﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:03,993
‏‏في حلقات سابقة من‎‏

2
00:00:04,535 --> 00:00:07,997
‏‏‎.‎هذه أسرة مهمة‎
‏‎.‎مصاهرتها صفقة مهمة أيضا‎‏

3
00:00:08,080 --> 00:00:12,210
‏‏‏لا تدرك ما يعني‎ "‎روري‎" ‏شابة مثل‎
‏‎؟"‎لوغان‎" ‏أن تكون جزءاً من تلك الأسرة يا‎‏

4
00:00:12,293 --> 00:00:13,753
‏‎.‎إنها لم تولد لذلك‎‏

5
00:00:13,836 --> 00:00:14,962
‏‎.‎أنا فعلا لا أفهم‎‏

6
00:00:15,045 --> 00:00:16,797
‏‎.‎وعوملت مثل القمامة‎‏

7
00:00:16,881 --> 00:00:18,007
‏‎.‎أشك بذلك بشدة‎‏

8
00:00:18,090 --> 00:00:20,301
‏‎؟‎هل يهمك الأمر‎ ،‎تتوفر منحة بين يدي‎‏

9
00:00:20,385 --> 00:00:22,136
‏‎.‎هناك خطب ما بهذه المنحة‎‏

10
00:00:22,220 --> 00:00:23,638
‏‎.‎أنت شكاكة‎ .‎يا إلهي‎ -‏‏

11
00:00:23,721 --> 00:00:25,348
‏‏‎.‎إنه عمل قاس‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

12
00:00:25,431 --> 00:00:26,432
‏‎.‎أنت لم تستوعبي ذلك‎‏

13
00:00:26,516 --> 00:00:27,808
‏‏‎."‎يال‎" ‏جامعة‎ "‎روري‎" ‏ستترك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

14
00:00:27,892 --> 00:00:30,060
‏‎،‎أراهن أن بثلاثتنا يمكننا إقناعها بالمنطق‎‏

15
00:00:30,144 --> 00:00:32,104
‏‎.‎لكن أريدكما أن تدعماني في هذا‎‏

16
00:00:32,187 --> 00:00:33,188
‏‎.‎سندعمك‎ ،‎بالطبع‎‏

17
00:00:33,273 --> 00:00:35,316
‏‎.‎لبعض الوقت‎ "‎يال‎" ‏جامعة‎ "‎روري‎" ‏ستترك‎‏

18
00:00:35,400 --> 00:00:37,568
‏‎.‎ستنتقل للسكن في حجرة المسبح هنا معنا‎‏

19
00:00:37,652 --> 00:00:39,779
‏‎؟‎عن هذه الخطة الرائعة‎ "‎روري‎" ‏هل تحدثتما مع‎‏

20
00:00:39,862 --> 00:00:42,156
‏‎.‎قالت لي ما تريده بطريقتها‎‏

21
00:00:43,699 --> 00:00:46,702
‏‏‎.‎هذه درجات كثيرة‎ .‎أنا ألهث‎ -‏
‏‎.‎عرضت أن أحملها‎ -‏‏

22
00:00:46,786 --> 00:00:49,330
‏‏‎"!‎أيها الساقي الشجاع‎" .‎أحتاج إلى الماء‎ -‏
‏‎.‎ليست ثقيلة للغاية‎ -‏‏

23
00:00:49,414 --> 00:00:51,666
‏‏‎.‎عليك أن تزيل تلك الدرجات‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎إنها تصعب من الأمر‎‏

24
00:00:51,749 --> 00:00:54,043
‏‏‎.‎سأفعل ذلك غداً‎
‏‎.‎اشتريت أشياءً كثيرة‎ ،‎عجباً‎‏

25
00:00:54,126 --> 00:00:56,671
‏‏‏إنها أشياء أحتاجها أو أريدها‎
‏‎.‎أو قد أحتاجها يوماً ما‎‏

26
00:00:56,754 --> 00:00:59,465
‏‏‎.‎لنجد محفظتك الجديدة‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎يمكننا أن نجدها لاحقاً‎ -‏‏

27
00:00:59,590 --> 00:01:02,552
‏‏‎.‎إنها مدفونة هنا بمكانٍ ما‎ ،‎لا‎
‏‎؟‎هل بحثت في هذا الكيس من قبل‎‏

28
00:01:02,635 --> 00:01:05,596
‏‏‎.‎لم يكن عليك شراء محفظة جديدة لي‎
‏‎.‎لا بأس بمحفظتي القديمة‎‏

29
00:01:05,721 --> 00:01:07,932
‏‏‎."‎فيلكرو‎" ‏كانت محفظتك القديمة من‎ -‏
‏‎.‎إنها تفي بالغرض‎ -‏‏

30
00:01:08,057 --> 00:01:10,184
‏‎.‎هيا لنجدها‎ ،‎الآن‎ .‎إنها بشعة‎‏

31
00:01:10,268 --> 00:01:12,937
‏‏‎؟‎ما هذه‎ .‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎هذه ملابسك الداخلية‎ -‏‏

32
00:01:13,896 --> 00:01:16,190
‏‏‎.‎شكراً جزيلاً‎ -‏
‏‎.‎لم أر كم يبلغ حجمها‎ -‏‏

33
00:01:16,274 --> 00:01:17,317
‏‎؟‎لماذا هي هنا‎‏

34
00:01:17,442 --> 00:01:19,694
‏‏‏أعتقد أنها تختبئ‎ ،‎حسناً‎
‏‎،‎عن أعين مالكيها الحقيقيين‎‏

35
00:01:19,777 --> 00:01:21,529
‏‏‏لأنني سأكره أن ألتف حول المرأة‎
‏‎.‎التي بهذا الحجم‎‏

36
00:01:21,612 --> 00:01:24,907
‏‏‎.‎لقد أخذت الكيس الخطأ‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎إنها عزباء‎ ،‎يا للمسكينة‎ -‏‏

37
00:01:26,742 --> 00:01:27,743
‏‏ممنوع استخدام الجوال‎‏

38
00:01:27,827 --> 00:01:30,079
‏‏‎.‎لا زالت تُطبق‎ -‏
‏‎؟‎مرحباً‎ -‏‏

39
00:01:30,913 --> 00:01:33,708
‏‎.‎لا أفهم أي شيء مما تقوليه‎ ،‎تمهلي‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

40
00:01:33,791 --> 00:01:34,959
‏‎.‎لديها قدمان ضخمتان‎‏

41
00:01:35,084 --> 00:01:37,086
‏‏‎؟‎النزل يحترق‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

42
00:01:37,462 --> 00:01:40,881
‏‎؟‎أُطفئ‎ .‎أطفئيه‎ ؟‎الموقد يحترق‎‏

43
00:01:40,965 --> 00:01:42,675
‏‏‎،‎تقولين إنه كان هناك حريق‎ ،‎إذاً‎
‏‎.‎لكن أُطفئ الآن‎‏

44
00:01:42,800 --> 00:01:45,177
‏‏‎؟‎ما هي التلفيات‎ .‎جيد‎ -‏
‏‎؟‎كان هناك حريق بنزلك‎ -‏‏

45
00:01:46,261 --> 00:01:48,806
‏‎.‎سأحضر على الفور‎ .‎جيد‎ ،‎حسناً‎‏

46
00:01:49,432 --> 00:01:52,226
‏‏‎.‎أمسكت النيران بالحائط خلف الموقد‎
‏‎.‎لكن ليست كبيرة‎ ،‎هناك تلفيات‎‏

47
00:01:52,310 --> 00:01:53,644
‏‏‎.‎حمداً لله‎ -‏
‏‎.‎سأوصلك‎ ،‎هيا‎ -‏‏

48
00:01:53,769 --> 00:01:56,897
‏‏‎،‎هناك حريق آخر بالنزل‎ ،‎يا إلهي‎
‏‎."‎إنديبندنس‎" ‏مثلما حدث بنزل‎‏

49
00:01:56,981 --> 00:01:58,983
‏‏‎؟‎هل أنا مُشعلة للحرائق‎ ،‎لا‎
‏‎؟‎صحيح‎ ؟‎أنا مُشعلة للحرائق‎‏

50
00:01:59,108 --> 00:02:01,235
‏‏‎.‎لست مُشعلة للحرائق‎
‏‎.‎سنعود بعد قليل‎ ،"‎سيزار‎"‏‏

51
00:02:01,319 --> 00:02:03,321
‏‏‎؟‎ماذا عن الأكياس‎ -‏
‏‎.‎لنذهب‎ .‎في مكانها‎ "‎سيزار‎" ‏سيضعها‎ -‏‏

52
00:02:03,446 --> 00:02:05,948
‏‏‏في حال بدأت الأشياء‎ ،‎اذهب أولاً‎ ،‎لا‎
‏‎.‎في الاشتعال خلفي بينما أسير‎‏

53
00:02:06,031 --> 00:02:07,116
‏‎.‎لك هذا‎‏

54
00:03:04,513 --> 00:03:07,976
‏‏‎،‏‏{\an8}‎رأيت حياتي كلها تمر أمام عيناي‎
‏‎.‎هكذا كان الأمر صادماً‎‏

55
00:03:08,059 --> 00:03:11,145
‏‏‎.‏‏{\an8}‎لمدة ساعتين‎ "‎سكارليت أوهارا‎"‎ظلت كـ‎
‏‎.‎هذا مقزز‎‏

56
00:03:11,229 --> 00:03:14,107
‏‎.‏‏{\an8}‎هذا مقلق‎ .‎مرت حياتي كلها كوميض‎‏

57
00:03:14,190 --> 00:03:16,150
‏‎،‏‏{\an8}‎ليس الأمر وكأنها كانت حياة سيئة‎‏

58
00:03:16,234 --> 00:03:18,152
‏‏‏‏‏{\an8}لكن كان بإمكاني تفويت‎
‏‎."‎مومينشانز‎"‎مشاهدة ال‎‏

59
00:03:18,236 --> 00:03:19,863
‏‎‏‏{\an8}؟‎أتريد مناولتي مفك البراغي‎‏

60
00:03:19,988 --> 00:03:21,614
‏‎.‏‏{\an8}‎أحتاج يداً ثالثة نوعاً ما لأفعل ذلك‎‏

61
00:03:21,697 --> 00:03:23,992
‏‏‎‏‏{\an8}؟‎لماذا يتشاحن الولدان‎ -‏
‏‎.‎هناك شيئاً ما في الهواء اليوم‎ -‏‏

62
00:03:24,075 --> 00:03:26,786
‏‏‎‏‏{\an8}؟‎أيمكنك ألا تسلط الضوء في وجهي‎ -‏
‏‎.‎حرك وجهك فحسب‎ -‏‏

63
00:03:26,870 --> 00:03:29,538
‏‏‎‏‏{\an8}؟‎تعني أحركه بعيداً عن رأسي‎ -‏
‏‎،"‎جيف‎"‎و‎ "‎مات‎" ،‎إذاً‎ -‏‏

64
00:03:29,663 --> 00:03:30,832
‏‎‏‏{\an8}؟‎ما هو تشخيصكما للوضع‎‏

65
00:03:30,915 --> 00:03:32,751
‏‏‏‏‏{\an8}متى كانت أخر مرة تحققتي فيها‎
‏‎؟‎من مجاري الهواء‎‏

66
00:03:32,876 --> 00:03:36,004
‏‏‎،‏‏{\an8}‎يا للهول‎ .‎ولا مرة‎
‏‎.‎لا يُجدر بي الوجود في مطبخ‎‏

67
00:03:36,087 --> 00:03:38,214
‏‎،‏‏{\an8}‎تخميني هو أن الشحوم تراكمت في الخلف‎‏

68
00:03:38,339 --> 00:03:41,675
‏‏{\an8}‏‏‎،‎والتهوية ليست جيدة‎
‏‎.‎وازدادت سخونة الحائط واشتعل‎‏

69
00:03:41,760 --> 00:03:43,887
‏‏‎‏‏{\an8}؟‎ماذا نفعل إذاً‎ -‏
‏‎.‎لا تقل لي إننا سنغلق المكان‎ -‏‏

70
00:03:44,012 --> 00:03:46,472
‏‏‏‏‏{\an8}سيكون عليك إصلاح الحائط‎
‏‎،‎قبل إعادة وضع الموقد‎‏

71
00:03:46,555 --> 00:03:48,141
‏‎.‏‏{\an8}‎كما سيكون عليك تنظيف مجاري الهواء لديك‎‏

72
00:03:48,224 --> 00:03:49,851
‏‎.‏‏{\an8}‎مما يعني إغلاق المطبخ حتى تفعلي هذا‎‏

73
00:03:49,934 --> 00:03:52,436
‏‏‎.‏‏{\an8}‎أصلحه الآن‎ ،‎إذاً‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎تحتاجين إلى متخصص ليصلح هذا‎ -‏‏

74
00:03:52,561 --> 00:03:55,398
‏‏‏‏‏{\an8}وإذا لم ير موظف التأمين هذه التلفيات‎
‏‎.‎فلن يصرف التأمين‎ ،‎قبل إصلاحها‎‏

75
00:03:55,523 --> 00:03:57,525
‏‎.‏‏{\an8}‎تحدثت بالفعل إلى شركة التأمين‎ ،‎مهلاً‎‏

76
00:03:57,608 --> 00:04:00,278
‏‏‎.‏‏{\an8}‎لم يسمعوا بنا قط‎ -‏
‏‎.‎نحن عملاء لديهم‎ .‎هذا مستحيل‎ -‏‏

77
00:04:00,403 --> 00:04:01,780
‏‎.‏‏{\an8}‎نرسل لهم شيكاً كل شهر‎‏

78
00:04:01,905 --> 00:04:04,073
‏‏‎،‏‏{\an8}‎الأشخاص الذين تحدثت معهم‎
‏‎،‎وكلهم وقحون بالمناسبة‎‏

79
00:04:04,198 --> 00:04:06,325
‏‏‏‏‏{\an8}قالوا إنهم لا يغطون نشاطات تجارية‎
‏‎.‎كالتي نعمل بها‎‏

80
00:04:06,409 --> 00:04:09,287
‏‏‎.‏‏{\an8}‎سأخرج وثيقة التأمين‎ .‎خطأ مجدداً‎
‏‎.‎سأتصل بهم بنفسي‎‏

81
00:04:09,412 --> 00:04:10,413
‏‎.‏‏{\an8}‎شكراً‎‏

82
00:04:10,538 --> 00:04:12,373
‏‎.‏‏{\an8}‎عليك حقاً أن تحضري مفك براغي ثاني‎‏

83
00:04:12,456 --> 00:04:13,541
‏‏{\an8}‏‎.‎تذمر‎ ،‎تذمر‎ ،‎تذمر‎‏

84
00:04:13,720 --> 00:04:16,825
‏‏‎.‎كدنا أن نكون مسلوخين‎ -‏
‏‎."‎نورا‎" ‏لا تبالغي في الأمر يا‎ -‏‏

85
00:04:16,920 --> 00:04:19,839
‏‏‏كان علينا ألا ندع الأمور تتطور‎
‏‎.‎نحن جميعاً مخطئين هنا‎ .‎حتى هذه النقطة‎‏

86
00:04:19,923 --> 00:04:22,591
‏‏‎.‎هذه إهانة‎ -‏
‏‎.‎نعرف هذا‎ ،‎أيتها السيدات‎ -‏‏

87
00:04:22,716 --> 00:04:25,678
‏‎؟‎لكن ماذا سنفعل‎ ،‎أنا أكثركن شعوراً بالحرج‎‏

88
00:04:25,762 --> 00:04:28,765
‏‏‎؟‎كم عدد الطاولات غير المباعة‎ -‏
‏‎.‎أكثر من النصف‎ -‏‏

89
00:04:28,932 --> 00:04:32,185
‏‏‎!‎غير معقول‎ -‏
‏‎.‎هذا حفل من أجل جنودنا‎ -‏‏

90
00:04:32,268 --> 00:04:36,189
‏‏‎،"‎بنات الثورة الأميريكية‎" ‏سنكون أضحوكة‎
‏‎،‎وسنخسر اعتمادنا الوطني‎‏

91
00:04:36,272 --> 00:04:39,025
‏‏‎.‎وهذا شراب غير قوي‎ -‏
‏‎."‎نورا‎" ‏هذه مجرد ضربة يا‎ -‏‏

92
00:04:39,108 --> 00:04:41,945
‏‏‎.‎هذه وجهة نظري يا عزيزتي‎ -‏
‏‎.‎أنا ببساطة لا أفهم الناس وحسب‎ -‏‏

93
00:04:42,070 --> 00:04:45,739
‏‏‏هذه الأموال كانت مخصصة‎
‏‎."‎فورت درام‎" ‏لشراء دروع إضافية للرجال في‎‏

94
00:04:45,824 --> 00:04:48,742
‏‎.‎وإهانة جنودنا‎ ،‎لقد قمنا بإهانة المنظمة‎‏

95
00:04:48,827 --> 00:04:51,704
‏‏‎،"‎ماونت فيرنون‎" ‏قد نسير أيضاً بمسيرة نحو‎
‏‏ونخلع ملابسنا الداخلية‎‏

96
00:04:51,788 --> 00:04:54,082
‏‎."‎جورج واشنطن‎" ‏ونفعل شيئاً قبيحاً على قبر‎‏

97
00:04:54,165 --> 00:04:57,751
‏‏‎."‎نورا‎" -‏
‏‎،‎لكنني منزعجة جداً حول هذا الأمر‎ ،‎آسفة‎ -‏‏

98
00:04:57,836 --> 00:05:01,172
‏‏‏ولست رزينة حقاً‎
‏‎.‎لأصور هذا الوضع في أي مشهد‎‏

99
00:05:01,297 --> 00:05:04,592
‏‏‎.‎لكن لا يزال أمامنا أسبوع قبل موعد الحفل‎
‏‎.‎يوجد وقت لإصلاح هذا‎‏

100
00:05:04,675 --> 00:05:07,095
‏‏‎.‎أنت لطيفة‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎إنها عضوة جديدة أيتها السيدات‎ -‏‏

101
00:05:07,178 --> 00:05:10,223
‏‏‎.‎لا يعني أسبوع شيئاً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا نفعل‎ ،‎مرة ثانية‎ -‏‏

102
00:05:10,306 --> 00:05:12,976
‏‏‎.‎علينا إلغاء الحفل‎ -‏
‏‎.‎هذا كابوس‎ -‏‏

103
00:05:13,101 --> 00:05:15,937
‏‎؟‎عن الاجتماع عن قصد‎ "‎كونستانس‎" ‏هل تغيب‎‏

104
00:05:16,020 --> 00:05:17,480
‏‏‎؟‎أكنت لتغيبي أنت‎ -‏
‏‎..."‎كونستانس‎" ‏لماذا قد تغيب‎ -‏‏

