﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:03,002
‏‏‎؟‎من تظنني‎ -‏
‏‎.‎لا نعرف بعد‎ -‏‏

2
00:00:03,253 --> 00:00:04,504
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

3
00:00:04,629 --> 00:00:07,090
‏‏‎؟‎لماذا لا تستطيع الوثوق بأحد‎ -‏
‏‎!‎لأنك تثق بالجميع‎ -‏‏

4
00:00:07,174 --> 00:00:08,925
‏‎.‎يفترض أن أكون فردًا في هذا القطيع‎‏

5
00:00:09,426 --> 00:00:10,760
‏‎.‎أنا أصاب بالذعر الليلي‎‏

6
00:00:13,763 --> 00:00:14,764
‏‎؟"‎تريسي‎"‏‏

7
00:00:14,847 --> 00:00:16,183
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

8
00:00:16,266 --> 00:00:18,351
‏‏‏بدأت أتساءل إن كانت قوانين‎
‏‏عالمنا الخارق للطبيعة‎‏

9
00:00:18,476 --> 00:00:20,020
‏‎.‎أقل صرامة مما ظننت‎‏

10
00:00:21,938 --> 00:00:23,940
‏‎.‎ربما هناك من يحاول تغيير تلك القوانين‎‏

11
00:01:03,646 --> 00:01:05,898
‏‎.‎كان ينبغي أن أقص شعري‎‏

12
00:01:05,982 --> 00:01:09,569
‏‏‏يجدر بشخص في سنك‎
‏‎.‎أن يكون مسرورًا لأن لديه شعر يقصه‎‏

13
00:01:09,652 --> 00:01:10,737
‏‎.‎أعتقد أنك تبدو رائعًا‎‏

14
00:01:11,571 --> 00:01:13,323
‏‏‏شكرًا أيها الابن‎
‏‎.‎الذي كان يجب أن أنجبه‎‏

15
00:01:16,409 --> 00:01:19,121
‏‎.‎هذه فكرة سيئة‎ ؟‎ما الذي أفعله‎‏

16
00:01:19,246 --> 00:01:21,623
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎هذا موعد واحد‎ ،‎أبي‎‏

17
00:01:21,748 --> 00:01:24,459
‏‏‎"‎بيكون هيلز‎" ‏لن تنفجر بلدة‎
‏‎،‎إذا خرجت مع امرأة‎‏

18
00:01:25,001 --> 00:01:26,253
‏‎.‎أو رجل‎‏

19
00:01:26,336 --> 00:01:28,296
‏‏‎".‎ستايلز‎" ‏إنها امرأة يا‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

20
00:01:28,630 --> 00:01:29,631
‏‎.‎امرأة جميلة جدًا‎‏

21
00:01:30,465 --> 00:01:32,091
‏‎؟‎من هي المرأة الجميلة‎ ،‎بالمناسبة‎‏

22
00:01:32,175 --> 00:01:35,428
‏‎.‎ولا من شأنك‎ ،‎هذا ليس من شأنك‎‏

23
00:01:39,182 --> 00:01:40,642
‏‎.‎أريد أن أعرف‎‏

24
00:01:43,436 --> 00:01:45,397
‏‎،‎ليس هذا ما كنت أرجوه‎ ،‎بصراحة‎‏

25
00:01:45,480 --> 00:01:47,857
‏‎.‎لكن عرض المدعي العام مقبول‎‏

26
00:01:47,940 --> 00:01:49,025
‏‎؟‎ما هو المقبول‎‏

27
00:01:49,109 --> 00:01:50,860
‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎تحدثا في الحافلة‎‏

28
00:01:50,943 --> 00:01:52,529
‏‏أخبرني ما هو المقبول‎ ،‎لا‎‏

29
00:01:52,654 --> 00:01:54,822
‏‏‏هل سنواجه المشاكل مع موكلك‎
‏‎؟"‎ستيوارت‎" ‏يا سيد‎‏

30
00:01:55,823 --> 00:01:57,659
‏‎.‎لا أيها النائب‎‏

31
00:01:59,869 --> 00:02:01,329
‏‏‏إنهم يريدون الحكم عليك‎
‏‎،‎بمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات‎‏

32
00:02:01,496 --> 00:02:03,456
‏‏‏لذا لنركب الحافلة‎
‏‏ونناقش اتفاقًا قائمًا على الاعتراف‎‏

33
00:02:03,540 --> 00:02:05,041
‏‎.‎حتى تخرج بعد سنتين‎‏

34
00:02:07,627 --> 00:02:08,628
‏‎!"‎ستيلينسكي‎"‏‏

35
00:02:10,463 --> 00:02:11,464
‏‎!"‎ستيلينسكي‎"‏‏

36
00:02:15,468 --> 00:02:16,719
‏‎.‎سأقتلك‎‏

37
00:02:16,803 --> 00:02:19,139
‏‎،‎إن كنت تعتقد أن ذلك يصدمني‎ ،"‎دونوفان‎"‏‏

38
00:02:20,056 --> 00:02:23,643
‏‎.‎فتذكر أنه موثق في بيان التعبير عن الغضب‎‏

39
00:02:23,726 --> 00:02:25,728
‏‎.‎رافقا السجين إلى الخارج أيها النائبان‎‏

40
00:02:25,812 --> 00:02:28,315
‏‏‏لست غاضبًا إلى حد إلقاء طوبة‎
‏‎،‎على نافذتك‎‏

41
00:02:28,398 --> 00:02:29,399
‏‏بل أنا غاضب‎‏

42
00:02:30,150 --> 00:02:32,360
‏‎،‎إلى درجة أن أبحث عنك‎‏

43
00:02:32,485 --> 00:02:33,653
‏‎،‎وأحضر سكينًا‎‏

44
00:02:33,736 --> 00:02:36,030
‏‎.‎وأطعنك بها حتى الموت‎‏

45
00:02:37,031 --> 00:02:39,701
‏‎،‎عندما تنظر إلي وتسألني عن السبب‎‏

46
00:02:39,909 --> 00:02:41,161
‏‎،‎تذكر هذه اللحظة‎‏

47
00:02:41,911 --> 00:02:43,663
‏‎.‎لأن هذا هو السبب‎‏

48
00:02:50,628 --> 00:02:52,714
‏‎.‎كان ذلك مدهشًا‎‏

49
00:02:53,298 --> 00:02:54,632
‏‎.‎كان مدهشًا ورائعًا‎‏

50
00:02:54,716 --> 00:02:55,883
‏‎؟‎هل يمكنك تأدية مشهد آخر‎‏

51
00:02:55,967 --> 00:02:58,636
‏‎.‎هذه المرة‎ "‎كريستوفر واكن‎"‎اختر مشهدًا لـ‎‏

52
00:03:00,054 --> 00:03:01,138
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسنًا‎‏

53
00:03:01,223 --> 00:03:02,265
‏‏ستجد وقتًا كافيًا للتمرن على ذلك‎‏

54
00:03:02,349 --> 00:03:04,226
‏‏في الزنزانة الضيقة‎‏

55
00:03:04,309 --> 00:03:06,394
‏‎.‎التي ستبقى محتجزًا فيها إلى الأبد‎‏

56
00:03:10,565 --> 00:03:11,816
‏‎!‎أخرجاه من هنا‎‏

57
00:03:17,322 --> 00:03:19,824
‏‎؟‎ما هو بيان التعبير عن الغضب‎‏

58
00:03:19,949 --> 00:03:22,244
‏‏‏إنه اختبار مخصص‎
‏‎.‎لمن يقدمون طلبًا لوظيفة نائب‎‏

