﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:03,726
‏‎...‎في الحلقات السابقة‎‏

2
00:00:03,809 --> 00:00:05,520
‏‎.‎أنا متدربة‎ ،"‎روري غيلمور‎" ‏أنا‎‏

3
00:00:05,603 --> 00:00:07,772
‏‏‎.‎ليس لديك المقدرة على ذلك‎ -‏
‏‎.‎ظننت أني أبلي حسناً‎ -‏‏

4
00:00:07,855 --> 00:00:10,024
‏‎.‎لم أفعل سوى إعداد نفسي لأغدو صحافية‎‏

5
00:00:10,108 --> 00:00:12,693
‏‏‎.‎لن تعودا مجدداً‎ ،‎الآن‎ "‎يال‎" ‏إن هجرت‎
‏‎.‎ستفقدين المشاعر التي بينكما‎‏

6
00:00:12,818 --> 00:00:14,487
‏‎،‎يجب أن تتراجع عما فعلته‎‏

7
00:00:14,570 --> 00:00:16,947
‏‏‎،‎وأن ترحل من منزل والدي‎
‏‎.‎وأن تعود للمدرسة‎‏

8
00:00:17,031 --> 00:00:18,866
‏‏‎،‎لكنكما تتصرفان بحماقة‎
‏‎.‎وينبغي لكما أن تتحدثا‎‏

9
00:00:18,949 --> 00:00:21,327
‏‏‎،"‎لوريلاي‎"‎ابنتي أنا و‎ "‎روري‎"‏
‏‎.‎انتهى الكلام‎‏

10
00:00:21,411 --> 00:00:23,454
‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏أنا في علاقة مع‎ -‏
‏‎.‎للوقت الراهن‎ -‏‏

11
00:00:23,538 --> 00:00:25,956
‏‎.‎أنا أذهب أينما أريد أيان شئت‎ ،‎جدتي‎‏

12
00:00:26,040 --> 00:00:28,459
‏‎.‎تصيرين مثل والدتك في كل يوم يمر‎‏

13
00:00:28,543 --> 00:00:31,962
‏‏‏وأنت تتصرفين مثل جدتي لوالدتي‎
‏‎.‎في كل يوم يمر‎‏

14
00:00:36,134 --> 00:00:37,468
‏‎؟‎مرحباً‎ ؟"‎لوك‎"‏‏

15
00:00:38,344 --> 00:00:40,805
‏‎.‎الباب موصد‎ !"‎لوك‎"‏‏

16
00:00:41,013 --> 00:00:43,516
‏‏‏الأمر المثير للسخرية بما أنني‎
‏‎.‎ليس لدي موصد على بابي‎‏

17
00:00:43,641 --> 00:00:45,100
‏‏‎!"‎لوك‎" -‏
‏‎؟"‎لوريلاي‎" -‏‏

18
00:00:45,185 --> 00:00:47,978
‏‎."‎كاندي غرام‎" ."‎لاند شارك‎" .‎كلا‎‏

19
00:00:48,646 --> 00:00:50,147
‏‎."‎جوني‎" ‏ها هو‎‏

20
00:00:50,356 --> 00:00:52,149
‏‎.‎افتح الباب‎ ،"‎لوك‎"‏‏

21
00:00:52,233 --> 00:00:54,068
‏‏‎.‎ابقي عندك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

22
00:00:55,152 --> 00:00:56,237
‏‎.‎يا إلهي‎‏

23
00:00:58,364 --> 00:01:01,116
‏‏‎.‎لدي تشنج‎ ،"‎لوك‎" ‏لدي تشنج يا‎ -‏
‏‎.‎آسف‎ -‏‏

24
00:01:01,201 --> 00:01:02,618
‏‎.‎أنا عالقة هكذا دوماً‎‏

25
00:01:02,702 --> 00:01:05,079
‏‏‏أزيحي ذراعك من المدخل‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎حتى أفتح الباب‎‏

26
00:01:05,163 --> 00:01:07,665
‏‏‎"‎فلتنهض الآن‎ " ‏اصرخ بجملة‎ ،‎بالتأكيد‎
‏‎.‎للشخص الجالس على كرسي المقعدين‎‏

27
00:01:07,748 --> 00:01:09,459
‏‏‎.‎لقد أوصدت الباب في وقت سابق لاختباره‎
‏‎.‎ها هو‎‏

28
00:01:09,542 --> 00:01:11,919
‏‎.‎يا له من نظام مكافآت غريب الذي تتبعه‎‏

29
00:01:12,002 --> 00:01:13,128
‏‎.‎تعالي معي‎‏

30
00:01:13,213 --> 00:01:16,549
‏‏‎؟‎ما الخطب‎ -‏
‏‎.‎نحن نحتفل‎ -‏‏

31
00:01:16,674 --> 00:01:18,676
‏‏‎؟‎تحتفل بماذا‎ -‏
‏‎.‎اسمعي‎ -‏‏

32
00:01:20,678 --> 00:01:22,180
‏‏‎؟‎هل تطهو‎ -‏
‏‎؟‎أهذا مفهومك عن الإصغاء‎ -‏‏

33
00:01:22,363 --> 00:01:24,239
‏‏‎.‎أنا جائعة‎ -‏
‏‎.‎ركزي‎ -‏‏

34
00:01:24,324 --> 00:01:25,450
‏‎.‎جائعة‎‏

35
00:01:25,658 --> 00:01:26,784
‏‎.‎حسناً‎‏

36
00:01:29,454 --> 00:01:31,706
‏‏‎.‎لا أسمع أي شيء‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

37
00:01:31,789 --> 00:01:34,500
‏‏‎..."‎غارفنكل‎" ،"‎سيمون‎" ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎انتهى الأمر‎ -‏‏

38
00:01:34,625 --> 00:01:36,461
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎انتهينا من إعداده‎ .‎المنزل‎ -‏‏

39
00:01:36,544 --> 00:01:38,087
‏‏‏كان من المفترض‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎أن يستغرق أسبوعاً آخر‎‏

40
00:01:38,170 --> 00:01:41,966
‏‏‏مبلغاً إضافياً‎ "‎توماس‎"‎دفعت ل‎ .‎أعلم‎
‏‎.‎ليخرج الناس من هنا مبكراً‎‏

41
00:01:42,132 --> 00:01:44,009
‏‏‎.‎أنهى كل شيء‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

42
00:01:44,134 --> 00:01:47,680
‏‏‎،‎لن يكون هناك المزيد من الدق أو النشر‎
‏‎،‎لن يوجد علب طلاء ملقاة في الجوار‎‏

43
00:01:47,805 --> 00:01:49,890
‏‎.‎ولا أعقاب سجائر في أصيص النباتات‎‏

44
00:01:49,974 --> 00:01:51,767
‏‎.‎لم يعيدوا وضع أغلفة تجاويف الإنارة‎‏

45
00:01:51,851 --> 00:01:53,894
‏‎...‎سيكون عليهم أن يعادوا لتركيبها‎‏

46
00:01:53,978 --> 00:01:55,270
‏‎.‎أغطية تجاويف الإنارة موجودة‎‏

47
00:01:55,355 --> 00:01:57,106
‏‎؟‎ماذا بشأن القالب الصغير في الخزانة‎‏

48
00:01:57,189 --> 00:01:59,108
‏‏‏سيكون عليهم تصليح القالب الصغير‎
‏‎.‎الذي في الخزانة‎‏

49
00:01:59,191 --> 00:02:00,985
‏‎.‎تم الانتهاء منه‎‏

50
00:02:01,068 --> 00:02:03,278
‏‎؟‎أنا متأكدة أنهم لم يأخذوا كامل معداتهم‎‏

51
00:02:03,363 --> 00:02:05,155
‏‏‏سيتحتم عليهم العودة‎
‏‎.‎لأخذ معداتهم‎‏

52
00:02:05,239 --> 00:02:08,158
‏‏‎.‎لست سعيدة برحيلهم‎ -‏
‏‎...‎إنما‎ ،‎أنا سعيدة‎ ،‎لا‎ -‏‏

53
00:02:08,242 --> 00:02:09,994
‏‏‎.‎أردت أن أودعهم‎ -‏
‏‎؟‎تودعيهم‎ -‏‏

54
00:02:10,077 --> 00:02:13,498
‏‏‎،‎أردت الاحتفال بانتهاء هذا الوضع‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎عن طريق شراء بعض البيتزا‎‏

55
00:02:13,581 --> 00:02:14,665
‏‎؟‎المزيد من البيتزا‎‏

56
00:02:14,749 --> 00:02:16,792
‏‎.‎وكان لدي هدايا الوداع من أجلهم‎‏

57
00:02:16,876 --> 00:02:18,168
‏‎.‎أعطيتهم هدية وداع‎‏

58
00:02:18,252 --> 00:02:21,464
‏‏‎،‎مبلغ ألفين دولار كهدية وداع‎
‏‎.‎لذا فهذا من شأنه أن يسعدهم ذلك‎‏

59
00:02:21,547 --> 00:02:23,173
‏‏‏لكني أحضرت أشخاص مزعجين‎
‏‎.‎ومفتعلي ضوضاء‎‏

60
00:02:23,257 --> 00:02:24,509
‏‎.‎المكان مغطى بالتراب‎‏

61
00:02:24,592 --> 00:02:27,512
‏‏‎.‎كان يتم إيقاظك الساعة السادسة صباحاً‎
‏‎.‎كل صباح من قبل المطرقة‎‏

62
00:02:27,595 --> 00:02:29,389
‏‏‎.‎كنت أظنك ستسرين بذلك‎ -‏
‏‎.‎أنا مسرورة‎ -‏‏

63
00:02:29,514 --> 00:02:32,182
‏‏‎.‎لكني حزينة في نفس الوقت‎
‏‎؟‎ألم تعش مع امرأة من قبل‎‏

64
00:02:32,266 --> 00:02:33,934
‏‎.‎لا بأس‎ .‎حسناً‎‏

65
00:02:34,560 --> 00:02:36,061
‏‎.‎لدي مفاجأة من أجلك‎‏

66
00:02:36,186 --> 00:02:37,438
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أعلى الدرج‎ -‏‏

67
00:02:37,522 --> 00:02:38,814
‏‏‎؟‎أين‎ -‏
‏‎.‎غرفة النوم‎ -‏‏

68
00:02:38,898 --> 00:02:41,901
‏‏‎.‎أعلى الدرج في غرفة النوم‎
‏‎؟‎أياً كان الغرض من هذا‎‏

69
00:02:45,780 --> 00:02:48,949
‏‏‎.‎أغمضي عينيك‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏لست خائفة من الأمر بعد الآن يا‎ -‏‏

70
00:02:49,033 --> 00:02:51,994
‏‏‎؟‎هلا أغمضت عينيك وحسب من فضلك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

71
00:02:58,918 --> 00:03:00,586
‏‏‎؟‎أأنت جاهزة‎ -‏
‏‎.‎جاهزة‎ -‏‏

72
00:03:01,253 --> 00:03:02,588
‏‎.‎انظري‎‏

73
00:03:05,550 --> 00:03:07,009
‏‎؟‎ما هذا‎‏

74
00:03:08,093 --> 00:03:11,305
‏‎.‎هذا هو أثاث غرفة نوم جدتي‎‏

75
00:03:11,889 --> 00:03:13,641
‏‎؟‎أيمكنك تخيل هذا‎ ،‎تصميم ممتاز‎‏

76
00:03:16,310 --> 00:03:17,603
‏‎.‎انظر لكل تلك الملائكة الجميلة‎‏

77
00:03:17,687 --> 00:03:19,814
‏‏حاول بعض الأشخاص شراءهم مني لسنوات‎‏

78
00:03:19,897 --> 00:03:22,817
‏‏لكني شعرت دائماً أنني سأجد في النهاية‎‏

79
00:03:22,900 --> 00:03:25,235
‏‎.‎المكان المثالي لوضعهم‎‏

80
00:03:25,319 --> 00:03:27,905
‏‏‏وها هي الغرفة تم الانتهاء منها‎
‏‏وتم إعدادها هنا‎‏

81
00:03:27,988 --> 00:03:30,700
‏‏وأنا أتذكر يوم مجيئك لوحدة التخزين‎‏

82
00:03:30,783 --> 00:03:32,993
‏‎.‎ورأيت الأثاث وقلت إنك أعجبت به‎‏

83
00:03:33,077 --> 00:03:34,244
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

84
00:03:34,328 --> 00:03:35,746
‏‏‏وبما أنك أعجبت به‎
‏‏وأنا كنت أبحث‎‏

85
00:03:35,830 --> 00:03:37,372
‏‎...‎فوجدت أنه‎ ،‎عن مكان لوضعه به‎‏

86
00:03:37,498 --> 00:03:39,625
‏‏‎؟‎متى أتيت لوحدة التخزين‎ -‏
‏‎.‎منذ خمس سنوات‎ -‏‏

87
00:03:39,750 --> 00:03:42,002
‏‏‎.‎أردت استعاره المدفأة‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

88
00:03:42,086 --> 00:03:44,338
‏‏‏لم تتح لي فرصة‎ ،‎وانظري‎
‏‎.‎لتعليق هذه اللوحة‎‏

89
00:03:44,422 --> 00:03:46,757
‏‏‎؟‎أليسوا رائعين‎ -‏
‏‎.‎رائعون‎ ،‎أجل‎ ،‎أجل‎ -‏‏

90
00:03:46,841 --> 00:03:48,509
‏‏‏كنت أحاول أن أضع‎ ،‎أجل‎
‏‏بروازاً آخر عليهم‎‏

91
00:03:48,593 --> 00:03:50,761
‏‎.‎لكني لم تبد فكرة جيدة‎‏

92
00:03:50,845 --> 00:03:54,599
‏‏‎.‎لدي تلك الصورة ذات العين الواسعة‎
‏‎.‎هذا ممتع‎‏

93
00:03:54,682 --> 00:03:58,060
‏‏‎.‎هذا زجاج أصلي‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎لم يعد بوسعك إيجاده بعد الآن‎‏

94
00:03:58,143 --> 00:04:01,021
‏‏‎؟‎أأنت متأكدة أنها أعجبتك‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎أحببتها‎ -‏‏

95
00:04:01,105 --> 00:04:02,482
‏‎.‎حسناً‎ ،‎رائع‎‏

96
00:04:03,148 --> 00:04:06,611
‏‎."‎ريزوتو‎" ‏لنذهب للأسفل لأنني أعد‎‏

97
00:04:09,780 --> 00:04:11,281
‏‎.‎أحبه كثيراً‎‏

98
00:05:25,453 --> 00:05:28,165
‏‏‏{\an8}أرجوك‎ ،"‎سوماترا‎"‏
‏‎.‎احضري طبقاً لحفيدتي‎‏

99
00:05:28,290 --> 00:05:30,542
‏‏‎،"{\an8}‎سوماترا‎" ‏لا عليك يا‎
‏‎.‎سأذهب للأعلى لغرفتي‎‏

100
00:05:30,626 --> 00:05:32,169
‏‏{\an8}رجاءً أخبري حفيدتي‎ ،"‎سوماترا‎"‏‏

101
00:05:32,294 --> 00:05:34,713
‏‏‏{\an8}أن كل الطعام يتم تناوله‎
‏‎.‎في غرفة الطعام‎‏

102
00:05:34,797 --> 00:05:36,674
{\an8}‏‎؟"‎ماذا‎" ،‎رجاءً قولي لجدتي‎ ،"‎سوماترا‎"‏‏

103
00:05:36,799 --> 00:05:39,885
‏‏‎."{\an8}‎روري‎" ‏هذه قواعد المنزل يا‎ -‏
‏‎.‎لقد تأخرت على الخدمة الاجتماعية‎ -‏‏

104
00:05:39,968 --> 00:05:41,679
‏‏{\an8}إما أن يتم تناول الطعام‎‏

105
00:05:41,804 --> 00:05:43,263
‏‎.{\an8}‎في غرفة الطعام أو لا يتم تناوله مطلقاً‎‏

106
00:05:43,346 --> 00:05:45,432
‏‏‏{\an8}ماذا عن تناولك الشاي‎
‏‎؟‎في الباحة الخارجية‎‏

107
00:05:45,515 --> 00:05:46,809
‏‎.{\an8}‎هذا كان بعد الظهيرة‎‏

108
00:05:46,934 --> 00:05:48,185
‏‎،{\an8}‎نحن في الصباح وفي الصباح‎‏

109
00:05:48,310 --> 00:05:50,228
‏‏‎،{\an8}‎تأكلين طعامك على المائدة‎
‏‎...‎في غرفة الطعام‎‏

110
00:05:50,312 --> 00:05:52,773
‏‎.{\an8}‎سأعود بعد الظهيرة‎ ،‎حسناً‎‏

111
00:05:55,192 --> 00:05:57,527
‏‏‏{\an8}إن كنت تتوقعين أن تعود تلك الفطيرة‎
‏‏إلى المطبخ طائرة‎‏

112
00:05:57,652 --> 00:05:59,863
‏‎.{\an8}‎فمن الأجدر أن تجلبي لها رداء‎‏

113
00:06:05,327 --> 00:06:06,369
‏‎.{\an8}‎مرحباً‎‏

114
00:06:06,494 --> 00:06:08,872
{\an8}‏‏‎."‎الصين‎" ‏علي الذهاب إلى‎ -‏
‏‎.‎استمتعي برحلتك‎ -‏‏

115
00:06:08,997 --> 00:06:12,542
{\an8}‏‏‎.‎أحتاج لأفكار‎ ،‎أحتاج لإلهام‎
‏‎.‎مللت‎ .‎الأفكار استفذت مني‎‏

116
00:06:12,667 --> 00:06:14,544
‏‏‎{\an8}؟‎أتعلمين الأكلات التي على القائمة اليوم‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

117
00:06:14,669 --> 00:06:17,214
{\an8}‏‏‎.‎أوز بالمحار‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

118
00:06:17,339 --> 00:06:19,466
‏‎.{\an8}‎لكن هذا كل ما وسعني التفكير به‎ .‎أعلم‎‏

119
00:06:19,549 --> 00:06:20,968
{\an8}والسبب الوحيد الذي جعلني‎
‏‏أفكر في هذا‎‏

120
00:06:21,051 --> 00:06:23,178
‏‏‏تعلم للتو كلمات‎ "‎دايفي‎" ‏كان بسبب أن‎
‏‎"‎أوزة‎ ،‎بطة‎ ،‎بطة‎"‏‏

121
00:06:23,303 --> 00:06:25,430
‏‏‎،‎والبط يبدو ضئيلاً‎
‏‎.‎لذا أعددت هذه الوجبة‎‏