105
00:05:17,605 --> 00:05:21,442
‏‏‎.‎ألوم نفسي‎ .‎إنها تفسد الحفل‎
‏‎.‎لقد تركتها تقنعني بالفكرة‎‏

106
00:05:21,525 --> 00:05:23,862
‏‎.‎لم ترتكب خطأً كهذا من قبل‎‏

107
00:05:23,987 --> 00:05:26,697
‏‏‎؟‎هل فات الوقت لفعل أي شيء‎ -‏
‏‎؟‎لفعل ماذا‎ -‏‏

108
00:05:26,823 --> 00:05:30,159
‏‏‎؟‎للترويج أكثر للحفل‎ ،‎لا أعرف‎
‏‎؟‎بيع تلك الطاولات‎‏

109
00:05:30,284 --> 00:05:32,536
‏‏‎.‎لقد أنفقنا ميزانيتنا على الدعاية‎
‏‎.‎لم يعد لدينا مال‎‏

110
00:05:32,661 --> 00:05:35,915
‏‏‎.‎لكن الميزانية هي مجرد تقدير‎
‏‎.‎أرقام وهمية‎ ،‎إنها تخمين‎‏

111
00:05:35,999 --> 00:05:38,376
‏‏‎،‎في أي محاولة لبدء بمشروع‎
‏‏يكون من المنطق أحياناً‎‏

112
00:05:38,501 --> 00:05:41,629
‏‏‏أن تعاني من العجز‎
‏‎.‎لكي تحقق إيراداً أكبر لاحقاً‎‏

113
00:05:41,712 --> 00:05:43,965
‏‎."‎جروفر نوركويست‎" ‏سنتناول الغداء مع‎‏

114
00:05:44,048 --> 00:05:47,635
‏‏‎؟‎هل حاولنا الدعاية على الإنترنت‎
‏‎.‎يمكن فعل الكثير بهذه الطريقة‎‏

115
00:05:47,718 --> 00:05:51,139
‏‎.‎وربما يمكننا إضافة بعض التسلية أو خلفية‎‏

116
00:05:51,222 --> 00:05:53,307
‏‏‎.‎إرسال بعض رسائل البريد الإلكتروني‎
‏‎.‎إنها مجانية‎‏

117
00:05:53,391 --> 00:05:56,144
‏‏‎.‎لم نفكر برسائل البريد الإلكتروني‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أن هناك طريقة لتصحيح هذا‎ -‏‏

118
00:05:56,227 --> 00:05:57,478
‏‎.‎الأسبوع هو وقت طويل‎‏

119
00:05:57,561 --> 00:06:00,106
‏‎.‎لدينا نجمة بيننا‎ .‎عجباً‎‏

120
00:06:00,189 --> 00:06:01,315
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎.‎أنت‎ -‏‏

121
00:06:01,399 --> 00:06:02,858
‏‏‎؟‎أنا‎ -‏
‏‎.‎تولي المسؤولية‎ -‏‏

122
00:06:02,984 --> 00:06:05,611
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أنها فكرة رائعة‎ -‏‏

123
00:06:05,694 --> 00:06:07,488
‏‏‎.‎لا أدري‎
‏‎.‎لدينا مشكلة كبيرة هنا أيتها السيدات‎‏

124
00:06:07,571 --> 00:06:10,741
‏‏‎،"‎إيميلي‎" ‏علينا إصلاح ما أفسدناه يا‎
‏‎.‎وعلينا بذل كل ما في وسعنا‎‏

125
00:06:10,866 --> 00:06:13,161
‏‏لن أسمح لتلك المتزمتات‎ ،‎من وجهة نظري‎ ،‎أنا‎‏

126
00:06:13,244 --> 00:06:15,663
‏‎.‎بأن يتحكمن فينا‎ "‎نيويورك‎" ‏بفروع‎‏

127
00:06:15,746 --> 00:06:19,833
‏‏‏وتلك الفتاة‎ ،‎علينا أن نجازف هنا‎
‏‎."‎بيب روث‎"‎يمكنها مساعدتنا على النجاح كـ‎‏

128
00:06:19,918 --> 00:06:22,045
‏‏‎.‎لا يجب أن تشعري بالضغط‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

129
00:06:22,170 --> 00:06:26,424
‏‏‎،‎لا تعتقد أنها ستنجح‎ "‎روري‎" ‏برأيي إن كانت‎
‏‎.‎فسترفض طلبنا‎‏

130
00:06:26,549 --> 00:06:29,385
‏‏‎.‎أعتقد هذا‎ -‏
‏‎؟‎ما رأيك أيتها البارعة‎ -‏‏

131
00:06:30,886 --> 00:06:32,221
‏‏‎.‎سأفعلها‎ -‏
‏‎!‎أجل‎ -‏‏

132
00:06:32,305 --> 00:06:33,472
‏‎."‎كونستانس‎"‎لنتصل ب‎‏

133
00:06:33,556 --> 00:06:36,392
‏‏‏سنجعلك على اتصال بالناس‎
‏‎.‎في مكان الحفل فوراً‎‏

134
00:06:36,517 --> 00:06:39,062
‏‎.‎ستحبينها‎ ."‎لايسي‎" ،‎وستكون لديك مساعدة‎‏

135
00:06:39,187 --> 00:06:42,148
‏‏‎.‎سأنظر في قائمة الطعام‎ -‏
‏‎.‎وسنعد صندوق تفويضي‎ -‏‏

136
00:06:42,231 --> 00:06:45,568
‏‏‏فكرة الدعاية هذه التي كنت تفكرين بها‎
‏‎.‎قد تكون مفتاح نجاحنا‎‏

137
00:06:53,041 --> 00:06:54,126
‏‎.‎كلوا جميعكم‎‏

138
00:06:54,209 --> 00:06:56,879
‏‏‎،‎لقد تخطيت مرحلة الأكل‎
‏‎.‎هذا لذيذ‎ .‎أنا بمرحلة الإفراط في الأكل‎‏

139
00:06:57,004 --> 00:06:59,882
‏‎.‎لا يوجد ألذ منها‎ .‎شريحة لحم الخاصرة مشوية‎‏

140
00:06:59,965 --> 00:07:02,050
‏‏‎؟‎هل أطفأت الشواية‎ -‏
‏‎.‎الشواية مُطفأة‎ -‏‏

141
00:07:02,134 --> 00:07:03,886
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الطعام لذيذ‎ -‏
‏‎.‎لذيذ جداً‎ -‏‏

142
00:07:04,011 --> 00:07:07,055
‏‎!‎أخفض الصوت‎ ،"‎دايفي‎" .‎معذرةً‎ .‎شكراً‎‏

143
00:07:07,139 --> 00:07:09,725
‏‏‎."‎سوكي‎" ‏الخضروات لذيذة يا‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏شكراً يا‎ -‏‏

144
00:07:09,808 --> 00:07:12,395
‏‏‎!‎سمعت ما قاله له والدك‎ ،"‎دايفي‎"‏
‏‎!‎أخفض الصوت‎‏

145
00:07:12,478 --> 00:07:14,813
‏‏‎!‎سأخفض الصوت‎ -‏
‏‎.‎أن يفعل هذا‎ "‎دايفي‎" ‏نريد‎ ،‎لا‎ -‏‏

146
00:07:14,897 --> 00:07:17,983
‏‏‎.‎هذه هي الطريقة التي يتعلم بها‎
‏‎!‎أخفض الصوت‎ .‎سمعتني يا بني‎‏

147
00:07:18,066 --> 00:07:20,152
‏‏‎!‎أخفض الصوت‎ -‏
‏‎.‎الآن‎ -‏‏

148
00:07:20,861 --> 00:07:22,321
‏‎.‎أريد شريحة من الليمون‎‏

149
00:07:22,405 --> 00:07:24,740
‏‏‏هل شاهد أحد ذلك البرنامج الجديد‎
‏‎؟‎بالتلفزيون ليلة أمس‎‏

150
00:07:24,823 --> 00:07:27,075
‏‏‏أتقصد المسلسل الذي يحلون فيه الجرائم‎
‏‏عن طريق شق الجثث‎‏

151
00:07:27,200 --> 00:07:28,577
‏‏‎؟‎ولكز أعضائها‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

152
00:07:28,661 --> 00:07:30,663
‏‏‏أتقصد المسلسل الذي يحلون فيه‎
‏‏قضايا تعود ل30 عاماً‎‏

153
00:07:30,746 --> 00:07:34,082
‏‏‏عن طريق الذهاب للمقابر‎
‏‎؟‎وشق الجثث ولكز أعضائها‎‏

154
00:07:34,166 --> 00:07:36,502
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‏أتقصد المسلسل الذي يختفي فيه الأشخاص‎ -‏‏

155
00:07:36,585 --> 00:07:39,588
‏‎،‎ثم يجدون جثثهم ويشقونها ويلكزون أعضائها‎‏

156
00:07:39,672 --> 00:07:41,089
‏‏‎؟‎وهكذا يحلون الجرائم‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

157
00:07:41,214 --> 00:07:44,260
‏‏‎؟‎ما المسلسلات الأخرى‎ -‏
‏‎!‎يجب أن تخفض صوت التلفزيون يا بني‎ -‏‏

158
00:07:44,385 --> 00:07:46,262
‏‏‎...‎أمتأكد أنك لا تريدني أن‎ -‏
‏‎.‎يجب أن يتعلم‎ -‏‏

159
00:07:46,345 --> 00:07:49,848
‏‏‎!‎فلتخفض الصوت‎ ،‎لقد سمعتني يا بني‎ -‏
‏‎!‎أخفض الصوت‎ -‏‏

160
00:07:49,932 --> 00:07:53,602
‏‏‎.‎استمع إلى أمك‎
‏‎؟‎ما هو المسلسل الذي أفكر فيه‎‏

161
00:07:53,727 --> 00:07:56,897
‏‎؟"‎لوك‎" ‏أتحب القرع يا‎ .‎لقد عدت‎‏

162
00:07:57,398 --> 00:08:00,025
‏‏‎.‎سيزعجني هذا‎ -‏
‏‎.‎لست من محبي القرع‎ -‏‏

163
00:08:00,108 --> 00:08:03,279
‏‏‎.‎نسيت رقائق الفلفل‎ -‏
‏‎.‎طعامك يبرد‎ ،"‎سوكي‎" -‏‏

164
00:08:03,362 --> 00:08:05,448
‏‏‎.‎اعتقدت أنك تحب القرع‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

165
00:08:05,531 --> 00:08:07,283
‏‎؟‎ما نوع الخضروات الذي اعتقدت أنك تحبه‎‏

166
00:08:07,366 --> 00:08:10,202
‏‏‎؟"‎بول أنكا‎" ‏ألديك شوكة من أجل‎ ،"‎سوكي‎"‏
‏‎.‎يحب استخدام شوكته الخاصة‎‏

167
00:08:10,286 --> 00:08:12,037
‏‏‎.‎يُفضل من البلاستيك‎ -‏
‏‎.‎لدي واحدة هنا‎ -‏‏

168
00:08:12,120 --> 00:08:15,374
‏‎؟‎ما هذا الخضار‎ .‎هذا سيزعجني‎ ،‎الآن‎‏

169
00:08:15,458 --> 00:08:17,793
‏‏‎.‎لا يمكنني الوصول للشوكة البلاستيك‎
‏‎.‎إنها بالأعلى هناك‎‏

170
00:08:17,876 --> 00:08:21,464
‏‏‎.‎عليك أن تتناولي طعامك‎ .‎سأحضرها‎ -‏
‏‎؟‎ما هذه الرائحة‎ ،"‎جاكسون‎" -‏‏

171
00:08:21,547 --> 00:08:24,967
‏‏‎.‎لقد تركت المشواة مشتعلة‎ ،‎يا للهول‎ -‏
‏‎.‎لا يمكننا إحراق هذا المكان أيضاً‎ -‏‏

172
00:08:25,092 --> 00:08:28,220
‏‏‎.‎لدي ما يكفيني من الحرائق لهذا الأسبوع‎ -‏
‏‎.‎سأتولى الأمر‎ -‏‏

173
00:08:28,304 --> 00:08:31,139
‏‏‎."‎دايفي‎" ‏أخفض الصوت يا‎
‏‎.‎لن أطلب هذا الطلب منك مرتين‎‏

174
00:08:31,223 --> 00:08:34,477
‏‎.‎كما تحبه‎ ،‎إنه لذيذ وضامر‎ .‎تفضل‎‏

175
00:08:34,643 --> 00:08:37,646
‏‏‎.‎الكلب الذي لا يحب الدهن هو غريب‎ -‏
‏‎.‎إنه ليس غريباً‎ -‏‏

176
00:08:37,730 --> 00:08:40,316
‏‏‏إنه يحاول الحفاظ على المظهر المناسب‎
‏‎.‎لثوب السباحة‎‏

177
00:08:40,399 --> 00:08:43,486
‏‏‎،‎بالحديث عن أقل كلمة مفضلة لي في العالم‎
‏‎،"‎حريق‎" ‏ألا وهي‎‏

178
00:08:43,611 --> 00:08:45,237
‏‎؟‎ما أخر المستجدات بموضوع شركة التأمين‎‏

179
00:08:45,321 --> 00:08:47,323
‏‏‏قالوا لي الأعذار نفسها‎ .‎لا شيء‎
‏‎."‎ميشيل‎"‎التي قالوها ل‎‏

180
00:08:47,406 --> 00:08:49,575
‏‎.‎انسي التأمين‎ .‎لنقم بالعمل إذاً وحسب‎‏

181
00:08:49,658 --> 00:08:52,495
‏‏‎.‎أعيدي لي مطبخي‎ -‏
‏‎،‎بالفعل‎ "‎توم‎" ‏بدأ‎ -‏‏

182
00:08:52,620 --> 00:08:54,830
‏‏‏لكن لا يمكننا تحمل النفقات‎
‏‎.‎بدون أموال التأمين‎‏

183
00:08:54,913 --> 00:08:57,500
‏‏‎.‎لهذا لدينا تأميناً‎ -‏
‏‎.‎لدينا تأميناً غبياً‎ -‏‏

184
00:08:57,625 --> 00:08:59,502
‏‎...‎ألم يعدها‎ ،‎هذه الوثيقة‎ ،‎أقصد‎‏

185
00:08:59,585 --> 00:09:01,003
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎،‎إذا كانوا سيقدمون لنا أعذاراً‎ ،‎إذاً‎ -‏‏

186
00:09:01,086 --> 00:09:02,338
‏‏‎...‎أيعني هذا أنه عليك أن‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

187
00:09:02,463 --> 00:09:03,506
‏‏‎.‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

188
00:09:03,589 --> 00:09:07,175
‏‎.‎سأتصل به غداً‎ .‎بدت كفكرة جيدة وقتها‎‏

189
00:09:07,259 --> 00:09:09,345
‏‏‎.‎أطفأت المشواة‎ -‏
‏‎."‎مارثا‎" ‏استيقظت‎ -‏‏

190
00:09:09,428 --> 00:09:12,014
‏‎."‎دايفي‎" ‏أخفض صوت التلفزيون يا‎ .‎سأعتني بها‎‏

191
00:09:12,097 --> 00:09:14,683
‏‎.‎أخفض صوته‎ .‎لقد سمعتنا‎ .‎أخفض صوته‎‏

192
00:09:15,809 --> 00:09:18,437
‏‏‎،"‎دايفي‎" ‏يا‎ 10 ‏سأعد حتى‎
‏‏وعندها سأطفئ التلفزيون‎‏

193
00:09:18,521 --> 00:09:21,023
‏‎،‎عشرة‎ .‎لباقي الأسبوع‎‏

194
00:09:21,607 --> 00:09:25,528
‏‎،‎سبعة‎ ،‎ثمانية‎ ،‎تسعة‎‏

195
00:09:25,861 --> 00:09:30,449
‏‎،‎ثلاثة‎ ،‎أربعة‎ ،‎خمسة‎ ،‎ستة‎‏

196
00:09:30,949 --> 00:09:32,993
‏‎.‎واحد‎ ،‎اثنان‎‏

197
00:09:40,834 --> 00:09:42,711
‏‎.‎لقد غيرت قائمة الطعام‎‏

198
00:09:43,504 --> 00:09:46,048
‏‎.‎لقد غيرت قائمة الطعام بأكملها‎ ."‎روري‎"‏‏

199
00:09:46,382 --> 00:09:47,800
‏‎؟‎أي قائمة طعام‎‏

200
00:09:48,300 --> 00:09:51,053
‏‏‎.‎استمع إلي حين أحدثك‎ ،"‎ريشارد‎" -‏
‏‎."‎إيميلي‎" ‏آسف يا‎ -‏‏

201
00:09:51,136 --> 00:09:53,221
‏‏‏يتطلب الأمر وقتاً‎
‏‎."‎صمويل بيكيت‎" ‏للخروج من خيال‎‏

202
00:09:53,305 --> 00:09:55,516
‏‎.‎تابعي حديثك‎ .‎إنه رجل غريب‎‏

203
00:09:55,808 --> 00:09:58,644
‏‏‏قائمة الطعام بأكملها‎ "‎روري‎" ‏لقد غيرت‎
‏‎."‎فورت درام‎" ‏لحفل‎‏

204
00:09:58,727 --> 00:10:01,564
‏‏‏ستضع‎ "‎كونستانس‎" ‏كانت‎ ،‎بالتأكيد‎ ،‎أقصد‎
‏‎،‎دجاج الكورنيش بقائمة الطعام‎‏

205
00:10:01,689 --> 00:10:04,650
‏‏‎،‎أمر مبتذل‎ ،‎أمر معتاد‎
‏‎.‎وولعها بالكرنب الملفوف هو أمر مزعج‎‏

206
00:10:04,733 --> 00:10:07,903
‏‏‎،‎لكن أن تغير قائمة الطعام بأكملها‎
‏‎؟‎ونحن على مقربة من الحفل‎‏

207
00:10:07,986 --> 00:10:12,658
‏‏‎،"‎بنات الثورة الأميريكية‎" ‏لا يعجبني طبخ‎
‏‎.‎لذا لا يمكنني مساعدتك‎‏

208
00:10:12,741 --> 00:10:14,827
‏‎؟‎لكن كيف يمكن ألا أقلق‎ ،‎أحاول عدم التدخل‎‏

209
00:10:14,910 --> 00:10:16,662
‏‎.‎بعدم التفكير في هذا الأمر‎‏

210
00:10:17,245 --> 00:10:20,082
‏‏‎؟"‎منظمات الخدمات المتحدة‎" ‏ألا زالت هناك‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ .‎أعتقد هذا‎ -‏‏