59
00:03:23,578 --> 00:03:25,413
‏‎؟‎هل أراد ذلك الشاب أن يصبح شرطيًا‎‏

60
00:03:26,623 --> 00:03:28,958
‏‏‏على الأقل سيحصل الآن على تجربة‎
‏‎.‎الشرطة الكاملة‎‏

61
00:03:35,882 --> 00:03:36,966
‏‎.‎أحسنت‎‏

62
00:03:37,049 --> 00:03:39,886
‏‏هددت المأمور أمام جميع أفراد الدائرة‎‏

63
00:03:39,969 --> 00:03:41,012
‏‎.‎بالإضافة إلى ابنه‎‏

64
00:03:41,638 --> 00:03:43,890
‏‏‏أكون محظوظًا إن جعلتك تسجن‎
‏‎.‎من ثلاثة إلى خمسة عقود‎‏

65
00:03:43,973 --> 00:03:45,016
‏‎؟‎هل تدرك ذلك‎‏

66
00:03:53,566 --> 00:03:54,567
‏‎.‎هلا تخفف السرعة‎‏

67
00:03:54,651 --> 00:03:57,445
‏‏‏لا أعتقد أن هذا الفتى‎
‏‎.‎يتعجل الوصول إلى السجن‎‏

68
00:04:04,577 --> 00:04:05,578
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

69
00:04:05,662 --> 00:04:09,332
‏‏‎!‎يدي‎ ،‎لا‎
‏‎...‎أعتقد أنني أعاني من‎‏

70
00:04:12,710 --> 00:04:14,546
‏‎.‎تمهل‎ ،‎حسنًا‎‏

71
00:04:14,629 --> 00:04:16,631
‏‏‎؟‎ماذا يحدث‎ -‏
‏‎!‎لا أستطيع‎ -‏‏

72
00:04:16,923 --> 00:04:18,132
‏‎.‎إنه يصاب بنوبة قلبية‎‏

73
00:04:22,178 --> 00:04:23,888
‏‎!‎لا أستطيع تحريكهما‎ !‎ساقاي‎‏

74
00:04:24,180 --> 00:04:28,225
‏‎.‎أمسك بالمقود‎ ،‎لا‎‏

75
00:04:30,812 --> 00:04:32,730
‏‏‎؟‎هل تستطيع الدوس على المكابح‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

76
00:04:40,154 --> 00:04:41,531
‏‎؟‎ماذا يحدث‎‏

77
00:04:41,614 --> 00:04:43,408
‏‎.‎اتركه‎ ،‎لقد أمسكت بالمقود‎‏

78
00:04:48,913 --> 00:04:49,997
‏‎!‎ابتعد عن الطريق‎‏

79
00:04:50,081 --> 00:04:51,374
‏‎!‎دس على المكابح‎‏

80
00:04:51,458 --> 00:04:52,625
‏‎!‎بسرعة‎ ،‎حاول الدوس‎‏

81
00:04:55,337 --> 00:04:56,796
‏‎.‎لقد لامست الجدار‎‏

82
00:04:59,966 --> 00:05:01,551
‏‎!‎دس على المكابح‎‏

83
00:05:05,597 --> 00:05:06,598
‏‎!‎المكابح‎‏

84
00:05:06,723 --> 00:05:08,140
‏‎!‎إنني أحاول‎‏

85
00:05:25,367 --> 00:05:27,369
‏‎.‎ثمة شيء فوق السقف‎‏

86
00:05:43,300 --> 00:05:44,343
‏‎؟"‎تريسي‎"‏‏

87
00:05:48,556 --> 00:05:50,975
‏‏‎!‎يا للهول‎ -‏
‏‎!"‎تريسي‎" -‏‏

88
00:05:55,229 --> 00:05:56,230
‏‎!‎لا‎‏

89
00:05:57,982 --> 00:06:01,235
‏‎!"‎تريسي‎"‏‏

90
00:06:34,602 --> 00:06:35,895
‏‎؟"‎تريسي‎"‏‏

91
00:06:37,063 --> 00:06:38,731
‏‎.‎لا تقلق يا أبي‎‏

92
00:06:38,815 --> 00:06:40,817
‏‏لن أسمح بأن يصيبك سوء‎‏

93
00:06:41,859 --> 00:06:42,944
‏‏أبدًا‎‏

94
00:06:44,278 --> 00:06:45,572
‏‎.‎مرة أخرى‎‏

95
00:08:38,810 --> 00:08:40,061
{\an8}‏‎.‎إنه القلق‎‏

96
00:08:41,353 --> 00:08:42,354
{\an8}‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

97
00:08:42,564 --> 00:08:43,856
{\an8}‏‎.‎الإشارات الكيميائية‎‏

98
00:08:43,940 --> 00:08:46,984
{\an8}‏‎.‎أدرك أنكم جميعًا تراقبون حالتي العاطفية‎‏

99
00:08:53,074 --> 00:08:54,116
{\an8}‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

100
00:08:57,119 --> 00:08:58,287
{\an8}‏‎.‎حسنًا‎‏

101
00:09:02,291 --> 00:09:04,251
{\an8}‏‎.‎قبل ساعات‎ "‎بريدن‎" ‏أخذت هذا من‎‏

102
00:09:08,297 --> 00:09:11,718
{\an8}‏‏‏هذه أول معلومة حقيقية نحصل عليها‎
‏‎".‎ذئبة الصحراء‎" ‏منذ أشهر بخصوص‎‏

103
00:09:12,176 --> 00:09:13,385
{\an8}‏‎؟"‎ذئبة الصحراء‎" ‏هذا من فعل‎‏

104
00:09:13,469 --> 00:09:17,056
{\an8}‏‎.‎وأنا أتتبع هذا الدليل‎ ،‎نعم‎‏

105
00:09:17,557 --> 00:09:18,725
{\an8}‏‎.‎ربما يجدر بك التوقف عن ذلك‎‏

106
00:09:19,058 --> 00:09:20,643
{\an8}‏‎.‎لا يعود القرار إلي‎ ،‎لا‎‏

107
00:09:32,739 --> 00:09:35,074
{\an8}‏‎.‎ضعي يديك على المقود من الأعلى‎ ،‎حسنًا‎‏

108
00:09:36,743 --> 00:09:39,621
{\an8}‏‏‏أصبحت الوضعية الموصى بها‎ ،‎في الحقيقة‎
‏‎.‎هي وضع اليدين على الجانبين‎‏

109
00:09:39,746 --> 00:09:43,374
{\an8}‏‏‏لأن فتح الكيس الهوائي‎
‏‎.‎قد يكسر الإبهامين في الوضعية السابقة‎‏

110
00:09:43,457 --> 00:09:44,584
{\an8}‏‎.‎سأشفى إن حدث ذلك‎‏

111
00:09:44,792 --> 00:09:46,252
{\an8}‏‎،‎وفري قوتك‎‏

112
00:09:46,753 --> 00:09:49,714
{\an8}‏‏‏وحاولي ألا تدمري‎
‏‎.‎سيارتك الجديدة الجميلة‎‏

113
00:09:49,797 --> 00:09:50,798
{\an8}‏‎.‎ضعي يديك على الجانبين‎‏

114
00:10:11,110 --> 00:10:14,614
‏‎.‎قودي ببطء‎ ،‎حسنًا‎‏

115
00:10:14,781 --> 00:10:17,241
‏‎.‎أحسنت‎ ،‎جيد‎‏

116
00:10:17,324 --> 00:10:18,450
‏‎.‎أرجوك أن تصمتي‎‏

117
00:10:18,951 --> 00:10:21,621
‏‎.‎سأصمت‎ ،‎لا مانع لدي‎‏

118
00:10:24,165 --> 00:10:25,291
‏‎.‎في الاتجاه الآخر‎‏

119
00:10:25,667 --> 00:10:26,668
‏‎.‎في الاتجاه الآخر‎‏

120
00:10:27,001 --> 00:10:28,085
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