122
00:06:25,513 --> 00:06:28,516
‏‏‎.‎تحياتي‎ "‎ياو مينغ‎" ‏بلغي‎ -‏
‏‎؟‎ما هذا‎ .‎سأفعل‎ -‏‏

123
00:06:28,641 --> 00:06:30,728
‏‏هذه دعوة رسمية مكتوبة مني‎‏

124
00:06:30,853 --> 00:06:32,813
‏‏‎"‎دراغونفلاي‎" ‏على مفكرة‎
‏‏منذ خمس دقائق‎‏

125
00:06:32,896 --> 00:06:35,190
‏‏‎"‎جاكسون‎"‎أدعوك فيها أنت و‎
‏‏للعشاء احتفالاً بالمنزل الجديد‎‏

126
00:06:35,315 --> 00:06:36,900
‏‎.‎في منزلي الجديد كلياً‎‏

127
00:06:37,025 --> 00:06:38,318
‏‏‎؟‎هل تم الانتهاء من إعداده‎ -‏
‏‎.‎انتهى‎ -‏‏

128
00:06:38,401 --> 00:06:39,569
‏‎.‎ليلة يوم الأحد‎‏

129
00:06:39,694 --> 00:06:42,447
‏‏‎.‎سمعت أنه مناسب للشجار‎
‏‎.‎لنحظى بالقليل من النشاطات بالداخل‎‏

130
00:06:42,530 --> 00:06:45,158
‏‏‎!‎منزلك تم الانتهاء منه‎
‏‎!‎هذا مثير للغاية‎‏

131
00:06:45,242 --> 00:06:48,328
‏‏‎؟‎كيف يبدو‎ -‏
‏‎.‎يبدو لطيفاً‎ -‏‏

132
00:06:48,411 --> 00:06:50,372
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

133
00:06:50,497 --> 00:06:52,124
‏‏‎؟‎لم تكرهينه‎ -‏
‏‎.‎لا أكرهه‎ -‏‏

134
00:06:52,207 --> 00:06:53,792
‏‎...‎إنما‎ .‎إنه جميل‎‏

135
00:06:53,876 --> 00:06:58,296
‏‏‏مجموعة‎ "‎جاكسون‎" ‏ماذا إن أحضر‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎من أواني ومقالي جدته للمنزل‎‏

136
00:06:58,380 --> 00:07:00,298
‏‏‏من الواضح أنك‎
‏‎،‎تحتاجين لبعض الأواني والمقالي‎‏

137
00:07:00,382 --> 00:07:02,760
‏‎.‎لكن عفا عليها الزمن‎ ،‎وبالمجان‎‏

138
00:07:02,885 --> 00:07:04,427
‏‎"‎جاكسون‎" ‏ولا ينبغي جرح مشاعر‎‏

139
00:07:04,552 --> 00:07:06,429
‏‎،‎لأنه مرتبط عاطفياً للغاية بالمقالي‎‏

140
00:07:06,554 --> 00:07:08,473
‏‏‏لأن هناك ملائكة سمينة منحوتة‎
‏‏عليها جميعاً‎‏

141
00:07:08,556 --> 00:07:09,641
‏‎.‎ولست في حاجة إليهم‎‏

142
00:07:09,724 --> 00:07:11,810
‏‏‏هل تتداخل الملائكة مع الوظيفة‎
‏‏الفعلية للطهو فيها‎‏

143
00:07:11,894 --> 00:07:12,978
‏‎؟‎أم هم مجرد منقوشات للزينة‎‏

144
00:07:13,061 --> 00:07:16,439
‏‏‎،‎الزينة هو وصف شامل للغاية‎
‏‎.‎لكن لا بأس بوظيفة الأواني الفعلية‎‏

145
00:07:16,564 --> 00:07:18,859
‏‏‎؟‎ماذا حدث للأواني والمقالي القديمة خاصتي‎ -‏
‏‎.‎تم التخلص منها‎ ،‎لم يعد لها وجود‎ -‏‏

146
00:07:18,942 --> 00:07:20,068
‏‎؟‎هل بوسعي استعادتها‎‏

147
00:07:20,193 --> 00:07:21,694
‏‎.‎ينام عليها‎ "‎بابيت‎" ‏ابن أخت‎ "‎غاري‎"‏‏

148
00:07:21,779 --> 00:07:22,780
‏‎؟‎ينام عليها‎‏

149
00:07:22,863 --> 00:07:24,281
‏‎."‎سوكي‎" ‏أنا لا أتحدث عن الأواني حقاً يا‎‏

150
00:07:24,364 --> 00:07:25,532
‏‎؟‎إذن ما الذي تتحدثين عنه‎‏

151
00:07:25,615 --> 00:07:27,993
‏‏‏أنا أتحدث عن أثاث غرفة نوم‎
‏‎"‎لوك‎" ‏جدة‎‏

152
00:07:28,076 --> 00:07:29,494
‏‎.‎الذي وضعه في غرفة نومي الحديثة‎‏

153
00:07:30,412 --> 00:07:31,830
‏‎.‎وهو يحب ذلك الأثاث‎‏

154
00:07:31,914 --> 00:07:33,206
‏‏‎؟‎وأنت لا تحبينه‎ -‏
‏‎.‎لا أحبه‎ ،‎أجل‎ -‏‏

155
00:07:33,290 --> 00:07:34,374
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن لا يجب أن يهم هذا‎‏

156
00:07:34,457 --> 00:07:36,334
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎.‎من أجلي‎ "‎لوك‎" ‏فكري في كل ما فعله‎ -‏‏

157
00:07:36,418 --> 00:07:37,502
‏‎"‎تويكام‎" ‏لقد اشترى منزل‎‏

158
00:07:37,585 --> 00:07:38,796
‏‎"‎تويكام‎" ‏وبعد ذلك لم يشتر منزل‎‏

159
00:07:38,921 --> 00:07:39,922
‏‏وبعد ذلك كاد أن يشتريه مجدداً‎‏

160
00:07:40,005 --> 00:07:42,674
‏‏‏وبعد ذلك قرر أن يعيش في منزلي‎
‏‎.‎لأنني أردت أن أعيش في منزلي‎‏

161
00:07:42,758 --> 00:07:43,926
‏‎.‎فعل ذلك‎ ،‎أجل‎‏

162
00:07:44,051 --> 00:07:46,219
‏‎.‎قلب حياته رأساً على عقب من أجلي‎‏

163
00:07:46,303 --> 00:07:48,346
‏‏فعل كل ما في وسعه لإسعادي‎‏

164
00:07:48,430 --> 00:07:49,681
‏‎.‎وأعطاني ما أريد‎‏

165
00:07:49,765 --> 00:07:51,724
‏‏‏لذا ألا يمكنني أن أوافق‎
‏‎؟‎على هذا الشيء الصغير‎‏

166
00:07:51,809 --> 00:07:53,769
‏‏‎.‎يمكنك ذلك‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع‎ ،‎لا‎ -‏‏

167
00:07:53,894 --> 00:07:55,687
‏‎.‎سرير صغير وقصير للغاية‎‏

168
00:07:55,771 --> 00:07:59,066
‏‏‏مثالي للأحجام الصغيرة وذوي الأطراف‎
‏‎.‎المنكمشة والتي لا يمكن أن تبتعد عن الأرض‎‏

169
00:07:59,149 --> 00:08:02,277
‏‏‏ولديه خزانة الملابس العتيقة تلك‎
‏‎،‎وبها مرآة خادعة أصلية عليها‎‏

170
00:08:02,402 --> 00:08:05,781
‏‏‏لذا حينما أستيقظ كل صباح‎
‏‎،‎وأكون في حالة من ضعف الإبصار‎‏

171
00:08:05,906 --> 00:08:08,366
‏‏‏سأنظر إليها وأظنني ذلك‎
‏‎."‎القناع‎" ‏الفتى الذي كان في فيلم‎‏

172
00:08:08,575 --> 00:08:11,203
‏‏‎.‎بوسعك استبدال المرآة‎ -‏
‏‎.‎إنه يحب المرآة‎ !‎كلا‎ -‏‏

173
00:08:11,286 --> 00:08:12,871
‏‏‎.‎والسرير وخزانة الملابس‎
‏‎.‎والألواح‎‏

174
00:08:12,955 --> 00:08:14,289
‏‏‎؟‎هل أخبرتك عن اللوحات‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

175
00:08:14,414 --> 00:08:16,541
‏‏‎.‎ألواح مرسوم بها قوراب شراعية‎
‏‎.‎هناك ستة منهن‎‏

176
00:08:16,624 --> 00:08:20,295
‏‏‏ستة قوراب شراعية تنتظر أن تبحر بي بعيداً‎
‏‏لمنزل أناس قديم‎‏

177
00:08:20,420 --> 00:08:23,256
‏‏‎،‎وحينما تستقر الرياح‎
‏‎."‎بيرلي غيتس‎" ‏سيسقطونني عند جنة‎‏

178
00:08:23,340 --> 00:08:25,300
‏‏‎.‎أنا بغيضة وأنانية‎ -‏
‏‎.‎لست كذلك‎ ،‎كلا‎ -‏‏

179
00:08:25,425 --> 00:08:27,094
‏‎.‎أريد أن يكون منزلي الجديد مثالي وحسب‎‏

180
00:08:27,177 --> 00:08:29,596
‏‏‏نصف تلك الخردة هناك‎
‏‎؟‎تعلمين‎ ،‎تم استخدامه وأعطي لي لأبدأ به‎‏

181
00:08:29,679 --> 00:08:32,599
‏‏‏كان لدي ذلك السرير القديم الذي سمحت‎
‏‎."‎إنديبندينس‎" ‏أن آخذه من نزل‎ "‎ميا‎" ‏لي‎‏

182
00:08:32,682 --> 00:08:33,892
‏‎.‎أردت شيئاً جديداً وحسب‎‏

183
00:08:34,101 --> 00:08:35,477
‏‏‎.‎عليك أن تخبريه‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني إخباره‎ -‏‏

184
00:08:35,560 --> 00:08:36,686
‏‎.‎ربما الأمر ليس بهذا السوء‎‏

185
00:08:36,769 --> 00:08:38,939
‏‏‎.‎سترين بنفسك ليلة الأحد‎
‏‎؟‎الساعة السابعة والنصف‎‏

186
00:08:39,022 --> 00:08:40,690
‏‎.‎حاضر أيتها القائدة‎‏

187
00:08:43,485 --> 00:08:45,695
‏‎.‎عذراً على تأخري‎ ،"‎إيميلي‎"‏‏

188
00:08:46,196 --> 00:08:48,406
‏‎.‎لم تكن لتتوقف عن الكلام‎ "‎جينسون‎"‏‏

189
00:08:49,657 --> 00:08:53,161
‏‏‏ستصل السيارة هنا في غضون ٢٠ دقيقة‎
‏‎.‎لتقلني إلى المطار‎‏

190
00:08:53,328 --> 00:08:55,622
‏‎،‎لن أعود حتى يوم الثلاثاء‎ ،‎تذكري‎‏

191
00:08:55,705 --> 00:08:59,167
‏‏‏لذا سيتحتم عليك أن تتعاملي‎
‏‎.‎وحدك‎ "‎أليخاندرو‎" ‏مع‎‏

192
00:08:59,667 --> 00:09:01,461
‏‎.‎سأترك لك الشيك‎‏

193
00:09:01,544 --> 00:09:04,297
‏‏‏كل ما عليك فعله هو‎
‏‏تسليمه له واخبريه‎‏

194
00:09:04,381 --> 00:09:08,676
‏‏‏سأعود‎ ،‎إن واجه أي مشاكل‎
‏‎.‎وأتحدث معه يوم الأربعاء‎‏

195
00:09:09,677 --> 00:09:11,638
‏‏‏آمل أن تكوني أخبرت الخادمة‎
‏‎.‎أن تحزم معطفي الواقي من المطر‎‏

196
00:09:11,721 --> 00:09:14,682
‏‏‏العاصف‎ "‎أرماغيدون‎" ‏الأرصاد تتنبأ بطقس‎
‏‎.‎من الواضح‎‏

197
00:09:14,850 --> 00:09:17,352
‏‎."‎لاس فيغاس‎" ‏سأتوقف في‎‏

198
00:09:17,685 --> 00:09:20,605
‏‎؟‎أهناك ما تريدين أن أحضره لك أثناء عودتي‎‏

199
00:09:20,688 --> 00:09:23,316
‏‎.‎لا أريد سوى عودتك سالماً يا عزيزي‎‏

200
00:09:23,400 --> 00:09:24,692
‏‎؟‎من أنت بحق الجحيم‎‏

201
00:09:24,985 --> 00:09:27,445
‏‏‏كنت لأصرف‎ ،‎إن علمت هذا‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎معالجتي النفسية‎‏

202
00:09:27,529 --> 00:09:28,947
‏‎.‎رغم إنها مثيرة للغاية‎‏

203
00:09:29,031 --> 00:09:30,823
‏‏‎."‎كولين مكراي‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎.‎هنيئاً لك‎ -‏‏

204
00:09:30,908 --> 00:09:33,785
‏‏‎؟‎ما الذي تفعلانه في منزلي‎
‏‎.‎ضعا هذا الصندوق أرضاً‎‏

205
00:09:33,869 --> 00:09:35,037
‏‎.‎فسرا موقفيكما‎‏

206
00:09:35,162 --> 00:09:37,830
‏‏‎."‎كولين مكراي‎" ‏أنا‎ ،"‎غيلمور‎" ‏سيد‎
‏‎."‎أندرو مكراي‎" ،‎أنت تعلم والدي‎‏

207
00:09:37,915 --> 00:09:40,583
‏‏‎."‎أندرو مكراي‎" ‏أعلم‎ ،‎أجل‎
‏‎؟‎ما الذي تفعله في منزلي‎‏

208
00:09:40,708 --> 00:09:42,961
‏‏‎؟"‎غيلمور‎" ‏أين السيدة‎ -‏
‏‎.‎سمحت لنا بالدخول‎ "‎روري‎" ،‎لا أدري يا صاح‎ -‏‏

209
00:09:43,045 --> 00:09:44,462
‏‎.‎أتينا لمساعدتها في نقل أغراضها‎‏

210
00:09:44,546 --> 00:09:46,882
‏‏‎؟‎نقل أغراضها‎ -‏
‏‎.‎لمسكنها الجديد‎ -‏‏

211
00:09:47,049 --> 00:09:49,801
‏‏‎؟"‎مسكنها الجديد‎" ‏ماذا تعني‎
‏‎؟‎سترحل من هنا‎ "‎روري‎"‏‏

212
00:09:49,927 --> 00:09:52,012
‏‏‏وإلا فلن يكون‎ ،‎آمل ذلك‎
‏‎.‎لديها ما ترتديه غداً‎‏

213
00:09:52,095 --> 00:09:53,263
‏‎.‎لكن هذا غير معقول‎‏

214
00:09:53,388 --> 00:09:56,141
‏‏‎.‎لا يغادر المرء دون استئذان‎
‏‎؟‎أين هي‎‏

215
00:09:56,224 --> 00:09:57,600
‏‏‎!"‎روري‎" -‏
‏‎.‎لقد غادرت بالفعل‎ -‏‏

216
00:09:57,725 --> 00:09:59,852
‏‏‎.‎أريد تفسيراً‎ -‏
‏‎.‎سنجعلها تتصل بك‎ -‏‏

217
00:09:59,937 --> 00:10:01,021
‏‎...‎سوف‎‏

218
00:10:01,104 --> 00:10:03,023
‏‏‎؟‎ما الذي ستفعله بهذا‎
‏‎.‎هذا مضرب التنس خاصتي‎‏

219
00:10:03,106 --> 00:10:05,233
‏‏‏قلت لك إنها لم تشر‎
‏‎.‎إلى خزانة الملابس التي على اليمين‎‏

220
00:10:05,358 --> 00:10:07,277
‏‏‏لم أكن أدري أي خزانة ملابس‎
‏‎.‎كانت تشير إليها‎‏

221
00:10:07,402 --> 00:10:10,405
‏‏‏أظن أن مرطبات السجائر‎
‏‎.‎يا للأسف‎ .‎لا يخصونها أيضاً‎‏

222
00:10:10,530 --> 00:10:11,990
‏‎؟‎أهناك أي فرصة لجعلهم يصيبونك بالمرض‎‏

223
00:10:12,074 --> 00:10:13,325
‏‏أعدك أن أوفر لهم منزلاً جميلاً‎‏

224
00:10:13,408 --> 00:10:16,578
‏‏‏وأريهم صورك لك كل عام‎
‏‎.‎في عيد الميلاد المجيد‎‏

225
00:10:18,580 --> 00:10:20,457
‏‎.‎ذلك الرجل طويل للغاية‎‏

226
00:10:31,957 --> 00:10:33,709
‏‏‎.‎سوف يبردون‎ -‏
‏‎؟‎هل هم مختلفون‎ -‏‏

227
00:10:33,793 --> 00:10:35,461
‏‏‎؟‎مختلفون عماذا‎ -‏
‏‎.‎يبدون متخلفين‎ -‏‏

228
00:10:35,586 --> 00:10:36,962
‏‎.‎تناوليها الآن‎ ."‎ناتشوس‎" ‏إنهم‎‏

229
00:10:37,046 --> 00:10:39,465
‏‏‎.‎استخدمت رقائق محمصة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

230
00:10:39,590 --> 00:10:42,385
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎فعلت ذلك‎
‏‎.‎استخدمت رقائق محمصة وجبنة قليلة الدسم‎‏

231
00:10:42,468 --> 00:10:45,638
‏‎.‎لم أستخدم جبنة قليلة الدسم‎‏

232
00:10:45,763 --> 00:10:47,307
‏‏‎؟‎كيف تكوني متأكدة من ذلك‎ -‏
‏‎؟‎كيف لك أن تكذب‎ -‏‏

233
00:10:47,390 --> 00:10:49,725
‏‏‎.‎إن لها نفس المذاق‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏الثقة يا‎ -‏‏

234
00:10:49,809 --> 00:10:52,353
‏‏‏كيف سنجعل علاقتنا تدوم إن كنت تحاول‎
‏‎؟‎أن تحافظ على صحتي باستمرار‎‏

235
00:10:52,437 --> 00:10:54,480
‏‏‎.‎انسي الأمر‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎موتي عند سن ال٦٠‎‏

236
00:10:54,564 --> 00:10:56,774
‏‎.‎اجلب لي كعكاً محلياً بينما أنتظر‎‏

237
00:10:57,442 --> 00:10:59,777
‏‎!"‎لاين‎" ،"‎لاين‎" ‏مرحباً يا‎‏

238
00:10:59,985 --> 00:11:01,904
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎!"‎لاين‎" -‏‏