211
00:10:20,165 --> 00:10:23,586
‏‏‎."‎منظمات الخدمات المتحدة‎" ،‎هذه هي الخلفية‎
‏‎.‎أم أنه المكان الذي سيُقام به الحفل‎‏

212
00:10:24,587 --> 00:10:28,256
‏‏‏إنها لم تغير‎ ،‎يا إلهي‎
‏‎؟‎هل هذا ممكن‎ ؟‎قائمة الطعام والمكان‎‏

213
00:10:28,381 --> 00:10:31,093
‏‏‎.‎عليك أن تسأليها‎ -‏
‏‎.‎أحاول البقاء بعيدة‎ -‏‏

214
00:10:31,176 --> 00:10:33,011
‏‎.‎أنت تجيدين فعل هذا‎‏

215
00:10:33,721 --> 00:10:35,723
‏‎.‎إنها لن تقدم فطائر السلمون‎‏

216
00:10:36,515 --> 00:10:38,266
‏‎."‎بيكيت‎" ‏تصبح على خير يا سيد‎‏

217
00:10:38,391 --> 00:10:40,185
‏‎.‎دائماً ما نقدم فطائر السلمون‎‏

218
00:10:40,268 --> 00:10:43,439
‏‏‏لم نقم حفلاً بدون تقديم فطائر السلمون‎
‏‎.‎عاماً‎ 25 ‏منذ‎‏

219
00:10:43,522 --> 00:10:48,193
‏‏‎."‎روري‎" ‏إنها‎ .‎أرجوك‎ ،"‎إيميلي‎"‏
‏‎.‎إنها تتغلب على الصعاب التي تواجهها‎‏

220
00:10:48,694 --> 00:10:51,113
‏‏‏هذه الفتاة كانت بإمكانها‎
‏‎،‎ذكر عواصم الدول بعمر الثالثة‎‏

221
00:10:51,196 --> 00:10:53,782
‏‎،‎تسميع الجدول الدوري للعناصر بعمر الرابعة‎‏

222
00:10:53,866 --> 00:10:57,536
‏‏‎"‎شوبنهاور‎" ‏ومناقشة تأثير‎
‏‎.‎بعمر العاشرة‎ "‎نيتشه‎" ‏على‎‏

223
00:10:57,911 --> 00:11:01,206
‏‏‏قرأت كل الكتب التي كتبها كل مؤلف‎
‏‏يحمل اسم عائلة روسي‎‏

224
00:11:01,289 --> 00:11:03,208
‏‏وكانت درجاتها جميعاً مرتفعة‎‏

225
00:11:03,291 --> 00:11:06,044
‏‎.‎وهي بإحدى أصعب المدارس بالساحل الشرقي‎‏

226
00:11:06,128 --> 00:11:08,130
‏‎،‎إن كانت ستستبعد فطائر السلمون‎‏

227
00:11:08,255 --> 00:11:10,966
‏‏‏فلأن لديها سبباً وجيهاً‎
‏‎.‎لاستبعاد فطائر السلمون‎‏

228
00:11:11,049 --> 00:11:14,970
‏‏‎،‎من وجهة نظري‎ ،‎وأنا‎
‏‏لدي ثقة كاملة في قدرتها‎‏

229
00:11:15,053 --> 00:11:17,806
‏‏‎،‎على إنجاز هذه المهمة‎
‏‎.‎وينبغي أن تثقي بها مثلي‎‏

230
00:11:19,725 --> 00:11:22,310
‏‏‎."‎بيكبت‎"‎عد لمتابعة قراءتك ل‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

231
00:11:24,897 --> 00:11:26,314
‏‎.‎فطائر السلمون‎‏

232
00:11:27,482 --> 00:11:29,401
‏‎؟‎أليس كذلك يا رفاق‎ ،‎سنريهم‎‏

233
00:11:30,152 --> 00:11:33,238
‏‏‏سنريهم أنك لا تحتاج‎
‏‏إلى أشياء فاخرة كالمواقد‎‏

234
00:11:33,321 --> 00:11:34,990
‏‎.‎لإعداد وجبة لذيذة‎‏

235
00:11:35,073 --> 00:11:38,326
‏‎.‎الكثير من السلطة‎ ،‎لدينا سلطة‎‏

236
00:11:38,410 --> 00:11:41,246
‏‏لدينا الكابريزي والهندباء والجرجير‎‏

237
00:11:41,329 --> 00:11:45,668
‏‏‏والسندويتشات الباردة‎
‏‏وكارباتشيو اللحم وكارباتشيو التونة‎‏

238
00:11:46,001 --> 00:11:47,502
‏‎...‎وكارباتشيو الخضروات و‎‏

239
00:11:47,586 --> 00:11:50,505
‏‏‎.‎أحتاج إلى عودة موقدي‎ ،‎يا إلهي‎
‏‎.‎أنا أحتضر هنا‎‏

240
00:11:50,589 --> 00:11:52,675
‏‎.‎شكراً‎ .‎تمالك أعصابك يا عزيزتي‎ ،‎حسناً‎‏

241
00:11:53,508 --> 00:11:56,261
‏‎.‎أرجو أنه لا بأس بدخولي هكذا‎ ،"‎لوريلاي‎"‏‏

242
00:11:56,344 --> 00:11:59,682
‏‏‎،‎كنت أعلم مكان المطبخ‎
‏‎."‎سوكي‎" .‎لذا قررت العودة وحسب‎‏

243
00:11:59,765 --> 00:12:02,100
‏‎."‎غيلمور‎" ‏أنت بطلنا يا سيد‎‏

244
00:12:02,184 --> 00:12:05,270
‏‏‎،‎سيقوم بالمعاينة‎ ."‎هاريس‎" ‏هذا‎
‏‎.‎وجمع المعلومات‎‏

245
00:12:05,353 --> 00:12:07,773
‏‎.‎هيا ابدأ‎ .‎لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً‎‏

246
00:12:07,856 --> 00:12:11,777
‏‏‏علي أن أعتذر عن الإجراءات الرسمية‎
‏‎.‎وعن التأخير‎‏

247
00:12:12,360 --> 00:12:14,863
‏‎،‎لا نقبل بحسابات صغيرة كهذه‎ ،‎كقاعدة عامة‎‏

248
00:12:14,947 --> 00:12:16,448
‏‎.‎إلا في ظروف استثنائية‎‏

249
00:12:16,531 --> 00:12:20,368
‏‏‎،‎قبل وصول الخبر إلى مكتبي‎
‏‎.‎لم يكن هناك أحداً متأكداً مما يجب فعله‎‏

250
00:12:21,453 --> 00:12:24,873
‏‏‎.‎يمكنني تحرير شيك لك اليوم‎
‏‎.‎ظننت أن هذا سيسعدك‎‏

251
00:12:24,957 --> 00:12:27,125
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎"‎توم‎"‎سأتصل ب‎ -‏‏

252
00:12:27,209 --> 00:12:30,378
‏‏‏وأرى إذا كان يمكنه الإسراع إلى هنا‎
‏‎.‎والبدء بالعمل‎‏

253
00:12:30,713 --> 00:12:33,381
‏‎.‎أنت منقذي‎ .‎بوركت يا سيدي‎‏

254
00:12:42,224 --> 00:12:46,729
‏‏‎؟‎كيف تسير خطتك الكبيرة‎ -‏
‏‎؟‎عفواً‎ -‏‏

255
00:12:47,187 --> 00:12:49,898
‏‏‎،"‎روري‎" ‏خطتك الكبيرة من أجل‎
‏‎؟‎كيف تسير يا أبي‎‏

256
00:12:50,023 --> 00:12:51,650
‏‎."‎هاريس‎" ‏أعلمني إن كنت تحتاج إلى أي شيء يا‎‏

257
00:12:51,734 --> 00:12:53,819
‏‏‎؟"‎يال‎" ‏هل عادت لجامعة‎ -‏
‏‎."‎لوريلاي‎" -‏‏

258
00:12:53,902 --> 00:12:56,488
‏‏‎؟‎أفهم من هذا أن الجواب لا‎ -‏
‏‎.‎لم تعد إلى هناك‎ ،‎لا‎ -‏‏

259
00:12:57,698 --> 00:13:00,492
‏‏‎.‎لكن سيحدث هذا في المستقبل‎ -‏
‏‎.‎سنبقى هنا ل10 دقائق‎ -‏‏

260
00:13:00,575 --> 00:13:03,495
‏‏‎،‎دعني أخمن‎ ،‎انتظر‎ ،‎لا‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستخدعها لتعود إلى هناك‎‏

261
00:13:03,578 --> 00:13:05,914
‏‏‏ستقود السيارة‎ ،‎مثلاً‎
‏‎،"‎يال‎" ‏وستلقي بها بجامعة‎‏

262
00:13:06,039 --> 00:13:08,667
‏‏‏ثم ستقود بسرعة مبتعداً‎
‏‎.‎قبل أن تفهم هي ما يجري‎‏

263
00:13:08,751 --> 00:13:09,752
‏‎؟‎هل هذه إحدى خططك‎‏

264
00:13:09,877 --> 00:13:11,837
‏‏‏أيمكنني فعل أي شيء‎
‏‎؟"‎هاريس‎" ‏لإسراع الأمور يا‎‏

265
00:13:11,920 --> 00:13:15,090
‏‏‎،‎مؤخراً‎ "‎لوغان‎" ‏هل رأيت عائلة‎
‏‎؟"‎هامبرغر‎" ‏آل‎‏

266
00:13:15,173 --> 00:13:16,258
‏‎."‎هانتزبيرغر‎" ‏آل‎‏

267
00:13:16,383 --> 00:13:18,426
‏‎؟"‎هانتزبيرغر‎" ‏كيف حال عجائز آل‎ .‎صحيح‎‏

268
00:13:18,551 --> 00:13:21,179
‏‏‏هل يتصرفون على نحو أفضل من الليلة‎
‏‎؟‎التي أهانوا فيها حفيدتك‎‏

269
00:13:21,263 --> 00:13:23,932
‏‏‎.‎لم يهينوها‎ -‏
‏‎.‎إنهم فعلوا ذلك‎ "‎روري‎" ‏قالت‎ -‏‏

270
00:13:24,057 --> 00:13:26,268
‏‏‎."‎هانتزبيرغر‎" ‏أنا أعرف آل‎
‏‎.‎إنهم أشخاص طيبون‎‏

271
00:13:26,393 --> 00:13:28,353
‏‎،‎ما حدث بتلك الليلة كان سوء فهم‎‏

272
00:13:28,436 --> 00:13:30,605
‏‏‎."‎روري‎" ‏لأنهم ليس لديهم أي شيء ضد‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

273
00:13:30,689 --> 00:13:32,190
‏‏‎؟‎لماذا قد يشعرون بهذا‎ -‏
‏‎.‎اسألهم‎ -‏‏

274
00:13:32,274 --> 00:13:34,693
‏‏‎.‎هذا ليس صحيحاً‎ -‏
‏‎،‎إذاً فأن حفيدتك‎ -‏‏

275
00:13:34,777 --> 00:13:37,195
‏‏‎.‎كاذبة كبيرة‎ -‏
‏‎،"‎هاريس‎" ‏التقط بعض الصور يا‎ -‏‏

276
00:13:37,279 --> 00:13:41,199
‏‏‏نحتاج إلى أن يبلغنا مقاولك‎ .‎وسنرحل‎
‏‎.‎بالقيمة كتابةً‎‏

277
00:13:41,283 --> 00:13:43,952
‏‏‎.‎أرسلي فواتيره كلها إلي مباشرة‎ -‏
‏‎.‎سأفعل هذا‎ -‏‏

278
00:13:44,036 --> 00:13:45,287
‏‎.‎وداعاً‎‏

279
00:13:49,708 --> 00:13:51,293
‏‎.‎كانت زيارة رائعة‎‏

280
00:13:54,445 --> 00:13:57,239
‏‏‎؟‎ماذا عن الفضيات‎ -‏
‏‎.1940 ‏يمكنني إحضار فضيات أصلية من العام‎ -‏‏

281
00:13:57,323 --> 00:13:59,491
‏‏‎.‎يصعب الاختيار منها‎ ،‎إنها أطباق مع هذا‎ -‏
‏‎.‎الأطباق تنكسر‎ -‏‏

282
00:13:59,575 --> 00:14:01,785
‏‏‎،‎مرسومة باليد‎ ،‎يمكنني إحضار العشرات منها‎
‏‎.100 ‏أقل من‎‏

283
00:14:01,868 --> 00:14:05,331
‏‏‎،‎أطباق بيضاء فاتحة‎ ،‎ما هو أفضل رهان لدينا‎
‏‎؟‎لكن تبدو كلاسيكية‎ ،‎جديدة‎‏

284
00:14:05,414 --> 00:14:07,958
‏‏‎.‎أطباق بيضاء فاتحة اختيار ممتاز‎ -‏
‏‎.‎متينة‎ ؟‎صحيح‎ ،‎وينبغي أن تكون ثقيلة‎ -‏‏

285
00:14:08,041 --> 00:14:10,252
‏‏‎.‎سيحب خدمي هذا‎ -‏
‏‎.‎ليست ثقيلة للغاية إذاً‎ -‏‏

286
00:14:10,336 --> 00:14:12,463
‏‏‎.‎أحضري لي عينات من كل هذا‎ ،"‎لايسي‎" -‏
‏‎.‎سأفعل ذلك‎ -‏‏

287
00:14:12,546 --> 00:14:15,382
‏‏‏يجب أن تكون هناك‎ ،‎الآن‎
‏‎."‎هوليوود كانتين‎"‎صورة ملونة ل‎‏

288
00:14:15,466 --> 00:14:17,176
‏‎؟‎المكتبة‎ .‎لقد بحثنا على الإنترنت‎ ،‎أعني‎‏

289
00:14:17,259 --> 00:14:19,178
‏‎،‎صورة‎ "‎كاليفورنيا‎" ‏في‎ "‎غيتي‎" ‏يمتلك مركز‎‏

290
00:14:19,261 --> 00:14:21,680
‏‏‎.‎لكنهم كانوا غرباء الأطوار على التليفون‎ -‏
‏‎."‎كاليفورنيا‎"‎يا ل‎ -‏‏

291
00:14:21,763 --> 00:14:24,850
‏‏‎.‎لقد فاض بي الأمر من الساحل الغربي‎ -‏
‏‎.‎مجموعة من غرباء الأطوار المهتمين بصحتهم‎ -‏‏

292
00:14:25,309 --> 00:14:28,812
‏‏‎؟‎من المتصل‎ ،"‎روري غيلمور‎" ‏هاتف‎
‏‎.‎لحظة من فضلك‎‏

293
00:14:28,895 --> 00:14:31,648
‏‏‎."‎لوغان هانتزبيرغر‎" ‏إنه‎ -‏
‏‎.‎سأجيب على هذه المكالمة‎ -‏‏

294
00:14:31,773 --> 00:14:33,817
‏‏‎؟‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎من كانت هذه‎ !‎يا إلهي‎ -‏‏

295
00:14:33,900 --> 00:14:36,195
‏‎.‎حولت مكالماتي إلى تليفونها‎ .‎مساعدتي‎‏

296
00:14:36,278 --> 00:14:37,363
‏‎؟‎لديك مساعدة‎‏

297
00:14:37,446 --> 00:14:39,490
‏‏‎."‎بنات الثورة الأميريكية‎" ‏من أجل موضوع‎
‏‎.‎أستقبل آلاف المكالمات‎‏

298
00:14:39,573 --> 00:14:42,118
‏‎.‎أعتبر نفسي محظوظاً للوصول إليك‎‏

299
00:14:42,201 --> 00:14:43,619
‏‎.‎لديك إجازة أولوية‎‏

300
00:14:43,702 --> 00:14:46,372
‏‏‏حصلت لك على نظام‎ .‎لدي أخبار جيدة‎
‏‎.‎مخاطبة الجماهير بالسعر الذي أردتيه‎‏

301
00:14:46,455 --> 00:14:49,708
‏‏‎،"‎لايسي‎" .‎رائع‎ ؟‎حقاً‎
‏‎.‎حصلنا عليه‎ ،‎نظام مخاطبة الجماهير‎‏

302
00:14:49,791 --> 00:14:51,168
‏‏‎.‎ممتاز‎ -‏
‏‎.‎عظيم‎ -‏‏

303
00:14:51,252 --> 00:14:53,170
‏‏‏قام هذا الرجل بإنتاج الصوت‎
‏‎.‎في كل حفل أقمته‎‏

304
00:14:53,254 --> 00:14:54,296
‏‎.‎إنه الأفضل في مجاله‎‏

305
00:14:55,881 --> 00:14:59,176
‏‎.‎هنا وتبدو منزعجة‎ "‎باريس‎" ،‎ويا للفرحة‎‏

306
00:14:59,343 --> 00:15:00,802
‏‎.‎يمكن لهذا أن يفقدني وعيي‎‏

307
00:15:01,178 --> 00:15:03,930
‏‏‎.‎الباب مغلق‎ ؟‎المعذرة‎ -‏
‏‎؟‎هل تعرفينها‎ -‏‏

308
00:15:04,014 --> 00:15:05,557
‏‎.‎ثم اختبئي‎ ،‎دعيها تدخل‎‏

309
00:15:05,641 --> 00:15:07,518
‏‏‎.‎سأتصل بك لاحقاً‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

310
00:15:09,228 --> 00:15:11,062
‏‎.‎لست سوى صديقتها المقربة‎ "؟‎هل تعرفينها‎"‏‏

311
00:15:11,147 --> 00:15:14,024
‏‏‎؟‎من أنت بحق الجحيم‎ -‏
‏‎.‎اهدئي‎ .‎تعالي‎ ،"‎باريس‎" -‏‏

312
00:15:14,150 --> 00:15:15,651
‏‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏
‏‎.‎أنا مفلسة‎ -‏‏

313
00:15:15,734 --> 00:15:16,902
‏‎؟‎كيف‎ ؟‎مفلسة‎‏

314
00:15:16,985 --> 00:15:19,530
‏‏‏خدع والداي‎
‏‎.‎دائرة الإيرادات الداخلية عدة مرات‎‏

315
00:15:19,613 --> 00:15:21,782
‏‏‎.‎لقد حجزوا كل شيء‎
‏‎،‎لم يتبق لدي سوى الصندوق الاستئماني‎‏

316
00:15:21,865 --> 00:15:23,367
‏‎.‎الذي لن يبدأ حتى أبلغ عمر ال21‎‏

317
00:15:23,450 --> 00:15:26,912
‏‏‏ما لم تتمكني من إخراج عصا سحرية‎ ،‎إذاً‎
‏‎.‎فأنا هالكة‎ ،‎سنوات‎ 4 ‏وزيادة عمري‎‏

