﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,419
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,502 --> 00:00:05,255
‏‏‏يمكن وجود مجموعات مختلفة‎
‏‎.‎من الحمض النووي بنفس الشخص‎‏

3
00:00:05,338 --> 00:00:06,339
‏‎".‎كايميرا‎"‏‏

4
00:00:06,506 --> 00:00:08,341
‏‎.‎إنه مخلوق مصنوع من أعضاء متناقضة‎‏

5
00:00:08,425 --> 00:00:09,967
‏‎.‎ليست الوحيدة‎ "‎ترايسي‎"‏‏

6
00:00:12,095 --> 00:00:13,096
‏‎!"‎كيرا‎"‏‏

7
00:00:14,847 --> 00:00:17,184
‏‏‏إن كنت تريد أن تذيق‎
‏‎...‎ألمًا نفسيًا‎ "‎ستيلينسكي‎"‏‏

8
00:00:17,350 --> 00:00:19,269
‏‎.‎عليك أن تسعى خلف من يحب‎‏

9
00:01:57,742 --> 00:01:59,119
‏‎.‎أوقعت هاتفك‎‏

10
00:02:01,496 --> 00:02:03,998
‏‎؟‎هل أرد على رسالتها‎ ،"‎ماليا‎" ‏إنها‎‏

11
00:02:07,127 --> 00:02:10,547
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎ستايلز‎" ‏أنت لا تعرفني يا‎‏

12
00:02:11,214 --> 00:02:14,759
‏‎.‎ربما سمعت عن والدي‎‏

13
00:02:15,427 --> 00:02:17,262
‏‎؟‎هل أخبرك والدك عنه‎‏

14
00:02:17,345 --> 00:02:21,224
‏‏‎"‎ستيلينسكي‎" ‏هل أخبرك المأمور‎
‏‏بما حدث عندما كان نائبًا‎‏

15
00:02:21,308 --> 00:02:23,601
‏‎؟‎وأصيب شريكه أثناء تبادل إطلاق نار‎‏

16
00:02:23,685 --> 00:02:27,189
‏‏‏هل أخبرك بالرصاصة التي‎
‏‎؟‎هشمت الفقرة التاسعة بظهر أبي‎‏

17
00:02:27,314 --> 00:02:29,691
‏‏‎؟‎والتي اخترقت عموده الفقري تمامًا‎
‏‎؟‎أتعرف معنى ذلك‎‏

18
00:02:31,651 --> 00:02:37,114
‏‏‏هذا يعني أن كل شيء أسفل خصره‎
‏‎.‎وليس قدميه فحسب‎ ،‎أصبح بلا فائدة‎‏

19
00:02:38,158 --> 00:02:39,992
‏‎.‎أراهن أنه أخبرك جزءًا من القصة‎‏

20
00:02:41,035 --> 00:02:43,330
‏‎،‎لكني أراهن أنه أهمل على الأرجح‎‏

21
00:02:43,496 --> 00:02:48,210
‏‏‏الجزء حيث جلس في السيارة طالبًا الدعم‎
‏‎.‎بينما ذهب أبي لمواجهتهم وحده‎‏

22
00:02:49,336 --> 00:02:51,504
‏‎؟‎هل أخبرك أنه كان خائفًا جدًا‎‏

23
00:02:51,879 --> 00:02:54,882
‏‏‏هل أخبرك أنه كان نذلًا مذعورًا‎
‏‎؟‎ليلحق به‎‏

24
00:02:55,007 --> 00:03:00,054
‏‏‏أم أن السفلة لا يخبرون‎
‏‎؟‎أولادهم السفلة بإخفاقاتهم‎‏

25
00:03:01,806 --> 00:03:05,352
‏‏‏وكيف أنه وضع شريكه‎
‏‎؟‎بكرسي متحرك لبقية حياته‎‏

26
00:03:57,111 --> 00:04:00,156
‏‎.‎لن أقتلك‎ ،"‎ستايلز‎" ‏لا تقلق يا‎‏

27
00:04:00,865 --> 00:04:02,325
‏‎.‎سألتهم قدميك فحسب‎‏

28
00:05:56,022 --> 00:05:57,982
‏‎؟‎ما حالتك الطارئة‎ ،‎هذه النجدة‎‏

29
00:06:00,693 --> 00:06:03,154
‏‏‎،‎هذه النجدة‎
‏‎.‎أخبرنا بحالتك الطارئة من فضلك‎‏

30
00:06:06,115 --> 00:06:08,868
‏‏‏لقد اتصلت بالنجدة‎
‏‎.‎هذا الخط للطوارئ فحسب‎‏

31
00:06:09,368 --> 00:06:11,954
‏‏‏إن لم تكن لديك حالة طارئة‎
‏‎.‎أغلق الخط من فضلك‎‏

32
00:06:15,332 --> 00:06:17,544
‏‏‎؟‎أتريدينني أن أرسل سيارة‎
‏‎؟‎ما هو العنوان‎‏

33
00:06:17,669 --> 00:06:19,796
‏‎".‎بيكون هيلز‎" ‏ثانوية‎ ،‎إنها المدرسة‎‏

34
00:06:19,879 --> 00:06:21,714
‏‎.‎سأرى إن كان هناك سيارة في المنطقة‎‏

35
00:07:18,688 --> 00:07:20,732
‏‏اتصال وارد‎ ،"‎ماليا‎"‏‏

36
00:08:45,024 --> 00:08:50,362
{\an8}‏‎"‎بيكون هيلز‎" ‏ثانوية‎‏

37
00:09:37,034 --> 00:09:41,538
{\an8}‏‏‏ولا يوجد أحد هنا‎ 97-10 ‏أنا‎
‏‎.‎إنه بلاغ كاذب‎‏

