتب‎ .‎أجل‎‏

531
00:24:15,240 --> 00:24:17,575
‏‏‎؟‎أي مكتب‎ ؟‎المكتب‎ -‏
‏‎.‎مكتبها‎ -‏‏

532
00:24:17,658 --> 00:24:20,536
‏‏‎؟‎ماذا تفعل به‎ ؟‎ألديها مكتب‎ -‏
‏‎.‎وظيفتها‎ .‎لا أعلم‎ -‏‏

533
00:24:20,620 --> 00:24:21,662
‏‎؟‎أية وظيفة‎‏

534
00:24:21,746 --> 00:24:23,748
‏‎.‎وظيفة ما في مكتب مع جدتها‎‏

535
00:24:23,831 --> 00:24:25,500
‏‎.‎ليس لدى جدتها مكتب‎ ،‎حسنًا‎‏

536
00:24:25,583 --> 00:24:26,751
‏‎.‎هذا هو حيث اتصلت بها‎‏

537
00:24:26,834 --> 00:24:28,919
‏‎؟‎كيف بدا الأمر‎ .‎هذا غير منطقي على الإطلاق‎‏

538
00:24:29,004 --> 00:24:30,463
‏‏‎.‎مكتب‎ -‏
‏‎،‎أعلم أنه مكتب‎ ،‎أجل‎ -‏‏

539
00:24:30,546 --> 00:24:32,173
‏‎؟‎ولكن كيف بدا الأمر بمكتبها‎‏

540
00:24:32,257 --> 00:24:34,217
‏‏‎.‎أعتقد أني سمعت صوت آلة فاكس‎ -‏
‏‎؟‎آلة فاكس‎ -‏‏

541
00:24:34,300 --> 00:24:36,219
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة أنها كانت آلة فاكس‎ -‏
‏‎.‎تمامًا‎ -‏‏

542
00:24:36,302 --> 00:24:38,804
‏‏‎؟‎هل كان هناك أشخاص يتحدثون‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎هل سمعت صوت حركة مرور‎ ؟‎أم صوت حركة مرور‎‏

543
00:24:38,888 --> 00:24:42,517
‏‏‎.‎لأن هذا قد يعرفنا الموقع‎
‏‎؟‎ماذا‎ ...‎أم‎ ،‎أم بالريف‎ ،‎أهو بالمدينة‎‏

544
00:24:42,600 --> 00:24:46,187
‏‏‎.‎إذًا هذا هو الأمر‎
‏‎."‎روري‎" ‏تستغلينني فحسب للوصول إلى‎‏

545
00:24:46,271 --> 00:24:47,397
‏‎."‎باريس‎"‏‏

546
00:24:47,480 --> 00:24:50,233
‏‏‏تقدمين لي الإسبريسو‎
‏‎.‎كي تحصلين على المعلومات‎‏

547
00:24:50,316 --> 00:24:54,362
‏‎.‎أنا لا أستغلك‎ .‎هذا ليس صحيحًا‎ ،‎كلا‎‏

548
00:24:54,445 --> 00:24:58,116
‏‏‎،‎أعني‎ .‎أنا غبية للغاية‎
‏‎؟‎لم ستودين تناول الغذاء معي مرتين أسبوعيًا‎‏

549
00:24:58,199 --> 00:25:00,410
‏‎.‎الكثير من الأسباب‎ ،‎هناك الكثير‎‏

550
00:25:00,743 --> 00:25:03,038
‏‎.‎بعد لحظة فحسب‎ ،‎وسأسردها‎‏

551
00:25:03,121 --> 00:25:05,540
‏‎.‎أعيش حياتي بلا بصيرة‎ .‎أنا عمياء‎‏

552
00:25:05,623 --> 00:25:08,876
‏‏‎.‎لست بلا بصيرة‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎سأغادر حالاً‎ .‎سأغادر‎ -‏‏

553
00:25:08,959 --> 00:25:10,295
‏‎.‎أنا آسفة‎ .‎رجاء‎ ،"‎باريس‎"‏‏

554
00:25:10,378 --> 00:25:12,547
‏‎.‎وانشغل عقلي بها‎ "‎روري‎" ‏ذكرت‎‏

555
00:25:12,630 --> 00:25:16,717
‏‏‎،‎إنه أمر لدى الأمهات‎
‏‎.‎ابقي رجاء‎ .‎صدقًا‎ .‎ولكني أحب مواعيد غذائنا‎‏

556
00:25:16,801 --> 00:25:20,471
‏‏‎...‎لأن بوسعي‎ ؟‎هل أنت متأكدة‎ -‏
‏‎.‎أنا متأكدة تمامًا‎ ،‎أجل‎ -‏‏

557
00:25:20,555 --> 00:25:23,766
‏‎؟‎والآن هلا جلست‎ .‎كل شيء بخير‎‏

558
00:25:25,393 --> 00:25:27,687
‏‎؟‎حسنًا‎ ؟‎ما رأيك بتناول الدجاج‎‏

559
00:25:27,770 --> 00:25:29,980
‏‎.‎إن لم يكن جافًا أكثر من اللازم‎ .‎حسنًا‎‏

560
00:25:30,690 --> 00:25:31,774
‏‎.‎حسنًا‎‏

561
00:25:37,613 --> 00:25:39,490
‏‎.‎الخدمة هنا سيئة‎‏

562
00:25:48,139 --> 00:25:50,099
‏‎."‎هوليستر‎" ‏في غاية السلاسة يا سيد‎‏

563
00:25:50,183 --> 00:25:53,144
‏‎."‎شورتي جورج‎" ‏مع‎ "‎سوزي كيو‎" ‏كانت تلك رقصة‎‏

564
00:25:53,227 --> 00:25:54,688
‏‎.‎ظننت أنها بدت مألوفة‎‏

565
00:25:54,771 --> 00:25:57,148
‏‎.‎سأراقصك‎ ،‎وبعد تلك الأغنية‎‏

566
00:25:57,231 --> 00:25:58,983
‏‎.‎آمل أن أتمكن من مجاراتك‎‏

567
00:25:59,776 --> 00:26:02,236
‏‎."‎فينك‎" ‏راقب موضع يديك يا سيد‎‏

568
00:26:03,905 --> 00:26:05,281
‏‎.‎سأتولى الأمر‎‏

569
00:26:06,407 --> 00:26:09,035
‏‎.‎يمكنني إحضار هذه لكم على قرص مدمج‎ ،‎تعلمون‎‏

570
00:26:09,953 --> 00:26:12,872
‏‏‏لم يكن الأمر مضحكًا‎ .‎بربكم‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎إلى هذا الحد‎‏

571
00:26:13,331 --> 00:26:15,709
‏‎.‎مرحبًا أيها الغريب‎ .‎يا إلهي‎‏

572
00:26:15,792 --> 00:26:17,293
‏‎.‎مرحبًا بك‎‏

573
00:26:17,501 --> 00:26:19,713
‏‎."‎غليمور‎" ‏راقبي موضع يديك يا آنسة‎‏

574
00:26:19,796 --> 00:26:21,005
‏‎."‎فينك‎" ‏أصبت يا سيد‎‏

575
00:26:21,089 --> 00:26:23,800
‏‏‎؟‎ما الذي تفعله هنا‎ -‏
‏‎،‎هذا الصباح‎ "‎كوبنهاغن‎" ‏كنت في‎ -‏‏

576
00:26:23,883 --> 00:26:25,802
‏‏‏وبعدها تذكرت أن لدي درس‎
‏‎.‎لرقص المامبو في الساعة الرابعة‎‏

577
00:26:25,885 --> 00:26:27,762
‏‏‎.‎أنا سعيدة للغاية بعودتك‎
‏‎؟"‎أوروبا‎" ‏كيف كانت‎‏

578
00:26:27,846 --> 00:26:29,973
‏‏‎.‎كما كانت في العام الماضي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا فعلت‎ -‏‏

579
00:26:30,056 --> 00:26:32,266
‏‎.‎سأخبرك بها لاحقًا‎ .‎إنها قصة طويلة ومحرجة‎‏