318
00:15:26,995 --> 00:15:28,872
‏‎.‎اهدئي‎ .‎اجلسي وحسب‎‏

319
00:15:28,955 --> 00:15:32,251
‏‏‎.‎رفضت آلة الصرافة بطاقتي‎
‏‎،‎اعتقدت أن هناك مشكلة بها‎‏

320
00:15:32,334 --> 00:15:34,628
‏‎.‎لذا ذهبت لآلة أخري ورفضت بطاقتي أيضاً‎‏

321
00:15:34,711 --> 00:15:37,047
‏‎،‎لذا ذهبت إلى البنك وتلفظت ببعض الشتائم‎‏

322
00:15:37,131 --> 00:15:39,383
‏‏‏وبدأ حفنة من الرجال أصحاب البدل‎
‏‎.‎بالتجمع حولي‎‏

323
00:15:39,466 --> 00:15:41,552
‏‎"!‎النجدة‎" ،‎لذا بدأت بالركض والصراخ‎‏

324
00:15:41,635 --> 00:15:43,387
‏‎،‎ثم ضغط المدير على زر أحمر صغير أسفل مكتبه‎‏

325
00:15:43,470 --> 00:15:45,472
‏‎.‎لذا هربت من هناك وجئت إلى هنا مباشرة‎‏

326
00:15:45,556 --> 00:15:48,184
‏‏سألعب الموسيقى في زوايا الشوارع‎ .‎أنا فقيرة‎‏

327
00:15:48,267 --> 00:15:50,477
‏‏‎.‎وأبيع الأقلام في كوب من الصفيح‎ -‏
‏‎.‎تمهلي‎ -‏‏

328
00:15:50,561 --> 00:15:53,063
‏‏‎،‎حتى نهاية العام‎ "‎يال‎" ‏سُددت مصاريف جامعة‎
‏‎.‎حمداً لله‎‏

329
00:15:53,147 --> 00:15:55,857
‏‏‎؟‎لكن ماذا سأفعل بخصوص كل شيء آخر أحتاجه‎
‏‎؟‎ماذا سأفعل‎‏

330
00:15:55,941 --> 00:15:58,652
‏‎.‎ستفعلين ما يفعله أي شخص يحتاج للمال‎‏

331
00:15:58,735 --> 00:16:00,529
‏‏‎؟‎وما هو‎ -‏
‏‎.‎ما يفعله الناس‎ -‏‏

332
00:16:00,612 --> 00:16:02,573
‏‏‎؟‎قارئة أفكار‎ ،‎ماذا تعتقدينني‎ -‏
‏‎.‎تحصلين على وظيفة‎ -‏‏

333
00:16:02,656 --> 00:16:04,575
‏‎.‎لم أعمل بوظيفة قط‎ ؟‎وظيفة‎‏

334
00:16:04,658 --> 00:16:07,035
‏‎.‎لا أعرف ماذا أفعل للحصول على وظيفة‎‏

335
00:16:07,118 --> 00:16:09,163
‏‏‏كل ما لدي بسيرتي الذاتية‎
‏‎،‎هو إنجازات أكاديمية‎‏

336
00:16:09,246 --> 00:16:11,873
‏‎،‎متقدم‎ 11,000 ‏لا تعني شيئاً عندما أكون وسط‎‏

337
00:16:11,957 --> 00:16:14,084
‏‏‏يتنافسون من أجل وظيفة شاغرة‎
‏‎."‎وول مارت‎" ‏بقسم الحدائق في‎‏

338
00:16:14,168 --> 00:16:18,255
‏‏‏سُددت مصاريف‎ ،‎كما قلت‎ .‎مهلاً‎ ،"‎باريس‎"‏
‏‎.‎هذا هو الجانب المشرق‎ ."‎يال‎" ‏جامعة‎‏

339
00:16:18,339 --> 00:16:20,591
‏‏‎،‎من الآن فصاعداً‎
‏‎.‎سيكون عليك تقليص نفقاتك فحسب‎‏

340
00:16:20,674 --> 00:16:23,760
‏‏‎،‎فوراً‎ ،‎ويمكنني أن أحصل لك على وظيفة ما‎
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

341
00:16:23,844 --> 00:16:25,136
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

342
00:16:25,221 --> 00:16:26,930
‏‎.‎هذا مؤكد‎ .‎أعلم أنك ستكونين عاملة مجتهدة‎‏

343
00:16:27,013 --> 00:16:30,434
‏‏‏كما أنني أتحدث‎ .‎سأكون كذلك قطعاً‎
‏‎.‎الصينية والفارسية إذا كان ذلك مفيداً‎‏

344
00:16:30,517 --> 00:16:33,437
‏‏‎.‎أحتاج إلى خدم للطعام‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎يمكنك فعل ذلك‎‏

345
00:16:33,520 --> 00:16:36,690
‏‏‎.‎أعتقد ذلك‎ -‏
‏‎.‎أنت في طريقك للتعافي‎ ؟‎أترين‎ -‏‏

346
00:16:37,023 --> 00:16:38,317
‏‎.‎شكراً‎‏

347
00:16:39,901 --> 00:16:41,820
‏‎."‎غليندا‎" ‏وسأعمل جاهدة أيضاً يا‎‏

348
00:16:41,903 --> 00:16:44,615
‏‏‎،‎ولدي معرفة سطحية باللغة الآرامية القديمة‎
‏‎.‎إن كان سيفيد هذا‎‏

349
00:16:44,698 --> 00:16:46,617
‏‏‎.‎قد يفيد هذا‎ -‏
‏‎."‎المسيح‎" ‏إذا ظهر‎ -‏‏

350
00:16:46,700 --> 00:16:49,453
‏‏‎؟‎ومن أنت‎ -‏
‏‎.‎كان يومك شاقاً‎ ."‎باريس‎" ‏عودي لمنزلك يا‎ -‏‏

351
00:16:49,536 --> 00:16:51,580
‏‏‎.‎أعتقد هذا‎ -‏
‏‎.‎سأتصل بك وأعلمك بالتفاصيل‎ -‏‏

352
00:16:51,663 --> 00:16:52,831
‏‎.‎شكراً‎‏

353
00:16:53,290 --> 00:16:56,793
‏‏‎؟‎دولاراً‎ 20 ‏أيمكنك أن تقرضيني‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

354
00:16:56,877 --> 00:16:59,380
‏‏‎؟‎دولاراً‎ 25 ،‎و5‎ -‏
‏‎.‎تفضلي‎ -‏‏

355
00:16:59,630 --> 00:17:00,922
‏‎.‎شكراً‎‏

356
00:17:04,801 --> 00:17:08,430
‏‏‎.‎أنا مدينة لك أكثر مما تدركين حالياً‎
‏‎؟‎أين كنا‎ ،‎حسناً‎‏

357
00:17:10,307 --> 00:17:12,268
‏‎.‎والصلصة أيضاً‎ ،‎المعكرونة على وشك الانتهاء‎‏

358
00:17:12,351 --> 00:17:14,645
‏‏‏كان يمكننا استخدام الصلصة الجاهزة‎
‏‎.‎التي اشتريتها من المتجر‎‏

359
00:17:14,728 --> 00:17:17,648
‏‏‎.‎هذه أطعمة سريعة‎ -‏
‏‎.‎إنها صلصة إيطالية شهية‎ -‏‏

360
00:17:17,731 --> 00:17:19,650
‏‏‎.‎إنها ليست شهية‎ ،‎أولاً‎ ،‎حسناً‎
‏‏لم يكن لديك‎ ،‎ثانياً‎‏

361
00:17:19,733 --> 00:17:22,611
‏‏‎،‎سوى أربعة برطمانات مفتوحة بالفعل‎
‏‎.‎اثنان منهما لم أستطع نزع غطائهما‎‏

362
00:17:22,694 --> 00:17:23,987
‏‎.‎شخص ما يحتاج لممارسة الرياضة‎‏

363
00:17:24,070 --> 00:17:26,407
‏‎.‎وأحدهما يوجد عليه طبقة من الزغب الأبيض‎‏

364
00:17:26,490 --> 00:17:28,659
‏‏‎.‎كان هذا قول غير مهذب‎ -‏
‏‎.‎زغب أخضر‎ ،‎وعلى الآخر‎ -‏‏

365
00:17:28,742 --> 00:17:31,495
‏‏‎.‎هذا قول غير مهذب أيضاً‎ -‏
‏‎.‎كما علمتني أمي‎ ،‎أنا أتحسن‎ -‏‏

366
00:17:31,578 --> 00:17:33,914
‏‎؟"‎بول أنكا‎" ‏كيف يبدو عشاء‎ .‎أعلم ذلك‎‏

367
00:17:33,997 --> 00:17:36,917
‏‏‎.‎الهامبرغر خاصته على وشك الانتهاء أيضاً‎ -‏
‏‎،‎أنت لا تفرط في طبخه‎ -‏‏

368
00:17:37,000 --> 00:17:38,335
‏‎،‎زيادة‎ ،‎لأنه يحبه غير مطبوخ‎‏

369
00:17:38,419 --> 00:17:40,170
‏‎.‎ليس غير مطبوخ للغاية ولا تحت النصف مطبوخ‎‏

370
00:17:40,254 --> 00:17:43,299
‏‎.‎أطبخه وفقاً لمواصفاته المرهقة‎‏

371
00:17:43,799 --> 00:17:46,343
‏‏‎؟‎حفلاً موسيقياً‎ "‎باتي‎" ‏أستقيم الآنسة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

372
00:17:46,427 --> 00:17:50,264
‏‏‎.‎إنه عرضها السنوي الكبير‎
‏‎.‎يتمكن جميع طلابها بالفصول من العزف‎‏

373
00:17:50,347 --> 00:17:52,182
‏‏‎،‎إما تحضره وإما تكون مملاً‎
‏‎.‎إنه أفضل عرض بالبلدة‎‏

374
00:17:52,266 --> 00:17:54,893
‏‏‎.‎هذه ليلة مناسبة‎ ؟‎صحيح‎ ،‎الخميس القادم‎
‏‎.‎يغلق المطعم بدلاً مني‎ "‎سيزار‎" ‏سأجعل‎‏

375
00:17:54,976 --> 00:17:56,853
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎حتى أتمكن من الذهاب معك‎ -‏‏

376
00:17:56,937 --> 00:17:59,648
‏‏‎.‎لن تذهب إلى هذا الحفل الموسيقي‎ ،"‎لوك‎" -‏
‏‎؟‎لما لا‎ -‏‏

377
00:17:59,731 --> 00:18:04,027
‏‏‎،‎ويغنون‎ ،‎لأنها ليلة ستمتلئ بأطفال يرقصون‎
‏‎.‎ستكرهها‎ .‎ويلفون العصي‎‏

378
00:18:04,110 --> 00:18:05,654
‏‏‎.‎لن أكرهها‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎ستكرهها‎ ،‎بلى‎ -‏‏

379
00:18:05,737 --> 00:18:08,324
‏‏‎،‎إنها ليست خياري الأول للتسلية‎
‏‎.‎لكنني سأذهب‎‏

380
00:18:08,407 --> 00:18:11,368
‏‏لقد ضحيت بنفسك كثيراً‎ .‎لا‎ ،"‎لوك‎"‏‏

381
00:18:11,452 --> 00:18:13,287
‏‏‎.‎خلال الأشهر القليلة الماضية‎
‏‎،‎تذهب معي إلى السينما‎‏

382
00:18:13,370 --> 00:18:15,914
‏‏‎.‎تصطحبني عندما أذهب للتسوق‎
‏‎،"‎جاكسون‎"‎و‎ "‎سوكي‎" ‏وذلك العشاء بمنزل‎‏

383
00:18:15,997 --> 00:18:17,999
‏‏‎،‎كيف منعت نفسك عن قتلنا جميعاً‎
‏‎.‎لن أعرف ذلك أبداً‎‏

384
00:18:18,083 --> 00:18:19,626
‏‎.‎لم أشتكي بسبب أياً من هذا‎‏

385
00:18:19,710 --> 00:18:21,878
‏‎.‎وملأني هذا بشعور كبير بالذنب‎ ،‎أعرف‎‏

386
00:18:21,962 --> 00:18:24,881
‏‏‎،‎كنت مطاوعاً للغاية‎
‏‎.‎لكن عليك القيام بما تحبه أيضاً‎‏

387
00:18:24,965 --> 00:18:27,050
‏‏‏متى كانت أخر مرة‎
‏‎؟‎ذهبت فيها للتخييم أو للصيد‎‏

388
00:18:27,133 --> 00:18:28,385
‏‎.‎لا تحبين التخييم أو الصيد‎‏

389
00:18:28,469 --> 00:18:30,261
‏‎.‎يجب ألا يمنعك هذا عن التخييم أو الصيد‎‏

390
00:18:30,346 --> 00:18:33,390
‏‏‎.‎سأذهب إذا أردت ذلك‎ -‏
‏‎.‎اذهب الخميس بينما أنا بالحفل الموسيقي‎ -‏‏

391
00:18:33,474 --> 00:18:35,726
‏‏‎.‎سيكون الأمر ممتعاً‎ ."‎سوكي‎" ‏سأذهب مع‎ -‏
‏‎؟‎أأنت متأكدة‎ -‏‏

392
00:18:35,809 --> 00:18:38,354
‏‎.‎لم تذهب للتخييم منذ فترة طويلة‎ .‎اذهب‎ ،‎نعم‎‏

393
00:18:38,437 --> 00:18:39,938
‏‎."‎غريزلي أدامز‎" ‏كن مثل‎‏

394
00:18:40,356 --> 00:18:42,858
‏‏‎.‎سأذهب للتخييم‎ ،‎بالطبع‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

395
00:18:44,568 --> 00:18:46,653
‏‏‎...‎هذا رسمياً‎ -‏
‏‎.‎وليس غير مطبوخ زيادة‎ ،‎تحت النصف مطبوخ‎ -‏‏

396
00:18:46,737 --> 00:18:48,238
‏‎.‎سأطبخ له واحدة أخرى‎‏

397
00:18:48,989 --> 00:18:50,491
‏‎.‎لا أعلم لماذا أهتم بهذا‎‏

398
00:18:50,574 --> 00:18:53,327
‏‏‏تستغرق قراءة الكتب العظيمة عملياً‎
‏‎.‎عمر إنسان للانتهاء منها كما هي‎‏

399
00:18:53,410 --> 00:18:55,954
‏‎،"‎مورتيمر أدلر‎" ‏لكن إن كنت توافق كلام‎‏

400
00:18:56,037 --> 00:18:59,875
‏‏‏فالشخص يحتاج لقراءة الكتاب الكلاسيكي‎
‏‎.‎ثلاث مرات ليفهم معناه بالكامل‎‏

401
00:18:59,958 --> 00:19:01,877
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‏مطلقاً‎ "‎مورتيمر‎" ‏أتساءل ما إذا كان قرأ‎ -‏‏

402
00:19:01,960 --> 00:19:05,255
‏‏‎.‎ثلاث مرات‎ "‎إقليدس‎"‎علم الهندسة ل‎
‏‎.‎يا لها من قراءة ممتعة‎‏

403
00:19:06,172 --> 00:19:09,300
‏‏‎؟"‎إقليدس‎"‎هل قرأت علم الهندسة ل‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ ؟‎أنا‎ -‏‏

404
00:19:09,426 --> 00:19:12,303
‏‎؟‎ماذا كنت تقرأين مؤخراً‎ .‎إنه ملل مستمر‎‏

405
00:19:12,388 --> 00:19:14,765
‏‏‎.‎أنسى دائماً أن أسألك‎ -‏
‏‎؟"‎روري‎" -‏‏

406
00:19:15,265 --> 00:19:17,393
‏‎،‎اقترب موعد الحفل للغاية‎ .‎عذراً‎‏

407
00:19:17,476 --> 00:19:20,646
‏‏‎.‎وأستمر بالتفكير في الأشياء التي علي فعلها‎
‏‎.‎نصياً فحسب‎ "‎لايسي‎" ‏إنني أراسل‎‏

408
00:19:20,729 --> 00:19:22,773
‏‏‎؟‎كيف تجري الأمور‎ ،‎إذاً‎ -‏
‏‎.‎جيداً جداً‎ ،‎جيداً‎ -‏‏

409
00:19:22,856 --> 00:19:25,692
‏‎؟‎الحواجز‎ "‎لايسي‎" ‏هل ذكرت‎ .‎جيد‎‏

410
00:19:25,776 --> 00:19:27,486
‏‏‎؟‎حواجز‎ -‏
‏‎."‎واتفورد هول‎"‎ب‎ -‏‏

411
00:19:27,569 --> 00:19:30,406
‏‏‏وهذه الحواجز يمكنها‎ ،‎إنها كبيرة للغاية‎
‏‎،‎أن تقسم الغرفة كيفا تريدين‎‏

412
00:19:30,489 --> 00:19:32,699
‏‎،‎إنها ليس مزينة جيداً‎ .‎حتى لا تبدو فارغة‎‏

413
00:19:32,783 --> 00:19:35,201
‏‏‎.‎لكنها تفي بالغرض‎ -‏
‏‎.‎انتظري لحظة‎ -‏‏

414
00:19:35,994 --> 00:19:37,829
‏‏‎؟‎حواجز‎ -‏
‏‎.‎من أجل الأماكن الشاغرة‎ -‏‏

415
00:19:37,913 --> 00:19:40,206
‏‏‎.‎لكن لن يكون لدينا أماكن شاغرة‎
‏‎.‎لقد بعنا كل شيء‎‏

416
00:19:40,290 --> 00:19:43,084
‏‏‎.‎هذا مستحيل‎ ؟‎بعتم كل شيء‎ -‏
‏‎.‎إنها الحقيقة‎ -‏‏

417
00:19:43,168 --> 00:19:44,503
‏‎.‎استحوذت الخلفية على انتباه الناس‎‏

418
00:19:44,586 --> 00:19:47,381
‏‏‏علاوة على نجاح الحملة على الإنترنت‎
‏‎.‎نجاحاً ساحقاً‎‏

419
00:19:47,464 --> 00:19:50,676
‏‏‎.‎علينا إبعاد بعض الناس‎
‏‎.‎بأمره‎ "‎لايسي‎" ‏هذا ما كنت أراسل‎‏

420
00:19:50,759 --> 00:19:52,052
‏‎،‎أحاول إيجاد بعض المساحة لبعض الأشخاص‎‏

421
00:19:52,135 --> 00:19:53,845
‏‏‏لكننا نتعارك‎
‏‎.‎مع إدارة مكافحة الحرائق بهذا الأمر‎‏