121
00:10:29,586 --> 00:10:31,297
‏‎.‎سيري في الاتجاه الآخر‎‏

122
00:10:31,631 --> 00:10:34,842
‏‏‎،‎لقد انحرفنا عن الطريق‎
‏‎.‎هذه ليست الطريق‎‏

123
00:10:34,967 --> 00:10:36,135
‏‎.‎في الاتجاه الآخر‎‏

124
00:10:36,844 --> 00:10:38,429
‏‏‏أرجوك سيري‎ ،"‎ماليا‎"‏
‏‎.‎في الاتجاه الآخر‎‏

125
00:10:38,638 --> 00:10:40,347
‏‎؟‎ما هذا الطنين‎‏

126
00:10:40,472 --> 00:10:42,308
‏‎".‎تنبيه ما قبل الاصطدام‎"‏‏

127
00:10:42,474 --> 00:10:43,685
{\an8}‏‎.‎السيارة تحذرك من الاصطدام بالشجرة‎‏

128
00:10:43,810 --> 00:10:44,852
{\an8}‏‎.‎لفي المقود‎‏

129
00:10:45,519 --> 00:10:46,646
{\an8}‏‎!"‎ماليا‎"‏‏

130
00:10:49,106 --> 00:10:50,650
{\an8}‏‎.‎وحاولي البقاء في الطريق نفسه‎‏

131
00:10:56,030 --> 00:10:57,114
{\an8}‏‎.‎لا بأس‎‏

132
00:10:57,198 --> 00:10:58,615
{\an8}‏‎.‎هذا يسمى بالانعطاف إلى الوراء‎‏

133
00:10:58,700 --> 00:10:59,992
{\an8}‏‎.‎قلت لي أن ألف المقود‎‏

134
00:11:03,871 --> 00:11:06,874
{\an8}‏‏‏ربما ينبغي أن تدوسي‎
‏‎.‎على دواسة الوقود بقوة أكبر بقليل‎‏

135
00:11:11,003 --> 00:11:12,379
‏‎.‎انعطفي هنا‎‏

136
00:11:12,797 --> 00:11:14,215
‏‎.‎ببطء‎ ،‎لا‎‏

137
00:11:14,631 --> 00:11:15,632
‏‎.‎انطلقي‎‏

138
00:11:21,222 --> 00:11:23,015
{\an8}‏‎.‎هلا تخبرني إحداكما إلى أين سنذهب‎‏

139
00:11:23,140 --> 00:11:26,393
{\an8}‏‏‏سنختتم الدرس بالتمرن‎ ،‎إلى المدرسة‎
‏‎.‎على الاصطفاف في ساحة السيارات‎‏

140
00:11:30,898 --> 00:11:32,984
‏‎.‎إننا نتجه إلى وسط المدينة‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

141
00:11:34,568 --> 00:11:35,778
‏‎؟‎ماذا‎‏

142
00:11:35,862 --> 00:11:38,239
‏‏‏ينبغي أن ندور للخلف‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إن أردنا الذهاب إلى المدرسة‎‏

143
00:11:38,530 --> 00:11:39,531
‏‎.‎لا‎‏

144
00:11:42,243 --> 00:11:43,410
‏‎.‎تابعي التقدم‎‏

145
00:11:43,619 --> 00:11:45,287
‏‎؟‎أنت متأكدة‎‏

146
00:11:45,579 --> 00:11:46,663
‏‎.‎نعم‎‏

147
00:11:50,793 --> 00:11:51,961
‏‎.‎أوشكنا على الوصول‎‏

148
00:12:14,400 --> 00:12:16,193
‏‎.‎اتصلا بالطوارئ‎‏

149
00:12:27,830 --> 00:12:28,831
‏‎.‎أيها الشابان‎‏

150
00:12:30,041 --> 00:12:33,127
‏‏‎"‎دونوفان‎" ‏لقد رأيت ذلك الفتى‎
‏‎".‎سكوت‎" ‏يا‎‏

151
00:12:33,210 --> 00:12:35,129
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم يكن مثلك‎‏

152
00:12:35,212 --> 00:12:36,255
‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎‏

153
00:12:36,713 --> 00:12:38,132
‏‎.‎إلا إذا كان يعرف كيف يخفي رائحته‎‏

154
00:12:38,215 --> 00:12:39,216
‏‎،‎سواء كان بشرًا أم شيئًا آخر‎‏

155
00:12:40,217 --> 00:12:42,011
‏‏ربما يكون هذا الفتى قد قتل محاميه للتو‎‏

156
00:12:42,094 --> 00:12:43,805
‏‎.‎وتسبب بجراح خطيرة لشرطيين‎‏

157
00:12:44,555 --> 00:12:46,432
‏‎،‎لقد عممنا أوصافه‎‏

158
00:12:46,515 --> 00:12:47,975
‏‎؟‎لكن هل بإمكانك إيجاده بسرعة أكبر‎‏

159
00:12:48,350 --> 00:12:49,726
‏‎.‎أستطيع المحاولة‎‏

160
00:12:50,477 --> 00:12:52,646
‏‎.‎أبق الجهاز على المحطة الثانية‎ ،‎حسنًا‎‏

161
00:13:07,119 --> 00:13:08,620
‏‏‎"‎دونوفان‎" ‏ماذا لو لم يكن‎ ،‎أبي‎
‏‎؟‎هو الفاعل‎‏

162
00:13:10,581 --> 00:13:12,959
‏‎؟‎هل لديك نظرية لتفسير الأمر منذ الآن‎‏

163
00:13:13,042 --> 00:13:14,251
‏‎.‎أعتقد ذلك‎ ،‎نعم‎‏

164
00:13:40,027 --> 00:13:41,778
‏‏‎؟"‎سكوت‎" ‏أهذا أنت يا‎ -‏
‏‎".‎دونوفان‎" ‏وجدت‎ ،‎نعم‎ -‏‏

165
00:13:41,863 --> 00:13:42,947
‏‎،‎إنه مذعور جدًا‎‏

166
00:13:43,030 --> 00:13:44,531
‏‎.‎ويكرر اسمًا باستمرار‎‏

167
00:13:44,656 --> 00:13:47,159
‏‏‎؟‎ما هو الاسم‎ -‏
‏‎".‎ثيو‎" -‏‏

168
00:13:47,576 --> 00:13:49,578
‏‎.‎باستمرار‎ "‎تريسي‎" ‏إنه يقول‎ ،"‎تريسي‎"‏‏

169
00:13:49,703 --> 00:13:51,538
‏‎؟"‎تريسي‎" ‏من هي‎‏

170
00:13:51,663 --> 00:13:52,915
‏‎".‎ستيوارت‎"‏‏

171
00:13:55,209 --> 00:13:57,169
‏‎".‎تريسي ستيوارت‎"‏‏

172
00:14:01,840 --> 00:14:04,010
‏‏‏تواجه صعوبة‎ "‎تريسي‎" ‏لم تكن‎
‏‎.‎في النوم فقط‎‏

173
00:14:04,093 --> 00:14:06,095
‏‏‏كانت تعاني من اضطراب حقيقي‎
‏‎.‎ونوبات ذعر ليلي‎‏

174
00:14:06,178 --> 00:14:08,890
‏‏‏أصبحت الآن مصدر الذعر‎
‏‎.‎وخاصة لأنها مختفية‎‏