580
00:26:32,350 --> 00:26:34,352
‏‎.‎انتظر‎ ،‎مهلاً‎ .‎حسنًا‎‏

581
00:26:36,354 --> 00:26:39,357
‏‎.‎حان موعد الكعك والمشاريب‎ ،‎حسنًا يا جماعة‎‏

582
00:26:40,066 --> 00:26:43,569
‏‏‎،‎إنها راحة ل١٥ دقيقة فحسب‎
‏‎.‎وبعدها سنعود إلى الرقص‎‏

583
00:26:43,652 --> 00:26:46,781
‏‏‎؟‎الآن‎ "‎آرثر موراي‎" ‏هل أنت‎ -‏
‏‎.‎تدريبي ليس بهذه الدرجة‎ .‎كلا‎ -‏‏

584
00:26:46,865 --> 00:26:49,951
‏‏‏معلم الرقص خاصتهم لديه التهاب‎ .‎كلا‎
‏‎.‎وأنا أنوب عنه‎ .‎في أذنه الداخلية‎‏

585
00:26:50,034 --> 00:26:51,870
‏‎.‎مهمتي هي أن أحرص على ألا يسقط أي شخص‎‏

586
00:26:51,953 --> 00:26:53,371
‏‎؟‎وماذا لو حدث ذلك‎‏

587
00:26:53,454 --> 00:26:55,832
‏‎.‎تلك هي وظيفة زر الطوارئ‎‏

588
00:26:56,374 --> 00:26:59,168
‏‎؟‎متى تنتهي حفلة الرقص المجنونة تلك‎ ،‎إذًا‎‏

589
00:26:59,252 --> 00:27:00,795
‏‎.‎بعد ٤٥ دقيقة‎‏

590
00:27:00,879 --> 00:27:04,799
‏‏‎،‎ولكن إن تناولت بعض الكعك والمشروب‎
‏‎.‎فستبدو كأربعين دقيقة فقط‎‏

591
00:27:06,467 --> 00:27:08,845
‏‏‎.‎لقد اشتقت لك‎ -‏
‏‎.‎تلك كانت خطتي‎ -‏‏

592
00:27:13,724 --> 00:27:15,769
‏‏‎.‎شكرًا لك‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

593
00:27:18,104 --> 00:27:20,774
‏‏‎.‎اشتقت لهذا‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضًا‎ -‏‏

594
00:27:21,149 --> 00:27:24,610
‏‏‏لم يقوما‎ "‎فين‎"‎و‎ "‎كولين‎" ،‎إذًا‎
‏‎؟"‎أوروبا‎" ‏بالكثير من التودد في‎‏

595
00:27:24,693 --> 00:27:26,570
‏‎.‎مجرد الإمساك بالأيدي في الأغلب‎ .‎كلا‎‏

596
00:27:26,821 --> 00:27:29,198
‏‏أهناك أي ذكر رسمي لهذه الرحلة‎ ،‎إذًا‎‏

597
00:27:29,282 --> 00:27:31,367
‏‎؟‎أم أن جميع الأدلة تمت مصادرتها في المطار‎‏

598
00:27:31,450 --> 00:27:33,202
‏‏‎.‎لدي صور‎ -‏
‏‎؟‎حقًا‎ -‏‏

599
00:27:33,286 --> 00:27:35,288
‏‏‎؟‎أيمكنني رؤيتها‎ -‏
‏‎.‎ناوليني هذا‎ -‏‏

600
00:27:36,831 --> 00:27:40,668
‏‏‏أنت تدركين أني‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎إن أريتك صوري فستريني صورك‎‏

601
00:27:40,751 --> 00:27:42,962
‏‏‏لقد رأيت صوري‎
‏‎.‎قبل نحو خمس دقائق مضت يا سيد‎‏

602
00:27:43,046 --> 00:27:45,089
‏‎.‎أكره الأمر عندما تتحدثين بشكل بذيء‎‏

603
00:27:45,173 --> 00:27:48,634
‏‎.‎وهو نائم في القطار‎ "‎كولين‎" ‏ها هو‎ .‎حسنًا‎‏

604
00:27:49,928 --> 00:27:54,390
‏‏‏وهي تحشر أصابع الجزر‎ "‎فين‎" ‏وها هي‎
‏‎.‎بينما هو نائم في القطار‎ "‎كولين‎" ‏في أنف‎‏

605
00:27:54,473 --> 00:27:56,309
‏‏‎.‎يا له من أمر ناضج‎ -‏
‏‎.‎لقد حاولنا‎ -‏‏

606
00:27:56,392 --> 00:27:58,937
‏‏‎."‎إنجلترا‎" ‏في‎ "‎غلوسترشاير‎" ‏هذه هي‎ -‏
‏‎.‎إنها جميلة‎ -‏‏

607
00:27:59,020 --> 00:28:02,398
‏‏‏إنها حيث حضرنا‎
‏‎،"‎غلوسترشاير‎" ‏مهرجان دحرجة الجبن الشهير في‎‏

608
00:28:02,481 --> 00:28:05,401
‏‏‏وهو تقليد عريق‎
‏‎،‎يقوم فيه الرجال الشجعان أمثالي‎‏

609
00:28:05,484 --> 00:28:07,821
‏‎،‎بالتسلق لأعلى تلة مع عجلة كبيرة من الجبن‎‏

610
00:28:07,904 --> 00:28:10,949
‏‏‏ومن ثم يبدؤون في دفعها‎
‏‎.‎والركض خلفها أثناء تدحرجها للأسفل‎‏

611
00:28:11,032 --> 00:28:13,701
‏‎؟‎لم قد تصورون ذلك‎ .‎أنت تمزح‎‏

612
00:28:13,827 --> 00:28:17,121
‏‏‎،"‎كولين‎" ‏وهذا‎ ،‎هذا أنا‎
‏‎.‎وهذا هو الجبن‎ "‎فين‎" ‏وتلك‎‏

613
00:28:17,205 --> 00:28:19,748
‏‎،‎إن سبقت جبنتك إلى أسفل التلة‎ ،‎إذًا‎‏

614
00:28:19,833 --> 00:28:21,625
‏‎؟‎هل يتم إقصائك أم تفوز‎‏

615
00:28:21,709 --> 00:28:25,004
‏‏‏ليس هناك فائزون أو خاسرون‎
‏‎.‎لدحرجة الجبن‎ "‎غلوسترشاير‎" ‏في مهرجان‎‏

616
00:28:25,088 --> 00:28:26,923
‏‎.‎ليس هناك أي فائزون بالتأكيد‎ ،‎حسنًا‎‏

617
00:28:27,006 --> 00:28:28,341
‏‎.‎أنت على حق‎‏

618
00:28:28,424 --> 00:28:31,135
‏‏‎؟‎من هذه‎ -‏
‏‎."‎كولين‎" ‏هذه معشوقة‎ -‏‏

619
00:28:31,219 --> 00:28:32,470
‏‎؟‎في الحب‎ "‎كولين‎" ‏هل وقع‎‏

620
00:28:32,553 --> 00:28:35,223
‏‏‎."‎هولندا‎" ‏لقد التقاها في‎ ،‎أجل‎
‏‎،‎إنها لا تتحدث الإنجليزية بتاتًا‎‏

621
00:28:35,306 --> 00:28:37,516
‏‎.‎لذا ليست لديها فكرة عن مدى إزعاجه‎‏

622
00:28:37,600 --> 00:28:40,144
‏‏‎؟‎ما هذا الزي الذي ترتديه‎ -‏
‏‎.‎إنها بائعة حليب‎ -‏‏

623
00:28:40,228 --> 00:28:42,271
‏‏‎.‎توقف‎ -‏
‏‎.‎ولديها دلاء‎ .‎لديها أبقار‎ -‏‏

624
00:28:42,355 --> 00:28:45,233
‏‏‎؟‎وقع في حب بائعة حليب‎ "‎كولين‎" -‏
‏‎.‎وعلاقتهما جادة للغاية أيضًا‎ -‏‏