239
00:11:01,987 --> 00:11:03,823
‏‎.‎هناك طائرات تهبط هنا‎ ،‎بحق‎‏

240
00:11:05,325 --> 00:11:08,161
‏‏‎.‎مرحباً‎ ."‎لوريلاي‎" -‏
‏‎.‎املئي لي كأسي‎ .‎مرحباً‎ -‏‏

241
00:11:09,787 --> 00:11:11,914
‏‏‎؟‎كيف الحال‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎بخير‎ -‏‏

242
00:11:11,997 --> 00:11:14,041
‏‎.‎لم أرك في الأيام الأخيرة الماضية‎ .‎جيد‎‏

243
00:11:14,124 --> 00:11:16,836
‏‎.‎كنت أعمل في نوبة الغداء‎‏

244
00:11:17,837 --> 00:11:19,339
‏‏‎؟‎أهناك خطب ما‎ -‏
‏‎؟‎خطب‎ -‏‏

245
00:11:19,422 --> 00:11:24,260
‏‏‎،"‎فاليري تشيرش‎" ‏تظهرين لي بشخصية‎ ،‎أجل‎
‏‎".‎لا أريد رؤية هذا‎" :‎تقصدين قول‎‏

246
00:11:24,344 --> 00:11:25,970
‏‏‎.‎إنه مسلسل رائع‎
‏‎.‎عليك أن تتابعيه‎‏

247
00:11:26,053 --> 00:11:27,137
‏‏‎.‎سأتابعه‎ -‏
‏‎.‎تم إلغاؤه‎ -‏‏

248
00:11:27,222 --> 00:11:29,181
‏‏‎,‎عذراً‎ -‏
‏‎...‎لذا‎ ،‎هذا خطأك‎ -‏‏

249
00:11:31,684 --> 00:11:33,436
‏‎؟‎ما الذي يجري هنا‎‏

250
00:11:33,519 --> 00:11:35,438
‏‏‎،‎عادة حينما آتي‎
‏‎.‎نظل نرحب ببعضنا باستمرار‎‏

251
00:11:35,521 --> 00:11:36,981
‏‏وتسألينني عما يدور في حياتي‎‏

252
00:11:37,064 --> 00:11:38,608
‏‎.‎وأسألك ماذا يدور في حياتي‎‏

253
00:11:38,691 --> 00:11:41,569
‏‏‏هذا ليس علاجاً لإنفلونزا الطيور‎
‏‎.‎لكنها عادة طيبة‎ ،‎أو ما شابه‎‏

254
00:11:42,820 --> 00:11:45,155
‏‏‎.‎انتقلت معي‎ "‎روري‎" -‏
‏‎...‎هي‎ -‏‏

255
00:11:45,490 --> 00:11:47,950
‏‏‎؟‎ماذا حدث‎ ؟‎لكن لماذا‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم حقاً‎ -‏‏

256
00:11:48,033 --> 00:11:49,702
‏‎.‎لم نتطرق للتفاصيل بعد‎‏

257
00:11:49,785 --> 00:11:51,954
‏‏قالت إنها انتقلت من منزل جدها وحسب‎‏

258
00:11:52,037 --> 00:11:53,289
‏‎.‎وتحتاج لمكان لتمكث فيه لفترة‎‏

259
00:11:53,414 --> 00:11:54,540
‏‎.‎هذا أمر له شأن‎‏

260
00:11:54,624 --> 00:11:57,377
‏‏‏ولم تخبرني ما إذا كان‎ ،‎أجل‎
‏‏في استطاعتي أن أخبرك شيئاً أم لا‎‏

261
00:11:57,460 --> 00:11:58,753
‏‎.‎لذا أفترض أني لم أخبرك شيئاً‎‏

262
00:11:58,836 --> 00:12:01,213
‏‎.‎لم أسمع شيئاً‎ .‎أفهم ذلك‎ .‎حسناً‎‏

263
00:12:02,006 --> 00:12:03,799
‏‏‏تركها تمكث عندك‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎كان لطف منك‎‏

264
00:12:03,883 --> 00:12:06,135
‏‏‎.‎إنها ضئيلة الحجم‎
‏‎.‎لن تشغل مساحة كبرى‎‏

265
00:12:06,218 --> 00:12:08,388
‏‏‎؟‎هل أحضرت كتبها‎ -‏
‏‎.‎أثرت نقطة مهمة‎ -‏‏

266
00:12:09,430 --> 00:12:11,641
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ .‎بالتأكيد‎ ؟‎أنا‎ -‏‏

267
00:12:11,724 --> 00:12:13,268
‏‎.‎فضولية قليلاً لكني بخير‎‏

268
00:12:13,434 --> 00:12:15,978
‏‏‎...‎حينما أعلم المزيد‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

269
00:12:16,061 --> 00:12:17,480
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

270
00:12:18,105 --> 00:12:19,524
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

271
00:12:27,865 --> 00:12:30,034
‏‏‎.‎تم تجهيز الغداء‎ -‏
‏‎.‎يا لها من خدمة ممتازة‎ -‏‏

272
00:12:30,117 --> 00:12:32,578
‏‏‎.‎أفعلها من أجل معلومات إضافية‎ -‏
‏‎.‎سوف أعطيك معلومة‎ -‏‏

273
00:12:32,662 --> 00:12:34,705
‏‎.‎الطبلة الوترية بعيدة عني‎ ،‎يا للأسف‎‏

274
00:12:34,789 --> 00:12:36,541
‏‏‎؟‎أتريدين مياه غازية‎ -‏
‏‎.‎أرجوك‎ ،‎اجلبي لي مياه غازية‎ -‏‏

275
00:12:36,624 --> 00:12:39,001
‏‏‎.‎يبدو أن الشامبو يوشك على الانتهاء‎ -‏
‏‎.‎سأحصل على المزيد غداً‎ -‏‏

276
00:12:39,084 --> 00:12:42,212
‏‏‏أربعة أشخاص في المنزل يحرصون‎
‏‎.‎على إنهاء الشامبو بشكل أسرع‎‏

277
00:12:42,297 --> 00:12:43,798
‏‎."‎زاك‎" ‏أحضرت الشامبو الخاص بي يا‎‏

278
00:12:43,881 --> 00:12:46,342
‏‎.‎ألفت الانتباه وحسب‎ ،‎لست أنتقد‎‏

279
00:12:46,426 --> 00:12:49,845
‏‏‎؟‎منشفتان ورقيتان‎ -‏
‏‎."‎زاك‎" ‏اهدأ يا‎ -‏‏

280
00:12:49,929 --> 00:12:51,514
‏‎.‎لا بأس‎‏

281
00:12:51,597 --> 00:12:53,891
‏‏‎.‎المناشف الورقية لا تنمو على الشجر‎
‏‎.‎إنها تكلف أموالاً‎‏

282
00:12:53,974 --> 00:12:56,394
‏‏‎،‎استخدمت منشفتين كل يوم لمدة شهر‎
‏‎.‎هذا يقارب من ال٦٠ منشفة‎‏

283
00:12:56,477 --> 00:12:58,020
‏‎.‎نحن نتحدث عن ٢٤ لفة مناشف في السنة‎‏

284
00:12:58,103 --> 00:13:02,525
‏‏‎."‎زاك‎" ‏لن أبقى طوال هذه المدة يا‎ -‏
‏‎.‎على ما يبدو‎ ،‎يعتبر منزلي‎ "‎لاين‎" ‏منزل‎ -‏‏

285
00:13:03,443 --> 00:13:06,987
‏‏‏لا داعي لإجهاد نفسي‎ ،‎رائع‎
‏‎.‎ممتاز‎ ،‎عن طريق رفع صندوقاً كاملاً‎‏

286
00:13:07,071 --> 00:13:10,115
‏‏‎."‎زاك‎" ‏لن أبقى طوال هذه المدة يا‎ -‏
‏‎."‎زاك‎" ‏لن تبقى طوال هذه المدة يا‎ -‏‏

287
00:13:10,199 --> 00:13:11,867
‏‏‎.‎بضعة أيام على الأكثر‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

288
00:13:12,076 --> 00:13:14,912
‏‏‎؟"‎دون‎" ‏أتذكرين‎
‏‎.‎ذات مرة‎ "‎بضعة أيام‎" ‏أتى ليمكث‎‏

289
00:13:14,995 --> 00:13:18,040
‏‏‎.‎لا زال هنا‎ ،‎وبعدها بست أسابيع‎
‏‎.‎خاصتي‎ "‎تشيز نيبس‎"‎وأكل كل الـ‎‏

290
00:13:18,123 --> 00:13:21,001
‏‏‎،‎لكن حينما واجهته بأمر الصندوق‎
‏‎.‎قال إنهم مجرد بواقي صغيرة‎‏

291
00:13:21,085 --> 00:13:23,671
‏‎.‎خاصتي‎ "‎تشيز نيب‎"‎لقد أكل كل ال‎‏

292
00:13:23,754 --> 00:13:26,632
‏‏‎،"‎زاك‎" ‏رباه يا‎
‏‎!‎لن أبقى طوال هذه المدة‎‏

293
00:13:26,716 --> 00:13:28,968
‏‏‎؟‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎من فضلك‎ "‎روري غيلمور‎" ‏أريد‎ -‏‏

294
00:13:29,051 --> 00:13:30,345
‏‎."‎روري غيلمور‎" ‏أنا‎‏

295
00:13:30,428 --> 00:13:33,138
‏‏‎"‎ستيورات والتز‎" ‏أنا‎ ،"‎روري‎"‏
‏‎."‎ذا ستامفورد إيغل غازيت‎" ‏من‎‏

296
00:13:33,514 --> 00:13:37,309
‏‏‎.‎أجل‎ ،"‎والتز‎" ‏سيد‎
‏‎.‎أشكرك على معاودة الاتصال بي‎‏

297
00:13:37,393 --> 00:13:38,936
‏‏‎،‎اسمعي‎ ،‎لا مشكلة‎
‏‏تلقيت رسالتك‎‏

298
00:13:39,019 --> 00:13:41,063
‏‎.‎وبالطبع سيسرني منحك توصية‎‏

299
00:13:41,146 --> 00:13:42,982
‏‏‎.‎سأوصي بك بسخاء‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

300
00:13:43,065 --> 00:13:45,275
‏‏‏لا أدري حقاً‎ ،‎اسمعي‎
‏‎،"‎ميتشوم‎" ‏ما حدث بينك وبين‎‏

301
00:13:45,360 --> 00:13:48,738
‏‏‏لكني أؤكد لك أنك فتاة ذكية‎
‏‎.‎وهناك مستقبل باهر في انتظارك‎‏

302
00:13:48,821 --> 00:13:50,781
‏‎.‎سيحالف أي شخص الحظ إن عملت معه‎‏

303
00:13:50,865 --> 00:13:51,907
‏‎.‎أشكرك جزيلاً‎‏

304
00:13:51,991 --> 00:13:53,993
‏‏‎،‎أعلم أن هذا سيصدمك‎
‏‏لكنك لست أول شخص‎‏

305
00:13:54,076 --> 00:13:55,620
‏‎."‎هانتزبيرغ‎" ‏لم ينسجم مع‎‏

306
00:13:55,703 --> 00:13:57,830
‏‏‎.‎هذا ملعب ضخم في الحقيقة‎
‏‎.‎تجاهليه‎‏

307
00:13:57,913 --> 00:13:59,624
‏‏‎.‎أخطط لعمل هذا‎ -‏
‏‎.‎أحسنت‎ -‏‏

308
00:13:59,707 --> 00:14:03,252
‏‏‏أخبريني بمن تريديني أن أتصل به‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎وسوف أكيل لك المديح‎‏

309
00:14:03,335 --> 00:14:04,795
‏‎"‎غازيت‎" ‏آسف لعدم قدرتي على تعيينك في‎‏

310
00:14:04,879 --> 00:14:06,964
‏‏‏لكن ليست لدينا أي وظائف شاغرة الآن‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎على أية حال‎‏

311
00:14:07,047 --> 00:14:09,258
‏‎.‎توصيتك ستكون كافية للغاية‎ .‎لا بأس‎‏

312
00:14:09,341 --> 00:14:10,593
‏‎."‎روري‎" ‏حظاً موفقاً يا‎‏

313
00:14:10,676 --> 00:14:12,428
‏‎.‎أتوقع سماع أخبار جيدة عنك يوماً ما‎‏

314
00:14:12,512 --> 00:14:15,681
‏‏‎.‎أعدك ألا أخذلك‎
‏‎."‎والتز‎" ‏وداعاً يا سيد‎‏

315
00:14:15,931 --> 00:14:18,100
‏‏‎!‎مرحى‎ -‏
‏‎؟‎أخبار مبشرة‎ -‏‏

316
00:14:18,183 --> 00:14:20,603
‏‏‎،‎التوصيات ستقدم الآن بشكل رسمي‎
‏‏وهذا يعد شيئاً باعثاً على الراحة‎‏

317
00:14:20,686 --> 00:14:23,689
‏‎.‎لأني أرسلت ١٢٥ ألف سيرة ذاتية بالفعل‎‏

318
00:14:24,982 --> 00:14:27,985
‏‏‎،‎علي إخبارك بهذا‎ ،‎اسمعي‎
‏‎.‎ربما أكون فعلت شيئاً أحمق‎‏

319
00:14:28,068 --> 00:14:29,153
‏‎؟‎ماذا‎‏

320
00:14:29,236 --> 00:14:32,281
‏‏‏نوعاً ما‎ "‎لوريلاي‎" ‏أخبرت‎
‏‎.‎أنك انتقلت إلى هنا‎‏

321
00:14:32,365 --> 00:14:33,991
‏‎؟‎انتقلت هنا‎ ،‎آسف‎‏

322
00:14:34,074 --> 00:14:35,951
‏‏‏لا بد وأن هناك شيئاً آخر‎ ،"‎زاك‎"‏
‏‎.‎يمكنك فعله‎‏

323
00:14:36,035 --> 00:14:38,287
‏‏‎؟‎متى رأيت أمي‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏هذا الصباح في مطعم‎ -‏‏

324
00:14:38,371 --> 00:14:40,289
‏‎.‎لم أعلم ما أقول‎ ،‎آسفة‎‏

325
00:14:40,373 --> 00:14:42,750
‏‏‏لم أعرف إن كنت تريدينها أن تعلم‎
‏‎.‎أو لا تريدنها أن تعلم‎‏

326
00:14:42,833 --> 00:14:45,294
‏‏‎.‎معرفتها أمر جيد‎ .‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎حمداً لله‎ -‏‏

327
00:14:45,378 --> 00:14:47,212
‏‎.‎حان وقت التأهب والبحث عن وظيفة‎ ،‎حسناً‎‏

328
00:14:47,337 --> 00:14:49,674
‏‏‎.‎شطيرتك‎ .‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎أشكرك‎ -‏‏

329
00:14:51,008 --> 00:14:54,303
‏‏‎،‎دعي الكومبيوتر خاصتك نشطاً‎ ،‎بالتأكيد‎
‏‎.‎يسحب الكهرباء بالكامل‎‏

330
00:14:54,387 --> 00:14:57,306
‏‏‎."‎زاك‎" -‏
‏‎.‎أكتب أغنية وحسب‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

331
00:14:59,725 --> 00:15:02,269
‏‎.‎لا أصدق أنك لم تفعلي أي شيء في المطبخ‎‏

332
00:15:02,352 --> 00:15:04,397
‏‏‎؟‎ما الذي تتحدثين عنه‎
‏‎.‎انظري لحامل المناديل الجديد‎‏

333
00:15:04,480 --> 00:15:06,399
‏‏‎،‎كان عبارة عن بقرة فيما مضى‎
‏‎.‎الآن هو أكبر من البقرة بكثير‎‏

334
00:15:06,482 --> 00:15:09,193
‏‏‎.‎لا تهتمي به‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎الدجاج والفطائر سيتم تقديمهم‎‏

335
00:15:09,276 --> 00:15:11,862
‏‏‏تعرفين كومة البرغر‎
‏‏التي في الثلاجة‎‏

336
00:15:11,946 --> 00:15:13,489
‏‎.‎هي معدة من أجل الاستهلاك الآدمي‎‏

337
00:15:13,573 --> 00:15:15,115
‏‎.‎لا أذهب لأي مكان أبداً دون الكسرولة‎‏

338
00:15:15,199 --> 00:15:17,034
‏‏‏لا بد وأن هذا يجعل تناول طعام في الخارج‎
‏‎.‎محرجاً نوعاً ما‎‏

339
00:15:17,117 --> 00:15:19,620
‏‏المطبخ صدفة‎ "‎لوك‎" ‏إن حرق‎ ،‎اسمعي‎‏

340
00:15:19,704 --> 00:15:21,831
‏‏‎،‎أو أحرق البرغر‎
‏‎.‎لن نموت جوعاً حينها‎‏

341
00:15:21,914 --> 00:15:24,709
‏‏‎،‎إن تم طهي كل شيء بشكل مثالي‎
‏‏إذن يمكن تجميد الكسرولة خاصتك‎‏

342
00:15:24,792 --> 00:15:27,002
‏‏‎.‎وتناوليها لبقية حياتك‎ -‏
‏‎.‎تخطيط ممتاز‎ -‏‏

343
00:15:27,086 --> 00:15:28,629
‏‏‎؟‎أهذه أول مرة تعدين حفلة شواء‎ -‏
‏‎.‎انس الأمر‎ -‏‏

344
00:15:28,713 --> 00:15:31,048
‏‎.‎ليس عيباً أن نستخدم مدخنة الفحم‎‏

345
00:15:31,131 --> 00:15:34,051
‏‏‎.‎لا أستخدمها‎ ،‎إنها آلة كمالية‎ -‏
‏‎.‎تستغرق ضعف المدة‎ -‏‏

346
00:15:34,134 --> 00:15:35,344
‏‎؟‎ألديك مكاناً للتواجد به‎‏

347
00:15:35,428 --> 00:15:37,888
‏‎.‎افعلها على الطريقة البدائية‎ ،‎كلا‎‏

348
00:15:37,972 --> 00:15:39,599
‏‎.‎سأذهب لتعلم لغة أو ما شابه‎‏

349
00:15:39,682 --> 00:15:40,891
‏‏‎."‎بيرناردو‎" -‏
‏‎."‎ريف‎" -‏‏

350
00:15:40,975 --> 00:15:43,018
‏‎.‎والرجل الحقيقي لا يستخدم مدخنة فحم‎‏

351
00:15:43,102 --> 00:15:46,564
‏‏‎.‎أنا لست رجلاً حقيقياً‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎لدي صورة لإثبات ذلك‎ .‎إنه كذلك أيضاً‎ -‏‏