175
00:14:09,015 --> 00:14:11,017
‏‎،‎أعرف أننا جميعًا مرهقون وبائسون‎‏

176
00:14:13,060 --> 00:14:14,937
‏‎.‎ما عداك‎‏

177
00:14:15,021 --> 00:14:16,313
‏‎.‎أنا آسف‎‏

178
00:14:16,397 --> 00:14:18,440
‏‎.‎كل ما يحدث مذهل بالنسبة إلي‎‏

179
00:14:20,026 --> 00:14:21,027
‏‎!"‎كيتسونيه‎" ‏أنت‎‏

180
00:14:22,694 --> 00:14:24,571
‏‎.‎لا أعرف حتى معنى ذلك‎‏

181
00:14:24,738 --> 00:14:25,739
‏‎.‎ما زلت أتعلم‎‏

182
00:14:26,115 --> 00:14:28,575
‏‏‏سمحنا لك بإخباره‎ ،"‎ليام‎"‏
‏‎.‎وليس بدعوته إلى التجمع السري‎‏

183
00:14:28,700 --> 00:14:30,119
‏‎؟‎هل أنا في التجمع السري‎‏

184
00:14:30,244 --> 00:14:31,245
‏‎!‎لا‎‏

185
00:14:31,370 --> 00:14:32,746
‏‎".‎تريسي‎" ‏لنعد إلى موضوع‎‏

186
00:14:32,872 --> 00:14:35,041
‏‎.‎يمكننا أن نجدها‎ ،‎إنها ذئب وحيد‎‏

187
00:14:35,541 --> 00:14:36,792
‏‎.‎بل ذئب قاتل متعدد الضحايا‎‏

188
00:14:36,918 --> 00:14:39,711
‏‏‎،‎لقد قتلت شخصًا واحدًا فقط‎
‏‎.‎والاثنان الآخران هوجما بمخالب‎‏

189
00:14:40,922 --> 00:14:43,299
‏‎؟‎ماذا سنفعل عندما نمسك بها‎‏

190
00:14:43,382 --> 00:14:44,550
‏‎.‎أقترح أن نقتلها‎‏

191
00:14:50,389 --> 00:14:51,390
‏‎.‎هذا مثير‎‏

192
00:14:52,892 --> 00:14:56,103
‏‎.‎لنركز على الإمساك بها أولًا‎‏

193
00:14:56,228 --> 00:14:57,563
‏‎.‎سنفكر بالباقي لاحقًا‎‏

194
00:15:01,817 --> 00:15:03,194
‏‎.‎أريد محامي‎‏

195
00:15:04,861 --> 00:15:06,030
‏‎.‎لقد مات محاميك‎‏

196
00:15:09,866 --> 00:15:11,577
‏‎.‎أريد محاميًا آخر‎‏

197
00:15:12,536 --> 00:15:13,996
‏‎.‎أعرف أنك رأيت شيئًا‎‏

198
00:15:15,998 --> 00:15:19,543
‏‏‏والدها‎ "‎تريسي‎" ‏لقد قتلت‎
‏‎.‎وأصابت شرطيين بجروح خطيرة‎‏

199
00:15:20,044 --> 00:15:22,713
‏‎.‎فتاة واحدة في مواجهة ثلاثة رجال بالغين‎‏

200
00:15:23,047 --> 00:15:25,174
‏‎...‎مهما‎‏

201
00:15:25,257 --> 00:15:27,593
‏‎،‎كان الأمر يبدو غير معقول باعتقادك‎‏

202
00:15:31,055 --> 00:15:33,265
‏‎.‎أؤكد لك أن بإمكانك إخباري به‎‏

203
00:15:33,390 --> 00:15:35,476
‏‎.‎تعجبني نبرة صوتك أيها المأمور‎‏

204
00:15:35,559 --> 00:15:37,103
‏‎.‎إنها لطيفة‎‏

205
00:15:37,394 --> 00:15:40,356
‏‎.‎تجعلك تبدو شخصًا يود تقديم المساعدة‎‏

206
00:15:50,366 --> 00:15:54,703
‏‎.‎أريد محاميًا جديدًا‎‏

207
00:16:04,130 --> 00:16:06,798
‏‎.‎الليلة الماضية‎ "‎تريسي‎" ‏عرفت لماذا لم نجد‎‏

208
00:16:06,882 --> 00:16:08,800
‏‎.‎كانت في المستشفى‎‏

209
00:16:08,884 --> 00:16:10,552
‏‎؟‎ماذا كانت تفعل هناك‎‏

210
00:16:10,636 --> 00:16:12,221
‏‎.‎كانت تقتل طبيبها النفسي‎‏

211
00:16:17,851 --> 00:16:18,935
‏‎،‎بهذا‎ "‎سكوت‎" ‏أخبر‎‏

212
00:16:19,020 --> 00:16:22,148
‏‏‏لكن أخبره‎
‏‎.‎بأنني لا أريد أن يتدخل الآن‎‏

213
00:16:22,231 --> 00:16:24,191
‏‎؟‎ألا يجدر بنا أن ندفع له راتبًا‎‏

214
00:16:26,027 --> 00:16:27,403
‏‎.‎بدأت أتساءل عن ذلك‎‏

215
00:16:30,239 --> 00:16:32,283
‏‎،‎أردت أن أريك هذا أولًا‎‏

216
00:16:32,658 --> 00:16:34,118
‏‎...‎لكن نظرًا لعجزي عن السيطرة على نفسي‎‏

217
00:16:34,660 --> 00:16:35,911
‏‎؟‎هل فعلت أمي هذا‎‏

218
00:16:36,162 --> 00:16:37,413
‏‎.‎نعم‎‏

219
00:16:37,829 --> 00:16:40,207
‏‎.‎إن هؤلاء الرجال أشرار‎ "‎بريدن‎" ‏قال‎‏

220
00:16:40,874 --> 00:16:41,917
‏‎.‎إنهم أشرار جدًا‎‏

221
00:16:42,001 --> 00:16:43,460
‏‎؟‎إذن استحقوا ذلك‎‏

222
00:16:44,795 --> 00:16:48,299
‏‎.‎لست واثقًا من أن أي أحد يستحق ذلك‎‏

223
00:16:50,217 --> 00:16:51,843
‏‎.‎لقد تأكدنا من شيء واحد الآن‎‏

224
00:16:55,889 --> 00:16:57,891
‏‎.‎إنها بارعة في عملها‎‏

225
00:17:03,397 --> 00:17:05,232
‏‎".‎سكوت‎" ‏سررت بمعرفة أولوياتك يا‎‏

226
00:17:05,316 --> 00:17:06,400
‏‏‎،'‎سكوت مكول‎'"‏
‏‎"‎86 ،‎امتحان أحياء مستوى متقدم‎‏

227
00:17:06,483 --> 00:17:08,485
‏‎،‎بما أنك تفهم المادة جيدًا‎‏

228
00:17:08,569 --> 00:17:11,322
‏‎؟‎ما رأيك في أن تراجع لنا قراءات الأمس‎‏

229
00:17:13,865 --> 00:17:15,659
‏‎.‎بالطبع‎‏

230
00:17:22,416 --> 00:17:23,709
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

231
00:17:23,792 --> 00:17:26,378
‏‎.‎إنني أبحث عن الصفحة‎ ،‎آسف‎‏

232
00:17:33,052 --> 00:17:34,220
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

233
00:17:34,303 --> 00:17:35,721
‏‎.‎آسف‎ ،‎لحظة واحدة‎‏

234
00:17:36,555 --> 00:17:37,723
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