625
00:28:45,316 --> 00:28:47,193
‏‎"‎أمستردام‎" ‏لقد تركنا وتبعها إلى‎‏

626
00:28:47,276 --> 00:28:50,029
‏‏‎.‎حيث يختبئان هناك منذ ذلك الحين‎
‏‎.‎لم نسمع شيئاً عنه‎‏

627
00:28:50,113 --> 00:28:53,366
‏‏‏افترضنا أنه سيكون‎ ،‎أعني‎
‏‎...‎قد عاد بحلول الوقت‎‏

628
00:28:53,950 --> 00:28:55,618
‏‎؟‎ماذا‎ ،‎بحلول الوقت‎‏

629
00:28:56,369 --> 00:28:59,122
‏‏‏بحلول الوقت الذي تعود فيه الأبقار‎
‏‎؟‎ماذا‎ ؟‎إلى لمنزل‎‏

630
00:29:00,289 --> 00:29:02,708
‏‎؟‎بحلول الوقت الذي تبدأ فيه الدراسة‎‏

631
00:29:05,461 --> 00:29:07,421
‏‎؟‎ما الخطب‎ ؟‎ماذا‎‏

632
00:29:07,546 --> 00:29:10,216
‏‏‎.‎لا شيء‎ -‏
‏‎.‎يمكنك ذكر الجامعة لي‎ ،"‎لوغان‎" -‏‏

633
00:29:10,299 --> 00:29:11,843
‏‎.‎لا أريد أن أثير حزنك‎‏

634
00:29:11,926 --> 00:29:15,804
‏‎.‎أنا بخير‎ .‎هذا سخيف‎ ،"‎لوغان‎"‏‏

635
00:29:16,014 --> 00:29:17,932
‏‎.‎انظر‎ ،‎أعني‎‏

636
00:29:18,557 --> 00:29:22,395
‏‏‎،‎فصلاً رائعًا في حياتي‎ "‎يال‎" ‏كانت‎
‏‎.‎ولكني واصلت حياتي‎‏

637
00:29:22,478 --> 00:29:24,480
‏‎.‎ولدي سكني الجديد‎ .‎لدي عملي‎‏

638
00:29:24,563 --> 00:29:26,983
‏‎.‎أنا سعيدة للغاية بما أنا عليه الآن‎‏

639
00:29:27,066 --> 00:29:28,109
‏‎؟‎حقًا‎‏

640
00:29:28,192 --> 00:29:30,694
‏‏‏لا يجب أن تشعر‎ ،"‎لوغان‎"‏
‏‎.‎بالغرابة بهذا الشأن‎‏

641
00:29:30,778 --> 00:29:34,282
‏‏‎."‎يال‎" ‏وأصدقائك يرتادون‎ "‎يال‎" ‏أنت ترتاد‎
‏‎؟"‎يال‎" ‏كيف بوسعنا ألا نتحدث بشأن‎‏

642
00:29:34,365 --> 00:29:35,867
‏‏‎.‎لا أعلم‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

643
00:29:35,950 --> 00:29:39,828
‏‏‎"‎يال‎" ‏لذا لنتفق كلانا أن موضوع‎
‏‎.‎لا يجب أن يكون محظورًا قط‎‏

644
00:29:39,913 --> 00:29:42,123
‏‎،‎ما دمت على ما يرام بشأنه‎ .‎حسنًا‎‏

645
00:29:42,206 --> 00:29:43,917
‏‏غدًا‎ "‎يال‎" ‏إذًا لم لا تأتين لمقابلتي في‎‏

646
00:29:44,000 --> 00:29:46,335
‏‏‏ويمكنني أن أريك شقتي الجديدة‎
‏‎.‎وربما آخذك لتناول الغذاء‎‏

647
00:29:46,419 --> 00:29:49,588
‏‏‏لأن علي حضور غذاء التنصيب‎ ،‎لا يمكنني غدًا‎
‏‎."‎بنات الثورة الأمريكية‎" ‏في جمعية‎‏

648
00:29:49,672 --> 00:29:53,217
‏‏‎؟‎ماذا عن الإفطار إذًا‎ ،‎حسنًا‎ -‏
‏‎.‎يبدو ذلك جيدًا‎ -‏‏

649
00:29:53,801 --> 00:29:56,845
‏‎.‎تعجبني شقتك الجديدة‎ ،"‎أيس‎" ‏علي القول يا‎‏

650
00:29:56,930 --> 00:29:59,057
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنها جميلة حقًا‎ ،‎أجل‎‏

651
00:29:59,140 --> 00:30:02,560
‏‏‎.‎لم تر حتى غرفة النوم بعد‎ -‏
‏‎.‎مذهل‎ -‏‏

652
00:30:02,851 --> 00:30:04,312
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

653
00:30:04,395 --> 00:30:06,730
‏‎.‎ولكن لا تظني أن هذا سينجح مجددًا‎‏

654
00:30:06,814 --> 00:30:09,775
‏‎...‎لم أكن أقصد‎ ."‎لوغان‎" ‏كلا يا‎‏

655
00:30:10,068 --> 00:30:12,486
‏‏‏كنت أقصد حقًا‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎أنك لم تر غرفة النوم بعد‎‏

656
00:30:12,570 --> 00:30:14,030
‏‎."‎أيس‎" ‏أنت تجعلينني أشعر بالرخص يا‎‏

657
00:30:14,113 --> 00:30:17,366
‏‎.‎لم أكن أتحدث ببذاءة‎ ،‎أقسم لك‎ ."‎لوغان‎"‏‏

658
00:30:18,367 --> 00:30:21,662
‏‏‎.‎لنذهب‎ ،‎هيا‎ -‏
‏‎.‎عطشة يا جماعة‎ "‎مارثا‎" -‏‏

659
00:30:21,745 --> 00:30:24,123
‏‏‎.‎أكره قيامه بتسمية الشاحنة‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أنه أمر لطيف‎ -‏‏

660
00:30:24,207 --> 00:30:27,585
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت لا تملأها بالوقود الممتاز‎ -‏
‏‎.‎لا تقلق‎ ،‎إنها الوقود الرخيص‎ -‏‏

661
00:30:27,668 --> 00:30:29,712
‏‏قلت هذا من قبل ووضعت وقودًا ممتازًا‎ ،‎أجل‎‏

662
00:30:29,795 --> 00:30:32,423
‏‏‏وأدى هذا إلى عدم توقفنا‎
‏‎."‎فيلادلفيا‎" ‏لتناول وجبات خفيفة في‎‏

663
00:30:32,881 --> 00:30:34,008
‏‎؟"‎غيل‎" ‏ماذا يا‎‏

664
00:30:34,092 --> 00:30:37,553
‏‏‏كنت أشاهد جريان الأعداد‎ ،‎حسنًا‎
‏‎،‎على عداد مضخة الوقود هنا فحسب‎‏

665
00:30:37,636 --> 00:30:39,888
‏‎،‎والرقم يكبر وكنت أفكر‎‏

666
00:30:39,973 --> 00:30:43,851
‏‏‏ماذا لو كان العداد يقوم‎
‏‎؟‎أتعلمون‎ ،‎بعد كل من يموتون في العالم‎‏

667
00:30:43,935 --> 00:30:45,894
‏‎.‎لذا فهو يدور بفعل كل هؤلاء الموتى‎‏

668
00:30:45,979 --> 00:30:48,356
‏‏‏كل يوم معه يبدو‎
‏‎."‎ميت ذا برس‎" ‏وكأنك في برنامج‎‏

669
00:30:48,439 --> 00:30:50,733
‏‏‎.‎لا يمكنني الشعور بساقاي‎ -‏
‏‎.‎تحرك قليلاً‎ ،‎حسنًا‎ -‏‏

670
00:30:50,816 --> 00:30:52,110
‏‎.‎مضخم الصوت خاصتك يقبع على قدمي‎‏

671
00:30:52,193 --> 00:30:53,861
‏‎."‎برايان‎" ‏لست في حال أفضل منك يا‎ ،‎انظر‎‏