352
00:15:46,647 --> 00:15:48,483
‏‏‎؟‎ألديك زجاجة رش‎ -‏
‏‎؟‎من أجل ماذا‎ -‏‏

353
00:15:48,566 --> 00:15:50,860
‏‏‏لأخمد اللهب بالرش‎
‏‎،‎إن ارتفعت عالياً‎‏

354
00:15:50,943 --> 00:15:52,069
‏‎؟‎أم أنك تستخدم خرطوماً‎‏

355
00:15:52,152 --> 00:15:54,113
‏‏‏إنه ينفخ فيها ليخمدها‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎بنفسه الرجولي‎‏

356
00:15:54,196 --> 00:15:56,365
‏‎.‎وبعدها يتحداهم لمسابقة مصارعة الذراعين‎‏

357
00:15:56,449 --> 00:15:59,535
‏‏‏وبعدها يهين أم اللهب‎
‏‎.‎وبعدها يخلد للنوم مع حبيبته‎‏

358
00:15:59,619 --> 00:16:03,038
‏‏‎،‎وفي المرة التالية التي تعود فيها‎
‏‎!‎من الأجدر أن تحمل بعض الطعام‎‏

359
00:16:03,122 --> 00:16:06,083
‏‏‎،‎الشباب مشغولون‎ .‎حسناً‎
‏‎.‎الدجاج في الفرن‎‏

360
00:16:06,166 --> 00:16:08,002
‏‏‎.‎أرني أثاث غرفة النوم‎ -‏
‏‎."‎سوكي‎" -‏‏

361
00:16:08,085 --> 00:16:11,046
‏‏‎.‎أريد رؤية سرير الجدة الغريب‎ -‏
‏‎.‎أحاول نسيان الأمر‎ -‏‏

362
00:16:11,130 --> 00:16:13,340
‏‎.‎لنذهب‎ .‎انسي أمره لاحقاً‎‏

363
00:16:16,260 --> 00:16:18,012
‏‎.‎ها هو‎‏

364
00:16:18,095 --> 00:16:20,389
‏‏‎.‎صحيح‎ ،‎إنه مريع‎ -‏
‏‎...‎إنه‎ -‏‏

365
00:16:20,473 --> 00:16:22,850
‏‏‎؟‎مريع‎ -‏
‏‎.‎مريع للغاية‎ -‏‏

366
00:16:22,933 --> 00:16:24,309
‏‎.‎أخبرتك‎‏

367
00:16:24,810 --> 00:16:26,395
‏‎.‎رباه‎‏

368
00:16:26,479 --> 00:16:28,898
‏‎.‎لا يمكنك النوم على هذا‎‏

369
00:16:28,981 --> 00:16:30,941
‏‏‎.‎لن أنام عليه‎ ،‎لا تقلقي‎
‏‎.‎أنا مقتنعة بأنه مسكون بالجن‎‏

370
00:16:31,025 --> 00:16:32,568
‏‏من المرحاض‎ "‎لوك‎" ‏وفي ليلة ما سيعود‎‏

371
00:16:32,652 --> 00:16:35,112
‏‏‏ولن يجد شيئاً سوى خطاف دامي‎
‏‎.‎معلق من تمثال الملائكة‎‏

372
00:16:35,195 --> 00:16:37,532
‏‎.‎لقد رأيت تماثيل الملائكة لتوي‎ ،‎رباه‎‏

373
00:16:37,698 --> 00:16:39,575
‏‎.‎لنفكر‎ ،‎حسناً‎‏

374
00:16:39,659 --> 00:16:41,869
‏‏‎.‎إن قمت بتجريد الخشب‎ -‏
‏‎.‎وأشعلت عود ثقاب‎ -‏‏

375
00:16:41,952 --> 00:16:45,080
‏‏‎.‎وألقي عليه القليل الجازولين‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني إخباره أني أكرهه‎ -‏‏

376
00:16:45,164 --> 00:16:46,916
‏‎.‎إنه فظيع‎ .‎ينبغي لك ذلك‎ ،‎أجل‎‏

377
00:16:46,999 --> 00:16:49,835
‏‏‎.‎يحب هذا الأثاث‎ "‎لوك‎" ‏لكن‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

378
00:16:49,919 --> 00:16:52,755
‏‏‎.‎يحب هذا الأثاث‎ "‎لوك‎"‏
‏‎.‎يحب هذا الأثاث‎ "‎لوك‎"‏‏

379
00:16:52,838 --> 00:16:54,882
‏‏‎؟‎يحب هذا الأثاث‎ "‎لوك‎" -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

380
00:16:54,965 --> 00:16:57,802
‏‎؟‎هل رأى هذا‎ ؟‎هل رآه‎‏

381
00:16:58,177 --> 00:17:00,846
‏‎؟‎هل رأى هذا‎ ؟‎وهذا‎‏

382
00:17:01,639 --> 00:17:02,848
‏‎.‎هيا‎‏

383
00:17:04,474 --> 00:17:07,269
‏‎.‎أعلم أنه لم ير هذا‎ ،‎الآن‎‏

384
00:17:09,939 --> 00:17:12,232
‏‎.‎سأذهب لتفقد المطبخ‎‏

385
00:17:12,316 --> 00:17:14,777
‏‎.‎لم أقل هذا من فترة‎ ،"‎لور‎" ‏مرحباً يا‎‏

386
00:17:15,069 --> 00:17:17,112
‏‏‎...‎أهذا‎ -‏
‏‎.‎آمل أن تكوني بخير‎ ،‎على أية حال‎ -‏‏

387
00:17:17,196 --> 00:17:20,950
‏‏‎.‎بخير‎ "‎روري‎" ‏آمل أن تكون‎
‏‎.‎ليس أمراً مروعاً‎ ،‎أردت التحدث معك‎‏

388
00:17:21,033 --> 00:17:24,453
‏‏‎.‎أظنني لدي أخبار مبشرة‎
‏‎.‎متأكد أن لدي أخبار جيدة‎ ،‎في الحقيقة‎‏

389
00:17:24,537 --> 00:17:26,706
‏‎...‎آمل أن تعاودي الاتصال بي‎ ،‎على أية حال‎‏

390
00:17:26,789 --> 00:17:28,874
‏‏‎؟‎متى سيتم إعداد الطعام‎
‏‎.‎أنا أتضور جوعاً‎‏

391
00:17:29,124 --> 00:17:31,544
‏‏‎؟‎من كان هذا‎
‏‎."‎كريستوفر‎" ‏بدا مثل‎‏

392
00:17:31,627 --> 00:17:32,878
‏‎.‎وداعاً‎‏

393
00:17:34,672 --> 00:17:36,632
‏‏‎؟‎إن كنت تعلم من كان‎
‏‎؟‎لماذا تسأل‎‏

394
00:17:36,716 --> 00:17:38,801
‏‏‎؟‎هل كنت ستخبرييني أنه اتصل‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ ،"‎لوك‎" -‏‏

395
00:17:38,884 --> 00:17:42,096
‏‎؟‎إذاً لم أطفأت الرد الآلي حينما دخلت‎‏

396
00:17:42,179 --> 00:17:43,889
‏‏‎.‎كان فعل لا إرادي‎ -‏
‏‎؟‎فعل لا إرادي‎ -‏‏

397
00:17:43,973 --> 00:17:46,892
‏‏‎.‎لم أفكر‎ .‎رُوعت‎ ،‎أجل‎
‏‎...‎نظرت فجأة ووجدتك واقفاً هناك‎‏

398
00:17:46,976 --> 00:17:48,393
‏‎؟‎منذ متى وهذا يحدث‎‏

399
00:17:48,477 --> 00:17:49,770
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎كريستوفر‎" ‏تحدثك مع‎ -‏‏

400
00:17:49,854 --> 00:17:51,647
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أظنه مجرد حديث‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

401
00:17:51,731 --> 00:17:55,150
‏‏‎.‎لا يوجد شيء‎ ،‎لا يوجد حديث بيننا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لا يوجد أي شيء يحدث‎‏

402
00:17:55,943 --> 00:17:57,778
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎هل ستغادر‎ -‏‏

403
00:17:58,320 --> 00:18:00,280
‏‏‎.‎تم الانتهاء من البرغر‎ -‏
‏‎.‎لنتحدث بشأن هذا‎ -‏‏

404
00:18:00,447 --> 00:18:02,157
‏‎.‎لا أريد التناقش أمام الضيوف‎‏

405
00:18:02,449 --> 00:18:04,827
‏‏‎"‎سوكي‎" ‏قامت‎ ،‎آخر مرة أنهينا فيها علاقتنا‎
‏‎.‎أثناء تناول المقبلات‎ "‎مارثا‎" ‏بإرضاع‎‏

406
00:18:04,910 --> 00:18:05,995
‏‎.‎إنهم تحت سيطرتنا‎‏

407
00:18:06,078 --> 00:18:09,123
‏‏‏لا أريد مناقشة هذا وهناك أناس‎
‏‎.‎إنه لأمر وقح‎ ،‎في المنزل‎‏

408
00:18:09,206 --> 00:18:11,166
‏‏‏الوقاحة هي الصمت الحاد‎ ،‎كلا‎
‏‏أثناء تناول العشاء‎‏

409
00:18:11,250 --> 00:18:13,168
‏‏‏وجعلهم يشعرون باستياء وبغير راحة‎
‏‏لأنهم يعلمون‎‏

410
00:18:13,252 --> 00:18:15,087
‏‎.‎أننا نتشاجر ونتظاهر بعكس ذلك‎‏

411
00:18:15,170 --> 00:18:16,631
‏‎،‎نحن لا نتشاجر‎‏

412
00:18:16,797 --> 00:18:17,882
‏‎.‎ليس بعد‎‏

413
00:18:24,587 --> 00:18:27,798
‏‏‏نحن نقف وسط كومة روث عملاقة‎ ،‎إذن‎
‏‎:‎وأنا أصرخ وأقول‎‏

414
00:18:27,881 --> 00:18:29,467
‏‎"!‎طلبت رؤوس سمك إضافية‎"‏‏

415
00:18:29,550 --> 00:18:32,970
‏‏‏لم تطلب‎ ،‎كلا‎" :‎وهو رد علي وقال‎
‏‎".‎رؤوس أسماك إضافية‎‏

416
00:18:33,053 --> 00:18:35,598
‏‎.‎كان أمراً مرحاً للغاية‎ ،‎أؤكد لك‎‏

417
00:18:37,182 --> 00:18:39,267
‏‎.‎كل بائعي الكرفس كانوا يحدقون‎ ،‎وبالطبع‎‏

418
00:18:39,352 --> 00:18:41,520
‏‏‏نحن ندعوه باسم‎ ،"‎توماتو جورج‎"‎و‎
‏‎،"‎توماتو جورج‎"‏‏

419
00:18:41,604 --> 00:18:43,564
‏‏لديه متسع كبير من الوقت الشاغر الآن‎‏

420
00:18:43,647 --> 00:18:45,065
‏‎.‎لأن موسم الطماطم قد انتهى‎‏

421
00:18:45,148 --> 00:18:47,192
‏‎:‎تقدم وقال‎ ،‎على أية حال‎‏

422
00:18:47,275 --> 00:18:50,821
‏‏‏لا أريد سماع أي شيء بخصوص‎"‏
‏‎"!‎رؤوس الأسماك‎‏

423
00:18:52,865 --> 00:18:54,074
‏‎."‎كنساس‎" ‏إنه من‎‏

424
00:18:54,157 --> 00:18:57,119
‏‏‎."‎لوك‎" ‏البرغر لذيذ للغاية يا‎ -‏
‏‎.‎أحبه وهو محروق‎ ،‎أجل‎ -‏‏

425
00:18:57,202 --> 00:18:59,788
‏‏‏لا يسعك إيجاد شخص ليحرق‎
‏‎.‎البرغر أكثر من هذا بعد الآن‎‏

426
00:18:59,872 --> 00:19:02,375
‏‎.‎الدجاج والفطائر لذيذة أيضاً‎‏

427
00:19:03,751 --> 00:19:04,835
‏‎؟‎ماذا‎‏

428
00:19:05,794 --> 00:19:07,713
‏‏‎.‎شخير لطيف‎ -‏
‏‎.‎لم أشخر‎ -‏‏

429
00:19:07,796 --> 00:19:09,923
‏‎.‎يلقون الدعابات‎ "‎كنساس‎" ‏أهل‎‏

430
00:19:12,968 --> 00:19:14,803
‏‏‎؟‎هل أفتقد لشيء ما‎ -‏
‏‎.‎على الدوام يا عزيزتي‎ -‏‏

431
00:19:14,887 --> 00:19:15,971
‏‎."‎جاكسون‎" ‏لا شيء يا‎‏

432
00:19:17,139 --> 00:19:18,682
‏‎.‎أنا متأكد أني أعرف ما يجري هنا‎‏

433
00:19:18,766 --> 00:19:21,184
‏‏‎."‎جاكسون‎" ‏لا شيء يا‎ -‏
‏‎.‎هناك خطب ما‎ ،‎أجل‎ -‏‏

434
00:19:21,268 --> 00:19:22,561
‏‏لاحظت حقيقة‎‏

435
00:19:22,645 --> 00:19:25,606
‏‏‏أن البرغر الشهير خاصتي بالكاد‎
‏‏قد انتهى‎‏

436
00:19:25,689 --> 00:19:28,651
‏‎.‎بينما لا يزال برغر الزبدة خاصتك في الطبق‎‏

437
00:19:28,734 --> 00:19:30,736
‏‏‎؟‎أتتصرف بتواضع الآن يا صديقي‎ -‏
‏‎."‎جاكسون‎" -‏‏

438
00:19:30,819 --> 00:19:33,947
‏‏‎!‎اعترف بذلك‎ !‎البرغر خاصتي أفضل‎
‏‎!‎أطالب بتعويض‎‏

439
00:19:34,031 --> 00:19:36,659
‏‏‏إنه متحمس للغاية‎ ،‎آسفة‎
‏‎.‎لوجوده بجوار الكبار‎‏

440
00:19:36,742 --> 00:19:37,826
‏‎.‎حسبك‎‏

441
00:19:37,910 --> 00:19:40,203
‏‏‎.‎إنه محق‎ .‎لا بأس‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎البرغر خاصته أفضل‎‏

442
00:19:40,454 --> 00:19:43,165
‏‎.‎أنصبك ملكاً للبرغر‎ .‎أشكرك‎‏

443
00:19:43,248 --> 00:19:44,458
‏‎.‎يمكنني الاعتراف بذلك‎‏

444
00:19:44,542 --> 00:19:46,710
‏‏ليس لدي أي مشكلة في إخبار شخص ما بشيء‎‏

445
00:19:46,794 --> 00:19:49,296
‏‎.‎مهما كان هذا الكلام مزعجاً بالنسبة له‎‏

446
00:19:49,797 --> 00:19:52,800
‏‏‏سيظلان يتناقشان عن التعقيدات الدقيقة‎
‏‎.‎لذلك التعليق لسنين‎‏

447
00:19:52,883 --> 00:19:54,301
‏‎.‎أفتقد لشيء ما حقاً‎ ،‎حسناً‎‏

448
00:19:54,385 --> 00:19:56,178
‏‏‎.‎يتشاجران‎ "‎لوك‎"‎و‎ "‎لوريلاي‎" -‏
‏‎.‎نحن لا نتشاجر‎ -‏‏

449
00:19:56,261 --> 00:19:58,180
‏‏‎.‎لا نتشاجر أمام الرفقة‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎إنه لأمر وقح‎ -‏‏

450
00:19:58,263 --> 00:20:00,223
‏‏‎.‎لا نود أن نتصرف بوقاحة‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎تناول الطعام وحسب‎ .‎لا بأس‎ -‏‏

451
00:20:00,307 --> 00:20:01,725
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎دجاج وفطائر‎ -‏‏

452
00:20:01,809 --> 00:20:03,185
‏‎؟‎من الذي أعده بحق الجحيم‎‏

453
00:20:03,268 --> 00:20:05,062
‏‏‎،‎ضيفتنا‎ ،"‎سوكي‎"‏
‏‎.‎والتي لا نود أن نتصرف معها بوقاحة‎‏

454
00:20:05,145 --> 00:20:06,480
‏‎.‎لست أنا من بدأ هذا‎‏

455
00:20:06,564 --> 00:20:09,817
‏‏‎؟‎هل نتحدث عن هذا الآن‎ ،‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎تعلمين شعوري حيال هذا‎ -‏‏

456
00:20:09,900 --> 00:20:11,694
‏‎.‎وليس لديك سبباً وجيهاً لتنزعج‎‏

457
00:20:11,777 --> 00:20:14,112
‏‏‎...‎كنت تخفين‎ ؟‎ليس لدي سبباً‎ -‏
‏‎.‎لم أكن أخفي شيئاً‎ -‏‏

458
00:20:14,196 --> 00:20:15,656
‏‎...‎أنهيت المكالمة بمجرد دخولي‎‏

459
00:20:15,739 --> 00:20:18,033
‏‏‎.‎لم تدعني أبرر موقفي‎
‏‎.‎كنت على وشك إخبارك ما حدث‎‏

460
00:20:18,116 --> 00:20:20,368
‏‏‎،‎في وقتها‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎لم يكن من الملائم التحدث في هذا الشأن‎‏

461
00:20:20,453 --> 00:20:23,080
‏‎؟‎إذن تفضل الجلوس غاضباً بلا سبب‎‏

462
00:20:23,163 --> 00:20:24,707
‏‏كانت صدفة محرجة‎ ،‎إذن‎‏

463
00:20:24,790 --> 00:20:27,501
‏‏يترك رسالة‎ "‎كريستوفر‎" ‏حيث أدخل ويصادف أن‎‏

464
00:20:27,585 --> 00:20:31,046
‏‏‏ويصادف أن هذا هو الاتصال الأول‎
‏‎؟‎معه منذ شهر‎‏

465
00:20:31,129 --> 00:20:32,339
‏‎!"‎لوك‎" ‏منذ سنة يا‎‏

466
00:20:32,423 --> 00:20:34,508
‏‏‏آخر مرة رأيته فيها‎
‏‎!‎كان في المرة التي رأيته أنت فيها‎‏

467
00:20:34,592 --> 00:20:37,094
‏‏‎.‎لا أؤمن بالصدف‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎هذا ليس عدلاً‎ -‏‏

468
00:20:37,177 --> 00:20:39,888
‏‎!‎لدي الحق في توقع بعض الصراحة من خطيبتي‎‏

469
00:20:39,972 --> 00:20:41,765
‏‏‎؟‎تريد الصراحة‎ ،‎حسناً‎
‏‎!‎سأصارحك‎‏

470
00:20:41,849 --> 00:20:44,852
‏‏‎!‎أنا أكره أثاث غرفة النوم تلك‎
‏‎!‎إنها قديمة ومريعة وأنا أكرهها‎‏