235
00:17:44,063 --> 00:17:45,897
‏‎.‎إنها هنا‎‏

236
00:17:46,065 --> 00:17:47,566
‏‎.‎إنها في درس التاريخ الآن‎‏

237
00:17:47,983 --> 00:17:48,984
‏‎".‎تريسي‎"‏‏

238
00:17:49,443 --> 00:17:50,819
‏‎.‎إنها هنا‎‏

239
00:18:47,126 --> 00:18:48,127
‏‎،‎اسمعي‎‏

240
00:18:49,836 --> 00:18:51,213
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

241
00:18:56,009 --> 00:18:58,137
‏‎؟‎هل أنت في هذه المادة‎‏

242
00:19:07,354 --> 00:19:10,982
‏‏‎،‎لا تندفعوا رجاءً‎
‏‎.‎أنا واثق من أنه مجرد تدريب‎‏

243
00:19:15,237 --> 00:19:16,988
‏‎.‎يجب أن نذهب‎‏

244
00:19:20,701 --> 00:19:21,702
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

245
00:19:39,010 --> 00:19:40,679
‏‎.‎مرحبًا‎ ،"‎تريسي‎"‏‏

246
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
‏‎".‎تريسي‎"‏‏

247
00:19:54,693 --> 00:19:56,111
‏‎".‎تريسي‎"‏‏

248
00:20:02,201 --> 00:20:04,703
‏‎".‎تريسي‎" ‏اتركيها يا‎‏

249
00:20:04,870 --> 00:20:06,413
‏‎.‎إنك تؤلمينني‎‏

250
00:20:08,707 --> 00:20:09,791
‏‎".‎تريسي‎" ‏اتركيها يا‎‏

251
00:20:10,125 --> 00:20:11,210
‏‎.‎إنهم قادمون‎‏

252
00:20:16,632 --> 00:20:18,217
‏‎.‎سيأتون للنيل منا جميعًا‎‏

253
00:20:41,156 --> 00:20:43,784
‏‎.‎هي ليست في صفنا من الأساس‎‏

254
00:20:43,909 --> 00:20:45,411
‏‎؟‎إلى أين سيأخذونها‎‏

255
00:20:48,747 --> 00:20:49,915
‏‎.‎إلى المستشفى على ما أظن‎‏

256
00:20:54,210 --> 00:20:55,962
‏‏‏تحتاجين إلى مساعدة‎
‏‎؟‎للذهاب إلى عيادة الممرضة‎‏

257
00:20:56,880 --> 00:20:57,881
‏‎.‎أعتقد يمكنني الوصول لها‎‏

258
00:21:16,525 --> 00:21:17,859
‏‎؟‎هل سيأخذونها إلى عيادة الحيوانات‎‏

259
00:21:17,943 --> 00:21:19,695
‏‏‎"‎ديتون‎" ‏ليروا إن كان‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎يمكنه اكتشاف مشكلتها‎‏

260
00:21:19,778 --> 00:21:21,863
‏‎.‎مشكلتها هي أنها قتلت شخصين‎‏

261
00:21:21,947 --> 00:21:24,283
‏‏‏والدها وطبيبها النفسي‎
‏‎".‎باريش‎" ‏حسب ما يقوله‎‏

262
00:21:24,408 --> 00:21:26,201
‏‎؟‎أليس هناك أحد آخر يمكننا التحدث إليه‎‏

263
00:21:26,285 --> 00:21:28,244
‏‏‎؟‎أما زالت أمها موجودة‎
‏‎؟‎هل لديها أقارب‎‏

264
00:21:29,455 --> 00:21:30,539
‏‎.‎قائد‎‏

265
00:21:31,206 --> 00:21:34,793
‏‏‏إذا كانت مستذئبة‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎فلا بد أن لها قائد‎‏

266
00:21:36,211 --> 00:21:38,254
‏‏‏هل يعرف أحد إن كان شخص جديد قد‎
‏‎؟"‎بيكون هيلز‎" ‏انتقل إلى‎‏

267
00:21:39,381 --> 00:21:41,717
‏‎.‎لكن هناك قائدة قديمة‎ ،‎لا‎‏

268
00:21:41,800 --> 00:21:42,968
‏‎.‎إنها من أقدم القادة‎‏

269
00:21:43,259 --> 00:21:44,803
‏‎.‎إننا نعرفها‎‏

270
00:21:45,887 --> 00:21:47,055
‏‎.‎ونعرف قطيعها‎‏

271
00:22:05,657 --> 00:22:07,242
‏‎؟‎أهو مستذئب أيضًا‎‏

272
00:22:07,326 --> 00:22:08,327
‏‎.‎نعم‎‏

273
00:22:10,829 --> 00:22:13,790
‏‎.‎الأمر يزداد تشويقًا أكثر فأكثر‎‏

274
00:22:17,836 --> 00:22:20,255
‏‎.‎البؤبؤ يتوسع في الظروف الطبيعية‎‏

275
00:22:23,509 --> 00:22:25,636
‏‎.‎250 ‏معدل نبضات القلب‎‏

276
00:22:31,933 --> 00:22:36,187
‏‏‏ثمة دليل على وجود رقعة جلدية‎
‏‎.‎غريبة على الكتف الأيمن‎‏

277
00:22:36,813 --> 00:22:40,776
‏‏‏لم أر هذه المادة الفضية‎
‏‎.‎الموجودة على شفاهها من قبل‎‏

278
00:22:41,693 --> 00:22:43,194
‏‎.‎إنها تشبه الزئبق‎‏

279
00:22:45,781 --> 00:22:47,198
‏‎؟‎ألا يمكنك إعطاؤها حقنة ما‎‏

280
00:22:47,323 --> 00:22:48,867
‏‎.‎لا يبدو أنها متألمة‎‏

281
00:22:49,117 --> 00:22:50,702
‏‎.‎قصدت أن تعطيها حقنة قاتلة‎‏

282
00:22:52,663 --> 00:22:56,124
‏‏‏أنا ألتزم بقانون أخلاقي‎
‏‎.‎يعارض هذه الأساليب‎‏

283
00:22:56,207 --> 00:22:57,959
‏‎".‎ماليا‎" ‏تعرفين أننا لن نفعل ذلك يا‎‏

284
00:22:58,043 --> 00:22:59,503
‏‎؟‎كيف تعرف أنها لن تقتلنا‎‏

285
00:23:00,045 --> 00:23:01,672
‏‎.‎وجهة نظرها مقنعة‎‏

286
00:23:01,880 --> 00:23:04,966
‏‏‏يجب أن أبلغ أبي بوجودها هنا‎
‏‎.‎في النهاية‎‏

287
00:23:05,050 --> 00:23:06,384
‏‎،‎أتفق معك في الرأي‎‏

288
00:23:06,468 --> 00:23:08,970
‏‎،‎ورغم أنني أعارض القتل الرحيم‎‏

289
00:23:09,054 --> 00:23:10,180
‏‎...‎إلا أنني لا أعارض‎‏

290
00:23:13,183 --> 00:23:14,726
‏‎.‎الحماية الإضافية‎‏

291
00:23:26,447 --> 00:23:27,448
‏‎.‎مهلًا‎‏

292
00:23:27,573 --> 00:23:30,408
‏‏‎؟‎أليس هذا مسرح جريمة‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

293
00:23:33,995 --> 00:23:35,581
‏‎.‎ربما‎‏

294
00:23:35,664 --> 00:23:36,915
‏‎.‎لا تقلقي من ذلك‎‏

295
00:23:38,416 --> 00:23:40,752
‏‎؟‎عم نبحث‎ ،‎حسنًا‎‏

296
00:23:41,920 --> 00:23:43,421
‏‎.‎لست متأكدة‎‏

297
00:23:44,255 --> 00:23:46,925
‏‎.‎إنني أتبع حدسي فقط‎‏

298
00:23:48,510 --> 00:23:50,428
‏‎.‎عادة ما يقود حدسك إلى الجثث‎‏

299
00:23:52,514 --> 00:23:53,640
‏‎.‎أخبريني إذا وجدت واحدة‎‏

300
00:24:06,862 --> 00:24:08,279
‏‎".‎ستايلز‎" ‏لا تقلق يا‎‏

301
00:24:08,404 --> 00:24:10,198
‏‏‏من اختراق‎ "‎تريسي‎" ‏لن تتمكن‎
‏‎.‎رماد الجبل‎‏