672
00:30:53,945 --> 00:30:55,738
‏‎.‎حافظة غيتاري ملتصقة بفخذي‎‏

673
00:30:55,821 --> 00:30:57,865
‏‎.‎ولدي حامل صنج مغروس في بنكرياسي‎‏

674
00:30:57,949 --> 00:31:01,202
‏‏‏نحن على بعد ساعة‎ ،‎يا جماعة‎
‏‎.‎حاولا التحمل‎ ."‎ستارز هولو‎" ‏من‎‏

675
00:31:01,285 --> 00:31:03,537
‏‎.‎رائحة هذا الوقود تجعلني أشعر بالجوع‎ ،‎رباه‎‏

676
00:31:03,621 --> 00:31:05,581
‏‏‎.‎أسرع‎ ،"‎غيل‎" -‏
‏‎.‎أنا آتٍ‎ -‏‏

677
00:31:07,875 --> 00:31:09,210
‏‎.‎حسنًا‎‏

678
00:31:09,793 --> 00:31:13,506
‏‏‎،‎تلك أخر نقود للوقود معنا‎
‏‎.‎لذا من الأفضل أن يوصلنا هذا إلى منزلنا‎‏

679
00:31:13,589 --> 00:31:15,924
‏‎"‎هيب أليان‎"‏‏

680
00:31:16,009 --> 00:31:18,427
‏‎.‎ميلوا إلى الأمام‎ ،‎يا جماعة‎‏

681
00:31:20,679 --> 00:31:22,723
‏‎؟‎أين وضعت الخريطة‎ ،"‎غيل‎"‏‏

682
00:31:23,891 --> 00:31:27,395
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎يمكنك القيادة‎ -‏
‏‎...‎أنا فقط‎ ،‎بالطبع‎ ،‎أجل‎ -‏‏

683
00:31:28,229 --> 00:31:30,731
‏‎.‎لا تفعل هذا الشيء بألا تنهي كلامك‎ ،‎يا صاح‎‏

684
00:31:30,814 --> 00:31:33,484
‏‏‎.‎هذا يخفيني‎ -‏
‏‎...‎أنا فقط‎ ،‎سأحاول‎ -‏‏

685
00:31:34,068 --> 00:31:36,487
‏‏‎.‎هيا‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أني ضعيف فحسب بسبب الجوع‎ -‏‏

686
00:31:36,570 --> 00:31:39,032
‏‏‎؟‎الرجل الذي تزودنا بالوقود منه‎
‏‏كنت أتحدث معه‎‏

687
00:31:39,115 --> 00:31:41,242
‏‎.‎وتحول فجأة إلى ساق ديك رومي عملاقة‎‏

688
00:31:41,325 --> 00:31:42,576
‏‎.‎لا تذكر الطعام رجاء‎‏

689
00:31:42,660 --> 00:31:45,371
‏‏‎.‎لنفكر في أفكار جيدة هنا‎
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎تخيلوا أنفسكم في المنزل‎‏

690
00:31:45,454 --> 00:31:47,415
‏‎؟‎ما أول شيء ستفعلونه‎ .‎المنزل أخيرًا‎‏

691
00:31:47,498 --> 00:31:49,708
‏‏‎.‎الأكل‎ -‏
‏‎.‎غسل شعري‎ -‏‏

692
00:31:50,126 --> 00:31:52,836
‏‏‎.‎احتضان الأطفال‎
‏‎"‎هاري بوتر‎" ‏وإجلاسهم لمشاهدة أحد أفلام‎‏

693
00:31:52,920 --> 00:31:55,256
‏‎.‎ثم مضاجعة زوجتي لساعة مثلاً‎‏

694
00:31:55,714 --> 00:31:58,801
‏‎.‎لدي إعلان‎ ،‎اسمعوا يا جماعة‎‏

695
00:31:58,926 --> 00:32:02,513
‏‏‎،‎إنه من اختصاصاتي بصفتي مديرة الفرقة‎
‏‎.‎وأعتقد أنه سيسعدكم‎‏

696
00:32:02,596 --> 00:32:04,098
‏‏‎.‎كثيرًا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

697
00:32:04,265 --> 00:32:08,436
‏‏‎،‎كما تعلمون‎ ،‎حسنًا‎
‏‏جنينا بعض النقود من كل حفلة‎‏

698
00:32:08,519 --> 00:32:11,064
‏‏‏وقد أقمنا مجانًا‎
‏‎،‎في منازل الناس طوال رحلتنا‎‏

699
00:32:11,147 --> 00:32:12,815
‏‎.‎كما بعنا كمية محترمة من القمصان‎‏

700
00:32:12,898 --> 00:32:16,235
‏‎،‎والذي لم نتناوله بإفراط‎ ،‎بخلاف الأكل‎ ،‎لذا‎‏

701
00:32:16,319 --> 00:32:18,571
‏‎.‎كانت هناك أيام لم ننفق فيها شيئاً عمليًا‎‏

702
00:32:18,654 --> 00:32:20,281
‏‏‎؟‎حقًا‎ -‏
‏‎،‎حسنًا‎ -‏‏

703
00:32:20,489 --> 00:32:23,742
‏‎.‎كنت أريد أن نجني من تلك الجولة بعض النقود‎‏

704
00:32:23,826 --> 00:32:26,829
‏‏‏لذا فكرت في أن أفضل طريقة‎
‏‏لتحفيزنا على الادخار‎‏

705
00:32:26,912 --> 00:32:28,997
‏‎.‎هي بأن أكذب قليلاً بشأن ما لدينا من نقود‎‏

706
00:32:29,082 --> 00:32:31,584
‏‏‎؟‎كذبت قليلاً‎ -‏
‏‎.‎كثيرًا في الواقع‎ -‏‏

707
00:32:31,667 --> 00:32:33,127
‏‎،‎ولكن هذا أثمر كثيرًا يا جماعة‎‏

708
00:32:33,211 --> 00:32:36,297
‏‏‏لأننا سنعود إلى منازلنا‎
‏‎.‎ولدينا ما يزيد على ٩٠٠٠ دولار‎‏

709
00:32:38,799 --> 00:32:40,801
‫‏‎٩٠٠٠ دولار أمريكي‎‏.‎

710
00:32:41,344 --> 00:32:42,886
‏‎؟‎لم لا تشعرون بالسعادة يا جماعة‎‏

711
00:32:42,970 --> 00:32:46,307
‏‏‏إضافة إلى حقيقة أن حبلي الشوكي‎
‏‎؟‎انقطع في مكان ما على الطريق ٩٥‎‏

712
00:32:46,390 --> 00:32:49,435
‏‏‏وأننا لم نتناول وجبة كاملة‎
‏‎؟‎منذ أكثر من شهرين‎‏

713
00:32:49,518 --> 00:32:50,978
‏‎.‎اعتقدت أننا مفلسون‎‏

714
00:32:51,062 --> 00:32:54,148
‏‏‎؟‎أرأيت كيف نجح الأمر‎ ؟‎أرأيت‎
‏‎.‎والآن نجني ثمار هذا النجاح‎‏

715
00:32:54,232 --> 00:32:57,860
‏‏‎.‎كنا جائعين‎ ،"‎لاين‎" -‏
‏‎.‎لقد اقتصدنا في كل شيء‎ -‏‏

716
00:32:57,943 --> 00:33:00,821
‏‏‏لقد توقفت عن تفريش أسناني‎
‏‎.‎لأني لم أستطع شراء معجون أسنان‎‏

717
00:33:00,904 --> 00:33:02,948
‏‎.‎وكنت أغسل شعري بالصابون العادي‎‏

718
00:33:03,031 --> 00:33:06,827
‏‏‏ولكن فكروا بشأن ما يمكننا فعله‎
‏‎.‎يمكننا تسجيل ألبوم‎ .‎بتلك النقود‎‏

719
00:33:07,286 --> 00:33:08,829
‏‎.‎أن نسجل أسطوانة‎‏

720
00:33:09,455 --> 00:33:13,542
‏‏‎"‎بليتش‎" ‏ألبوم‎ "‎نيرفانا‎" ‏لقد سجلت‎
‏‎،‎وحتى باحتساب نسبة التضخم‎ .‎بنحو ٦٠٠ دولار‎‏