471
00:20:44,935 --> 00:20:46,103
‏‎.‎أخبرتني أنك تحبينها‎‏

472
00:20:46,186 --> 00:20:49,940
‏‏‏لا أتذكر بتاتاً أني أتيت لوحدة تخزينك‎
‏‏من خمس سنوات‎‏

473
00:20:50,023 --> 00:20:51,650
‏‎!‎وإخبارك أني أحب هذا الأثاث‎‏

474
00:20:51,734 --> 00:20:52,860
‏‏أشكرك جزيلاً‎‏

475
00:20:52,943 --> 00:20:54,820
‏‎!‎على صراحتك بشأن أثاث جدتي‎‏

476
00:20:54,903 --> 00:20:56,154
‏‏من المؤسف أنك لست صريحة أكثر‎‏

477
00:20:56,238 --> 00:20:57,448
‏‎!‎بشأن الرجال الآخرين الذين في حياتك‎‏

478
00:20:57,531 --> 00:20:58,574
‏‎.‎رباه‎‏

479
00:20:58,657 --> 00:21:01,577
‏‏‎،"‎ويستريا لاين‎"‎استمتع ب‎
‏‎!‎ملكة الدراما الكبرى خاصتك‎‏

480
00:21:01,660 --> 00:21:02,953
‏‎.‎انتهيت‎‏

481
00:21:03,496 --> 00:21:07,374
‏‏‏لف نفسك بمنشفة وتعثر بسياج‎
‏‎!‎وأنت في طريقك للخروج‎‏

482
00:21:08,834 --> 00:21:10,127
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

483
00:21:10,711 --> 00:21:12,963
‏‎.‎أنا آسفة‎ .‎أنا بخير‎‏

484
00:21:13,964 --> 00:21:16,299
‏‎."‎بول أنكا‎" ‏سأقدم البرغر إلى‎‏

485
00:21:18,343 --> 00:21:20,262
‏‎؟‎أكان السبب أنني أحضرت توابل اللحمة‎‏

486
00:21:20,638 --> 00:21:22,473
‏‎.‎ذلك كان السبب‎ ،‎نعم‎‏

487
00:21:26,977 --> 00:21:28,228
‏‎.‎ادخلي‎‏

488
00:21:33,526 --> 00:21:34,902
‏‎،‎ترى‎ ،‎حسناً‎‏

489
00:21:36,403 --> 00:21:37,905
‏‎،‎حالما نتزوج‎‏

490
00:21:37,988 --> 00:21:41,492
‏‎.‎لن تكون قادراً على الهرب إلى ناديك‎‏

491
00:21:41,575 --> 00:21:45,120
‏‏‏يكون عليك أن تنضم إلى نظام تسجيل‎
‏‎.‎دوري البيسبول كبقية الرجال‎‏

492
00:21:45,203 --> 00:21:46,955
‏‎؟‎حالما نتزوج‎‏

493
00:21:47,039 --> 00:21:49,124
‏‎؟‎متى سيحدث هذا‎ ،‎يا إلهي‎‏

494
00:21:50,333 --> 00:21:52,002
‏‎.‎أحضرت لك شيئاً لتأكله‎‏

495
00:21:52,085 --> 00:21:54,838
‏‏‏ستحتاج إلى التغذية‎
‏‎.‎جولات أخرى‎ 10 ‏إن كنا سنجري‎‏

496
00:21:55,923 --> 00:21:59,009
‏‏‏لن أكون أبداً بخير‎
‏‎.‎في حياتك‎ "‎كريستوفر‎" ‏طالما‎‏

497
00:22:00,928 --> 00:22:04,515
‏‎.‎دائماً في حياتي‎ "‎كريستوفر‎" ‏سيكون‎‏

498
00:22:05,348 --> 00:22:06,642
‏‎.‎نعم‎‏

499
00:22:07,434 --> 00:22:11,647
‏‎.‎لا أستطيع تغيير ذلك‎ ."‎روري‎" ‏إنه والد‎‏

500
00:22:14,525 --> 00:22:17,235
‏‏‎"‎كريستوفر‎" ‏كان اليوم أول يوم أسمع فيه صوت‎
‏‎،‎منذ سنة‎‏

501
00:22:17,319 --> 00:22:19,112
‏‎.‎وكان علي أن أخبرك‎‏

502
00:22:19,613 --> 00:22:22,533
‏‏‎.‎لا يمكننا إخفاء الأمور عن بعضنا‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

503
00:22:22,616 --> 00:22:24,535
‏‎"‎كريستوفر‎" ‏لن أحب الأمر عندما يتصل‎‏

504
00:22:24,618 --> 00:22:26,494
‏‎.‎لكن علينا أن نخبر بعضنا كل شيء‎‏

505
00:22:26,579 --> 00:22:27,705
‏‎.‎أنا موافقة‎‏

506
00:22:27,788 --> 00:22:30,248
‏‏‎.‎هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستنجح‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

507
00:22:32,835 --> 00:22:36,839
‏‏‎؟‎هل تكرهين حقاً أثاث غرفة النوم‎ -‏
‏‎.‎أكره حقاً أثاث غرفة النوم‎ -‏‏

508
00:22:37,631 --> 00:22:40,801
‏‏‎.‎لكنني آسفة لأنني قلتها بتلك الطريقة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

509
00:22:42,552 --> 00:22:44,346
‏‎؟"‎سوكي‎"‎و‎ "‎جاكسون‎" ‏كيف حال‎ ،‎إذن‎‏

510
00:22:44,805 --> 00:22:46,807
‏‏‏أعتقد أنهما يستمتعان‎
‏‏بمشاهدة استعراضاً لمرة‎‏

511
00:22:46,890 --> 00:22:48,892
‏‎.‎على الغيتار‎ "‎لالا‎" ‏لا فيها يلعب‎‏

512
00:22:50,060 --> 00:22:51,228
‏‎.‎تعالي إلى هنا‎‏

513
00:22:52,980 --> 00:22:57,735
‏‏ومهر ومزلاجين‎ "‎باربي‎" ‏أريد‎‏

514
00:22:57,818 --> 00:23:01,029
‏‎.‎وللمهر‎ "‎باربي‎"‎ومزالج ﻟ‎‏

515
00:23:06,744 --> 00:23:09,747
‏‏‎.‎لا أسرار‎ -‏
‏‎.‎أقسم بذلك وأتمنى الموت‎ -‏‏

516
00:23:09,830 --> 00:23:12,207
‏‏‎.‎أكره هذا القول‎ -‏
‏‎.‎لا أسرار‎ -‏‏

517
00:23:17,713 --> 00:23:19,089
‏‏‎؟"‎لوك‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

518
00:23:20,215 --> 00:23:21,174
‏‎،‎عندما كنت في الصف الخامس‎‏

519
00:23:21,258 --> 00:23:23,802
‏‏كان حبيبي‎ "‎إيريك إسترادا‎" ‏أخبرت الجميع أن‎‏

520
00:23:23,886 --> 00:23:26,930
‏‎.‎وأننا كنا نمارس الحب على دراجته النارية‎‏

521
00:23:29,432 --> 00:23:32,435
‏‎.‎سأحولك‎ ."‎ستامفورد إيغل غازيت‎"‏‏

522
00:23:32,519 --> 00:23:35,355
‏‎.‎سأحولك‎ ."‎ستامفورد إيغل غازيت‎"‏‏

523
00:23:36,106 --> 00:23:39,067
‏‎.‎سأحولك‎ ."‎ستامفورد إيغل غازيت‎"‏‏

524
00:23:39,151 --> 00:23:41,486
‏‎.‎سأحولك‎ ."‎ستامفورد إيغل غازيت‎"‏‏

525
00:23:41,569 --> 00:23:43,947
‏‏‎؟"‎بيرغمان‎" ‏هل اتصل‎ -‏
‏‎."‎ستامفورد إيغل غازيت‎" -‏‏

526
00:23:44,614 --> 00:23:46,616
‏‎."‎ذا نيويورك تايمز‎" ‏جرب‎‏

527
00:23:46,700 --> 00:23:49,161
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎التايمز‎" ‏سترغب في‎ ،‎ثق بي‎ -‏‏

528
00:23:49,244 --> 00:23:51,496
‏‏‎؟‎ما الذي تلمحين إليه‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎إنها تلمح إلي‎ -‏‏

529
00:23:51,579 --> 00:23:52,790
‏‎."‎ستامفورد إيغل غازيت‎"‏‏

530
00:23:52,873 --> 00:23:55,583
‏‏‎."‎روري غيلمور‎" -‏
‏‎.‎هي بنفسها‎ -‏‏

531
00:23:56,418 --> 00:23:58,962
‏‏‎...‎هل‎ ،‎أنا آسف‎ -‏
‏‎.‎ليس لدينا موعد‎ ،‎لا‎ -‏‏

532
00:23:59,046 --> 00:24:01,882
‏‏‏فكرت في أن أحضر إلى هنا‎
‏‎.‎وأتحدث إليك بشأن وظيفة‎‏

533
00:24:01,965 --> 00:24:04,551
‏‏‎؟‎وظيفة‎ -‏
‏‎.‎وظيفة كاتبة أولية على وجه الدقة‎ -‏‏

534
00:24:04,634 --> 00:24:06,636
‏‎.‎أعتقد أن هناك سوء تفاهم بيننا‎‏

535
00:24:06,720 --> 00:24:08,555
‏‏‎.‎اعتقدت أنني كنت واضحاً‎
‏‎.‎لا توجد لدي وظائف متوفرة‎‏

536
00:24:08,638 --> 00:24:09,765
‏‎.‎كنت واضحاً جداً‎ ،‎لا‎‏

537
00:24:09,848 --> 00:24:12,142
‏‏‏قلت إنه ليس لديك وظائف متوفرة‎
‏‎.‎وأنا سمعتك‎‏

538
00:24:12,225 --> 00:24:14,644
‏‏سمعي ممتاز من بين مؤهلات كثيرة أخرى‎‏

539
00:24:14,728 --> 00:24:16,479
‏‎.‎أدرجتها هنا في سيرتي الذاتية‎‏

540
00:24:16,646 --> 00:24:18,481
‏‏‎...‎سيرتك‎ -‏
‏‎.‎وملفي‎ -‏‏

541
00:24:18,565 --> 00:24:23,153
‏‏‎،‎نماذج عن كتاباتي‎
‏‎،"‎دايلي نيوز‎ (‎يال‎)" ‏كل عملي من‎‏

542
00:24:23,236 --> 00:24:26,073
‏‏‏إضافة إلى بعض المواصفات التفصيلية‎
‏‎،‎التي أنهيتها مؤخراً‎‏

543
00:24:26,156 --> 00:24:28,491
‏‏‎،‎وسيناريوهات محتملة‎ ،‎وأفكار‎
‏‎.‎ومراجعات مسرحية‎‏

544
00:24:28,575 --> 00:24:30,327
‏‎...‎أنا متأكد من أن كل‎‏

545
00:24:30,410 --> 00:24:31,829
‏‎،‎أعرف أن هذا ارتجال‎ ،‎اسمع‎‏

546
00:24:31,912 --> 00:24:33,496
‏‏لكنني اعتقدت أنه ربما يمكنك إيجاد دقيقة‎‏

547
00:24:33,580 --> 00:24:34,664
‏‎.‎للجلوس والتحدث معي‎‏

548
00:24:34,748 --> 00:24:36,750
‏‏‎؟‎بشأن ماذا‎ -‏
‏‎.‎بشأن وظيفة‎ -‏‏

549
00:24:37,209 --> 00:24:39,461
‏‏‎.‎لكن لا توجد لدي وظائف معروضة‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

550
00:24:39,544 --> 00:24:41,504
‏‏‎،‎في وقت سابق‎ ،‎لكن‎
‏‏عندما تحدثنا على الهاتف‎‏

551
00:24:41,588 --> 00:24:43,757
‏‏كنت إيجابياً ومتفائلاً جداً‎‏

552
00:24:43,841 --> 00:24:45,633
‏‎.‎وتفوهت بمجاملات كثيرة‎‏

553
00:24:45,718 --> 00:24:47,552
‏‎.‎جعلتني أبدو رائعة‎ ،‎بصراحة‎ ،‎أعني‎‏

554
00:24:47,635 --> 00:24:50,013
‏‏‎،‎رائعة لدرجة أنني فكرت‎
‏‎".‎عليك توظيف تلك الفتاة‎"‏‏

555
00:24:50,180 --> 00:24:51,932
‏‏‎...‎لكن‎ -‏
‏‎،‎أعرف حتى الآن معظم الموظفين‎ -‏‏

556
00:24:52,015 --> 00:24:54,727
‏‏‎.‎وكيف يعمل‎ ،‎وإيقاع هذا المكان‎
‏‎.‎أعرف أن تحتفظ بالأقلام‎‏

557
00:24:54,810 --> 00:24:56,729
‏‏‏أنا شخصياً أصلحت الناسخة‎
‏‏في غرفة القهوة تلك‎‏

558
00:24:56,812 --> 00:24:58,021
‏‎،‎مناسبات‎ 10 ‏في أكثر من‎‏

559
00:24:58,105 --> 00:25:00,858
‏‏‏لكن الفكرة الأساسية‎
‏‎.‎كان مخطئاً‎ "‎ميتشوم‎" ‏هي أن‎‏

560
00:25:00,941 --> 00:25:02,275
‏‏أنا كاتبة جيدة جداً‎‏

561
00:25:02,359 --> 00:25:05,278
‏‎،‎نعم‎ ،‎ولدي مهارات تنظيمية رائعة‎‏

562
00:25:05,362 --> 00:25:07,030
‏‎.‎لكنني أعرف كيف أقارب مقالاً‎‏

563
00:25:07,114 --> 00:25:09,032
‏‎،‎وصوت‎ ،‎لدي وجهة نظر‎‏

564
00:25:09,116 --> 00:25:11,952
‏‎.‎أنا صفقة ضخمة‎ ،‎ونقطة بيع كبيرة‎‏

565
00:25:12,035 --> 00:25:14,496
‏‏‎،‎هذه نقاط مدهشة‎ ،"‎روري‎"‏
‏‎.‎لكن لا يوجد لدي شيء حالياً‎‏

566
00:25:14,579 --> 00:25:16,874
‏‏‎،‎إن تمكنت من الجلوس والتحدث معي‎
‏‎.‎أراهن أننا نستطيع إنجاح ذلك‎‏

567
00:25:16,957 --> 00:25:19,042
‏‏‎.‎لا وقت لدي للجلوس والتحدث معك اليوم‎
‏‎.‎أنا آسف‎‏

568
00:25:19,126 --> 00:25:21,294
‏‏‏أرسلت سيرتي الذاتية‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎إلى صحف عديدة أخرى‎‏

569
00:25:21,378 --> 00:25:23,255
‏‎.‎لست قلقة من ألا أجد مركزاً‎‏

570
00:25:23,338 --> 00:25:26,049
‏‏‎،‎أنا قلقة بشأن العثور على المركز الصحيح‎
‏‎.‎المكان المناسب لي‎‏

571
00:25:26,133 --> 00:25:27,760
‏‎.‎أعتقد أن هذا هو المكان المناسب لي‎‏

572
00:25:27,843 --> 00:25:30,720
‏‏‎،‎إنه ليس المكان المناسب لك‎
‏‎.‎لأنه لا يوجد مكان لك‎‏

573
00:25:30,804 --> 00:25:32,139
‏‎.‎لا توجد لدي وظائف معروضة‎‏

574
00:25:32,222 --> 00:25:34,391
‏‏‏دقائق من وقتك‎ 10 ‏امنحني‎
‏‎.‎وأراهن أنك ستغير رأيك‎‏

575
00:25:34,474 --> 00:25:36,476
‏‏‎.‎دقائق‎ 10 ‏ليس لدي‎ -‏
‏‎.‎قد أكون مفيدة جداً لك هنا‎ -‏‏

576
00:25:36,559 --> 00:25:38,061
‏‎."‎هاري‎" ‏سيكون علي أن أطرد‎ ،‎إن أعطيتك وظيفة‎‏

577
00:25:38,145 --> 00:25:39,229
‏‏‎.‎دقائق‎ 5 -‏
‏‎.‎آسف‎ -‏‏

578
00:25:39,312 --> 00:25:41,148
‏‎.‎أستطيع الانتظار‎ .‎لا بأس‎‏

579
00:25:41,231 --> 00:25:42,941
‏‎."‎ستامفورد إيغل غازيت‎"‏‏

580
00:25:43,733 --> 00:25:45,735
‏‎؟‎كيف يمكنني مساعدتك‎ ،‎نعم‎‏

581
00:25:48,030 --> 00:25:49,865
‏‎.‎تونا مع الجبنة‎ ،‎شريحة لحم وبيض‎‏

582
00:25:49,948 --> 00:25:53,076
‏‏‎.‎طلبت بصلاً على هذا‎ -‏
‏‎.‎سأعود على الفور‎ .‎نعم‎ -‏‏

583
00:25:53,160 --> 00:25:55,913
‏‏‎.‎أريد البصل‎ ،"‎سيزار‎" -‏
‏‎.‎هذه ليست مطهوة بشكل معتدل‎-‏‏

584
00:25:55,996 --> 00:25:58,165
‏‏‎.‎بالكاد تكون مطهوة‎ -‏
‏‎.‎أعطني إياها‎ !‎البصل‎ ،"‎سيزار‎" -‏‏

585
00:25:58,248 --> 00:26:00,750
‏‏‎.‎واطهو هذه قليلاً بعد‎ -‏
‏‎.‎الفرن سيتعطل‎ -‏‏

586
00:26:00,834 --> 00:26:03,045
‏‎!‎هيا‎ !‎ما من أعذار‎‏

587
00:26:04,671 --> 00:26:05,798
‏‎.‎حسناً‎‏

588
00:26:05,881 --> 00:26:07,549
‏‎،‎ولا لحم مقدد‎ ،‎من دون أفوكادو‎ ،"‎كوب‎" ‏سلطة‎‏

589
00:26:07,632 --> 00:26:09,259
‏‎.‎ومرقة توابل إلى جانبها‎ ،‎ولا جبنة زرقاء‎‏

590
00:26:09,342 --> 00:26:10,928
‏‏‎؟‎أتريد مشروباً‎ -‏
‏‎.‎وشريحتا ليمون‎ .‎شاي مثلج‎ -‏‏