302
00:24:10,281 --> 00:24:11,617
‏‎.‎إنها باقية هنا‎‏

303
00:24:12,951 --> 00:24:14,953
‏‎.‎هذا ما يخيفني‎‏

304
00:24:15,286 --> 00:24:17,748
‏‏‏أنا وأنت نستطيع الخروج من هنا‎
‏‎،‎بلا عوائق‎‏

305
00:24:19,290 --> 00:24:21,459
‏‎.‎فوضعكما مختلف‎ ،‎أما أنتما‎‏

306
00:24:28,133 --> 00:24:29,134
‏‎.‎هذا غريب‎‏

307
00:24:30,468 --> 00:24:33,722
‏‎".‎سكوت‎" ‏هلا تثبتها يا‎‏

308
00:24:33,805 --> 00:24:36,474
‏‎.‎سأجرب بعض الاختبارات الجراحية الأخرى‎‏

309
00:25:02,167 --> 00:25:03,752
‏‎.‎أعتقد أنك بحاجة إلى شفرة أكبر‎‏

310
00:25:07,673 --> 00:25:09,340
{\an8}‏‎".‎تريسي ستيوارت‎"‏‏

311
00:25:10,175 --> 00:25:12,177
‏‎.‎لكنني لم أرها من قبل‎ ،‎إنها جميلة‎‏

312
00:25:14,721 --> 00:25:17,098
‏‏‎"‎ساتومي‎" ‏هل يمكن أن تكون‎
‏‎؟‎قد حولتها دون علمك‎‏

313
00:25:17,599 --> 00:25:18,725
‏‎،‎بعد قائمة الاغتيالات‎‏

314
00:25:18,809 --> 00:25:20,936
‏‏‎"‎ساتومي‎" ‏لم تعد‎
‏‎.‎تقوم بعمليات التجنيد كثيرًا‎‏

315
00:25:21,978 --> 00:25:23,772
‏‎؟‎أهذا ما يحدث‎‏

316
00:25:23,855 --> 00:25:26,274
‏‏‏هل يتجول قادة المستذئبين‎
‏‎؟‎ويعضون الناس‎‏

317
00:25:26,357 --> 00:25:28,944
‏‏‏يمكن أن يكون المرء مستذئبًا بالولادة‎
‏‎.‎مثلي أنا وشقيقتي‎‏

318
00:25:29,027 --> 00:25:31,529
‏‏‎"‎ساتومي‎" ‏لقد استقبلتنا‎
‏‎.‎بعد وفاة عائلتنا في حريق‎‏

319
00:25:33,323 --> 00:25:36,577
‏‎.‎أعتقد أنني وجدت شيئًا‎ ،‎اسمعا‎‏

320
00:25:55,220 --> 00:25:56,597
‏‎.‎انظري إلى هذا‎‏

321
00:25:58,098 --> 00:26:01,351
‏‏‎"‎تريسي‎" ‏تذكري يا عزيزتي‎"‏
‏‎".‎أنه سيعمل إذا صدقت ذلك فقط‎‏

322
00:26:01,434 --> 00:26:02,435
‏‎".‎آمل أن يساعدك‎"‏‏

323
00:26:03,061 --> 00:26:04,520
‏‎".‎والدك‎ ،‎مع حبي‎"‏‏

324
00:26:04,605 --> 00:26:06,607
‏‎.‎هذا كئيب للغاية‎‏

325
00:26:06,732 --> 00:26:08,233
‏‎.‎كان يحاول مساعدتها‎‏

326
00:26:08,566 --> 00:26:10,360
‏‎؟‎لماذا هاجمته بتلك الطريقة‎‏

327
00:26:10,526 --> 00:26:13,446
‏‎.‎أعتقد أنها لم تتحكم بنفسها‎‏

328
00:26:13,905 --> 00:26:15,240
‏‎.‎لكن القمر لم يكن بدرًا‎‏

329
00:26:15,573 --> 00:26:17,575
‏‏‏ربما المستذئب الذي يعاني‎
‏‎...‎من الذعر الليلي أسوأ من‎‏

330
00:26:21,246 --> 00:26:24,582
‏‏لقد وقعت حوادث‎ ؟‎أتعلمين‎‏

331
00:26:24,708 --> 00:26:26,584
‏‏قتل فيها شخص جميع أفراد عائلته‎‏

332
00:26:26,710 --> 00:26:28,086
‏‎.‎أثناء نوبة ذعر ليلي‎‏

333
00:26:29,755 --> 00:26:32,507
‏‎.‎لم يعرفوا ماذا كانوا يفعلون‎‏

334
00:26:32,590 --> 00:26:34,801
‏‎.‎يسمى ذلك بالقتل أثناء سير النائم‎‏

335
00:26:34,926 --> 00:26:38,805
‏‏‎"‎تريسي‎" ‏إذا كانت‎
‏‎،‎تقتل أناسًا لا تود قتلهم في الحقيقة‎‏

336
00:26:38,930 --> 00:26:40,556
‏‎.‎فهذا يعني أنها قد لا تكون مستيقظة‎‏

337
00:26:43,268 --> 00:26:44,811
‏‎.‎ما زالت تحت تأثير نوبة الذعر الليلي‎‏

338
00:26:54,780 --> 00:26:55,947
‏‎.‎هذا مثير للاهتمام‎‏

339
00:27:03,288 --> 00:27:04,414
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

340
00:27:04,497 --> 00:27:05,581
‏‎.‎إنها أمي‎‏

341
00:27:05,666 --> 00:27:07,417
‏‎.‎يتعلق الأمر بسائق سيارة السجن‎‏

342
00:27:07,500 --> 00:27:08,794
‏‏‏تقول إنه استيقظ‎
‏‎.‎ويتكلم‎‏

343
00:27:17,218 --> 00:27:18,720
‏‎.‎ساعديني على قلبها من فضلك‎ ،"‎ماليا‎"‏‏

344
00:27:23,433 --> 00:27:25,185
‏‎.‎لم يصب السائق بسكتة دماغية أو نوبة قلبية‎‏

345
00:27:25,268 --> 00:27:28,063
‏‎،‎قال إنه شعر بأن جسده يرفض التحرك‎‏

346
00:27:28,146 --> 00:27:29,272
‏‎.‎وكأنه أصيب بالشلل‎‏

347
00:27:33,068 --> 00:27:34,235
‏‎.‎أعتقد أنني أعرف ما هي‎‏

348
00:27:34,569 --> 00:27:36,237
‏‎؟‎أتود إخبارنا بما عرفته‎‏

349
00:27:36,446 --> 00:27:38,824
‏‎.‎لأن هذا لا يبدو مطمئنًا‎‏

350
00:28:52,313 --> 00:28:53,314
‏‎.‎إنها ليست مستذئبة‎‏

351
00:28:54,983 --> 00:28:55,984
‏‎".‎كانيما‎"‏‏

352
00:29:01,614 --> 00:29:03,784
‏‎؟‎كيف اخترقت رماد الجبل‎ ،"‎ديتون‎"‏‏

353
00:29:04,284 --> 00:29:05,285
‏‎.‎لا أدري‎‏

354
00:29:05,410 --> 00:29:07,913
‏‏‏لا يستطيع أي كائن خارق‎
‏‎.‎عبور هذا الحاجز‎‏