721
00:33:13,626 --> 00:33:16,504
‏‏‏يمكننا‎ ،‎فإن كنا بارعين‎
‏‎."‎بليتش‎" ‏تسجيل ١٠ أضعاف ما سجله‎‏

722
00:33:16,587 --> 00:33:19,006
‏‏‎.‎خاصتنا‎ "‎بليتش‎" ‏ألبوم‎ -‏
‏‎.‎سيكون من الرائع للغاية أن نسجل ألبومنا‎ -‏‏

723
00:33:19,090 --> 00:33:21,049
‏‏‎.‎رائع جدًا‎ -‏
‏‎...‎أعتقد‎ -‏‏

724
00:33:21,800 --> 00:33:24,178
‏‎.‎أنهِ جملتك‎ ،‎هيا‎ .‎يا صاح‎‏

725
00:33:24,262 --> 00:33:27,140
‏‏‎.‎لا يمكنني القيادة والتحدث‎ -‏
‏‎."‎غيل‎" ‏إذًا قد فحسب يا‎ -‏‏

726
00:33:27,223 --> 00:33:30,268
‫‏‎٤٨ كم، ٤٨ كم حتى الوصول إلى منازلنا‎.

727
00:33:42,895 --> 00:33:46,357
‏‏‎؟‎أتتحدثان عن مدى جمالي مجددًا‎
‏‎.‎فلتتحدثا في موضوع جديد يا جماعة‎‏

728
00:33:46,440 --> 00:33:47,566
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

729
00:33:47,650 --> 00:33:50,528
‏‏‏علي البقاء في النزل لوقت متأخر الليلة‎
‏‎،"‎بولانكا‎" ‏لذا فكرت بالمجيء وإطعام‎‏

730
00:33:50,611 --> 00:33:52,655
‏‎.‎والتمرن سويًا قليلاً‎ ،‎وأخذه في جولة قصيرة‎‏

731
00:33:52,738 --> 00:33:54,532
‏‏‎...‎هنا كان فقط‎ "‎طوم‎" ،‎حسنًا‎ -‏
‏‎.‎ليس خطأي‎ -‏‏

732
00:33:54,615 --> 00:33:56,117
‏‎.‎لم أكن سأقول إنه خطأك‎‏

733
00:33:56,200 --> 00:33:58,577
‏‎.‎كانت نبرتك تشي بأنك ستقول إنه خطأي‎ ،‎حسنًا‎‏

734
00:33:58,661 --> 00:34:00,954
‏‎.‎يجب أن يغلق المياه لديك لبضعة أيام‎‏

735
00:34:01,038 --> 00:34:02,748
‏‎.‎كسرنا أنبوب مياه لم يكن يُفترض بنا كسره‎‏

736
00:34:02,831 --> 00:34:05,501
‏‏‎!"‎طوم‎" -‏
‏‏أرأيت مدى سرعة انتشار‎ -‏‏

737
00:34:05,584 --> 00:34:06,669
‏‏‎"؟‘‎طوم‎’ ‏إنه خطأ‎" -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

738
00:34:06,752 --> 00:34:08,879
‏‏‎.‎يمكنك الإقامة معي‎ -‏
‏‎.‎علي العودة إلى العمل‎ .‎حسنًا‎ -‏‏

739
00:34:08,962 --> 00:34:11,924
‏‏‎.‎حفلة الزفاف تلك سيأتون الليلة‎ -‏
‏‎.‎سأجمع بعض حاجياتك‎ ،‎كلا‎ -‏‏

740
00:34:12,007 --> 00:34:13,217
‏‏آخر مرة جمعت فيها بعض حاجياتي‎‏

741
00:34:13,301 --> 00:34:15,344
‏‏‏جلبت لي بالخطأ أربعة صديريات‎
‏‎.‎ولم تجلب أية سراويل تحتية‎‏

742
00:34:15,428 --> 00:34:19,348
‏‏‎.‎هذا قد يكون مقصودًا‎ -‏
‏‎.‎شكرًا لك‎ ،‎سأحضر حاجياتي بنفسي‎ -‏‏

743
00:34:20,015 --> 00:34:22,351
‏‏‏علي الآن التوصل فحسب‎
‏‎."‎بولانكا‎" ‏إلى ماذا أفعل بخصوص‎‏

744
00:34:22,435 --> 00:34:25,271
‏‏‏لم أتركه بمفرده‎ ،‎تعلم‎
‏‏حتى وقت متأخر قط من قبل‎‏

745
00:34:25,354 --> 00:34:28,441
‏‏‏وربما يبدأ في العواء‎
‏‎.‎بطريقته تلك التي يحبها الجيران كثيرًا‎‏

746
00:34:28,524 --> 00:34:30,484
‏‎.‎ولكن لا بأس‎‏

747
00:34:30,901 --> 00:34:34,280
‏‎،‎أظن أن بوسعي تركه هنا فحسب‎ ،‎تعلم‎ ،‎لذا‎‏

748
00:34:34,363 --> 00:34:35,864
‏‎،‎ويمكنني العودة وإحضاره بعد العمل‎‏

749
00:34:35,948 --> 00:34:39,952
‏‏‎،‎والذي سيكون في حدود الساعة الثانية‎
‏‎.‎هذا متأخر‎ .‎أو الرابعة صباحًا‎ ،‎أو الثالثة‎‏

750
00:34:41,036 --> 00:34:43,872
‏‏‏أو ربما يمكنني وضعه‎
‏‎.‎في مأوى الكلاب لبضعة ساعات‎‏

751
00:34:43,956 --> 00:34:46,875
‏‏‏أعرف أن هناك مأوى جيدًا‎
‏‎.‎على بعد ٣٢ كم‎ ،"‎وودبريدج‎" ‏في‎‏

752
00:34:46,959 --> 00:34:51,004
‏‏‏بالطبع سيتعين علي المغادرة الآن‎
‏‏وابتياع بعض بلورات الداي ليثيوم في طريقي‎‏

753
00:34:51,088 --> 00:34:54,217
‏‏‏كي تصبح سرعة سيارتي خارقة‎
‏‏بحيث يمكنني الوصول إلى هناك‎‏

754
00:34:54,300 --> 00:34:56,677
‏‏‏والعودة في الموعد‎
‏‎،‎لاستقبال حفل الزفاف في النزل‎‏

755
00:34:56,760 --> 00:34:58,429
‏‎.‎ولكن هذا يمكن القيام به‎‏

756
00:34:58,929 --> 00:35:03,141
‏‏‏وبعدها بالطبع وعند خروجي من العمل‎ .‎أجل‎
‏‎،‎سيكون علي العودة إلى هناك‎‏

757
00:35:03,226 --> 00:35:05,561
‏‏‎،‎وسيكون المأوى مغلقًا بالتأكيد‎
‏‎،‎لذا سيكون علي اقتحامه‎‏

758
00:35:05,644 --> 00:35:07,605
‏‎،‎وهذا سيفعل نظام أمان من نوع ما‎‏

759
00:35:07,688 --> 00:35:10,608
‏‏‏ولذا سيتعين علي‎ ،‎وبعدها سيُقبض علي‎
‏‏وضع مسمار في حذائي على الأرجح‎‏

760
00:35:10,691 --> 00:35:12,235
‏‎؟‎وإلى متى ستدعني أقوم بذلك‎‏

761
00:35:12,318 --> 00:35:13,861
‏‎.‎أردت فقط أن أرى إلى متى ستستمرين‎‏

762
00:35:13,944 --> 00:35:15,904
‏‎.‎أنت تعلم أن قدرتي على الثرثرة لا محدودة‎‏

763
00:35:15,988 --> 00:35:19,408
‏‏‎،‎سأصحب الكلب معي إلى المنزل‎
‏‎.‎وأهنئك على الإشارة لبلورات الداي ليثيوم‎‏