422
00:19:53,929 --> 00:19:55,180
‏‎؟‎أنتم تبعدون الناس‎‏

423
00:19:55,263 --> 00:19:58,892
‏‏‏لكن لا نزال نشجعهم‎
‏‎.‎على تقديم تبرعات ضخمة لجنودنا‎‏

424
00:19:58,975 --> 00:20:01,019
‏‏‎.‎يا للذكاء‎ -‏
‏‎.‎باعوا كل شيء‎ -‏‏

425
00:20:01,186 --> 00:20:03,229
‏‏‎.‎كنت أعلم أنك ستنجحين‎ -‏
‏‎.‎أحسنت صنعاً‎ -‏‏

426
00:20:03,313 --> 00:20:04,815
‏‏‎.‎شكراً لك‎ -‏
‏‎.‎تابعي كتابة الرسائل‎ -‏‏

427
00:20:04,898 --> 00:20:06,024
‏‎.‎شكراً لك‎‏

428
00:20:09,226 --> 00:20:12,229
‏‏‎"‎جيري‎"‎أمسك ب‎ ،‎عندما تحضر الفرقة‎
‏‎.‎واجعلهم يقوموا بفحص الصوت‎‏

429
00:20:12,312 --> 00:20:14,690
‏‏‎.‎تأكد أنهم راضون تماماً عن الصوت‎
‏‎...‎لأن‎ ،‎فحسب‎ "‎جيري‎" ‏ليس‎‏

430
00:20:14,774 --> 00:20:16,776
‏‏‎؟"‎لايسي‎" ‏أين مساعدتي‎ ؟"‎لايسي‎" -‏
‏‎.‎هنا‎ -‏‏

431
00:20:17,151 --> 00:20:19,153
‏‏‎.‎جاريني‎ ،‎هيا يا عزيزتي‎ -‏
‏‎،‎رصدت حارس الأمن‎ -‏‏

432
00:20:19,236 --> 00:20:21,113
‏‏‎.‎فقدمت له المعلومات اللازمة‎ -‏
‏‎.‎اشطبي ذلك من القائمة‎ .‎ممتاز‎ -‏‏

433
00:20:21,196 --> 00:20:22,572
‏‏‎؟‎الخدم هنا‎ -‏
‏‎.‎جعلتهم ينتظرون جميعاً بالخلف‎ -‏‏

434
00:20:22,657 --> 00:20:26,786
‏‏‎.‎عاملوها برفق يا شباب‎ .‎ممتاز‎
‏‎.‎قاسية بما يكفي‎ "‎بيت‎" ‏كانت حياة‎‏

435
00:20:30,330 --> 00:20:32,457
‏‏‎."‎باريس‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎لقد حضرت في موعدي‎ ،"‎روري‎" -‏‏

436
00:20:32,541 --> 00:20:34,043
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎،‎لقد أعطوني هذه البطاقة‎ -‏‏

437
00:20:34,126 --> 00:20:36,378
‏‎،‎ولقد دستها لأسجل موعد حضوري‎ .‎وعليها اسمي‎‏

438
00:20:36,461 --> 00:20:38,839
‏‎.‎وأنا أعمل رسمياً الآن‎ ،‎وأصدرت صوتاً قوياً‎‏

439
00:20:38,923 --> 00:20:40,465
‏‏‎.‎عظيم‎ -‏
‏‎.‎وأنا مستعدة أيضاً‎ -‏‏

440
00:20:40,549 --> 00:20:43,510
‏‏‏كنت متوترة قليلاً ليلة أمس‎
‏‎،‎حول إجراء أحاديث صغيرة مع زملائي‎‏

441
00:20:43,593 --> 00:20:45,512
‏‏‏لذا ذهبت إلى متجر الفيديو‎
‏‎"‎ووركينغ غيرل‎" ‏واستأجرت فيلم‎‏

442
00:20:45,595 --> 00:20:47,139
‏‎."‎دجاست شوت مي‎" ‏والموسم الأول من‎‏

443
00:20:47,222 --> 00:20:48,974
‏‎"‎ويندي ماليك‎" ‏حفظت بعض نكت‎‏

444
00:20:49,058 --> 00:20:50,643
‏‏‎.‎التي أفادتني بالفعل‎ -‏
‏‎.‎جيد جداً‎ -‏‏

445
00:20:50,726 --> 00:20:51,769
‏‏‎.‎مرحباً بك‎ -‏
‏‎.‎شكراً أيتها الرئيسة‎ -‏‏

446
00:20:51,852 --> 00:20:54,772
‏‏‎.‎سأرحب بالمجموعة كلها هنا‎ -‏
‏‎.‎لا مشكلة‎ -‏‏

447
00:20:56,190 --> 00:20:58,067
‏‎.‎لابد أنكم خدمي‎ .‎مرحباً‎‏

448
00:20:58,150 --> 00:21:01,195
‏‏‎."‎روري غيلمور‎" ‏أنا‎
‏‎.‎أنا المسؤولة عن هذا الحفل الراقص‎‏

449
00:21:01,278 --> 00:21:02,321
‏‎؟‎كيف حالكم جميعاً‎‏

450
00:21:02,404 --> 00:21:03,488
‏‏‎.‎بخير‎ -‏
‏‎.‎بأحسن حال‎ -‏‏

451
00:21:03,572 --> 00:21:06,241
‏‏‎،"‎غليندا‎" ‏أتيتم جميعاً بتوصيات قوية من‎
‏‎،‎مديرة التموين لدينا‎‏

452
00:21:06,325 --> 00:21:10,579
‏‏‎.‎لذا أعلم أنكم جميعاً بارعون‎ -‏
‏‎.‎تبدون كمجموعة جيدة‎ .‎ممتاز‎ ،‎نعم‎ -‏‏

453
00:21:10,746 --> 00:21:12,081
‏‎.‎مجموعة جيدة‎‏

454
00:21:13,332 --> 00:21:16,043
‏‏‏ينبغي على الأرجح‎
‏‎.‎أن تقفي بالقرب من الآخرين‎‏

455
00:21:16,126 --> 00:21:18,628
‏‎.‎آسفة‎ .‎فهمت‎ .‎أنا واحدة منهم‎ ،‎صحيح‎‏

456
00:21:19,797 --> 00:21:23,425
‏‏‎.‎سيكون عملاً شاقاً الليلة‎
‏‎.‎شخص العشاء معنا‎ 100 ‏سيتناول‎‏

457
00:21:23,508 --> 00:21:25,427
‏‎.‎لكن أريدكم أن تستمعوا أيضاً‎‏

458
00:21:25,510 --> 00:21:29,431
‏‏‎.‎أزيائكم موجودة على رف هناك‎
‏‎.‎ينبغي أن تكون عليها اسمائكم‎‏

459
00:21:29,514 --> 00:21:32,309
‏‏‎،‎إنها قضية خيرة‎
‏‎.‎لذا فلنغير ملابسنا ونبدأ العمل‎‏

460
00:21:33,435 --> 00:21:36,271
‏‎؟‎تعمل بكد أم بالكاد تعمل‎ ،‎إذاً‎‏

461
00:21:36,563 --> 00:21:39,274
‏‎.‎أحب هذا‎ .‎عجباً‎‏

462
00:21:40,025 --> 00:21:41,861
‏‏‎.‎تفضلوا‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

463
00:21:41,944 --> 00:21:42,987
‏‎؟‎الليلة‎ "‎لوك‎" ‏أين‎‏

464
00:21:43,070 --> 00:21:45,280
‏‎.‎هو بالخارج يتواصل مع الطبيعة‎ ،‎بينما نتحدث‎‏

465
00:21:45,364 --> 00:21:46,824
‏‏‎.‎هذا في صالحه‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

466
00:21:47,241 --> 00:21:50,745
‏‏‎."‎بحيرة البجع‎" ‏ستؤدي راقصات الباليه‎
‏‎.‎إنها تجعلني أبكي كل مرة‎‏

467
00:21:50,828 --> 00:21:54,123
‏‏‎،‎كل شيء‎ "‎باتي‎" ‏أدرجت‎
‏‎.‎ومعرض تصاميم‎ ،‎لف العصي‎‏

468
00:21:54,206 --> 00:21:57,710
‏‏‎.‎أضافت بعض الميزات الأخرى أيضاً‎ -‏
‏‎؟"‎كرامبينغ‎"‎ما هو ال‎ ،‎نعم‎ -‏‏

469
00:21:57,793 --> 00:22:00,462
‏‏‎.‎كما أعتقد‎ ،‎مثل رقص الهيب هوب‎
‏‎.‎لكن يتسم ببدايات وتوقفات فجائية‎‏

470
00:22:00,545 --> 00:22:02,339
‏‎؟"‎مخاطبة العانة‎" ‏وماذا عن‎‏

471
00:22:02,422 --> 00:22:04,591
‏‏‎.‎أرجو أنها خطأ مطبعي‎ -‏
‏‎.‎أرجو هذا أيضاً‎ -‏‏

472
00:22:04,674 --> 00:22:07,302
‏‏مرحباً بكم جميعاً في الموعد السنوي ال28‎‏

473
00:22:07,386 --> 00:22:10,139
‏‏‏للحفل الموسيقي الضخم‎
‏‎."‘‎باتي‎’ ‏مدرسة الآنسة‎"‎ل‎‏

474
00:22:12,307 --> 00:22:14,601
‏‏‎.‎شكراً لكم‎
‏‎.‎لدينا العديد من الفقرات في برنامج اليوم‎‏

475
00:22:14,684 --> 00:22:18,313
‏‏‎،‎بدون أي تأخير‎ ،‎لذا‎
‏‏رحبوا رجاءً بطلاب المدرسة المتوسطة لدي‎‏

476
00:22:18,397 --> 00:22:21,066
‏‎.‎ابدأوا العزف يا أولاد‎ .‎بينما يحيوكم‎‏

477
00:22:23,277 --> 00:22:25,529
‏‎.‎دائماً ما تقدم افتتاحية ممتعة‎‏

478
00:22:36,581 --> 00:22:38,375
‏‏‎؟‎أليس جميلاً‎ -‏
‏‎.‎إنه ساحر‎ -‏‏

479
00:22:44,548 --> 00:22:46,425
‏‎.‎إنهم وسط الجمهور‎‏

480
00:22:47,092 --> 00:22:50,262
‏‎.‎أكره الأمر حينما يأتون وسط الجمهور‎‏

481
00:22:51,138 --> 00:22:53,015
‏‎.‎هذا ليس جيداً‎ ،‎نعم‎‏

482
00:23:01,941 --> 00:23:03,650
‏‎.‎إنهم يبعثرون أشياءً علينا‎‏

483
00:23:12,617 --> 00:23:14,369
‏‎"‎باي بنودز‎"‏‏

484
00:23:14,453 --> 00:23:17,372
‏‏‎.‎يبدو أن الناس جائعة اليوم‎
‏‎.‎أن تسرع في إرسال الصواني‎ "‎غليندا‎" ‏أخبري‎‏

485
00:23:17,456 --> 00:23:19,791
‏‏‏وأعلمي فني الصوت أن صوت الطبول‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎مرتفع قليلاً‎‏

486
00:23:19,875 --> 00:23:22,169
‏‏‎.‎الجو دافئ قليلاً‎ -‏
‏‎.‎جعلتهم يضبطون جهاز التكييف للتو‎ -‏‏

487
00:23:22,252 --> 00:23:24,880
‏‏‎؟‎أهناك أية مروحيات قادمة أيها الرادار‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ .‎لا‎ ؟‎مروحيات‎ -‏‏

488
00:23:24,964 --> 00:23:27,424
‏‏‎."‎لايسي‎" ‏كانت هذه مزحة يا‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

489
00:23:27,632 --> 00:23:29,927
‏‏‎.‎أنت لطيفة‎
‏‎.‎تذكري أن تستمتعي بوقتك قليلاً اليوم أيضاً‎‏

490
00:23:30,010 --> 00:23:31,095
‏‏‎.‎سأفعل هذا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

491
00:23:31,178 --> 00:23:33,973
‏‏‎.‎كانت هذه مزحة مضحكة‎ .‎فهمتها الآن‎ .‎رادار‎
‏‎.‎سأعود مجدداً‎‏

492
00:23:37,017 --> 00:23:38,435
‏‏‎؟‎مقبلات‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

493
00:23:38,518 --> 00:23:41,480
‏‎؟‎ما رأيك‎ ،‎إذاً‎ .‎على الرحب والسعة‎‏

494
00:23:41,771 --> 00:23:44,524
‏‏‎.‎لذيذة جداً‎ .‎إنها لذيذة‎ -‏
‏‎.‎أقصد رأيك في المعاملة‎ -‏‏

495
00:23:44,608 --> 00:23:47,319
‏‏‎.‎أود الحصول على مراجعة للأداء‎
‏‎."‎دايف نافارو‎" ‏كن مثل‎ ،‎هيا‎‏

496
00:23:47,402 --> 00:23:50,072
‏‏‎.‎كنت جيدة‎ -‏
‏‎.‎أريد المزيد من التغذية الراجعة‎ -‏‏

497
00:23:50,322 --> 00:23:53,283
‏‏‎،"‎تى إس إليوت‎" ‏كما قال‎
‏‎"،‎النقد أمر ضروري كالتنفس‎"‏‏

498
00:23:53,367 --> 00:23:56,328
‏‏‏وقال إننا لا ينبغي أن يصيبنا أي مكروه‎
‏‏لننطق بما يمر في أذهاننا‎‏

499
00:23:56,411 --> 00:23:59,373
‏‏‎،‎أو نشاهد مسرحية‎ ،‎عندما نقرأ كتاباً‎
‏‎،‎أو كما أوضح الآن‎‏

500
00:23:59,456 --> 00:24:01,625
‏‏‎.‎عندما نقدم كرات الشيدر والزيتون‎
‏‎.‎أريد بعض التغذية الراجعة‎‏

501
00:24:01,708 --> 00:24:04,086
‏‏‎،‎لقد قدمتيه لي بطريقة جيدة‎ ،‎حقاً‎
‏‎،‎وبدا كل شيء عظيماً‎‏

502
00:24:04,169 --> 00:24:05,504
‏‎.‎ولا أريد التحدث عن هذا بعد الآن‎‏

503
00:24:05,587 --> 00:24:07,839
‏‎.‎كان هذا مفيداً‎ .‎شكراً لك‎ .‎جيد‎‏

504
00:24:08,757 --> 00:24:11,635
‏‏‎."‎هوليوود كانتين‎"‎مرحباً بكم في ال‎ -‏
‏‎."‎غيلمور‎" ‏نحن آل‎ .‎شكراً لك‎ -‏‏

505
00:24:11,718 --> 00:24:14,138
‏‏‎.‎انظر إلى هذا المكان‎ ،"‎ريشارد‎" -‏
‏‎.‎إنه رائع‎ -‏‏

506
00:24:14,221 --> 00:24:17,266
‏‎.‎وليأخذ كل منكما دبوساً‎ .‎ها هو رقم طاولتكم‎‏

507
00:24:17,724 --> 00:24:19,601
‏‏‎.‎شكراً لك‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

508
00:24:19,851 --> 00:24:21,853
‏‎.‎أحب هذه الأغنية‎‏

509
00:24:21,937 --> 00:24:24,564
‏‎."‎ذي أندروز سيسترز‎" ‏إنهم‎ ،‎وانظر إلى الفرقة‎‏

510
00:24:24,648 --> 00:24:27,359
‏‏‎.‎لقد حافظوا على مظهرهم الرائع‎ -‏
‏‎.‎مرحباً يا رفاق‎ -‏‏

511
00:24:27,442 --> 00:24:29,111
‏‎.‎يبدو أنك نجحت‎‏

512
00:24:29,194 --> 00:24:30,570
‏‎.‎كل شيء يسير على ما يرام حتى الآن‎‏

513
00:24:30,654 --> 00:24:32,114
‏‎.‎بالرغم من هذا‎ ،‎لا أحد يرقص‎‏

514
00:24:32,197 --> 00:24:34,283
‏‏‎،‎الوقت مبكر‎
‏‎.‎سترين الكثير من الرقص بعد العشاء‎‏

515
00:24:34,366 --> 00:24:35,742
‏‎.‎سترين بعض الرقص الآن‎‏

516
00:24:35,825 --> 00:24:38,495
‏‏‎.‎لم يحن وقت تناول العشاء‎ ،"‎ريشارد‎"‏
‏‎.‎ليس هناك رقص خلال المقبلات‎‏

517
00:24:38,578 --> 00:24:41,623
‏‎.‎لنري هؤلاء المدققين كيف يكون الرقص‎ ،‎هيا‎‏

518
00:25:15,991 --> 00:25:17,867
‏‎."‎بيني غودمان‎"‎كان والدي معجباً كبيراً ب‎‏

519
00:25:17,952 --> 00:25:18,994
‏‎"‎هوليوود كانتين‎"‏‏

520
00:25:19,078 --> 00:25:21,538
‏‏‎،"‎غلين ميلر‎" ‏كان يكره‎
‏‏كان دائماً ما يدعي أنه ليس العدو‎‏

521
00:25:21,621 --> 00:25:23,707
‏‎.‎بل عشاق الموسيقى‎ ،‎هو من أسقط طائرته‎‏

522
00:25:23,790 --> 00:25:26,876
‏‏‎.‎هذا شيء فظيع لقوله‎ ،"‎ريشارد‎" -‏
‏‎.‎كان والدي من قال ذلك‎ -‏‏

523
00:25:26,961 --> 00:25:28,545
‏‎.‎لكنك رددت للتو ما قاله‎‏

524
00:25:28,628 --> 00:25:32,007
‏‏‎.‎ها هي أهم سيدة بالحفل‎ -‏
‏‎؟‎جميعكم‎ ،‎كيف تجدون الطعام‎ -‏‏

525
00:25:32,091 --> 00:25:34,509
‏‎.‎يا لها من فكرة موحاة‎ ،‎المعكرونة والجبن‎‏

526
00:25:34,593 --> 00:25:38,930
‏‏‏أرجو أن تقبلي شكري العميق لتقديم‎ ،"‎روري‎"‏
‏‎"‎بنات الثورة الأميريكية‎" ‏الطعام بحفل‎‏

527
00:25:39,014 --> 00:25:42,142
‏‏‎.‎وهو صالح للأكل على نحو لافت للنظر‎ -‏
‏‎.‎دائماً ما نقدم طعاماً شهياً‎ ،"‎ريشارد‎" -‏‏

528
00:25:42,226 --> 00:25:45,187
‏‏‎.‎لديك طعام فاخر لذيذ‎
‏‏إذا لم أتناول كبد البط مجدداً أبداً‎‏