591
00:26:11,011 --> 00:26:14,722
‏‏‎،"‎كوب‎" ‏من دون‎ ،"‎كوب‎" ‏سلطة‎ ،"‎سيزار‎" ،‎فهمت‎
‏‎؟‎أين البيرغر‎ .‎لحم ديك رومي وحسب‎‏

592
00:26:14,807 --> 00:26:17,225
‏‏‎...‎الفرن سوف‎ -‏
‏‎.‎استخدم المشواة‎ .‎أعرف‎ .‎سيتعطل‎ -‏‏

593
00:26:17,309 --> 00:26:20,395
‏‎؟"‎لوك داينز‎" ‏هل أنت‎ ،‎المعذرة‎ ؟"‎لوك داينز‎"‏‏

594
00:26:20,478 --> 00:26:23,106
‏‏‎.‎أحضري كرسياً‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎سأكون معك بعد لحظة‎‏

595
00:26:23,190 --> 00:26:25,650
‏‏‎.‎وشريحتا ليمون‎ ،‎شاي مثلج‎ -‏
‏‎...‎لكنني لم‎ -‏‏

596
00:26:25,733 --> 00:26:28,778
‏‏‎؟"‎لوك داينز‎" ‏هل أنت‎ -‏
‏‎."‎لوك داينز‎" ‏أنا‎ ،‎نعم أيتها الفتاة‎ -‏‏

597
00:26:29,279 --> 00:26:31,156
‏‏‎؟‎ماذا تضعين على رأسك‎ -‏
‏‎.‎خوذة دراجة‎ -‏‏

598
00:26:31,239 --> 00:26:32,782
‏‏‎؟‎لأي نوع من الدراجات‎ -‏
‏‎."‎شوين‎" -‏‏

599
00:26:32,866 --> 00:26:34,827
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎،‎عندما تسقط عن دراجتك‎ -‏‏

600
00:26:34,910 --> 00:26:36,036
‏‏‎.‎فإنك تقع على وجهك‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

601
00:26:36,119 --> 00:26:37,745
‏‎.‎قد تفقد أسنانك أو تؤذي رقبتك‎‏

602
00:26:37,830 --> 00:26:39,539
‏‏‎؟‎ماذا تريدين أن تأكلي‎ .‎لا يهم‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

603
00:26:39,622 --> 00:26:42,084
‏‏‎.‎أحتاج إلى المقعد‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎أنت طلبت مني أن أجلس هنا‎ -‏‏

604
00:26:42,167 --> 00:26:43,460
‏‎.‎اعتقدت أنك ستطلبين شيئاً‎‏

605
00:26:43,543 --> 00:26:44,544
‏‏‎!‎متوسط الطهو‎ ،‎بيرغر‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

606
00:26:44,627 --> 00:26:46,004
‏‏‎؟‎أين بصلي‎ -‏
‏‎.‎نسيت البصل‎ -‏‏

607
00:26:46,088 --> 00:26:47,547
‏‎.‎أحضر بصلي‎‏

608
00:26:50,550 --> 00:26:52,302
‏‎...‎أياً كان ما تبيعينه‎ ،‎اسمعي يا فتاة‎‏

609
00:26:52,385 --> 00:26:53,553
‏‏‎.‎لا أبيع شيئاً‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

610
00:26:53,636 --> 00:26:56,014
‏‏‎...‎أنا مشغول‎ ،‎لكنني أعمل‎
‏‎؟‎هلا تنزعين هذه‎‏

611
00:26:56,139 --> 00:26:57,349
‏‎.‎حسناً‎‏

612
00:26:58,433 --> 00:26:59,893
‏‎.‎يستغرق الأمر دقيقة‎‏

613
00:27:02,980 --> 00:27:05,690
‏‎.‎نزعتها‎ .‎حسناً‎‏

614
00:27:05,773 --> 00:27:07,400
‏‏‎؟‎أيمكنني التحدث معك الآن‎ -‏
‏‎.‎تكلمي بسرعة‎ -‏‏

615
00:27:07,484 --> 00:27:09,027
‏‏‎.‎أحتاج إلى شعرك‎ -‏
‏‎؟‎عفوا‎ -‏‏

616
00:27:09,111 --> 00:27:10,570
‏‏‎.‎مع الجذور‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

617
00:27:10,653 --> 00:27:13,365
‏‏‏المتوسطة‎ "‎مارتن فان بورن‎" ‏أذهب إلى مدرس‎
‏‎."‎وودبريدج‎" ‏في‎‏

618
00:27:13,448 --> 00:27:14,824
‏‏‎؟‎أتعرفها‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

619
00:27:14,908 --> 00:27:17,494
‏‏‎"‎سامويل بوليتزكي‎" ‏يفوز‎ ،‎كل سنة‎
‏‎.‎بمعرض العلوم‎‏

620
00:27:17,577 --> 00:27:20,413
‏‏‏من المهم جداً أن أغلبه هذه السنة‎
‏‎.‎لأنني أكرهه‎‏

621
00:27:20,663 --> 00:27:22,165
‏‎.‎لدي هذه السنة المشروع المثالي‎‏

622
00:27:22,249 --> 00:27:24,292
‏‎،‎سآخذ عينات شعر من ثلاث رجال‎‏

623
00:27:24,376 --> 00:27:26,669
‏‏‏وأجري عليها اختبار الحمض النووي‎
‏‎.‎لأعرف من هو والدي‎‏

624
00:27:27,504 --> 00:27:29,589
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎"‎هارتفورد‎" ‏يعمل عمي في مختبر في‎ -‏‏

625
00:27:29,672 --> 00:27:30,798
‏‎،‎لذا سوف يشرف علي‎‏

626
00:27:30,883 --> 00:27:32,342
‏‎.‎لكن سأقوم بكل العمل بمفردي‎‏

627
00:27:32,425 --> 00:27:34,761
‏‏‎؟"‎والدك‎" ‏هل قلت‎ .‎أنا آسف‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

628
00:27:34,844 --> 00:27:36,846
‏‎.‎أصبحت معارض العلوم سياسية جداً مؤخراً‎‏

629
00:27:36,930 --> 00:27:39,474
‏‎.‎لم يعد مجرد عمل علمي بسيط يتم تقديره‎‏

630
00:27:39,557 --> 00:27:42,185
‏‏‎،‎أصبح عملاً منحرفاً‎
‏‎.‎ومبهرجاً‎ ،‎ووسيلة للتحايل‎‏

631
00:27:42,269 --> 00:27:43,520
‏‎.‎أتصور أن هذا رائع‎‏

632
00:27:43,603 --> 00:27:47,065
‏‏‎،‎اختبار الحمض النووي‎ ،‎علم حقيقي‎
‏‎.‎مع ومضة من الدراما الإنسانية‎‏

633
00:27:47,149 --> 00:27:49,234
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنه يلفت الأنظار‎ ،"؟‎من هو والدي‎"‏‏

634
00:27:49,317 --> 00:27:50,443
‏‎...‎لست‎ .‎انا لا أفهم‎‏

635
00:27:50,527 --> 00:27:52,695
‏‏‎.‎أصبح لدي العينتان الأخريان‎
‏‎.‎هذه آخر محطة لي‎‏

636
00:27:52,779 --> 00:27:54,948
‏‎.‎أذهب إلى المختبر غداً ويُقام المعرض في16‎‏

637
00:27:55,032 --> 00:27:58,076
‏‎18 ‏ستُقام مأدبة في‎ ،‎وإن فزت‎‏

638
00:27:58,160 --> 00:28:00,996
‏‎.‎ويمكنك اختيار أي نوع من السباغيتي تريد‎‏

639
00:28:01,079 --> 00:28:03,999
‏‏‎،‎خيارات‎ 10 ‏سيكون هناك على الأقل‎
‏‎.‎رغم أنني أعرف أي نوع سأتناول‎‏

640
00:28:04,082 --> 00:28:06,459
‏‎."‎ميزيثرا‎" ‏ونصف جبنة‎ ،‎ونصف فطر‎ ،‎قطع صغيرة‎‏

641
00:28:06,626 --> 00:28:08,045
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎هذا ما سأتناوله‎ ،‎بلى‎ -‏‏

642
00:28:08,128 --> 00:28:10,005
‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎ ،‎أعني‎ .‎لا‎‏

643
00:28:11,548 --> 00:28:12,757
‏‎.‎شكراً‎‏

644
00:28:13,800 --> 00:28:15,260
‏‎.‎تمن لي الحظ‎‏

645
00:28:24,175 --> 00:28:25,761
‏‎."‎هاري‎" ‏لا يمكننا طبع الرسائل يا‎‏

646
00:28:25,844 --> 00:28:28,554
‏‏‏ماذا لو كان‎ ؟‎لكن ماذا لو كانت صحيحة‎
‏‎؟‎يأخذ حقاً هذه المكافآت‎ "‎غونزاليس‎"‏‏

647
00:28:28,639 --> 00:28:30,891
‏‏‏سيجعل هذا أخيراً انتخابات مجلس المدينة‎
‏‎.‎مثيرة للاهتمام‎‏

648
00:28:30,974 --> 00:28:32,558
‏‎.‎ليست لدينا أية فكرة من يصدر هذه الاتهامات‎‏

649
00:28:32,643 --> 00:28:34,602
‏‎،‎أولاد لديهم متسع من الوقت‎ ،‎قد تكون خدعة‎‏

650
00:28:34,686 --> 00:28:35,771
‏‎.‎ولا مواعيد لحفل التخرج‎‏

651
00:28:35,854 --> 00:28:37,605
‏‏‎.‎أو قد يكون مرشح منافس‎
‏‎؟‎هل هذا ممتع الآن‎‏

652
00:28:37,689 --> 00:28:39,607
‏‏‎.‎قد يكون هذا ممتعاً‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎لنستمتع قليلاً إذن‎ -‏‏

653
00:28:39,691 --> 00:28:40,942
‏‏‎."‎روري‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎."‎هاري‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

654
00:28:41,026 --> 00:28:42,277
‏‏إذن لن نطبع الرسائل‎ ،‎حسناً‎‏

655
00:28:42,360 --> 00:28:44,237
‏‏‏لكن إن كان بإمكاننا تعقب الشخص‎
‏‎.‎الذي يرسلها‎‏

656
00:28:44,320 --> 00:28:46,114
‏‏‎؟‎كيف‎ -‏
‏‎،‎نقوم ببعض التحاليل الصحفية‎ .‎لا أدري‎ -‏‏

657
00:28:46,197 --> 00:28:47,949
‏‏‎.‎نبعثر في صناديق القمامة‎ -‏
‏‎.‎أمر مُحترم‎ -‏‏

658
00:28:48,033 --> 00:28:49,325
‏‎،‎أو ربما يمكننا الاتصال بالرجل‎‏

659
00:28:49,409 --> 00:28:52,663
‏‏‎،‎ونقول له إننا نعرف أنه يرسل الرسائل‎
‏‎.‎لنرى إن كان بإمكاننا جعله يعترف بذلك‎‏

660
00:28:52,746 --> 00:28:55,791
‏‏‏يمكنك استخدام برنامج تحليل اللغة‎
‏‏لتحديد كاتب‎‏

661
00:28:55,874 --> 00:28:58,669
‏‎.‎عبر مقارنة خط يده بنماذج كتابة معروفة‎‏

662
00:28:58,752 --> 00:29:00,253
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎"‎جو كلاين‎" ‏هكذا تم كشف‎ ،‎نعم‎ -‏‏

663
00:29:00,336 --> 00:29:02,798
‏‎."‎برايمري كولورز‎" ‏كالشخص الذي كتب‎‏

664
00:29:02,881 --> 00:29:05,175
‏‏‎.‎يستحق الأمر المحاولة‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

665
00:29:05,634 --> 00:29:07,343
‏‏‎."‎روري‎" ‏فكرة جيدة يا‎ -‏
‏‎.‎شكراً يا رئيس‎ -‏‏

666
00:29:07,427 --> 00:29:08,720
‏‏‎.‎لست رئيسك‎ -‏
‏‎.‎ليس بعد يا رئيس‎ -‏‏

667
00:29:08,804 --> 00:29:11,139
‏‏‎...‎دقائق من وقتك‎ 5 ‏لكن امنحني‎ -‏
‏‎.‎دقائق‎ 5 ‏ليست لدي‎ -‏‏

668
00:29:11,222 --> 00:29:13,433
‏‏‎.‎يمكنني الانتظار‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏

669
00:29:13,516 --> 00:29:15,268
‏‎.‎تعرف أين تجدني‎‏

670
00:29:20,148 --> 00:29:21,274
‏‎.‎المزيد من الكتب‎‏

671
00:29:21,357 --> 00:29:25,696
‏‏‎؟‎ما خطب الناس‎
‏‎؟‎ألا يعرفون أن الكلمة المكتوبة ماتت‎‏

672
00:29:25,779 --> 00:29:27,488
‏‎."‎أوبرا‎" ‏تقول‎ .‎لقد عادت الكتب‎‏

673
00:29:27,572 --> 00:29:30,533
‏‏‎؟‎هل طلبنا قسائم اللوائح الجديدة‎ -‏
‏‎.‎والمغلفات‎ ،‎نعم‎ -‏‏

674
00:29:30,616 --> 00:29:33,453
‏‏وتم استبدال خدمة تسليم الكتان‎‏

675
00:29:33,536 --> 00:29:35,455
‏‎.‎بخدمة لديها شاحنات تدور‎‏

676
00:29:35,538 --> 00:29:37,415
‏‏واستخدمت مدرب خيول‎‏

677
00:29:37,498 --> 00:29:40,001
‏‏كان يتصرف بطريقة بائسة مؤخراً‎ "‎كليتوس‎" ‏لأن‎‏

678
00:29:40,085 --> 00:29:41,419
‏‎.‎ونلت ما يكفي منك‎‏

679
00:29:41,502 --> 00:29:42,879
‏‎.‎أنت مثالي وحسب‎‏

680
00:29:42,963 --> 00:29:46,675
‏‏‏وتلقيت اتصالاً من شخص‎
‏‎."‎روري‎"‎أراد مرجع عمل ﻟ‎‏

681
00:29:46,758 --> 00:29:49,302
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎قلت أمورة لطيفة‎ .‎لا تقلقي‎ -‏‏

682
00:29:49,385 --> 00:29:52,681
‏‏‏لم أذكر كم كانت تسرق الطوابع‎
‏‎.‎وتجلس على كرسي‎‏

683
00:29:52,764 --> 00:29:55,516
‏‏قلت إنها كانت مسؤولة جداً وعاملة نشيطة‎‏

684
00:29:55,600 --> 00:29:56,935
‏‎.‎وتدينين لي الآن بعطلة في نهاية الأسبوع‎‏

685
00:29:57,018 --> 00:29:58,519
‏‏‎؟‎مرجع عمل‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

686
00:29:58,603 --> 00:29:59,813
‏‏‎؟‎ممن‎ -‏
‏‎؟‎عفوا‎ -‏‏

687
00:29:59,896 --> 00:30:01,564
‏‎؟‎من يسأل‎ ؟‎من يستفسر‎ ؟‎من يتصل‎‏

688
00:30:01,647 --> 00:30:03,108
‏‎.‎شخص احتاج إلى أن يستخدم شخصاً آخر‎‏

689
00:30:03,191 --> 00:30:04,943
‏‏‎؟‎لكن أي نوع من الوظائف كانت‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

690
00:30:05,026 --> 00:30:07,696
‏‏‎؟‎ما كان اسم الشركة‎ -‏
‏‎.‎قال لي لكنني لا أتذكر‎ -‏‏

691
00:30:07,863 --> 00:30:09,072
‏‏‎!"‎ميشال‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

692
00:30:09,155 --> 00:30:10,281
‏‎.‎لست آلة مجيب‎‏

693
00:30:10,365 --> 00:30:12,075
‏‎.‎على جبيني‎ "‎سوني‎" ‏لا توجد لدي دمغة‎‏

694
00:30:12,158 --> 00:30:14,202
‏‎.‎انس الأمر‎ ..."‎ميشال‎"‏‏

695
00:30:15,536 --> 00:30:16,997
‏‏‎؟‎آلو‎ -‏
‏‎."‎لوريلاي‎" -‏‏

696
00:30:17,080 --> 00:30:18,957
‏‏‎.‎والدتك مفقودة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

697
00:30:19,040 --> 00:30:21,501
‏‎.‎وهي ليست موجودة‎ "‎سياتل‎" ‏أتيت من‎‏

698
00:30:21,584 --> 00:30:23,503
‏‎.‎لا يبدو السرير كما لو أنه أحداً نام فيه‎‏

699
00:30:23,586 --> 00:30:25,171
‏‎.‎على الأرجح رتبوا السرير‎ .‎لديك خدم يا أبي‎‏

700
00:30:25,255 --> 00:30:26,715
‏‎.‎طردت والدتك الخادمة‎ ،‎لا‎‏

701
00:30:26,798 --> 00:30:28,800
‏‏‏لم يتم استخدام خادمة أخرى‎ ،‎على حد علمي‎
‏‎.‎حتى الآن‎‏

702
00:30:28,884 --> 00:30:31,136
‏‎.‎لم أسمع أي نبأ منها منذ يومين‎ ،‎ثم‎‏

703
00:30:31,219 --> 00:30:33,764
‏‏‎،‎تلقيت بعض الاتصالات الهاتفية بالأمس‎
‏‎.‎لكنها كانت غامضة‎‏

704
00:30:33,847 --> 00:30:35,807
‏‏‏لم أتمكن من سماع الشخص الآخر‎
‏‎.‎ثم يقفلون الخط‎‏

705
00:30:35,891 --> 00:30:37,392
‏‎.‎هذه قد تكون أمي‎ ،‎حسناً‎‏

706
00:30:37,558 --> 00:30:40,896
‏‏‎؟‎هل تعرفين هذا‎ .‎رحلت‎ "‎روري‎" -‏
‏‎؟‎ماذا حدث‎ .‎سمعت بالأمر‎ ،‎نعم‎ -‏‏

707
00:30:40,979 --> 00:30:43,314
‏‏‎.‎لا أدري ماذا حدث‎
‏‏عدت إلى المنزل ذلك اليوم‎‏

708
00:30:43,398 --> 00:30:46,692
‏‎."‎روري‎" ‏ووجدت شابين غريبين ينقلان أغراض‎‏

709
00:30:46,777 --> 00:30:48,319
‏‎.‎لم تقل لي حتى إنها راحلة‎‏

710
00:30:48,403 --> 00:30:49,695
‏‎؟‎هل تشاجرت مع أمي‎‏

711
00:30:49,780 --> 00:30:51,907
‏‎.‎لا أدري أين هي والدتك‎ ؟‎كيف لي أن أعلم‎‏

712
00:30:51,990 --> 00:30:55,368
‏‏‎؟‎هل اتصلت بهاتفها المحمول‎ -‏
‏‎.‎لم أتصل بهاتفها المحمول‎ ،‎لا‎ -‏‏