764
00:35:19,492 --> 00:35:21,952
‏‎...‎عند مواعدتك للمهووسين‎ ،‎حسنًا‎‏

765
00:35:22,245 --> 00:35:23,371
‏‎.‎مرحبًا‎‏

766
00:35:23,454 --> 00:35:27,208
‏‏‏للتو‎ "‎طوني بينزينو‎" ‏لقد تحدثت إلى صديقي‎
‏‎،"‎هارتفورد‎" ‏والذي كان مقاولاً في‎‏

767
00:35:27,291 --> 00:35:30,794
‏‏‏وقال بأن المقاولين‎
‏‎.‎لا يحضرون طعامًا لعمالهم‎‏

768
00:35:30,878 --> 00:35:33,464
‏‎،‎لكنهم يردون على الهاتف‎‏

769
00:35:33,547 --> 00:35:37,385
‏‎!"‎طوم‎"‎و‎ ،‎ويطلبون الطلبيات‎ ،‎ويوقعون الأوراق‎‏

770
00:35:37,468 --> 00:35:40,596
‏‎."‎ميستيك‎" ‏لا يوجد شيء يُدعى مطرقة‎‏

771
00:35:40,679 --> 00:35:43,932
‏‎،‎وبعد تلك المحادثة التنويرية‎‏

772
00:35:44,016 --> 00:35:46,602
‏‏‎؟‎أتعلمون ما الذي بدأت أفكر فيه‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

773
00:35:46,685 --> 00:35:50,939
‏‏‏بدأت أفكر في أنني‎
‏‎.‎لست المقاول الفعلي لهذه المهمة‎‏

774
00:35:51,023 --> 00:35:53,401
‏‏‎..."‎تي جي‎" ‏اسمع يا‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏لا بأس يا‎ -‏‏

775
00:35:53,484 --> 00:35:55,110
‏‎،"‎تي جي‎" .‎سأتولى هذا‎‏

776
00:35:55,819 --> 00:35:58,947
‏‏‎.‎فعلنا هذا لمصلحتك‎
‏‎،‎وتلقيت أجرك‎ ،‎أخرجناك من المنزل‎‏

777
00:35:59,031 --> 00:36:01,158
‏‎.‎انظر إلى الأمر بهذه الطريقة‎ .‎ولم تصب بأذى‎‏

778
00:36:01,242 --> 00:36:04,453
‏‏‏أهذه هي الطريقة‎ ؟‎حقًا‎
‏‎؟‎التي يُفترض أن أنظر إلى الأمر بها‎‏

779
00:36:04,537 --> 00:36:05,871
‏‎.‎حسنًا‎‏

780
00:36:06,038 --> 00:36:10,000
‏‏‏يمكنك الاحتفاظ‎
‏‎.‎بوظيفة المقاول الغبية خاصتك‎‏

781
00:36:10,083 --> 00:36:12,210
‏‎.‎لقد اكتفيت من لعب دور باتسي‎‏

782
00:36:12,295 --> 00:36:15,213
‏‏‎.‎لقد اكتفيت من الذهاب لشراء الحاجيات‎
‏‎.‎هذا ليس بالمايونيز‎ ،‎انتظر‎‏

783
00:36:15,298 --> 00:36:16,549
‏‎."‎إيد‎" ‏إليك يا‎‏

784
00:36:16,799 --> 00:36:18,634
‏‎!‎أنا مستقيل‎ !‎لقد اكتفيت‎‏

785
00:36:20,093 --> 00:36:22,471
‏‏ويمكنكم جميعًا تقبيل أي جزء من جسدي‎‏

786
00:36:22,555 --> 00:36:25,349
‏‎.‎تصلون إليه أولاً‎‏

787
00:36:25,433 --> 00:36:27,643
‏‎.‎هذا آخر عهدكم بي‎‏

788
00:36:27,893 --> 00:36:30,062
‏‎."‎روما‎" ‏لذا إلى اللقاء يا‎‏

789
00:36:33,065 --> 00:36:35,984
‏‏‏وكي أرد لكم جميعًا ما فعلتموه بي‎
‏‎،‎بخداعي بتلك الحيلة التافهة‎‏

790
00:36:36,068 --> 00:36:39,530
‏‎.‎يمكنكم مد أيديكم هنا وأخذ توابلكم اللعينة‎‏

791
00:36:40,698 --> 00:36:42,199
‏‎.‎هذا هو العشاء‎‏

792
00:36:44,952 --> 00:36:47,871
‏‏‎.‎املأ قدحي‎ -‏
‏‎.‎هذا رابع قدح مخفوق لبن تتناول‎ -‏‏

793
00:36:47,955 --> 00:36:51,375
‏‏‎."‎لوك‎" ‏لا يهم يا‎
‏‎.‎ليس هناك ما أذهب إليه غدًا‎‏

794
00:36:51,459 --> 00:36:54,670
‏‎.‎ولا أنا‎ ؟‎من يبالي‎ .‎إذًا لست مقاولاً‎‏

795
00:36:54,753 --> 00:36:57,840
‏‏‎.‎لا تراني أبكي بشأن الأمر‎ -‏
‏‎.‎أنا لا أبكي بشأن الأمر‎ -‏‏

796
00:36:57,923 --> 00:36:59,675
‏‏‎.‎ليس بعد الآن‎ -‏
‏‎.‎ليس العمل المناسب لك‎ -‏‏

797
00:36:59,758 --> 00:37:02,761
‏‏‎.‎ليس العمل المناسب لي‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎ليس لدي عمل مناسب لي‎‏

798
00:37:02,845 --> 00:37:04,096
‏‎.‎ليس لدي شيء‎‏

799
00:37:04,179 --> 00:37:05,806
‏‎.‎ولديك صحتك‎ ."‎ليز‎" ‏لديك‎‏

800
00:37:05,889 --> 00:37:08,517
‏‎.‎وليس لدي مستقبل‎ .‎ليس لدي أحلام‎‏

801
00:37:08,601 --> 00:37:11,812
‏‎؟‎ليس لديك مستقبل‎ ،‎ما الذي تتحدث عنه‎‏

802
00:37:11,979 --> 00:37:14,147
‏‎؟‎ألست أنت من بنى تلك الأرفف أم لا‎‏

803
00:37:14,231 --> 00:37:16,191
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎."‎تي جي‎" ‏تلك كانت أرففًا رائعة يا‎ -‏‏

804
00:37:16,274 --> 00:37:17,401
‏‏‎.‎توقف‎ -‏
‏‎.‎إنها رائعة حقًا‎ -‏‏

805
00:37:17,485 --> 00:37:19,612
‏‎.‎هناك بعض الحرفية الحقة في تلك الأرفف‎‏

806
00:37:19,695 --> 00:37:22,990
‏‏‎،‎إنها جيدة الصنع‎
‏‎.‎وقد حفرت بها بعض التفاصيل الجميلة‎‏

807
00:37:23,324 --> 00:37:26,327
‏‎.‎تلك قطعة عالية الجودة وأنت من صنعتها‎‏

808
00:37:26,410 --> 00:37:27,495
‏‎؟‎إذًا‎ ،‎أجل‎‏

809
00:37:27,578 --> 00:37:29,830
‏‏‎.‎إذًا يجب أن تفخر بذلك‎
‏‎.‎ليس كل شخص بوسعه فعل ذلك‎‏

810
00:37:29,913 --> 00:37:33,291
‏‎.‎لكنك حرفي‎ .‎أنت لست مقاولاً إذًا‎‏

811
00:37:33,459 --> 00:37:37,838
‏‏‎.‎مثل المسيح‎ .‎أنا حرفي‎ .‎مذهل‎
‏‎.‎لقد كان يعمل نجارًا لفترة‎‏

812
00:37:37,921 --> 00:37:40,341
‏‎.‎هذا كان مقصدي‎ .‎أنت مثل المسيح تمامًا‎ ،‎أجل‎‏