529
00:25:45,270 --> 00:25:47,522
‏‎.‎سأكون رجلاً سعيداً‎ ،‎لبقية حياتي‎‏

530
00:25:47,606 --> 00:25:49,984
‏‏‏أيمكنني أن أحدثك قليلاً‎ ،"‎روري‎"‏
‏‎؟‎على انفراد‎‏

531
00:25:50,067 --> 00:25:51,901
‏‎.‎جميعكم‎ ،‎معذرةً‎ .‎بالطبع‎‏

532
00:25:52,486 --> 00:25:55,990
‏‎."‎إيميلي‎" ‏مثلك يا‎ .‎لديها رباطة جأش كبيرة‎‏

533
00:25:58,700 --> 00:26:01,495
‏‏‎.‎وظللت أبحث‎ .‎وصلت مجموعة‎
‏‎،‎لم يؤكدوا حضورهم‎‏

534
00:26:01,578 --> 00:26:03,872
‏‏‎.‎لكنهم ينتظرون الحصول على طاولة‎ -‏
‏‎؟‎أين هم‎ ،‎عظيم‎ -‏‏

535
00:26:03,955 --> 00:26:06,000
‏‏‎.‎بجانب طاولة سندات الحرب‎
‏‎."‎شيرا هانتزبيرغر‎" ‏إنها‎‏

536
00:26:06,083 --> 00:26:07,834
‏‏لقد دخلت وبرفقتها مجموعة من السيدات‎‏

537
00:26:07,917 --> 00:26:09,753
‏‎.‎وأوضحت أنها تتوقع أن يتم إفساح مكان لها‎‏

538
00:26:09,836 --> 00:26:11,463
‏‏‎؟‎هل قالت هذا‎ -‏
‏‎.‎بطريقة ليست لطيفة‎ ،‎بلى‎ -‏‏

539
00:26:11,546 --> 00:26:13,298
‏‏‎.‎يا للصدمة‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك تعرفينها‎ -‏‏

540
00:26:13,382 --> 00:26:16,010
‏‏‎.‎إنها والدة حبيبك‎ -‏
‏‎.‎أعرفها‎ ،‎نعم‎ -‏‏

541
00:26:16,093 --> 00:26:17,886
‏‏‎.‎لم أقصد أن أهينها من قبل‎
‏‎.‎كانت فظة للغاية فحسب‎‏

542
00:26:17,969 --> 00:26:19,304
‏‎.‎سأتولى هذا الأمر‎ .‎لا بأس‎‏

543
00:26:19,388 --> 00:26:21,515
‏‏‎.‎ها هي خريطة المقاعد‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

544
00:26:24,143 --> 00:26:28,480
‏‏‎.‎الأمر مشوق‎ .‎أيتها الرئيسة‎
‏‎.‎للحياة بالنسبة إلي اليوم‎ "‎كارل ماركس‎" ‏عاد‎‏

545
00:26:28,563 --> 00:26:30,524
‏‏‏لم أفهم مطلقاً‎
‏‎،‎ما الذي كان يثرثر عنه مطلقاً‎‏

546
00:26:30,607 --> 00:26:33,860
‏‏‏والآن يبدو الوضع خاطئ بوضوح‎
‏‏حيث هؤلاء الذين يتحكمون برأس المال‎‏

547
00:26:33,943 --> 00:26:36,863
‏‎.‎يكونون ثرواتهم من عرق الطبقة العاملة‎‏

548
00:26:36,946 --> 00:26:38,865
‏‏‎؟‎ما خطبك‎ -‏
‏‎.‎هنا‎ "‎شيرا هانتزبيرغر‎" -‏‏

549
00:26:38,948 --> 00:26:40,034
‏‎؟"‎لوغان‎" ‏والدة‎‏

550
00:26:40,117 --> 00:26:42,577
‏‏‎،‎وجاءت دون سابق إنذار‎
‏‎،‎ومن دون تأكيد الحضور‎‏

551
00:26:42,661 --> 00:26:44,788
‏‎.‎لم تتبرع للقضية على حد علمي‎‏

552
00:26:44,871 --> 00:26:47,416
‏‏‎،‎تدخل بخيلاء وحسب‎
‏‎.‎متوقعة أن يقع الجميع عند قدميها‎‏

553
00:26:47,499 --> 00:26:49,000
‏‏‎.‎أكره هذا‎ -‏
‏‎.‎أكرهها‎ -‏‏

554
00:26:49,084 --> 00:26:52,129
‏‎...‎وأعمى‎ ،‎وصرف‎ ،‎قوي‎ ،‎كره‎‏

555
00:26:53,004 --> 00:26:55,757
‏‏‎.‎كنت دائماً ضد التفرقة العنصرية‎ ،‎عجباً‎
‏‎.‎هذا منعش‎‏

556
00:26:55,840 --> 00:26:58,218
‏‏‎.‎ينبغي أن أطلب منها المغادرة‎
‏‏ينبغي أن أتوجه إليها‎‏

557
00:26:58,302 --> 00:27:01,721
‏‏‏وأقول لها أن تجمع‎
‏‎،‎والمشاكسة الرشحة‎ ،‎تلك الغطرسة الفياضة‎‏

558
00:27:01,805 --> 00:27:05,100
‏‏‏وتلك السيدات المثيرات باستخدام‎
‏‎.‎جراحات التجميل اللاتي أحضرتها وترحل‎‏

559
00:27:05,184 --> 00:27:08,853
‏‏‎،‎أراهن أن لديهن جميعاً أموالاً أيضاً‎
‏‎.‎كل واحدة من هؤلاء المولعات بشراء السلع‎‏

560
00:27:08,937 --> 00:27:10,564
‏‎؟‎كيف تتوقع أن تحصل على طاولة‎‏

561
00:27:10,647 --> 00:27:13,692
‏‏‏الطاولات من حق الأشخاص المهذبون‎
‏‏الذين استجابوا‎‏

562
00:27:13,775 --> 00:27:15,777
‏‎.‎للدعوة بالطريقة المناسبة‎‏

563
00:27:15,860 --> 00:27:18,029
‏‏‎"‎رومانوف‎" ‏أراهن أن سلالة‎
‏‎.‎لم يؤكدوا حضورهم أبداً أيضاً‎‏

564
00:27:18,113 --> 00:27:19,906
‏‎.‎هؤلاء الحثالة الرأسماليين‎ .‎لقوا جزاؤهم‎‏

565
00:27:19,989 --> 00:27:21,908
‏‏‎.‎أكرهها‎ -‏
‏‎.‎أكره الأغنياء‎ -‏‏

566
00:27:21,991 --> 00:27:24,078
‏‏‎،‎سيتم توزيع العقاب الرهيب‎
‏‎؟‎أتفهمين ما أقوله‎‏

567
00:27:24,161 --> 00:27:26,330
‏‏‎.‎أكرهها حقاً‎ -‏
‏‎.‎يجب أن يموتوا‎ -‏‏

568
00:27:26,538 --> 00:27:28,915
‏‏‎.‎ينبغي على الأرجح أن أقدم لها طاولة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

569
00:27:28,998 --> 00:27:31,042
‏‏تركناها شاغرة‎ .‎لدينا طاولة إضافية‎‏

570
00:27:31,126 --> 00:27:33,002
‏‏‎.‎في حال أمر طارئ كهذا‎
‏‎.‎ينبغي أن أقدم لها طاولة‎‏

571
00:27:33,087 --> 00:27:34,171
‏‎.‎لكنها لا تستحقها‎‏

572
00:27:34,254 --> 00:27:37,048
‏‏‎.‎لكن الأمر يتعلق بالعمل‎ ،‎أعرف‎
‏‎.‎الأمر ليس شخصياً‎‏

573
00:27:37,132 --> 00:27:39,718
‏‏‎.‎ينبغي أن أقدم لها تلك الطاولة‎ -‏
‏‎.‎كيفا تريدين‎ .‎حسناً‎ -‏‏

574
00:27:39,801 --> 00:27:41,345
‏‎.‎أنت الرئيسة‎‏

575
00:27:41,428 --> 00:27:44,723
‏‎؟‎كم تتقاضين مقابل عملك هذا‎ ،‎أيتها الرئيسة‎‏

576
00:27:51,146 --> 00:27:55,775
‏‏‎."‎هانتزبيرغر‎" ‏السيدة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ !‎مرحباً‎ ،"‎روري‎" -‏‏

577
00:27:55,859 --> 00:27:57,986
‏‏‎.‎أنا أدير هذا الحفل‎ -‏
‏‎.‎لم أكن أعلم هذا‎ -‏‏

578
00:27:58,069 --> 00:28:00,739
‏‏‎.‎الآن تعلمين‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أنني كنت سيئة‎ -‏‏

579
00:28:00,822 --> 00:28:01,948
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎حقاً‎‏

580
00:28:02,031 --> 00:28:03,908
‏‎.‎لقد حضرت بدون سابق إنذار‎‏

581
00:28:03,992 --> 00:28:05,744
‏‏‎،‎لم أعتقد أنني سأستطيع القدوم‎
‏‎.‎لذا لم أتصل‎‏

582
00:28:05,827 --> 00:28:08,580
‏‏‎،‎ثم استطعت القدوم‎
‏‎.‎وأتيت أنا والمجموعة إلى هنا‎‏

583
00:28:08,663 --> 00:28:11,625
‏‏‎.‎هذا يحدث أحياناً‎ -‏
‏‎.‎هذا ما قلته للفتاة الأخرى‎ -‏‏

584
00:28:11,708 --> 00:28:14,919
‏‏‎.‎كانت فظة قليلاً‎ -‏
‏‎.‎سأتحدث معها‎ ؟"‎لايسي‎" -‏‏

585
00:28:15,003 --> 00:28:17,297
‏‏‎؟‎هل يمكنك إحضار طاولة لنا‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

586
00:28:17,381 --> 00:28:18,882
‏‎؟‎ألن تكون مشكلة‎‏

587
00:28:18,965 --> 00:28:20,800
‏‎.‎إنها جاهزة‎ .‎تعالوا معي‎ .‎إطلاقاً‎‏

588
00:28:20,884 --> 00:28:23,094
‏‏‎.‎أنت الأفضل‎ -‏
‏‎.‎إنها وظيفتي‎ -‏‏

589
00:28:23,387 --> 00:28:25,555
‏‏‎؟‎بصحبتك‎ "‎لوغان‎" ‏أليس‎ -‏
‏‎.‎ليس الليلة‎ -‏‏

590
00:28:25,639 --> 00:28:27,682
‏‏‎؟‎لا يحب هذه الأمور‎ -‏
‏‎."‎لوغان‎" ‏تعرفين‎ -‏‏

591
00:28:27,766 --> 00:28:30,018
‏‏‎.‎ها نحن ذا‎ -‏
‏‎.‎شكراً جزيلاً لك‎ -‏‏

592
00:28:30,269 --> 00:28:32,937
‏‏‎.‎وتبدين جميلة للغاية‎ -‏
‏‎.‎استمتعي بوقتك‎ .‎وأنت أيضاً‎ -‏‏

593
00:28:33,021 --> 00:28:34,398
‏‎.‎سأفعل بالتأكيد‎‏

594
00:28:40,461 --> 00:28:42,546
‏‏‏لقد نظمت حفلاً رائعاً للغاية‎
‏‎."‎إيميلي‎" ‏الليلة يا‎‏

595
00:28:42,671 --> 00:28:45,049
‏‏‎.‎أرجو أن تعلمي هذا‎ -‏
‏‎.‎أعلم هذا‎ ،‎نعم‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

596
00:28:45,133 --> 00:28:47,301
‏‎."‎أ أ‎"‎هناك حديث بالفعل على منحها جائزة ال‎‏

597
00:28:47,385 --> 00:28:49,553
‏‏‎؟"‎أ أ‎"‎جائزة ال‎ -‏
‏‎."‎أبيجايل أدامز‎" ‏جائزة‎ -‏‏

598
00:28:49,678 --> 00:28:51,890
‏‎.‎للخدمة الأكثر من متميزة‎‏

599
00:28:52,015 --> 00:28:55,059
‏‏‎.‎إنها تستحقها‎ -‏
‏‎.‎نظمت حفلاً سيريد الجميع حضوره‎ -‏‏

600
00:28:55,184 --> 00:28:57,228
‏‎.‎إلى هنا‎ "‎شيرا‎" ‏أعتقد أن هذا ما أحضر‎‏

601
00:28:57,311 --> 00:28:59,480
‏‎؟‎هنا‎ "‎شيرا هانتزبيرغر‎" ؟"‎شيرا‎"‏‏

602
00:28:59,563 --> 00:29:01,733
‏‏بنفسه ويشكرها‎ "‎رامسفيلد‎" ‏كان ليتصل بها‎‏

603
00:29:01,858 --> 00:29:04,068
‏‎.‎على التبرع الذي قدمته في طريقها إلى هنا‎‏

604
00:29:04,193 --> 00:29:06,320
‏‎.‎ستكون الدروع المتخلفة من الماضي‎‏

605
00:29:06,404 --> 00:29:08,823
‏‏‎؟‎أين تجلس‎ -‏
‏‎.‎بالطاولة التي بجانب الفرقة‎ .‎في الأمام‎ -‏‏

606
00:29:08,907 --> 00:29:10,574
‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

607
00:29:10,992 --> 00:29:12,576
‏‎.‎المعذرة‎ !‎يا إلهي‎‏

608
00:29:13,995 --> 00:29:16,164
‏‏‎؟‎أين خريطة المقاعد‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

609
00:29:16,247 --> 00:29:18,249
‏‏‎.‎هناك خطأ جسيم‎ -‏
‏‎؟‎أي خطأ‎ -‏‏

610
00:29:18,332 --> 00:29:20,668
‏‏‎"‎شيرا هانتزبيرغر‎" ‏لقد أجلست‎
‏‎.‎على طاولة وضيعة‎‏

611
00:29:20,752 --> 00:29:23,922
‏‏‎.‎كانت الوحيدة المتاحة‎ -‏
‏‎.‎الطاولة الوضيعة هي الطاولة الخاسرة‎ -‏‏

612
00:29:24,047 --> 00:29:27,425
‏‏‎؟‎لكن لماذا لدينا طاولة خاسرة‎ -‏
‏‎.‎إنها للأشخاص الذين لم يعلمونا بحضورهم‎ -‏‏

613
00:29:27,550 --> 00:29:28,760
‏‎.‎لم تعلمنا بحضورها‎‏

614
00:29:28,885 --> 00:29:30,845
‏‎."‎هانتزبيرغر‎" ‏ثم هناك آل‎ ،‎هناك أشخاص‎‏

615
00:29:30,929 --> 00:29:33,181
‏‏‎.‎لا يمكنهم الجلوس على تلك الطاولة‎
‏‎.‎يجب تصحيح هذا الأمر‎‏

616
00:29:33,264 --> 00:29:35,099
‏‎.‎كل الطاولات ممتلئة‎ .‎لا أعلم ماذا أفعل‎‏

617
00:29:35,224 --> 00:29:36,684
‏‎.‎أعطيني خريطة المقاعد‎ .‎دعي هذا لي‎‏

618
00:29:36,768 --> 00:29:38,436
‏‏‎.‎سأجد أحد ما لنقله‎
‏‎.‎هناك دائماً أحد ما لنقله‎‏

619
00:29:38,519 --> 00:29:40,271
‏‎.‎لا يبدو الأمر منصفاً أن ننقل أحدهم‎ ،‎جدتي‎‏

620
00:29:40,354 --> 00:29:42,774
‏‏‏لكن إن لم نجد‎ .‎ليس منصفاً‎
‏‎،"‎هانتزبيرغر‎" ‏مقاعد أفضل لآل‎‏

621
00:29:42,857 --> 00:29:45,193
‏‏‎،‎سيكون هذا خطأ اجتماعي فادح‎
‏‏وقد يكون هذا الشيء الوحيد‎‏

622
00:29:45,276 --> 00:29:47,528
‏‏‏الذي سيتذكره الناس عن هذا الحفل‎
‏‎.‎عدا كونه حفلاً رائعاً‎‏

623
00:29:47,611 --> 00:29:48,780
‏‏‎.‎عجباً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

624
00:29:49,280 --> 00:29:52,116
‏‏‎.‎شكراً لمساعدتك‎ ،‎حسناً‎
‏‎."‎هانتزبيرغر‎" ‏وهم ليسوا آل‎‏

625
00:29:52,200 --> 00:29:54,118
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‘‎هانتزبيرغر‎’ ‏آل‎" ‏تستمرين بقول‎ -‏‏

626
00:29:54,202 --> 00:29:56,120
‏‏‎.‎فحسب وبعض الأصدقاء‎ "‎شيرا‎" ‏إنها‎ -‏
‏‎."‎ميتشوم‎"‎و‎ -‏‏

627
00:29:56,204 --> 00:29:58,247
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎إنه هناك تحديداً‎ .‎نعم‎ -‏‏

628
00:30:00,624 --> 00:30:03,294
‏‏‎!‎ممتاز‎ ،"‎بيترتون‎" ‏آل‎
‏‎."‎كونستانس بيترتون‎" ‏سننقل‎‏

629
00:30:03,377 --> 00:30:04,712
‏‎.‎إنه انتصار للطرفين‎‏

630
00:30:08,800 --> 00:30:10,051
‏‎.‎سطح ساخن‎‏

631
00:30:10,134 --> 00:30:12,303
‏‏‎؟"‎باريس‎" -‏
‏‎.‎أنا أقضي وقت راحتي وحسب‎ -‏‏

632
00:30:12,428 --> 00:30:15,974
‏‏‎.‎لونك أبيض كالملاءة‎ -‏
‏‎.‎أعاني من مشاكل في التنفس‎ -‏‏

633
00:30:16,640 --> 00:30:18,977
‏‏‎.‎تعانين من نوبة هلع‎ -‏
‏‎.‎أعتقد هذا‎ -‏‏

634
00:30:19,060 --> 00:30:20,979
‏‎.‎يحدث لي هذا طيلة الوقت‎ .‎لا تقلقي‎‏

635
00:30:21,104 --> 00:30:23,564
‏‏‎؟‎ماذا أفعل‎ -‏
‏‎.‎علينا معرفة أولاً أي نوع الذي أصابك‎ -‏‏

636
00:30:23,647 --> 00:30:25,483
‏‎؟‎هل تشعرين كأن هناك فيلاً يجلس على صدرك‎‏

637
00:30:25,566 --> 00:30:26,567
‏‎.‎لا‎‏

638
00:30:26,650 --> 00:30:29,487
‏‏‏هل تشعرين أن صدرك كالبالون المنتفخ‎
‏‎؟‎ويسرب الهواء ببطء‎‏