713
00:30:55,451 --> 00:30:59,039
‏‏‎،‎إضافة إلى خسارة زوجتي‎
‏‎.‎فقدت السيطرة على قدراتي العقلية‎‏

714
00:30:59,122 --> 00:31:00,540
‏‎.‎بالطبع اتصلت بهاتفها المحمول‎‏

715
00:31:00,623 --> 00:31:03,334
‏‏‎.‎لا أدري ما أقول لك يا أبي‎
‏‎."‎روري‎" ‏لم أتلق أخباراً من أمي ولا من‎‏

716
00:31:03,418 --> 00:31:04,544
‏‎.‎سأتصل بالنادي‎‏

717
00:31:04,627 --> 00:31:06,880
‏‎.‎اتصلي بي على الفور‎ ،‎إن سمعت شيئاً‎‏

718
00:31:06,963 --> 00:31:08,089
‏‏‎.‎سأفعل‎ -‏
‏‎!‎لا تتذاكي‎ -‏‏

719
00:31:08,173 --> 00:31:10,383
‏‎.‎سأتصل‎ ،‎إن سمعت شيئاً‎ .‎لا أتذاكى‎‏

720
00:31:10,550 --> 00:31:11,676
‏‎.‎لا بأس‎‏

721
00:31:16,222 --> 00:31:17,307
‏‎.‎مرحباً‎‏

722
00:31:17,849 --> 00:31:20,268
‏‎؟‎هل من خطب‎ ؟‎ما الأمر‎‏

723
00:31:20,351 --> 00:31:23,563
‏‏‏إلى المنزل‎ "‎لوك‎" ‏هل أحضر‎ ؟‎هل أنت مستاءة‎
‏‎؟‎أثاث غرفة معيشة جدة عمته‎‏

724
00:31:23,646 --> 00:31:27,150
‏‏‎.‎لا أريد قهوة‎ -‏
‏‎.‎هذا خيارك‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

725
00:31:27,233 --> 00:31:28,401
‏‎."‎سوكي‎" ‏يجري أمر ما يا‎‏

726
00:31:28,484 --> 00:31:29,652
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

727
00:31:29,735 --> 00:31:33,865
‏‏‎.‎وأمي مختفية‎ "‎روري‎" ‏انتقلت‎
‏‎.‎لابد أنهما تشاجرتا أو ما شابه‎‏

728
00:31:33,949 --> 00:31:35,700
‏‎.‎شيء كبير‎ .‎حدث شيء هناك‎‏

729
00:31:35,784 --> 00:31:37,994
‏‎"‎روري‎" ‏ليس لدي رقم هاتف‎ ،‎وبالطبع‎‏

730
00:31:38,078 --> 00:31:40,872
‏‏‏لأنه كان علي أن أمنحها بعض الحرية‎
‏‎.‎مثل غبية حمقاء كبيرة‎‏

731
00:31:40,956 --> 00:31:43,333
‏‎.‎ذكريني أن أفحص رأسي‎ .‎علي أن أفحص رأسي‎‏

732
00:31:43,416 --> 00:31:44,667
‏‎؟"‎روري‎" ‏انتقلت‎ .‎انتظري‎‏

733
00:31:44,750 --> 00:31:47,253
‏‎.‎ووالدي يائس‎ ،‎ووالدتي مفقودة‎‏

734
00:31:47,337 --> 00:31:48,463
‏‎.‎لا أدري فيما أفكر‎‏

735
00:31:48,546 --> 00:31:49,923
‏‎."‎لوريلاي‎" ‏أنا‎ .‎مرحباً يا أمي‎‏

736
00:31:50,006 --> 00:31:52,217
‏‎.‎عليك أن تتصلي بي عندما تتلقين هذه الرسالة‎‏

737
00:31:52,300 --> 00:31:55,053
‏‎.‎أبي مهتاج ولا نعرف أين أنت‎‏

738
00:31:55,136 --> 00:31:57,013
‏‎.‎لذا اتصلي بهاتفي المحمول بأسرع وقت ممكن‎‏

739
00:31:57,097 --> 00:31:59,891
‏‎.‎الوداع‎ .‎نريد أن نعرف وحسب أن كل شيء بخير‎‏

740
00:31:59,975 --> 00:32:01,059
‏‎؟‎ما الأمر برأيك‎‏

741
00:32:01,142 --> 00:32:04,020
‏‎.‎لا أدري لكنني سأعرف‎‏

742
00:32:16,407 --> 00:32:18,910
‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏أبحث عن‎ ،"‎براين‎" .‎مرحباً‎ -‏‏

743
00:32:18,994 --> 00:32:20,078
‏‎.‎إنها ليست هنا‎‏

744
00:32:20,161 --> 00:32:21,704
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنها تقيم هنا‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

745
00:32:21,787 --> 00:32:23,248
‏‏قد ترغبين في أن تقولي لها‎ ،‎وإن رأيتها‎‏

746
00:32:23,331 --> 00:32:24,833
‏‎.‎إنه نفذ لدينا الصابون بشكل غامض‎‏

747
00:32:24,916 --> 00:32:26,001
‏‎.‎كما أنه لم يعد لدينا اسفنجات‎‏

748
00:32:26,084 --> 00:32:27,878
‏‎.‎لم تقل لي إنه نفذت منا الاسفنجات‎ ؟‎حقاً‎‏

749
00:32:27,961 --> 00:32:29,880
‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏هيا يا‎ -‏
‏‎."‎زاك‎" ‏يا‎ ،‎هيا ماذا‎ -‏‏

750
00:32:29,963 --> 00:32:33,258
‏‏‎.‎أقول وحسب إنها ابنتك‎
‏‎.‎ربما عليك المشاركة في الإيجار‎‏

751
00:32:33,341 --> 00:32:35,801
‏‏ألم تستخدموا مرآبي كمساحة للتمارين‎ ،"‎زاك‎"‏‏

752
00:32:35,886 --> 00:32:37,137
‏‎؟‎مجاناً لحوالي سنتين‎‏

753
00:32:37,220 --> 00:32:39,430
‏‏‎.‎في الواقع‎ ،3 -‏
‏‎."‎براين‎" ‏شكراً يا‎ .‎سنوات‎ 3 -‏‏

754
00:32:39,514 --> 00:32:40,765
‏‎."‎زاك‎" ‏سأقول لك شيئاً يا‎ ،‎إذن‎ ،‎نعم‎‏

755
00:32:40,849 --> 00:32:44,102
‏‏‎"‎روري‎" ‏دولاراً عن‎ 40 ‏لمَ لا أعطيك‎
‏‎؟‎دولاراً عن المرآب‎ 1200 ‏وتعطيني‎‏

756
00:32:44,185 --> 00:32:46,021
‏‏‎؟‎هل اتفقنا‎ ؟‎ما رأيك‎ -‏
‏‎.‎مهلاً‎ -‏‏

757
00:32:46,104 --> 00:32:48,564
‏‎.‎نحن بخير‎ .‎كنت أمزح وحسب‎ .‎اهدئي‎‏

758
00:32:48,689 --> 00:32:51,734
‏‏‎؟‎أتريدين الدخول وانتظارها‎ -‏
‏‎.‎شكراً على العرض‎ .‎أنا بخير‎ -‏‏

759
00:32:51,817 --> 00:32:54,070
‏‎.‎الحمد لله‎ ،‎أمي‎ ؟‎آلو‎‏

760
00:32:54,154 --> 00:32:55,864
‏‎؟‎هل اتصلت بأبي‎‏

761
00:32:56,114 --> 00:32:57,615
‏‎؟‎أين أنت‎‏

762
00:32:57,698 --> 00:32:59,450
‏‎...‎ماذا‎ ؟‎ماذا‎‏

763
00:32:59,825 --> 00:33:01,912
‏‎.‎ابقي مكانك وحسب يا أمي‎ ،‎حسناً‎‏

764
00:33:02,287 --> 00:33:04,414
‏‎؟‎ما رقم حظيرة الطائرات مجدداً‎‏

765
00:33:05,706 --> 00:33:07,833
‏‏‎؟‎أمي‎ -‏
‏‎.‎أنا في قمرة القيادة‎ -‏‏

766
00:33:08,709 --> 00:33:11,129
‏‏‏أضف هذا إلى قائمة الأشياء‎
‏‎.‎التي لم أظن أبداً أنني قد أسمع أمي تقولها‎‏

767
00:33:11,212 --> 00:33:13,423
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ ."‎لوريلاي‎" ‏مرحباً يا‎‏

768
00:33:13,506 --> 00:33:16,467
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ ؟‎ماذا عنك‎ .‎كنت في الجوار‎‏

769
00:33:16,551 --> 00:33:18,303
‏‏‎.‎إنني أنظر إلى طائرة‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

770
00:33:18,386 --> 00:33:21,347
‏‏‏لأنك لا تفعلين شيئاً كشراء طائرة‎
‏‎.‎من دون أن تنظري إليها أولاً‎‏

771
00:33:21,431 --> 00:33:23,892
‏‏‎."‎ألفيس‎" ‏لست‎ -‏
‏‎.‎ظننت أنك كذلك‎ .‎هذا خطأي‎ -‏‏

772
00:33:23,975 --> 00:33:26,811
‏‏‏أعتذر لأنني أرسلت لك‎
‏‎.‎كل شارات الشرطة تلك على الميلاد‎‏

773
00:33:26,895 --> 00:33:29,397
‏‏‎.‎أبي قلق جداً عليك‎ ،‎أمي‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

774
00:33:29,480 --> 00:33:30,982
‏‎.‎قال إنك لم تعودي إلى المنزل ليلة أمس‎ ،‎نعم‎‏

775
00:33:31,066 --> 00:33:32,150
‏‎؟‎حقاً‎‏

776
00:33:32,233 --> 00:33:34,194
‏‏‏قال إن السرير بدا‎ ،‎حسناً‎
‏‏كما لو لم ينم فيه أحد‎‏

777
00:33:34,277 --> 00:33:35,320
‏‎...‎لذا‎ ،‎وأنت طردت الخادمات‎‏

778
00:33:35,403 --> 00:33:36,612
‏‎.‎أنا رتبت السرير‎ ،‎حباً بالسموات‎‏

779
00:33:36,696 --> 00:33:39,157
‏‏‎؟‎لا يظن الناس حتى أنني أستطيع ترتيب سرير‎
‏‎.‎يمكنني ترتيب سرير‎‏

780
00:33:39,240 --> 00:33:41,367
‏‏‏أميل أحياناً إلى إعادة ترتيب السرير‎
‏‏بعد أن ترتبه الخادمة‎‏

781
00:33:41,451 --> 00:33:42,994
‏‎.‎لأنها ترتبه بطريقة خاطئة في المقام الأول‎‏

782
00:33:43,078 --> 00:33:44,996
‏‎.‎أتساءل إن كانت هذه المقاعد يمكن تحريكها‎‏

783
00:33:45,080 --> 00:33:46,206
‏‏‎.‎أمي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

784
00:33:46,289 --> 00:33:48,249
‏‎.‎لن تشتري طائرة‎‏

785
00:33:48,416 --> 00:33:50,668
‏‏‏قولي لوالدك إنني بخير‎
‏‎.‎وسأعود إلى المنزل خلال ساعة‎‏

786
00:33:50,751 --> 00:33:53,754
‏‏‎.‎أمي‎ -‏
‏‎.‎ساعديني‎ ،‎إن لم ترغبي في المغادرة‎ -‏‏

787
00:33:53,838 --> 00:33:55,881
‏‎.‎ارفعي هذه إلى النافذة‎‏

788
00:33:55,966 --> 00:33:59,844
‏‏‎.‎هذه الطائرة هي للاشتراك بالوقت‎
‏‎.‎سنتشاركها مع ثلاثة أشخاص آخرين‎‏

789
00:33:59,928 --> 00:34:01,429
‏‎،‎الطيار متوفر دائماً عند الاتصال به‎‏

790
00:34:01,512 --> 00:34:03,723
‏‏‏ما يعني أنه يمكننا الذهاب إلى حيث نريد‎
‏‎.‎بسرعة وبسهولة‎‏

791
00:34:03,806 --> 00:34:05,600
‏‎؟‎إلى أين قد تودين الذهاب بسرعة وبسهولة‎‏

792
00:34:05,683 --> 00:34:06,851
‏‎.‎إلى كل مكان‎ .‎إلى أي مكان‎‏

793
00:34:06,935 --> 00:34:08,519
‏‎.‎يمكنني السفر مع والدك عندما يعمل‎‏

794
00:34:08,603 --> 00:34:09,729
‏‎.‎يمكنك القيام بهذا الآن‎‏

795
00:34:09,812 --> 00:34:12,482
‏‏‏يمكنني اللحاق به في وقت لاحق‎
‏‎.‎إن لم أرغب بالمغادرة عندما يغادر‎‏

796
00:34:12,565 --> 00:34:13,899
‏‎.‎يمكنك القيام بذلك الآن‎‏

797
00:34:13,984 --> 00:34:15,818
‏‎."‎لوك‎"‎يمكنك استعارتها أنت و‎‏

798
00:34:15,901 --> 00:34:17,903
‏‏‎"‎ماين‎" ‏يمكنك أخذها إلى‎
‏‎،‎من أجل شطائر جراد البحر‎‏

799
00:34:17,988 --> 00:34:19,697
‏‎.‎لتتشمسي‎ "‎فلوريدا‎" ‏أو إلى‎‏

800
00:34:19,780 --> 00:34:22,075
‏‎.‎يجب استبداله‎ .‎هذا القماش رهيب‎‏

801
00:34:22,158 --> 00:34:24,369
‏‏‎.‎يجب استبداله كله‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنك استبدال القماش‎ ،‎أمي‎ -‏‏

802
00:34:24,452 --> 00:34:26,829
‏‏‎.‎لا يمكنك استبدال القماش‎ ،‎أمي‎"‏
‏‎".‎لا يمكنك شراء طائرة‎ ،‎أمي‎‏

803
00:34:26,912 --> 00:34:29,207
‏‏‎.‎إنها اشتراك بالوقت‎
‏‎.‎عليك مشاركتها مع أشخاص آخرين‎‏

804
00:34:29,290 --> 00:34:31,334
‏‎!‎سأشتري الطائرة بكاملها بنفسي‎ ،‎إذن‎‏

805
00:34:31,417 --> 00:34:33,753
‏‏‎.‎آسفة‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎تعبت من كل هذا‎ ؟‎أتعرفين شيئاً‎ -‏‏

806
00:34:33,836 --> 00:34:35,255
‏‎.‎تعبت من تصرفاتك تجاهي‎‏

807
00:34:35,338 --> 00:34:37,548
‏‏‎.‎تنظرين إلي كأداة للتسلية‎ -‏
‏‎.‎لا أنظر إليك هكذا‎ -‏‏

808
00:34:37,632 --> 00:34:39,175
‏‏‎،‎شيء ينبغي التماس العذر له‎
‏‎.‎للشعور بالأسف حياله‎‏

809
00:34:39,259 --> 00:34:41,302
‏‏‎.‎البعيدة عن الأنظار‎ (‎إميلي‎) ‏المسكينة‎"‏
‏‎.‎لا تملك شيئاً‎‏

810
00:34:41,386 --> 00:34:43,596
‏‎.‎تعيش لتنظيم الحفلات والأعمال التافهة‎‏

811
00:34:43,679 --> 00:34:46,474
‏‏‎"؟‎أن يكون هكذا‎ ،‎من قد يرغب في فعل هذا‎ -‏
‏‎.‎لم أفكر مطلقاً في ذلك‎ ،‎أمي‎ -‏‏

812
00:34:46,557 --> 00:34:50,270
‏‏‎!‎فسأشتري طائرة‎ ،‎إن أردت طائرة‎ -‏
‏‎.‎افعلي ذلك‎ .‎جيد‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

813
00:34:50,353 --> 00:34:51,980
‏‎."‎يال‎" "‎روري‎" ‏إنه خطأي إن تركت‎‏

814
00:34:52,063 --> 00:34:53,356
‏‎.‎إنه خطأي إن لم تعد‎‏

815
00:34:53,439 --> 00:34:55,900
‏‏‎."‎لوغان‎" ‏إنه خطأي إن كانت مع‎
‏‎.‎إنه خطأي إن لم تكن سعيدة‎‏

816
00:34:55,984 --> 00:34:58,361
‏‏‎؟‎إنه خطأي‎ -‏
‏‎.‎إنه ليس خطؤك‎ -‏‏

817
00:34:58,444 --> 00:35:00,155
‏‎.‎إنه ليس خطأي‎ .‎هذا صحيح‎‏

818
00:35:00,238 --> 00:35:02,115
‏‎.‎لم أفعل إلا الاعتناء بها‎‏

819
00:35:02,198 --> 00:35:05,285
‏‏‎.‎حصلت لها على وظيفة‎ .‎اشتريت لها ملابس‎
‏‎.‎وجهتها‎‏

820
00:35:05,368 --> 00:35:07,912
‏‎،‎أقمت لها حفلات وعرفتها على أشخاص جدد‎‏

821
00:35:07,996 --> 00:35:09,830
‏‎...‎وهي‎ ،‎وأشياء جديدة‎‏

822
00:35:10,748 --> 00:35:13,584
‏‏‎،‎الطريقة التي تحدثت فيها معي‎
‏‎.‎كنت لتفخرين كثيراً‎‏

823
00:35:13,668 --> 00:35:15,253
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

824
00:35:15,336 --> 00:35:17,797
‏‎،‎نظرت إلي كما كنت تنظرين إلي‎‏

825
00:35:17,880 --> 00:35:22,177
‏‏‏من أنت لتقولي لي‎" ،‎بتلك النظرة المتحدية‎
‏‎".‎ما علي أن أفعل وما علي ألا أفعل‎‏

826
00:35:22,260 --> 00:35:23,344
‏‎.‎ثم رحلت‎‏

827
00:35:23,761 --> 00:35:27,098
‏‏‏وانتقلت‎ ،‎وضبت أغراضها‎
‏‎.‎عندما لم أكن موجودة حتى لأراها ترحل‎‏

828
00:35:27,182 --> 00:35:29,184
‏‎.‎لا وداع‎ .‎لا شكر‎‏

829
00:35:29,434 --> 00:35:31,519
‏‎.‎لابد لتكوني فخورة جداً‎‏

830
00:35:31,894 --> 00:35:34,855
‏‏‎.‎أمي‎ -‏
‏‎."‎لوريلاي‎" ‏دعين أشتري طائرتي وحسب يا‎ -‏‏