813
00:37:40,424 --> 00:37:43,010
‏‎؟‎ما الذي أتذمر بشأنه‎ .‎أجل‎‏

814
00:37:43,093 --> 00:37:45,262
‏‎.‎أنا أصنع أرففًا‎ ،‎أعني‎‏

815
00:37:45,513 --> 00:37:48,682
‏‎.‎أنا حرفي يصنع أرففًا مثل المسيح‎‏

816
00:37:48,766 --> 00:37:51,352
‏‏‏بالإضافة إلى أن أجري اليومي‎
‏‎.‎قد زاد كثيرًا للتو‎‏

817
00:37:51,435 --> 00:37:53,812
‏‏‎،"‎تي جي‎" ‏ولكن يا‎ ،‎أجل‎
‏‎،‎كان ما يُدفع لك أجر مقاول‎‏

818
00:37:53,896 --> 00:37:56,690
‏‏‎.‎وليس أجر صانع أرفف‎ -‏
‏‎.‎ولكني لم أكن المقاول فعلاً‎ ،‎أجل‎ -‏‏

819
00:37:56,774 --> 00:37:58,316
‏‎...‎أعلم ولكن هذا كان‎‏

820
00:37:58,401 --> 00:38:00,152
‏‎."‎تي جي‎" ‏عمت مساء يا‎‏

821
00:38:06,492 --> 00:38:08,494
‏‎.‎يا لها من مفاجأة‎ ،‎مستلق هناك فحسب‎‏

822
00:38:08,577 --> 00:38:11,414
‏‏‏تأكد من فرك مؤخرتك المنتنة تلك‎
‏‎،‎في السجادة بشكل جيد‎‏

823
00:38:11,497 --> 00:38:14,792
‏‎.‎كي تثبت تلك الرائحة في هذه الألياف جيدًا‎‏

824
00:38:15,125 --> 00:38:16,960
‏‎.‎يا ويلي‎‏

825
00:38:20,338 --> 00:38:22,675
‏‎.‎تواجدك ممتع‎ ،‎مذهل‎‏

826
00:38:29,056 --> 00:38:31,016
‏‎.‎كلا‎‏

827
00:38:31,934 --> 00:38:34,687
‏‎.‎يا إلهي‎ .‎تبًا‎‏

828
00:38:35,438 --> 00:38:38,273
‏‎.‎أخبرني أنك لم تفعل ذلك‎‏

829
00:38:38,356 --> 00:38:39,733
‏‎.‎ها نحن‎‏

830
00:38:40,233 --> 00:38:41,485
‏‎.‎رباه‎‏

831
00:38:52,621 --> 00:38:55,749
‏‎!‎لقد أخرجت الكلب بالخارج هنا‎ !‎استيقظي‎ ،‎هيا‎‏

832
00:38:59,837 --> 00:39:02,005
‏‏‎؟‎أيمكنني مساعدتك‎ -‏
‏‎.‎تناول الكلب بعض الشكولاتة‎ !‎أجل‎ -‏‏

833
00:39:02,089 --> 00:39:03,591
‏‎،‎وأنا لا أعرف الكثير بشأن الكلاب‎‏

834
00:39:03,674 --> 00:39:05,593
‏‏‏ولكني أعرف‎
‏‎.‎لا يُفترض بها أن تأكل الشكولاتة‎‏

835
00:39:05,676 --> 00:39:07,428
‏‏‏ذهبت إلى المستشفى البيطري‎
‏‏ولكنهم كانوا قد أغلقوا‎‏

836
00:39:07,511 --> 00:39:09,262
‏‎.‎وأخبرتني أين تسكن‎ "‎بابيت‎"‎واتصلت ب‎‏

837
00:39:09,346 --> 00:39:11,557
‏‎.‎وعليك فعل شيء لأن هذا ليس كلبي‎‏

838
00:39:11,640 --> 00:39:14,643
‏‏‎.‎إنها تحبه‎ .‎هذا كلب خطيبتي‎
‏‎"‎بولانكا‎" ‏لقد أسمته‎‏

839
00:39:14,727 --> 00:39:16,729
‏‎،‎والذي ظاهريًا قد لا يبدو كإشارة على الحب‎‏

840
00:39:16,812 --> 00:39:17,855
‏‎.‎ولكن إن عرفتها فستفهم الأمر‎‏

841
00:39:17,938 --> 00:39:20,357
‏‏‏وهناك الكثير من الطرق‎
‏‏التي يمكنني بها إفساد هذه العلاقة‎‏

842
00:39:20,441 --> 00:39:22,443
‏‏‏لكن لا يمكنني خسارتها‎
‏‎.‎بسبب حقيقة أني قتلت كلبها‎‏

843
00:39:22,526 --> 00:39:24,528
‏‎.‎ادخل‎ ."‎إيبيكاك‎" ‏سأحضر دواء‎‏

844
00:39:24,903 --> 00:39:26,113
‏‎،‎لذا فقد أخبرت الرجل‎‏

845
00:39:26,196 --> 00:39:30,117
‏‏‏يستحيل‎ ،‎يا صاح‎"‏
‏‏أن كل تلك البطاطس كانت لتُقشر‎‏

846
00:39:30,200 --> 00:39:33,245
‏‎".‎إن كنت قد وصلت إلى هنا في الثانية عشرة‎‏

847
00:39:33,328 --> 00:39:36,832
‏‎،‎لكنه رفض ببساطة تصديقي أو احتساب الساعات‎‏

848
00:39:36,915 --> 00:39:38,501
‏‎،‎لذا أخيرًا قلت له‎‏

849
00:39:38,584 --> 00:39:41,962
‏‎‘‎هادلي‎’ ‏هناك مطعم آخر للفقراء في‎ ؟‎أتعلم‎"‏‏

850
00:39:42,045 --> 00:39:43,839
‏‎.‎وهم يقدمون خضروات أكثر مما تقدمونه‎‏

851
00:39:43,922 --> 00:39:45,466
‏‎".‎لذا فأنا أفضل العمل هناك على أية حال‎‏

852
00:39:45,549 --> 00:39:47,468
‏‎.‎وقمت بتسليم مئزري وخرجت‎‏

853
00:39:47,551 --> 00:39:50,053
‏‏‎،‎يا له من عالم قاس‎
‏‎.‎عالم الخدمات المجتمعية هذا‎‏

854
00:39:50,137 --> 00:39:52,222
‏‎.‎ليس لديك أي علم‎‏

855
00:39:52,305 --> 00:39:56,018
‏‏‎.‎لقد خدمت ١٢٥ ساعة‎
‏‎،‎لذا ما زال لدي ١٧٥ متبقية‎‏

856
00:39:56,101 --> 00:39:59,187
‏‏‎،‎ولكن ليس كثيرًا‎ ،‎وهو ما يفوق هدفي بقليل‎
‏‎.‎لذا بوسعي التعامل مع الأمر‎‏

857
00:39:59,271 --> 00:40:01,565
‏‎.‎سأبدأ التطوع في المستشفى الأسبوع القادم‎‏

858
00:40:01,649 --> 00:40:03,484
‏‏ولكن علي قبول العمل‎ ،‎لا أود ذلك حقًا‎‏

859
00:40:03,567 --> 00:40:06,820
‏‏‎،‎لأن حديقة الحيوانات ضمن منطقتي‎
‏‏والتطوع هناك سيكون مقرفًا‎‏

860
00:40:06,904 --> 00:40:08,864
‏‎،‎ولكن رائع لأنهم يسمحون لك بالعمل لنوبتين‎‏

861
00:40:08,947 --> 00:40:10,533
‏‎.‎ولكنهم مكتفون دائمًا‎‏

862
00:40:10,616 --> 00:40:12,325
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎غريب‎ -‏
‏‎.‎غريب للغاية‎ -‏‏

863
00:40:12,409 --> 00:40:15,078
‏‏‎.‎أنا أضجرك بحديثي‎ -‏
‏‎.‎علي الذهاب فحسب‎ .‎كلا بتاتًا‎ -‏‏

864
00:40:15,162 --> 00:40:17,540
‏‏علي مقابلة مستشارتي الجامعية وإقناعها‎‏

865
00:40:17,623 --> 00:40:19,958
‏‏‏أن هذه هي السنة‎
‏‎.‎التي سأصنع فيها من نفسي شيئاً أخيرًا‎‏