639
00:30:29,570 --> 00:30:30,571
‏‎.‎ليس تماماً‎‏

640
00:30:30,654 --> 00:30:33,074
‏‏‏تشكك على نحو متقطع‎ ،‎إبر حادة‎
‏‎؟‎في بطين قلبك الأيسر‎‏

641
00:30:33,157 --> 00:30:35,994
‏‎.‎لكن هناك إبرة‎ ،‎لا أعلم بخصوص بطينات القلب‎‏

642
00:30:36,077 --> 00:30:39,330
‏‏‎،‎لا‎ ،50 ."‎ديازيبام‎"‎تحتاجين لتناول ال‎
‏‎.‎سأحضر حقيبتي‎ .‎ملغم‎ 100‏‏

643
00:30:39,455 --> 00:30:41,499
‏‎."‎ديازيبام‎" ‏لا أريد أي‎ .‎انتظري‎ ،‎لا‎‏

644
00:30:41,624 --> 00:30:44,335
‏‎؟"‎بروتريبتيلين‎" ،"‎فلوكستين‎" ؟‎ماذا تريدين‎‏

645
00:30:44,460 --> 00:30:46,087
‏‎.‎لدي أقراص أخرى كثيرة في حقيبتي‎‏

646
00:30:46,170 --> 00:30:48,256
‏‎.‎لكن تناول بعضها لا يضر‎ ،‎لا أعرف ما هي‎‏

647
00:30:48,339 --> 00:30:49,841
‏‎.‎حقيبتي ممتلئة بتشكيلة واسعة من الأدوية‎‏

648
00:30:49,924 --> 00:30:54,012
‏‏‎،‎أولئك الأشخاص‎ .‎هؤلاء الأشخاص‎
‏‎.‎لم يستجيبوا بتأكيد الحضور‎‏

649
00:30:54,137 --> 00:30:57,431
‏‏‎.‎هذا من أجل جنودنا‎ .‎هذا ليس صواباً‎
‏‎.‎عليهم أن يقدموا تبرعات‎‏

650
00:30:57,515 --> 00:31:00,768
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تمرين بليلة شاقة‎ -‏
‏‎.‎يمكنني التعامل معها‎ .‎موضوع واحد‎ "‎شيرا‎" -‏‏

651
00:31:00,852 --> 00:31:05,023
‏‏‎.‎لا أستطيع رؤيته‎ ؟"‎ميتشوم‎" ‏لكن‎
‏‎.‎لا أستطيع مواجهته‎‏

652
00:31:05,106 --> 00:31:08,359
‏‏‎،‎بعد ما فعله‎ ،‎هذا كثير للغاية‎
‏‎.‎بعد ما قاله لي‎‏

653
00:31:08,484 --> 00:31:11,279
‏‏‎؟‎ماذا قال لك‎ -‏
‏‎...‎لكنت لم‎ ،‎لولاه‎ -‏‏

654
00:31:11,362 --> 00:31:13,865
‏‎؟"‎روري‎" ؟‎لكنت لم تفعلي ماذا‎‏

655
00:31:13,948 --> 00:31:16,825
‏‎...‎إنه فقط‎ .‎لا شيء‎‏

656
00:31:17,869 --> 00:31:19,537
‏‎.‎إنهم ليسوا أشخاص لطفاء للغاية‎‏

657
00:31:19,620 --> 00:31:21,873
‏‏‎،‎الأغنياء ليسوا لطفاء أبداً‎
‏‎.‎لأنهم ليس عليهم أن يكونوا كذلك‎‏

658
00:31:21,956 --> 00:31:23,457
‏‎،‎عندما تسيطرين على وسائل الانتاج‎‏

659
00:31:23,541 --> 00:31:25,793
‏‎.‎يقل الحافز لتوفير مكان عمل إنساني للعمال‎‏

660
00:31:25,877 --> 00:31:27,962
‏‏‎...‎النظام الرأسمالي‎ -‏
‏‎.‎لم أتناول شيئاً طيلة اليوم‎ -‏‏

661
00:31:28,046 --> 00:31:31,883
‏‏‎.‎هذه هي مشكلتي‎ .‎يجب أن أتناول شيئاً‎ -‏
‏‎.‎اذهبي لتناول شيئاً‎ ،‎بالتأكيد يا رئيسة‎ -‏‏

662
00:31:32,341 --> 00:31:36,220
‏‏‏هناك على الأرجح مكان آخر لك‎
‏‎.‎غرفة خاصة‎ ؟‎صحيح‎ ،‎لتتناولي فيه الطعام‎‏

663
00:31:51,468 --> 00:31:55,138
‏‏‎.‎إنه جميل للغاية‎ -‏
‏‎.‎أعرف يا عزيزتي‎ -‏‏

664
00:32:05,816 --> 00:32:08,485
‏‏‎،"‘‎باتي‎’ ‏مدرسة الآنسة‎" ‏راقصات باليه‎
‏‎.‎أيها الجميع‎‏

665
00:32:10,595 --> 00:32:14,140
‏‏أود الآن أن أقدم لكم عرض منفصل خاص وجديد‎‏

666
00:32:14,224 --> 00:32:18,436
‏‏‎،‎من حفلي الموسيقي السنوي بعنوان‎
‏‎".‎مثل هذا اليوم من عشرين عاماً‎"‏‏

667
00:32:18,603 --> 00:32:21,273
‏‏سيعيد أحد رجال بلدتنا تمثيل فصل مسرحي‎‏

668
00:32:21,356 --> 00:32:24,776
‏‎.‎عاماً‎ 20 ‏أداه على هذا المسرح قبل‎‏

669
00:32:24,859 --> 00:32:29,239
‏‏‏كان هذا الشاب تلميذاً موهوباً‎
‏‏في أداء مهارات رقصي الرائعة‎‏

670
00:32:29,322 --> 00:32:30,823
‏‎.‎وبهلوان عبقري‎‏

671
00:32:30,907 --> 00:32:34,035
‏‏‏قام ذات مرة ب98 شقلبة متتالية‎
‏‎.‎دون أن يتقيأ‎‏

672
00:32:34,118 --> 00:32:37,539
‏‏‏لكن هذا لا يُقارن‎
‏‎.‎بموهبته في التمثيل الصامت‎‏

673
00:32:37,622 --> 00:32:41,709
‏‎،‎إنه هنا ليقدم مقطع من تأليفه الخاص بعنوان‎‏

674
00:32:41,793 --> 00:32:43,795
‏‎"،‎رحلة الإنسان‎"‏‏

675
00:32:43,878 --> 00:32:46,839
‏‏عاماً‎ 20 ‏كما أداها قبل‎‏

676
00:32:46,923 --> 00:32:48,675
‏‎!"‎كيرك‎" ‏إنه‎‏

677
00:32:54,556 --> 00:32:57,517
‏‏‏إنها لحظات كهذه‎
‏‎.‎هي التي تجعل الحياة تستحق أن تعيشها‎‏

678
00:33:27,339 --> 00:33:30,216
‏‎؟"‎لوسيل بول‎" ‏هذا إذاً محاكاة لميلاد‎‏

679
00:33:44,564 --> 00:33:46,858
‏‎.‎فهمتها‎ ،‎إنه الوالد الآن‎‏

680
00:33:47,149 --> 00:33:49,486
‏‎.‎إنه يسرع في تصوير حياة الرجل‎‏

681
00:33:56,743 --> 00:34:00,330
‏‏‎.‎سأعود حالاً‎ -‏
‏‎.‎سأحكي لك ما فاتك عندما تعودين‎ -‏‏

682
00:34:14,511 --> 00:34:16,804
‏‎؟‎لماذا عدت‎ ."‎غريزلي أدامز‎" ‏مرحباً يا‎‏

683
00:34:16,888 --> 00:34:20,475
‏‏‎؟‎هل كانت الغابة مقفلة أو ما شابه‎ -‏
‏‎...‎كنت‎ .‎لم تكن مقفولة‎ ،‎لا‎ -‏‏

684
00:34:20,975 --> 00:34:23,770
‏‎.‎إنها كما هي‎ .‎لا أدري‎‏

685
00:34:23,853 --> 00:34:25,522
‏‏‎.‎الطبيعة‎ -‏
‏‎؟‎الطبيعة‎ -‏‏

686
00:34:26,272 --> 00:34:28,816
‏‏‎...‎الطبيعة تكون‎ -‏
‏‎.‎رأيتها‎ ،‎إنها هناك‎ ،‎تعلمين‎ -‏‏

687
00:34:28,900 --> 00:34:31,110
‏‎.‎أياً كان‎ ،‎أوراق‎ ،‎أشجار‎‏

688
00:34:31,193 --> 00:34:33,655
‏‏‏هذه ثاني إجابة‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎تستخدم فيها أسلوب الشعر الياباني‎‏

689
00:34:33,738 --> 00:34:36,574
‏‏‎؟‎لماذا عدت‎ .‎لنتخط هذا الموضوع‎ -‏
‏‎.‎لأنني شعرت أنني أريد العودة‎ -‏‏

690
00:34:36,658 --> 00:34:38,785
‏‏‎؟‎لا أستطيع فعل ما أريد‎ -‏
‏‎.‎بالطبع تستطيع‎ -‏‏

691
00:34:38,868 --> 00:34:40,286
‏‏‎.‎جيد‎ -‏
‏‏لكن التخييم هو أمر‎ -‏‏

692
00:34:40,370 --> 00:34:42,580
‏‏‎.‎تريد القيام به‎ -‏
‏‎.‎إنه ما أردتيني أن أقوم به‎ ،‎لا‎ -‏‏

693
00:34:42,664 --> 00:34:46,333
‏‏‎؟‎متى أصبحت معادياً للتخييم‎ -‏
‏‎.‎لم أصبح معادياً للتخييم‎ -‏‏

694
00:34:46,584 --> 00:34:48,795
‏‏أحاول فهم فحسب‎‏

695
00:34:48,961 --> 00:34:50,963
‏‎.‎لماذا كنت تحاولين التخلص مني الليلة‎‏

696
00:34:51,047 --> 00:34:53,591
‏‏‎.‎لم أكن أفعل ذلك‎ -‏
‏‎.‎لقد طردتيني نحو الغابة‎ -‏‏

697
00:34:53,675 --> 00:34:55,092
‏‎؟‎ماذا لو لا أريد الانطلاق نحو الغابة‎‏

698
00:34:55,176 --> 00:34:58,304
‏‏‎.‎لكنك تريد دائماً الذهاب إلى الغابة‎ -‏
‏‏لا أحب الذهاب إلى الغابة‎ -‏‏

699
00:34:58,388 --> 00:35:00,222
‏‏‎.‎عندما يتم نفيي‎ -‏
‏‎.‎لا أحد ينفيك‎ -‏‏

700
00:35:00,306 --> 00:35:01,849
‏‎.‎هذا كان شعوري‎‏

701
00:35:03,059 --> 00:35:04,936
‏‎.‎كان هذا خطأي‎ ،‎إذاً‎ ،‎حسناً‎‏

702
00:35:06,604 --> 00:35:09,941
‏‎.‎أحب فعل الأشياء معك‎ ،‎اسمعي‎‏

703
00:35:10,357 --> 00:35:13,027
‏‏‎.‎أنا متفاجئ أنه علي إخبارك بهذا‎ -‏
‏‎.‎ليس عليك إخباري بهذا‎ -‏‏

704
00:35:13,110 --> 00:35:14,946
‏‎.‎أحب الذهاب للتسوق معك‎‏

705
00:35:15,029 --> 00:35:17,949
‏‎."‎جاكسون‎"‎و‎ "‎سوكي‎" ‏أحب تناول العشاء مع‎‏

706
00:35:18,616 --> 00:35:21,536
‏‎،‎يبدو التسوق الفعلي عديم الجدوى قليلاً‎‏

707
00:35:21,619 --> 00:35:24,288
‏‎،‎لكنك موجودة‎ ،"‎سوكي‎" ‏ويزعجني أطفال‎‏

708
00:35:24,371 --> 00:35:26,624
‏‏‎.‎وأنا أحب التواجد معك‎ -‏
‏‎.‎أعلم هذا‎ -‏‏

709
00:35:26,708 --> 00:35:29,752
‏‏‏وكان يمكنني أن أكون مسلياً‎
‏‎.‎في هذا الحفل الموسيقي‎‏

710
00:35:29,836 --> 00:35:33,089
‏‏‏أنت تجلسين هناك على الأرجح‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎أستطيع السخرية‎ .‎وتسخرين من معظمه‎‏

711
00:35:33,172 --> 00:35:34,424
‏‎.‎أنت ساخر عظيم‎‏

712
00:35:34,507 --> 00:35:36,801
‏‏‏كنت أفكر في مصلحتك وحسب‎
‏‎.‎عندما ذكرت التخييم‎‏

713
00:35:36,884 --> 00:35:39,178
‏‎،‎لم تقم بالتخييم منذ أن أصبحنا معاً‎‏

714
00:35:39,261 --> 00:35:42,890
‏‏‎.‎وكان يساورني شعوراً غريباً حول هذا‎
‏‎.‎ينبغي أن تقوم بالأشياء التي تحبها‎‏

715
00:35:42,974 --> 00:35:45,768
‏‏‎.‎أقوم بالفعل بالأشياء التي أحبها‎ -‏
‏‎.‎لم أكن أتخلص منك‎ -‏‏

716
00:35:45,852 --> 00:35:48,646
‏‎.‎أريد أن تفعل كل ما تريد فعله وأنت معي‎‏

717
00:35:48,730 --> 00:35:50,607
‏‏‎.‎أعرف أن هذا بدا بذيئاً‎
‏‎،‎والأمور البذيئة مهمة‎‏

718
00:35:50,690 --> 00:35:52,984
‏‎.‎لكنني لم أقصد الأمور البذيئة‎‏

719
00:35:53,067 --> 00:35:55,570
‏‎.‎وفي أي مكان‎ ،‎يمكننا التسكع في أي وقت‎‏

720
00:35:55,653 --> 00:35:59,741
‏‏‎.‎ربما أخذت الأمور بحساسية‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎لم أكن أتخلص منك حقاً‎ -‏‏

721
00:36:00,199 --> 00:36:02,577
‏‎.‎لست متلهفاً لمشاهدة لف العصي‎ ،‎أقصد‎‏

722
00:36:02,660 --> 00:36:05,329
‏‏‎.‎يسعدني وجودي مع رجل لا يتلهف لهذا‎ -‏
‏‎؟‎هل كان هناك لف العصي‎ -‏‏

723
00:36:05,412 --> 00:36:08,708
‏‏‎.‎ولم يكن الأمر ممتعاً‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لم تسقطها ولو مرة‎‏

724
00:36:08,791 --> 00:36:11,127
‏‎؟‎أتريد العودة للحفل الموسيقي معي‎‏

725
00:36:11,210 --> 00:36:13,295
‏‎.‎يقوم الأطفال بشيء غريب ومزعج‎‏

726
00:36:13,379 --> 00:36:17,759
‏‏‎.‎أعتقد أنني قد أعود للتخييم‎ ،‎لا‎
‏‎.‎ولا أمانع بممارسة بعض صيد السمك‎‏

727
00:36:17,842 --> 00:36:20,386
‏‏‎.‎جيد‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ .‎نعم‎ -‏‏

728
00:36:20,470 --> 00:36:21,596
‏‎.‎حسناً‎‏

729
00:36:26,684 --> 00:36:28,478
‏‎.‎شكراً‎ .‎المعذرة‎‏

730
00:36:32,023 --> 00:36:33,566
‏‎.‎يموت‎ "‎كيرك‎"‏‏

731
00:36:36,235 --> 00:36:38,863
‏‎.‎سوف يحدث لنا هذا جميعاً يوماً ما‎‏

732
00:36:42,784 --> 00:36:44,744
‏‎.‎لكن لن ننتفض هكذا‎‏

733
00:37:03,012 --> 00:37:07,559
‏‏‎،‎وهذه نهاية عرضنا أيها الجميع‎
‏‎.‎وأعتقد أنه كان الأفضل حتى الآن‎‏

734
00:37:07,642 --> 00:37:11,395
‏‏‎،"‘‎باتي‎’ ‏مدرسة الآنسة‎" ‏أقول بالنيابة عن‎
‏‎.‎شكراً لكم‎‏

735
00:37:18,444 --> 00:37:19,987
‏‎!‎لقد عادوا‎‏

736
00:37:21,113 --> 00:37:23,032
‏‎!‎عجباً‎ .‎حسناً‎‏

737
00:37:23,490 --> 00:37:25,660
‏‎؟‎هل اعتقدت أنه نفد منهم الغليتر قبل الآن‎‏

738
00:37:25,743 --> 00:37:27,244
‏‎.‎هذا مرهق جداً‎‏

739
00:37:33,000 --> 00:37:35,336
‏‏‎."‎ريشارد‎" -‏
‏‎.‎صديقي القديم‎ ،"‎ميتشوم‎" -‏‏

740
00:37:35,419 --> 00:37:37,421
‏‏‎.‎لم أكن أعلم أنك بالخارج‎ -‏
‏‎.‎وصلت للتو‎ -‏‏

741
00:37:37,504 --> 00:37:40,717
‏‏‎.‎يا له من حفل‎ -‏
‏‎.‎ومن أجل قضية خيرة‎ -‏‏

742
00:37:40,800 --> 00:37:42,844
‏‎.‎ليس قديم الطراز‎ ،‎ليس خانقاً مثل الآخرين‎‏

743
00:37:42,927 --> 00:37:44,887
‏‎.‎حفيدتي هي المسؤولة عن الحفل‎‏

744
00:37:44,971 --> 00:37:46,513
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎لقد خططت للأمر كله‎ -‏‏

745
00:37:46,598 --> 00:37:48,349
‏‎.‎إنها طفلة جميلة‎ .‎لم أعرف هذا‎ .‎هذا رائع‎‏

746
00:37:48,432 --> 00:37:49,851
‏‏‎.‎الأجمل‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

747
00:37:49,934 --> 00:37:51,268
‏‎."‎روري‎"‎أتمني الأفضل ل‎‏

748
00:37:51,352 --> 00:37:54,438
‏‎.‎جئت من العمل مباشرةً دون النظر في المرآة‎‏

749
00:37:54,521 --> 00:37:55,857
‏‎.‎أتمنى لو كنت فعلت هذا‎‏

750
00:37:56,357 --> 00:38:00,027
‏‏‎،‎بداعي الفضول فقط‎ ،"‎ميتشوم‎"‏
‏‎؟‎ماذا حدث بهذا الموضوع‎‏

751
00:38:00,111 --> 00:38:03,489
‏‏‎؟‎أي موضوع‎ -‏
‏‎."‎ستامفورد‎"‎في صحيفتك ب‎ -‏‏