355
00:29:08,038 --> 00:29:08,997
‏‎".‎سكوت‎" ‏لقد عبره‎‏

356
00:29:09,080 --> 00:29:11,207
‏‎.‎لكنني كدت أموت‎ ،‎مرة واحدة‎‏

357
00:29:11,291 --> 00:29:12,458
‏‎.‎كان ينبغي أن نقتلها‎‏

358
00:29:12,708 --> 00:29:15,003
‏‏‏إنها في طريقها لتقتل أحدًا آخر‎
‏‎.‎على الأرجح‎‏

359
00:29:15,086 --> 00:29:18,048
‏‎.‎يجب أن نركز‎ ،‎اسمعوني جميعًا‎‏

360
00:29:18,589 --> 00:29:19,925
‏‎،"‎ماليا‎"‎و‎ "‎سكوت‎"‏‏

361
00:29:20,050 --> 00:29:23,678
‏‏‏ستتمكنان من التحرك على الأرجح‎
‏‎،‎على ذلك‎ "‎ستايلز‎"‎قبل أن نقدر أنا و‎‏

362
00:29:23,762 --> 00:29:24,930
‏‎.‎لكن عليكما أن تركزا‎‏

363
00:29:25,430 --> 00:29:26,389
‏‎؟‎علام نركز‎‏

364
00:29:26,472 --> 00:29:28,558
‏‏‎.‎على الشفاء‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

365
00:29:29,768 --> 00:29:31,519
‏‎.‎لا أعرف كيف أدفع جسدي إلى الشفاء‎‏

366
00:29:31,602 --> 00:29:32,854
‏‎.‎لا بأس‎ ،"‎ماليا‎" ‏اهدئي يا‎‏

367
00:29:32,938 --> 00:29:34,397
‏‎.‎أعجز عن الحركة‎ ،‎لا أستطيع أن أهدأ‎‏

368
00:29:34,480 --> 00:29:36,232
‏‎.‎سنكون بخير‎ ،‎لن يدوم ذلك طويلًا‎‏

369
00:29:36,817 --> 00:29:38,318
‏‎؟‎كيف نركز يا دكتور‎‏

370
00:29:38,734 --> 00:29:40,528
‏‏فكرا في عضو من أعضاء الجسم‎‏

371
00:29:40,611 --> 00:29:43,573
‏‎،‎مثل أيديكما وأقدامكما‎‏

372
00:29:43,656 --> 00:29:45,241
‏‎.‎وحتى أطراف أصابعكما‎‏

373
00:29:45,325 --> 00:29:47,493
‏‎.‎تخيلا أنها تتحرك‎‏

374
00:29:47,618 --> 00:29:49,662
‏‏‏تصورا ذلك في عقليكما‎
‏‎.‎وسينفذه جسديكما‎‏

375
00:30:01,341 --> 00:30:03,343
‏‏‎؟‎أأنت واثق من اتجاهك‎ -‏
‏‎.‎أعرف أين أنا‎ -‏‏

376
00:30:05,971 --> 00:30:08,473
‏‎.‎نحن في مكان منعزل‎ ،‎وأنا أيضًا أعرف‎‏

377
00:30:10,641 --> 00:30:11,642
‏‎.‎أيها الرفيقان‎‏

378
00:30:21,027 --> 00:30:22,153
‏‎.‎أعتقد أنني وجدتها‎‏

379
00:30:24,030 --> 00:30:25,198
‏‎؟‎هل رأيت القلادة‎‏

380
00:30:31,121 --> 00:30:32,330
‏‎.‎لم أرها‎ ،‎لا‎‏

381
00:30:40,046 --> 00:30:41,047
‏‎،"‎ليام‎"‏‏

382
00:30:41,631 --> 00:30:43,466
‏‎؟‎ألم تقل إن هذه حفرة مائية‎‏

383
00:30:43,549 --> 00:30:45,176
‏‎؟‎ما الفرق‎ ،‎إنها حفرة‎‏

384
00:30:45,260 --> 00:30:49,014
‏‏‏انظر إلى آثار الأيدي‎
‏‎.‎وإلى كل هذا التراب‎‏

385
00:30:50,265 --> 00:30:51,599
‏‎.‎لم تسقط هنا‎‏

386
00:30:53,977 --> 00:30:54,978
‏‎.‎لقد دفنت‎‏

387
00:30:57,772 --> 00:30:59,607
‏‎.‎هذا مثير‎‏

388
00:31:01,192 --> 00:31:03,069
‏‎.‎حسنًا‎‏

389
00:31:03,153 --> 00:31:06,156
‏‏‏أنا واثق من أنني شعرت‎
‏‎.‎بساقي اليمنى تتحرك‎‏

390
00:31:06,239 --> 00:31:07,908
‏‎.‎شعرت بها بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏

391
00:31:07,991 --> 00:31:09,742
‏‎.‎كان ذلك أشبه بالتقلص أو الوخز‎‏

392
00:31:13,163 --> 00:31:14,414
‏‏أنا أخالفك الرأي‎‏

393
00:31:14,539 --> 00:31:16,582
‏‎.‎وأعتقد أن رأيي قائم على خبرة‎‏

394
00:31:21,462 --> 00:31:22,463
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

395
00:31:23,798 --> 00:31:25,216
‏‎.‎لا أعتقد أنها أصابتني بجرح عميق‎‏

396
00:31:25,300 --> 00:31:27,928
‏‎.‎تابعي التحرك‎ ،‎استمري‎‏

397
00:31:38,646 --> 00:31:40,231
‏‎.‎لست أرى شيئًا‎ ؟‎ماذا يحدث‎‏

398
00:31:46,321 --> 00:31:48,156
‏‎؟‎ماذا يحدث‎‏

399
00:31:54,370 --> 00:31:56,497
‏‎.‎انتظرينا‎ ،"‎ماليا‎"‏‏

400
00:31:57,248 --> 00:31:58,249
‏‎.‎لا وقت لدينا‎‏

401
00:31:58,416 --> 00:31:59,960
‏‎.‎إنها ليست مستذئبة‎‏

402
00:32:00,293 --> 00:32:01,962
‏‎.‎أستطيع إيجادها‎ ،‎لكن لها رائحة‎‏

403
00:32:02,045 --> 00:32:03,046
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

404
00:32:04,130 --> 00:32:05,131
‏‎.‎أنقذيها‎‏

405
00:32:14,182 --> 00:32:15,225
‏‎،‎مهلًا‎‏

406
00:32:15,308 --> 00:32:17,477
‏‏‎،‎كان والدها يحاول مساعدتها فقط‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

407
00:32:17,893 --> 00:32:19,145
‏‎.‎وكذلك طبيبها النفسي‎‏

408
00:32:19,395 --> 00:32:21,314
‏‎.‎ربما جاءت إلى المدرسة لذلك السبب‎‏

409
00:32:21,397 --> 00:32:24,192
‏‏‏هل كانت تبحث عن شخص آخر‎
‏‎؟‎كان يحاول مساعدتها‎‏

410
00:32:24,400 --> 00:32:26,819
‏‎،‎ربما كنت أنت ذلك الشخص‎ ،‎نعم‎‏

411
00:32:29,239 --> 00:32:30,323
‏‎،‎وربما لا‎‏

412
00:32:30,406 --> 00:32:33,076
‏‎.‎بما أن ذلك يعني أنها تريد قتلك‎‏

413
00:32:33,201 --> 00:32:35,870
‏‎.‎أنت محقة‎ ،‎لا‎‏

414
00:32:37,205 --> 00:32:39,499
‏‎،‎كنت أحاول مساعدتها‎‏

415
00:32:39,790 --> 00:32:41,251
‏‎.‎لكن شخصًا آخر كان يحاول أيضًا‎‏

416
00:32:42,877 --> 00:32:44,087
‏‎.‎أمي‎‏

417
00:32:45,880 --> 00:32:47,715
‏‏‎"‎تريسي‎" ‏ماذا لو ذهبت‎
‏‎؟‎للمدرسة بحثًا عنها‎‏