866
00:40:20,042 --> 00:40:21,919
‏‎.‎لا تخبرها بشأن مهرجان دحرجة الجبن‎ ،‎حسنًا‎‏

867
00:40:22,002 --> 00:40:23,003
‏‎.‎لن تصدقني قط‎‏

868
00:40:23,420 --> 00:40:26,464
‏‏‎؟‎أتريدين أن أصحبك إلى سيارتك‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أن بوسعي الوصول إليها بنفسي‎ .‎كلا‎ -‏‏

869
00:40:26,549 --> 00:40:27,966
‏‏‎.‎حسنًا‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

870
00:40:29,217 --> 00:40:31,344
‏‏‎؟‎هل أتصل بك لاحقًا‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

871
00:41:00,165 --> 00:41:01,291
‏‎.‎مرحبًا‎‏

872
00:41:01,625 --> 00:41:03,251
‏‎.‎آسف‎ .‎مرحبًا‎‏

873
00:41:03,335 --> 00:41:05,045
‏‎.‎عودي إلى النوم‎ .‎لم أقصد إيقاظك‎‏

874
00:41:05,128 --> 00:41:07,756
‏‎.‎أحب مشاهدتك وأنت تشرب‎ .‎لا بأس‎ ،‎كلا‎‏

875
00:41:07,840 --> 00:41:09,174
‏‎.‎يا رجل‎‏

876
00:41:09,257 --> 00:41:11,259
‏‎.‎لم أسمعك وأنت تدخلين‎ ؟‎متى عدت إلى المنزل‎‏

877
00:41:11,343 --> 00:41:13,345
‏‏‎.‎كنت تغط في نوم عميق‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

878
00:41:13,428 --> 00:41:15,513
‏‏‎.‎كلاكما‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

879
00:41:15,598 --> 00:41:17,474
‏‎؟‎ليلة البارحة‎ "‎بولانكا‎" ‏كيف سار الأمر مع‎‏

880
00:41:17,558 --> 00:41:20,644
‏‏‏تناول نحو ١.٣٦ كيلوغرام‎ ،‎أولاً‎ ،‎حسنًا‎
‏‎،‎من الشكولاتة غير المحلاة‎‏

881
00:41:20,728 --> 00:41:22,187
‏‎.‎لذا أسرعت به إلى الطبيب البيطري‎‏

882
00:41:22,270 --> 00:41:24,607
‏‎.‎لأن المستشفى البيطري كان مغلقًا‎ .‎في منزله‎‏

883
00:41:24,690 --> 00:41:29,069
‏‎.‎وقد أعطاه نوعًا من الدواء المحفز للقيء‎‏

884
00:41:29,236 --> 00:41:32,865
‏‏‏في التقيؤ‎ "‎بولانكا‎" ‏وبعدها بدأ‎
‏‎.‎على مدار الساعة والنصف اللاحقة‎‏

885
00:41:32,948 --> 00:41:35,242
‏‏جلست معه لثلاث ساعات أخرى‎ ،‎بعد ذلك‎‏

886
00:41:35,325 --> 00:41:37,202
‏‏أحمل وعاء من المياه أسفل أنفه‎‏

887
00:41:37,285 --> 00:41:39,537
‏‎.‎كي أتأكد من أنه نال كفايته من السوائل‎‏

888
00:41:39,622 --> 00:41:42,207
‏‏‏ثم بعدها تأكدت‎
‏‏من إخفاء الشكولاتة في الشقة والمطعم‎‏

889
00:41:42,290 --> 00:41:44,209
‏‎.‎كي أتأكد من عدم حدوث هذا مجددًا‎‏

890
00:41:44,292 --> 00:41:48,255
‏‏‏والآن سأنزل إلى الطابق السفلي‎
‏‏بعض البيض المقلي‎ "‎بولانكا‎"‎وأعد ل‎‏

891
00:41:48,338 --> 00:41:51,508
‏‏‏لأن الطبيب البيطري قال إن أطعمة‎
‏‏الكلاب الجافة ستكون قاسية على معدته‎‏

892
00:41:51,592 --> 00:41:54,928
‏‏‎.‎لبضعة أيام‎
‏‎؟‎هل يخاف من أي نوع من أنواع الجبن‎‏

893
00:41:55,012 --> 00:41:58,390
‏‏‏لأنني فكرت في وضع بعض منها‎
‏‎.‎كي يكون مذاق البيض أفضل‎‏

894
00:42:00,809 --> 00:42:02,686
‏‏‎؟"‎لوك‎" -‏
‏‎؟‎أجل‎ -‏‏

895
00:42:03,436 --> 00:42:07,524
‏‏‏لا أريد تحديد موعد لحفل الزفاف‎
‏‎."‎روري‎" ‏حتى تنصلح الأمور بيني وبين‎‏

896
00:42:09,401 --> 00:42:10,568
‏‎.‎حسنًا‎‏

897
00:42:13,571 --> 00:42:16,116
‏‏‎...‎إذًا الجبن‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

898
00:42:23,749 --> 00:42:25,000
‏‏لعام ٢٠٠٩‎ "‎يال‎" ‏مرحبًا بكم في دفعة‎‏

899
00:42:25,083 --> 00:42:27,628
‏‏‎.‎مواعيد الوجبات لا يمكن تغييرها‎
‏‎.‎إن غفلت عنها فلن تحصل على شيء‎‏

900
00:42:27,711 --> 00:42:30,088
‏‏‏وبطاقات هويتكم الجامعية‎
‏‎.‎هي أفضل أصدقائكم من الآن‎‏

901
00:42:30,172 --> 00:42:31,757
‏‎.‎يجب ألا تنفصل عنكم‎‏

902
00:42:31,840 --> 00:42:35,218
‏‏‎،‎سيُطلب منكم إبرازها باستمرار‎
‏‎.‎لذا امنحوها كنية وتعلموا الالتزام بحملها‎‏

903
00:42:35,302 --> 00:42:37,846
‏‏‎.‎إنها تقوم بتشغيل حجرة الغسيل‎
‏‎.‎وهي بطاقة وجباتكم‎‏

904
00:42:37,930 --> 00:42:41,224
‏‏‎"‎يال‎" ‏كل طالب جديد في‎
‏‎.‎سيعرف قيمة بطاقة هويته‎‏

905
00:42:47,272 --> 00:42:49,274
‏‏‏كل عضوة جديدة‎
‏‎"‎بنات الثورة الأمريكية‎" ‏في منظمة‎‏

906
00:42:49,357 --> 00:42:52,027
‏‏ستشعر على الفور بالمودة‎‏

907
00:42:52,110 --> 00:42:54,487
‏‏‏والتي أصبحت مرادفة‎
‏‎."‎بنات الثورة الأمريكية‎" ‏لمنظمة‎‏

908
00:42:54,571 --> 00:42:57,115
‏‎"‎هارتفورد‎" ‏بصفتكم أعضاء معتمدين في فرع‎‏

909
00:42:57,199 --> 00:42:59,284
‏‎،"‎بنات الثورة الأمريكية‎" ‏من منظمة‎‏

910
00:42:59,367 --> 00:43:03,413
‏‏‏ستتمتعون بمكانة مميزة‎
‏‎.‎ومحترمة للغاية في هذا المجتمع‎‏

911
00:43:03,496 --> 00:43:06,959
‏‏‎،‎ولكن تلك المكانة العالية‎
‏‎.‎تصاحبها مسؤولية كبرى‎‏

912
00:43:07,209 --> 00:43:10,628
‏‎.‎وتجاه بلدتك وتجاه وطنك‎ ،‎تجاه فرعك‎‏

913
00:43:11,004 --> 00:43:13,090
‏‎،‎هذه لحظة فخر لي‎‏

914
00:43:13,173 --> 00:43:16,384
‏‏أرحب بالأعضاء الجدد‎ ،‎بصفتي رئيستكم‎ ،‎وأنا‎‏

915
00:43:16,468 --> 00:43:19,346
‏‎."‎بنات الثورة الأمريكية‎" ‏لمنظمة‎‏