752
00:38:03,865 --> 00:38:05,867
‏‎.‎يبدو أن شيئاً ما أصبح مبالغاً فيه‎‏

753
00:38:05,950 --> 00:38:09,245
‏‏‎.‎كان هناك سوء فهم‎ -‏
‏‎.‎إنها فتاة عظيمة‎ .‎لم يكن بالأمر الهام‎ -‏‏

754
00:38:09,328 --> 00:38:11,873
‏‏‎.‎وصحافية عظيمة‎ .‎إنها كذلك‎
‏‎.‎قرأت أشياءً مما كتبت‎‏

755
00:38:11,956 --> 00:38:13,374
‏‎.‎إنها موهوبة‎‏

756
00:38:14,125 --> 00:38:17,253
‏‏‎.‎ربما‎ -‏
‏‎؟"‎ربما‎"‎ماذا تقصد ب‎ -‏‏

757
00:38:17,587 --> 00:38:20,089
‏‏‎."‎ريشارد‎" ‏لقد عملت معها يا‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎قرأت أعمالها أيضاً‎‏

758
00:38:20,172 --> 00:38:22,508
‏‏‎؟‎ماذا تعني‎ -‏
‏‎.‎أستطيع تمييز الأعمال العظيمة‎ -‏‏

759
00:38:22,592 --> 00:38:25,302
‏‏‎،‎عندما قلت عظيمة‎
‏‎،‎بعد‎ "‎بن برادلي‎"‎لم أقصد أنها أصبحت كـ‎‏

760
00:38:25,386 --> 00:38:26,763
‏‎.‎لكن يمكنها هذا‎‏

761
00:38:28,222 --> 00:38:29,849
‏‎.‎كل شيء ممكن‎‏

762
00:38:30,642 --> 00:38:33,019
‏‎؟"‎ميتشوم‎" ‏ماذا حدث في الصحيفة تحديداً يا‎‏

763
00:38:33,102 --> 00:38:35,312
‏‏‎."‎ريشارد‎" ‏لم ينجح الأمر يا‎
‏‎.‎كانت مجرد إحدى هذه التجارب غير الناجحة‎‏

764
00:38:35,396 --> 00:38:38,691
‏‏‎.‎إنها في وضع أفضل بسبب ما فعلته‎ -‏
‏‎؟‎وماذا فعلت بالتحديد‎ -‏‏

765
00:38:38,775 --> 00:38:41,568
‏‏‎.‎لم أفعل شيئاً لم تكن لتفعله أنت‎ -‏
‏‎؟‎وماذا كان هذا‎ -‏‏

766
00:38:41,653 --> 00:38:43,863
‏‏‎.‎أنت في عالم الأعمال‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لديك موظفين‎‏

767
00:38:43,946 --> 00:38:45,406
‏‏‎.‎بالطبع‎ -‏
‏‏لنقل إن لديك شاب يعمل‎ -‏‏

768
00:38:45,489 --> 00:38:47,366
‏‎.‎استخدمته‎ ،‎في مكتبك‎‏

769
00:38:47,449 --> 00:38:50,662
‏‏‎،‎يحبه الجميع‎ ،‎شاب لطيف‎
‏‎.‎لكن ليس لديه الموهبة‎‏

770
00:38:50,745 --> 00:38:52,830
‏‎؟‎ماذا ستفعل‎ .‎إنه عبء على الشركة‎‏

771
00:38:52,914 --> 00:38:55,332
‏‎.‎لم تكن حفيدتي عبئاً على شركتك‎‏

772
00:38:55,416 --> 00:38:59,879
‏‏‏الفكرة هي أنني لم أكن لأضعها‎
‏‎.‎في موقع تصبح فيه عبئاً‎‏

773
00:38:59,962 --> 00:39:02,048
‏‏‎،‎حقاً‎ ،"‎ريشارد‎" ‏الآن يا‎
‏‎.‎علينا أن نعود إلى هناك‎‏

774
00:39:02,131 --> 00:39:03,925
‏‏‎؟‎ماذا قلت لها‎ -‏
‏‎..."‎ريشارد‎" -‏‏

775
00:39:04,008 --> 00:39:06,719
‏‏‎؟"‎ميتشوم‎" ‏ماذا قلت لها يا‎ -‏
‏‎.‎فعلت ما أفعله مع الجميع‎ -‏‏

776
00:39:06,803 --> 00:39:08,554
‏‏‎.‎قلت لها وجهة نظري بصراحة‎
‏‎.‎كنت صادقاً معها‎‏

777
00:39:08,638 --> 00:39:11,724
‏‏‎.‎تعرف ذلك‎ .‎لا أدقق في اختيار كلماتي‎ -‏
‏‎.‎لقد حطمتها‎ -‏‏

778
00:39:11,808 --> 00:39:14,560
‏‏‎،‎وإذا كانت تمتلك الموهبة الكافية‎
‏‎.‎فسوف تتعافى‎‏

779
00:39:14,644 --> 00:39:17,479
‏‏‎؟"‎ريشارد‎" ‏ألم ينتقدك أحداً من قبل يا‎
‏‎؟‎أو نقدك‎ ،‎أو وبخك‎‏

780
00:39:17,563 --> 00:39:19,523
‏‏‎.‎يصعب علي تصديق هذا‎ -‏
‏‎.‎لا يتعلق الأمر بي‎ -‏‏

781
00:39:19,649 --> 00:39:21,608
‏‎.‎كانت تفتقر للنضج‎ .‎لم تكن بالمستوى المطلوب‎‏

782
00:39:21,693 --> 00:39:25,321
‏‏‎.‎لم تكمل حتى عامها ال21‎ -‏
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎ألق اللوم علي‎ ،‎اسمع‎ -‏‏

783
00:39:25,404 --> 00:39:28,449
‏‏‏شعرت بالغضب لأنها اضطرت إلى الجلوس‎
‏‎"‎شيرا‎" ‏حتى نهاية هذا العشاء الكارثي مع‎‏

784
00:39:28,532 --> 00:39:32,078
‏‏‏المستمر حول الزواج وكيف أنها‎ "‎بوب‎" ‏وحديث‎
‏‎."‎هانتزبيرغر‎" ‏لا يمكن أن تصبح من آل‎‏

785
00:39:32,161 --> 00:39:34,664
‏‎،‎لذا أعطيتها فرصة‎ ،‎لا أبالي بكل هذا‎‏

786
00:39:34,747 --> 00:39:36,916
‏‏‎.‎ولم تستطع النجاح‎ -‏
‏‎.‎لقد حطمت تلك الفتاة‎ -‏‏

787
00:39:36,999 --> 00:39:38,417
‏‎.‎فعلت ما أفعله‎‏

788
00:39:40,795 --> 00:39:43,130
‏‎.‎كان علينا إجراء هذا الحديث عبر الهاتف‎‏

789
00:39:53,265 --> 00:39:55,392
‏‏‎.‎ها أنت ذا‎ ،"‎ريشارد‎"‏
‏‎،‎إنها إحدى أغنياتك المفضلة‎‏

790
00:39:55,476 --> 00:39:57,436
‏‏‎.‎وأنت تفوتها‎ -‏
‏‎.‎كله‎ ،‎الأمر كله صحيح‎ -‏‏

791
00:39:57,519 --> 00:39:59,480
‏‏‎؟‎ما هو الصحيح‎ -‏
‏‎.‎كل شيء‎ .‎كل شيء أخبرتنا به‎ -‏‏

792
00:39:59,563 --> 00:40:01,273
‏‏‎؟‎كل شيء أخبرتنا به من‎ -‏
‏‎."‎لوريلاي‎" -‏‏

793
00:40:01,357 --> 00:40:04,110
‏‏‎،"‎روري‎" ‏تجاه‎ "‎ميتشوم‎" ‏بخصوص ما فعله‎
‏‎،‎كيف قال لها أشياءً‎‏

794
00:40:04,193 --> 00:40:07,571
‏‏‎.‎بالكامل‎ "‎لوغان‎" ‏بخصوص عائلة‎ ،‎حطمها‎ -‏
‏‎.‎هذا مستحيل‎ -‏‏

795
00:40:07,654 --> 00:40:10,908
‏‏‎.‎كل شيء للتو‎ "‎ميتشوم‎" ‏لقد أكد‎
‏‎.‎أخبر تلك الفتاة أنها لم تكن بارعة كفاية‎‏

796
00:40:10,992 --> 00:40:13,494
‏‏‎.‎يتعين علي أن ألكمه‎ -‏
‏‎.‎سيسمعك الناس‎ .‎اهدئ‎ ،"‎ريشارد‎" -‏‏

797
00:40:13,577 --> 00:40:15,621
‏‏‏لا يريدونها أن تتزوج أحد أفراد‎
‏‎.‎أسرتهم الكريمة‎‏

798
00:40:15,705 --> 00:40:16,914
‏‎.‎لا يعتقدون أنها تليق بهم‎‏

799
00:40:16,998 --> 00:40:20,251
‏‏‎."‎الموهبة‎" ‏قال لها إنها لا تمتلك‎
‏‎.‎أنا متأكد‎ .‎وتعلمين أن لديها الموهبة‎‏

800
00:40:20,334 --> 00:40:21,543
‏‎.‎بالتأكيد لديها الموهبة‎‏

801
00:40:21,627 --> 00:40:23,087
‏‏‏لا يمكنني البقاء بهذه الغرفة‎
‏‎.‎مع هؤلاء الأشخاص‎‏

802
00:40:23,170 --> 00:40:25,757
‏‏‎.‎واستنشق بعض الهواء‎ ،‎اخرج‎ ،"‎ريشارد‎" -‏
‏‎.‎ينبغي أن نعود للمنزل‎ -‏‏

803
00:40:25,840 --> 00:40:28,675
‏‏‎.‎اخرج‎ .‎سألحق بك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

804
00:40:48,195 --> 00:40:50,447
‏‏‎!"‎إيميلي‎" -‏
‏‎."‎شيرا‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

805
00:40:50,531 --> 00:40:52,909
‏‎"‎ميتشوم‎"‎لدي طاولة لك ول‎ .‎أنا هنا لأنقذك‎‏

806
00:40:52,992 --> 00:40:56,453
‏‏‎.‎بالمنتصف تماماً‎ -‏
‏‎.‎لا أستحق التواجد هنا‎ ."‎إيميلي‎" ‏بوركت يا‎ -‏‏

807
00:40:56,537 --> 00:40:59,290
‏‎.‎ويجب أن يتم تصحيحه‎ ،‎كان خطأً فادحاً‎ .‎هراء‎‏

808
00:40:59,373 --> 00:41:03,127
‏‏‎؟‎أليسوا مدهشين‎ -‏
‏‎.‎اتبعيني‎ .‎فرقة الموسيقى كلها مدهشة‎ -‏‏

809
00:41:03,210 --> 00:41:04,336
‏‎."‎بيتلز‎"‎أحب ال‎ ،‎بالنسبة لي‎‏

810
00:41:04,420 --> 00:41:08,049
‏‏‎"‎بول مكارتني‎" ‏لرؤية‎ "‎ميتشوم‎" ‏أخذني‎
‏‎.‎العام الماضي وكدت أن أموت‎‏

811
00:41:08,132 --> 00:41:09,341
‏‎.‎هيا بنا‎‏

812
00:41:09,801 --> 00:41:12,261
‏‎.‎أن لدينا مشكلة صغيرة‎ "‎ريشارد‎" ‏أخبرني‎‏

813
00:41:12,344 --> 00:41:15,890
‏‏‎؟‎مشكلة مع ماذا‎ ؟‎حقاً‎ -‏
‏‎."‎روري‎"‎و‎ ،"‎لوغان‎" .‎مع الأولاد‎ -‏‏

814
00:41:15,973 --> 00:41:18,225
‏‎،‎أعرف أنك لست سعيدة بهذا الانسجام‎‏

815
00:41:18,309 --> 00:41:21,062
‏‏‎"‎روري‎"‎حتى أنك جعلت هذا واضحاً ل‎
‏‎.‎أثناء العشاء الذي تناولته بمنزلك‎‏

816
00:41:21,145 --> 00:41:25,024
‏‏‎."‎لست سعيدة‎" ‏لم أكن لأقول‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎إذاً ماذا كنت لتقولي‎ -‏‏

817
00:41:25,149 --> 00:41:27,944
‏‏‎.‎هذا حفل‎ ،"‎إيميلي‎" -‏
‏‎.‎ينتابني الفضول وحسب‎ -‏‏

818
00:41:28,778 --> 00:41:31,238
‏‏‏ليس هذا الزمان والمكان المناسبين‎
‏‎."‎إيميلي‎" ‏لمناقشة هذا يا‎‏

819
00:41:31,322 --> 00:41:33,699
‏‎.‎تعالا إلى طاولتنا لاحقاً‎ ،‎مرحباً بكما‎‏

820
00:41:33,825 --> 00:41:37,369
‏‏‎.‎لنجعله الزمان والمكان المناسبين‎ -‏
‏‎."‎إيميلي‎" ‏فكري في التفاوتات يا‎ -‏‏

821
00:41:37,453 --> 00:41:38,788
‏‎.‎هذا هو ما يحيرني‎‏

822
00:41:38,871 --> 00:41:41,623
‏‏‎.‎كلاهما ينحدر من عائلة طيبة‎
‏‎.‎كلاهما لديه قيم سامية‎‏

823
00:41:41,707 --> 00:41:43,709
‏‏‎.‎لا يبدو أن المال هو القضية‎
‏‎.‎نمتلك جميعاً المال‎‏

824
00:41:43,793 --> 00:41:46,628
‏‏‎،‎هناك أموالكم‎ ،"‎إيميلي‎" ‏بصراحة يا‎
‏‎.‎ثم هناك أموالنا‎‏

825
00:41:46,712 --> 00:41:49,882
‏‏‏ولدى عائلتنا الكثير من المسؤوليات‎
‏‎،‎التي تصاحب هذه الأموال‎‏

826
00:41:49,966 --> 00:41:52,176
‏‏‎.‎يجب المحافظة على الصورة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

827
00:41:52,259 --> 00:41:55,137
‏‏‎،"‎شيرا‎" ‏دعيني أخبرك بهذا يا‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎نتشارك نحن وأنتم المستوى الرفيع نفسه‎‏

828
00:41:55,221 --> 00:41:56,931
‏‎؟‎تليق بمستوى ابنك‎ "‎روري‎" ‏لا تظنين أن‎‏

829
00:41:57,014 --> 00:41:58,933
‏‏‎."‎لوغان‎" ‏كما لو أننا لا نعلم عن سمعة‎
‏‎.‎بل نعلم‎‏

830
00:41:59,016 --> 00:42:00,810
‏‎،‎لكنه مُرحب به في بيتنا في أي وقت‎‏

831
00:42:00,893 --> 00:42:03,104
‏‎.‎بالاحترام ذاته‎ "‎روري‎" ‏وعليك أن تعاملي‎‏

832
00:42:03,187 --> 00:42:05,815
‏‏‎..."‎إيميلي‎" -‏
‏‎.‎لنتحدث عن مالك‎ ،‎والآن‎ -‏‏

833
00:42:05,898 --> 00:42:09,276
‏‏‏كنت فتاة ساذجة قادمة بالحافلة من البلدة‎
‏‎،‎تسعى وراء الأموال والهدايا الباهظة‎‏

834
00:42:09,360 --> 00:42:12,279
‏‏‎"‎ميتشوم‎" ‏عندما قابلت‎
‏‎.‎في أي حانة كانت التي تعثرت بها‎‏

835
00:42:12,363 --> 00:42:14,531
‏‏يقرر الزواج بك‎ "‎ميتشوم‎" ‏والسبب الذي جعل‎‏

836
00:42:14,615 --> 00:42:16,658
‏‏‏من بين كل السيدات‎
‏‎،‎اللواتي كان على علاقة بهن وقتها‎‏

837
00:42:16,742 --> 00:42:19,161
‏‏‎.‎لن أعلمه أبداً‎
‏‎.‎لكنك تستحقين الإشادة لجعله يتزوجك‎‏

838
00:42:19,245 --> 00:42:21,705
‏‏‎.‎لا يزال يعبث مع سيدات آخريات‎
‏‎.‎لكنك تعلمين هذا بالتأكيد‎‏

839
00:42:21,788 --> 00:42:23,499
‏‏هذا يفسر لماذا يزيد وزنك وينقص‎‏

840
00:42:23,582 --> 00:42:26,502
‏‏‎.‎كلغ كل شهرين‎ 15 ‏اكتساب‎
‏‎.‎لكن هذه مشكلتك لتعيشي بها‎‏

841
00:42:26,585 --> 00:42:29,922
‏‏‎.‎لكن هذه حقائق قبيحة‎
‏‎.‎لا أحد يريد الحديث فيها‎‏

842
00:42:30,006 --> 00:42:32,799
‏‎.‎هذان الطفلان سيبقيان معاً طالما يحلو لهما‎‏

843
00:42:32,884 --> 00:42:35,719
‏‎.‎استمتعي بالحفل‎ ،‎الآن‎ .‎لن تمنعيهما‎‏

844
00:42:37,513 --> 00:42:39,181
‏‎.‎مرحباً‎ ،"‎ديان‎"‏‏

845
00:42:47,814 --> 00:42:49,775
‏‎.‎أيها الجميع‎ "‎ذا سوينغ دولز‎" ‏فرقة‎‏

846
00:42:54,030 --> 00:42:57,074
‏‎.‎منظمة هذا الحفل‎ ،"‎روري غيلمور‎" ‏أنا‎‏

847
00:43:00,369 --> 00:43:01,412
‏‎.‎شكراً لكم‎‏

848
00:43:01,495 --> 00:43:04,248
‏‏وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر بعض الآخرين‎‏

849
00:43:04,331 --> 00:43:06,876
‏‎.‎على هذا النجاح المتميز هذا المساء‎‏

850
00:43:06,959 --> 00:43:10,129
‏‏‎،"‎لايسي بوسكومب‎" ‏إلى‎
‏‎.‎والموظفة الكفؤة‎ ،‎مساعدتي‎‏

851
00:43:10,212 --> 00:43:12,048
‏‎.‎لم أكن لأنجح بدونك‎‏

852
00:43:12,131 --> 00:43:15,384
‏‏‎،"‎لاينس‎"‎و‎ ،"‎غليندا‎" ‏إلى‎
‏‎.‎شكراً لكم‎ ،‎وطاقم الخدمة بأكمله‎‏

853
00:43:15,467 --> 00:43:19,388
‏‏‎،"‎أوديو‎ ‘‎كيه بي سي‎’"‎إلى الأشخاص اللطفاء ب‎
‏‎...‎الذين تبرعوا بسخاء بهذا‎‏