831
00:35:34,939 --> 00:35:37,692
‏‏‎.‎دعين أكون تافهة وسطحية‎
‏‎؟‎هلا تفعلين هذا من فضلك‎‏

832
00:35:38,693 --> 00:35:39,819
‏‎.‎حسناً‎‏

833
00:35:46,909 --> 00:35:50,038
‏‏‎،‎إنه ليس الأمر نفسه يا أمي‎
‏‎."‎روري‎" ‏ما حدث مع‎‏

834
00:35:50,455 --> 00:35:52,082
‏‎.‎إنه ليس الأمر نفسه‎‏

835
00:35:52,165 --> 00:35:55,876
‏‎.‎هذا يثير في الشعور نفسه‎ .‎خسرتها كما خسرتك‎‏

836
00:35:56,294 --> 00:35:58,838
‏‎.‎لم تخسريها كما خسرتني‎‏

837
00:35:58,921 --> 00:36:01,466
‏‏‏لم يكن من المفترض‎
‏‎.‎أن تكون هناك في المقام الأول‎‏

838
00:36:01,549 --> 00:36:06,346
‏‏‎.‎كان يُفترض بها دائماً أن تكون في المدرسة‎
‏‎.‎لقد عادت إلى حيث تنتمي وحسب‎‏

839
00:36:09,724 --> 00:36:11,642
‏‎.‎وأنت لم تخسريني‎‏

840
00:36:23,010 --> 00:36:25,220
‏‎."‎أبرامز‎" ‏سيكون عليك أن تأخذي هذا مع السيد‎‏

841
00:36:25,303 --> 00:36:27,681
‏‏‎.‎انتظري من فضلك‎ -‏
‏‎.‎حليب خالٍ من الدسم‎ ،‎سكر‎ 3 -‏‏

842
00:36:27,765 --> 00:36:29,307
‏‎.‎شكراً يا عزيزتي‎‏

843
00:36:29,767 --> 00:36:31,519
‏‎.‎تعدين قهوة لذيذة‎ ،‎يا إلهي‎‏

844
00:36:31,602 --> 00:36:34,104
‏‎.‎لديك اتصال ينتظر‎ .‎لدي سنوات من التدريب‎‏

845
00:36:34,187 --> 00:36:36,982
‏‎؟‎هل يمكنني مساعدتك‎ .‎شكراً لانتظارك‎ .‎صحيح‎‏

846
00:36:37,691 --> 00:36:39,652
‏‏‎."‎روري غيلمور‎" -‏
‏‎.‎نعم يا رئيس‎ -‏‏

847
00:36:39,818 --> 00:36:41,111
‏‎؟‎أهذا هو ملفك‎‏

848
00:36:41,194 --> 00:36:43,739
‏‎.‎لدي المزيد هنا إن احتجت إليه‎ .‎جزء منه‎‏

849
00:36:43,822 --> 00:36:45,282
‏‎.‎قصاصات ولوائح‎‏

850
00:36:45,365 --> 00:36:48,451
‏‏‏عليك ألا تدخلي إلى مكاتب الناس‎
‏‎.‎وتتركي أغراضاً على طاولاتهم‎‏

851
00:36:48,536 --> 00:36:49,578
‏‎.‎أنا آسفة‎ .‎أعرف‎‏

852
00:36:49,662 --> 00:36:52,540
‏‏‎.‎بحق الله‎ ،‎أنا محرر هذه الصحيفة‎
‏‎.‎مكتبي خاص‎‏

853
00:36:52,623 --> 00:36:55,250
‏‏‎.‎وأنيق جداً‎ -‏
‏‎.‎ابقي خارج مكتبي‎ -‏‏

854
00:36:58,879 --> 00:37:00,297
‏‎.‎دقائق‎ 5‏‏

855
00:37:00,380 --> 00:37:02,090
‏‏‎؟‎هل قرأته‎ -‏
‏‎.‎لا أراك تتحركين‎ -‏‏

856
00:37:02,174 --> 00:37:03,300
‏‎؟‎هل أعجبك‎‏

857
00:37:03,383 --> 00:37:05,302
‏‎؟‎أتذكر شيئاً عنك بشأن كونك صفقة‎‏

858
00:37:05,385 --> 00:37:07,930
‏‎.‎لن تندم يا رئيس‎ .‎شكراً أيها الرئيس‎‏

859
00:37:08,013 --> 00:37:10,599
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎هاري‎" ‏لن يكون عليك طرد‎ ،‎مهلاً‎‏

860
00:37:10,683 --> 00:37:14,562
‏‏رؤية الأشعة السينية‎‏

861
00:37:49,221 --> 00:37:52,390
‏‏‎:‎العثور على أبي‎
‏‏عودة حمض الابنة النووي‎‏

862
00:37:56,186 --> 00:37:58,105
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

863
00:37:58,897 --> 00:38:03,401
‏‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ -‏
‏‎.‎أتيت لأرى ساعة البطاطا‎ -‏‏

864
00:38:04,737 --> 00:38:07,948
‏‏‎.‎من المدهش أن تستطيع حبة بطاطا فعل هذا‎ -‏
‏‎.‎البطاطا رائعة‎ -‏‏

865
00:38:08,866 --> 00:38:10,576
‏‎...‎أعتقد‎ ،‎لذا‎‏

866
00:38:10,909 --> 00:38:12,745
‏‎.‎إنه أنت‎ .‎نعم‎‏

867
00:38:13,746 --> 00:38:15,831
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎ -‏
‏‎.‎تماماً‎ -‏‏

868
00:38:15,914 --> 00:38:17,583
‏‎؟‎أتريد أن ترى تقريري‎‏

869
00:38:18,375 --> 00:38:19,459
‏‎.‎نعم‎‏

870
00:38:20,085 --> 00:38:21,419
‏‎.‎إنه كبير‎‏

871
00:38:23,088 --> 00:38:27,384
‏‎.‎بالتأكيد كتبت أشياء كثيرة هنا‎‏

872
00:38:28,594 --> 00:38:31,764
‏‎.‎هناك كلمة موجودة هنا أعرفها‎ ،‎مهلاً‎‏

873
00:38:33,265 --> 00:38:37,394
‏‏‎؟‎هل أنت ذكية‎ -‏
‏‎.‎لم يتم اختباري مطلقاً‎ -‏‏

874
00:38:37,477 --> 00:38:41,273
‏‎.‎أنت ذكية‎ ،‎إذن‎ ،‎لكنك قمت بكل هذا‎‏

875
00:38:44,610 --> 00:38:47,655
‏‏‎."‎إبريل نارديني‎"‏
‏‎؟"‎نارديني‎" ‏اسم عائلتك‎ ،‎إذا‎‏

876
00:38:47,780 --> 00:38:49,823
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‏أمك هي‎ ،‎إذا‎ -‏‏

877
00:38:52,284 --> 00:38:53,952
‏‏‎."‎آنا‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

878
00:38:54,995 --> 00:38:56,121
‏‎."‎آنا‎"‏‏

879
00:38:57,247 --> 00:38:59,582
‏‏‎...‎منذ‎ "‎آنا‎" ‏لم أر‎ -‏
‏‎؟‎عاماً‎ 12 ‏حوالي‎ -‏‏

880
00:38:59,667 --> 00:39:00,834
‏‎.‎نعم‎‏

881
00:39:00,959 --> 00:39:04,755
‏‏‎؟‎هل هي بخير‎ ؟‎كيف حالها‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

882
00:39:04,838 --> 00:39:08,133
‏‎."‎آنا نارديني‎" ‏هذه‎ ،‎تعرفين‎‏

883
00:39:10,135 --> 00:39:13,388
‏‎.‎أعتقد أنه علي الجلوس‎ .‎يا إلهي‎‏

884
00:39:13,471 --> 00:39:15,724
‏‏‎؟‎أتريد مقعدي‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

885
00:39:15,808 --> 00:39:17,434
‏‎...‎أنا‎ ،‎شكراً‎‏

886
00:39:17,976 --> 00:39:20,062
‏‎.‎مرتبك قليلاً هنا‎‏

887
00:39:20,145 --> 00:39:22,856
‏‏‎؟"‎كابري صن‎" ‏أتريد‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ .‎لا‎ -‏‏

888
00:39:25,317 --> 00:39:28,779
‏‏‎؟‎أنا والدك‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

889
00:39:28,862 --> 00:39:31,239
‏‏‎.‎لم أعرف بأمرك‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

890
00:39:31,323 --> 00:39:33,491
‏‎...‎لكنت‎ ،‎لو علمت‎‏

891
00:39:34,660 --> 00:39:36,829
‏‎.‎مرحباً‎ .‎هذا أنا‎ ،‎نعم‎‏

892
00:39:38,121 --> 00:39:39,581
‏‎.‎أعتقد أنني بحال أفضل الآن‎ ،‎نعم‎‏

893
00:39:39,665 --> 00:39:42,000
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ ...‎هذا‎ .‎نعم‎ -‏‏

894
00:39:42,125 --> 00:39:43,210
‏‎.‎حسناً‎‏

895
00:39:45,838 --> 00:39:49,049
‏‏‎.‎آسف لأنك لم تفوزي‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

896
00:39:49,174 --> 00:39:52,385
‏‏‎.‎أشعر أنني مسؤول قليلاً‎ -‏
‏‎.‎فاز فرن البيتزا الشمسي بالمرتبة الأولى‎ -‏‏

897
00:39:52,469 --> 00:39:54,763
‏‎.‎حماية البيئة شعبية جداً حالياً‎‏

898
00:39:54,847 --> 00:39:56,348
‏‎...‎حسناً‎ ،‎صحيح‎‏

899
00:39:58,391 --> 00:39:59,559
‏‎.‎تفضلي‎‏

900
00:39:59,727 --> 00:40:02,896
‏‏‎.‎لدي نسخات‎ .‎يمكنك الاحتفاظ بها‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ .‎حسناً‎ -‏‏

901
00:40:07,359 --> 00:40:09,486
‏‎؟‎أترغبين بتناول بعض المثلجات‎ ،‎إذن‎‏

902
00:40:09,569 --> 00:40:12,197
‏‏‏يجب أن يقدم الفائزون عرضاً‎ .‎لا أستطيع‎
‏‎.6:00 ‏عند الساعة‎‏

903
00:40:12,489 --> 00:40:13,531
‏‎.‎صحيح‎‏

904
00:40:15,325 --> 00:40:16,409
‏‎؟‎هل علي البقاء‎‏

905
00:40:16,869 --> 00:40:18,912
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ ،‎صحيح‎ -‏‏

906
00:40:20,205 --> 00:40:23,792
‏‏‎.‎أعتقد أنني سأرحل‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

907
00:40:23,876 --> 00:40:26,461
‏‏‎.‎شكراً لمجيئك‎
‏‎.‎شكراً على التقرير‎ ،‎نعم‎ -‏‏

908
00:40:26,544 --> 00:40:29,339
‏‏‏سأشتري قاموساً علمياً‎
‏‎،‎وأنا في طريقي إلى المنزل‎‏

909
00:40:29,422 --> 00:40:31,008
‏‎.‎لأرى أن كنت أستطيع فهم ما هو مكتوب‎‏

910
00:40:31,091 --> 00:40:32,217
‏‎.‎لديه قاموس جيد‎ "‎نورتن‎"‏‏

911
00:40:32,342 --> 00:40:34,677
‏‎.‎حسناً‎ .‎فهمت‎ ."‎نورتن‎"‏‏

912
00:40:38,056 --> 00:40:39,182
‏‎.‎حسناً‎‏

913
00:40:52,695 --> 00:40:55,949
‏‏‏ربما هناك بعض قشور الطحين الكامل‎
‏‎؟‎لا يطهوه الناس مسبقاً‎‏

914
00:40:56,074 --> 00:40:57,159
‏‎.‎هذا مهم‎ ،‎نعم‎‏

915
00:40:57,242 --> 00:40:59,661
‏‏‎،‎قبل أن يفعلوا ذلك‎
‏‎.‎قبل أن تدخل فطيرة خليط الجبن‎‏

916
00:40:59,745 --> 00:41:02,080
‏‎...‎إذن هذا يصل تماماً إلى‎‏

917
00:41:14,426 --> 00:41:16,386
‏‎."‎بول أنكا‎" .‎مرحباً‎‏

918
00:41:17,054 --> 00:41:18,263
‏‎.‎أحضرها‎‏

919
00:41:20,557 --> 00:41:23,351
‏‎.‎ليبدأ بداية مثمرة‎ .‎انتهى الأمر‎ .‎نعم‎‏

920
00:41:25,437 --> 00:41:26,646
‏‏‎؟‎آلو‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎أمي‎ -‏‏

921
00:41:26,772 --> 00:41:28,065
‏‏‎."‎روري‎" -‏
‏‎!‎حصلت على وظيفة‎ -‏‏

922
00:41:28,148 --> 00:41:30,025
‏‏‎؟‎أين‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‏‎!"‎ستامفورد غازيت‎" ‏في صحيفة‎ -‏‏

923
00:41:30,108 --> 00:41:32,903
‏‏‏يدفعون لي أقل ما أصرفه على الوقود‎
‏‎.‎لكنها وظيفة‎ ،‎لأصل إلى هناك‎‏

924
00:41:32,986 --> 00:41:34,654
‏‏‎!‎وظيفة كتابة‎ -‏
‏‎!‎رائع‎ -‏‏

925
00:41:34,780 --> 00:41:35,864
‏‎!"‎يال‎" ‏وسأعود إلى‎‏

926
00:41:35,948 --> 00:41:37,449
‏‏اتصلت بهم وتحدثت مع عميدي‎‏

927
00:41:37,574 --> 00:41:38,616
‏‎.‎وتم ترتيب كل شيء‎‏

928
00:41:38,741 --> 00:41:41,578
‏‏‎،‎علي فقط أن أجد مكاناً لأعيش فيه‎
‏‎.‎سأتدبر ذلك‎ ؟‎لكن من يبالي‎‏

929
00:41:41,661 --> 00:41:43,538
‏‏‎؟‎وهل هذا ما تريدينه‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

930
00:41:43,621 --> 00:41:45,082
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

931
00:41:45,165 --> 00:41:46,834
‏‏‎!"‎روري‎" -‏
‏‎.‎انتقلت من منزل جدتي‎ -‏‏

932
00:41:46,917 --> 00:41:48,085
‏‎.‎سمعت بذلك‎ .‎أعرف‎ ،‎نعم‎‏

933
00:41:48,168 --> 00:41:49,795
‏‏‎؟‎هل أنت في المنزل‎ -‏
‏‎.‎لست في المنزل‎ ،‎لا‎ -‏‏

934
00:41:49,920 --> 00:41:51,546
‏‏‏أعرف أنك في المنزل‎
‏‎؟‎لكن هل أستطيع المجيء‎‏

935
00:41:51,629 --> 00:41:54,049
‏‏‎!‎تعالي‎ .‎نعم‎ -‏
‏‎."‎لاين‎" ‏لأنني أسكن عند‎ -‏‏

936
00:41:54,132 --> 00:41:55,926
‏‎...‎لكن‎ ،‎ولا أعرف إن كنت تريدنني أن أفعل‎‏

937
00:41:56,009 --> 00:41:58,511
‏‏‏أنك ستنتقلين‎ "‎لاين‎" ‏أخبري‎
‏‎!‎واحضري إلى هنا على الفور‎‏

938
00:41:58,595 --> 00:42:00,638
‏‎.‎إن كنت تصرين‎ ،‎حسناً‎‏

939
00:42:04,935 --> 00:42:06,728
‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

940
00:42:06,812 --> 00:42:09,439
‏‎.‎تبدين أكثر بلاغة بكثير مما أتذكر‎‏

941
00:42:09,522 --> 00:42:10,607
‏‎.‎بالله عليك‎‏

942
00:42:10,690 --> 00:42:12,985
‏‏أهذا كثير لتتوقعيه بعد فراق طويل‎‏

943
00:42:13,110 --> 00:42:15,778
‏‎؟‎للحصول على ترحيب قلبي‎‏

944
00:42:19,449 --> 00:42:22,995
‏‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏
‏‎.‎أنا آسفة‎ ؟‎أنت آسفة‎ -‏‏

945
00:42:23,120 --> 00:42:26,748
‏‏‎.‎كنت مشوشة كثيراً‎ -‏
‏‎.‎كان علي أن أسحبك من هناك‎ -‏‏

946
00:42:26,832 --> 00:42:29,084
‏‏‎.‎كنت غبية‎ -‏
‏‎.‎أنا كنت غبية‎ ،‎لا‎ -‏‏

947
00:42:29,167 --> 00:42:30,627
‏‎.‎كنت أكثر غباءً‎‏

948
00:42:30,961 --> 00:42:34,339
‏‏‎."‎يال‎" ‏حان الوقت لإعادتك إلى‎ ،‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎أحبك يا أمي‎ -‏‏

949
00:42:36,133 --> 00:42:38,010
‏‎.‎لا فكرة لديك أيتها الفتاة‎‏

950
00:42:43,849 --> 00:42:45,225
‏‏‎."‎روري‎" ‏عادت‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

951
00:42:45,350 --> 00:42:48,728
‏‏‎.‎لقد عادت إلى المنزل‎
‏‎.‎وعادت إلى المدرسة‎‏

952
00:42:48,854 --> 00:42:51,148
‏‎!‎حصلت على وظيفة وفعلت كل هذا بمفردها‎‏

953
00:42:51,231 --> 00:42:53,358
‏‏توضب أغراضها‎ "‎لاين‎" ‏إنها في منزل‎‏

954
00:42:53,483 --> 00:42:55,443
‏‎.‎سنقوم بمهمة ليلية أساسية‎  ‏ثم‎‏

955
00:42:55,527 --> 00:42:58,906
‏‏‎،‎ودوائر بصل‎ ،‎وبطاطا مقلية‎ ،‎نحتاج إلى بيرغر‎
‏‎.‎وكل شيء يمكنك التفكير فيه‎‏

956
00:42:58,989 --> 00:43:02,825
‏‏‏سأذهب إلى الجوار‎
‏‎."‎تايلور‎" ‏وأحضر بعض المثلجات من متجر‎‏

957
00:43:03,035 --> 00:43:05,620
‏‎.‎يمكننا تحديد موعد الزفاف‎ .‎لقد عادت‎‏

958
00:43:05,703 --> 00:43:08,540
‏‎.‎عادت‎ "‎روري‎" ‏يمكننا أن نتزوج الآن لأن‎‏

959
00:43:09,041 --> 00:43:12,544
‏‏‎،‎لا تبخل في البطاطا‎
‏‎.‎لا نريد أن نخسرها مجدداً‎‏