418
00:32:48,383 --> 00:32:49,425
‏‎؟‎أين هي الآن‎‏

419
00:32:51,219 --> 00:32:52,887
‏‎.‎في موعد مع رجل‎‏

420
00:32:52,971 --> 00:32:56,224
‏‏‏أشكرك على مقابلتي هنا‎
‏‎.‎كان نهاري حافلًا في الدائرة‎‏

421
00:32:56,307 --> 00:32:57,808
‏‎...‎لا يجدر بي على الأرجح‎‏

422
00:32:59,102 --> 00:33:01,104
‏‏‏يسرني أنك لم تضطر‎
‏‎.‎لإلغاء الموعد مرة أخرى‎‏

423
00:33:02,147 --> 00:33:04,274
‏‎.‎وأنا أيضًا‎‏

424
00:33:10,905 --> 00:33:12,157
‏‎؟"‎كلارك‎"‏‏

425
00:33:17,578 --> 00:33:18,621
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

426
00:33:19,122 --> 00:33:20,665
‏‎.‎أعجز عن التحرك‎‏

427
00:33:29,757 --> 00:33:31,301
‏‎.‎إنها قادمة يا أمي‎‏

428
00:33:32,802 --> 00:33:34,054
‏‎.‎قادمة لتهاجمك‎ "‎تريسي‎"‏‏

429
00:33:34,137 --> 00:33:35,430
‏‎؟‎ماذا‎‏

430
00:33:35,513 --> 00:33:36,889
‏‎؟‎ماذا تعنين بأنها ستهاجمني‎‏

431
00:34:02,332 --> 00:34:03,541
‏‎؟‎لم ليست هنا‎‏

432
00:34:03,624 --> 00:34:05,418
‏‎.‎الأرجح أنها عادت لتأخذها‎‏

433
00:34:10,965 --> 00:34:12,842
‏‎.‎لا أعتقد أن هذا هو المكان‎‏

434
00:34:14,385 --> 00:34:15,428
‏‎؟‎ماذا تقصد‎‏

435
00:34:15,511 --> 00:34:17,597
‏‎.‎كان المكان أقرب إلى الجسر بكثير‎‏

436
00:34:20,433 --> 00:34:22,017
‏‎.‎هذه حفرة مختلفة‎‏

437
00:34:22,268 --> 00:34:24,729
‏‎؟‎من خرج من هذه الحفرة إذن‎‏

438
00:34:49,504 --> 00:34:50,588
‏‎!"‎كيرا‎" ‏احترسي يا‎‏

439
00:35:12,652 --> 00:35:14,445
‏‎!‎اهربي يا أمي‎‏

440
00:35:19,992 --> 00:35:21,286
‏‎!‎لا‎‏

441
00:35:26,291 --> 00:35:28,459
‏‎!"‎ليديا‎"‏‏

442
00:36:19,677 --> 00:36:20,678
‏‎؟‎كيف وجدتنا‎‏

443
00:36:20,761 --> 00:36:22,096
‏‎.‎أنت تعمل هنا‎‏

444
00:36:22,180 --> 00:36:23,848
‏‏‎"‎تريسي‎" ‏سمعت بموضوع‎
‏‎.‎وكنت أبحث عنك‎‏

445
00:36:29,937 --> 00:36:32,273
‏‏‏لقد أضعناها‎ -‏
‏‎.‎أيضًا‎ "‎ماليا‎" ‏وأضعنا‎ -‏‏

446
00:36:32,648 --> 00:36:33,816
‏‎.‎أستطيع مساعدتكم‎‏

447
00:36:39,530 --> 00:36:40,740
‏‎؟"‎ثيو‎" ‏أهذا هو‎‏

448
00:36:41,115 --> 00:36:42,116
‏‎.‎دعوني أساعدكم‎‏

449
00:36:44,202 --> 00:36:46,329
‏‎،‎لا يعني ذلك انضمامي إلى القطيع‎‏

450
00:36:46,412 --> 00:36:49,665
‏‎.‎أو قبولكم لي أو شيئًا من هذا القبيل‎‏

451
00:36:49,749 --> 00:36:51,166
‏‏‏بل فقط أنني يمكنني المساعدة‎
‏‎.‎في الإمساك بالفتاة‎‏

452
00:37:00,510 --> 00:37:01,511
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

453
00:37:03,429 --> 00:37:04,847
‏‎.‎أستطيع مساعدتكم‎‏

454
00:37:14,815 --> 00:37:16,150
‏‎.‎انتبهي‎‏

455
00:37:16,609 --> 00:37:17,777
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

456
00:37:21,364 --> 00:37:23,324
‏‏‎؟"‎ليديا‎" -‏
‏‎،‎حسنًا‎ -‏‏

457
00:37:23,408 --> 00:37:25,368
‏‎.‎ليس الأمر سيئًا كما يبدو‎‏

458
00:37:25,535 --> 00:37:26,786
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

459
00:37:26,869 --> 00:37:28,663
‏‎..."‎تريسي‎" ،‎اسمعي‎‏

460
00:37:29,414 --> 00:37:33,959
‏‎،‎إنها تعتقد أنها تحلم‎ ،‎تعتقد أنها نائمة‎‏

461
00:37:34,084 --> 00:37:35,253
‏‎.‎لكن تلك نوبة ذعر ليلي‎‏

462
00:37:35,461 --> 00:37:36,546
‏‎.‎لست أفهم‎‏

463
00:37:36,629 --> 00:37:39,757
‏‎.‎وليست نائمة‎ ،‎إنها لا تحلم‎‏

464
00:37:40,633 --> 00:37:42,217
‏‎.‎اجعليها تدرك ذلك‎‏

465
00:37:42,593 --> 00:37:43,594
‏‎!"‎ماليا‎"‏‏

466
00:37:45,220 --> 00:37:47,932
‏‎.‎إنهما في القبو‎‏

467
00:37:48,266 --> 00:37:49,267
‏‎؟‎من هما‎‏

468
00:37:49,392 --> 00:37:52,812
‏‎.‎وأمي‎ "‎تريسي‎"‏‏

469
00:39:41,962 --> 00:39:44,382
‏‎؟"‎تريسي‎"‏‏

470
00:39:44,715 --> 00:39:46,258
‏‎".‎تريسي‎"‏‏

471
00:39:46,384 --> 00:39:47,385
‏‎.‎انظري إلي‎ ،‎لا‎‏

472
00:39:49,053 --> 00:39:52,390
‏‎.‎هذا حقيقي‎ ،‎لست تحلمين‎‏

473
00:39:52,890 --> 00:39:55,100
‏‎.‎كل ما يحدث حقيقي‎‏

474
00:39:57,269 --> 00:39:59,605
‏‎؟‎هل تفهمين ذلك‎‏

475
00:40:02,024 --> 00:40:03,443
‏‎".‎تريسي‎" ‏لست تحلمين يا‎‏

476
00:40:03,901 --> 00:40:06,070
‏‎...‎ماذا‎‏

477
00:40:06,195 --> 00:40:08,072
‏‎؟‎ماذا يحدث لي‎‏

478
00:40:26,048 --> 00:40:29,259
‏‎.‎حالتها مميتة‎‏