38
00:09:42,707 --> 00:09:45,501
‏‎.‎عد إلى دوريتك‎ ،‎إنها دعابة‎ ،‎علم‎‏

39
00:11:09,001 --> 00:11:10,336
‏‏‎،"‎بيكون هيلز‎" ‏عيادة حيوانات‎
‏‏تم تفعيل الإنذار‎‏

40
00:11:10,419 --> 00:11:13,172
‏‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏
‏‎.‎إنه جهاز الإنذار بالعيادة البيطرية‎ -‏‏

41
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
‏‎.‎أعتقد أنه اقتحام‎‏

42
00:11:14,423 --> 00:11:15,424
‏‎"‎قتلة مقنعون‎"‏‏

43
00:11:15,507 --> 00:11:16,633
‏‎"‎ترايسي ستيوارت‎"‎و‎ "‎ثيو رايكن‎"‏‏

44
00:11:25,727 --> 00:11:30,272
‏‏لم يمت‎ "‎دونوفان‎"‏‏

45
00:11:30,356 --> 00:11:33,359
‏‎"‎لقد خرج‎"‏‏

46
00:11:44,703 --> 00:11:48,833
‏‏مات‎ "‎دونوفان‎"‏‏

47
00:12:13,900 --> 00:12:17,069
{\an8}‏‎"‎شخص ما أخذ الجثة‎"‏‏

48
00:13:06,828 --> 00:13:07,829
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

49
00:13:07,954 --> 00:13:10,164
‏‎.‎ثمة شخص يأخذ الجثث‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

50
00:13:16,795 --> 00:13:19,131
‏‏‎؟‎هل أنت معي‎ ؟"‎ستايلز‎" -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

51
00:13:20,216 --> 00:13:21,675
‏‎؟‎ما الذي تتحدث عنه‎ ؟‎أين‎‏

52
00:13:21,800 --> 00:13:23,177
‏‎".‎كيرا‎" ‏أنا في العيادة البيطرية مع‎‏

53
00:13:23,302 --> 00:13:25,471
‏‎".‎ترايسي‎" ‏اختفت جثة‎‏

54
00:13:25,554 --> 00:13:27,473
‏‎.‎قفل الباب كان مكسورًا من الخارج‎‏

55
00:13:27,556 --> 00:13:30,517
‏‏‎"‎لوكاس‎" ‏وأخبرتني أمي أن جثة‎
‏‎.‎مفقودة من المشرحة‎‏

56
00:13:30,642 --> 00:13:33,187
‏‎.‎إنهم يفتشون المستشفى بأكملها‎‏

57
00:13:33,312 --> 00:13:35,314
‏‎.‎ثمة شخص يسرق الجثث‎‏

58
00:14:05,511 --> 00:14:08,347
‏‎".‎تي آر مكامون‎" ‏للمؤلف‎ ،‎أطباء الرعب‎‏

59
00:14:09,848 --> 00:14:10,849
‏‎؟‎ماذا‎‏

60
00:14:11,683 --> 00:14:14,436
‏‎.‎شعرت بشيء حياله‎ ،‎لست أدري‎‏

61
00:14:15,104 --> 00:14:16,855
‏‎؟‎هل قرأها أحد بعد‎‏

62
00:14:16,939 --> 00:14:19,358
{\an8}‏‎.‎ولم أفهم شيئًا منها‎ ،‎أنا فقط‎‏

63
00:14:19,691 --> 00:14:22,111
‏‏‎.‎ربما يجب أن نقرأها كلنا‎ -‏
‏‎.‎تعمل على ذلك‎ "‎كيرا‎" -‏‏

64
00:14:26,032 --> 00:14:27,783
‏‏‎؟‎هل انتهيت‎ -‏
‏‎.‎انتهيت‎ -‏‏

65
00:14:29,618 --> 00:14:31,037
‏‎.‎أعتذر‎‏

66
00:14:32,246 --> 00:14:35,041
{\an8}‏‏‏إنه عجز عن العثور على أي‎ "‎ستايلز‎" ‏يقول‎
‏‎.‎يظنه اسمًا مستعارًا‎ ،‎معلومات عن الكاتب‎‏

67
00:14:35,875 --> 00:14:39,962
‏‏‎،"‎نيو إنغلاند‎" ‏في بلدة صغيرة في‎
‏‎.‎يتم اختطاف المراهقين ليلًا ودفنهم أحياء‎‏

68
00:14:42,048 --> 00:14:45,801
‏‏‏ثم يخرجون بعدها بعدة أيام متحولين‎
‏‎،‎يعيثون في الأرض فسادًا وينشرون الرعب‎‏

69
00:14:45,885 --> 00:14:49,388
{\an8}‏‏‏تحكمهم جماعة قديمة‎
‏‏من علماء الخوارق يعرفون باسم‎‏

70
00:14:50,056 --> 00:14:51,640
‏‎".‎أطباء الرعب‎"‏‏

71
00:14:53,976 --> 00:14:57,729
‏‏‏يبدو لي هذا مألوفًا بعض الشيء‎
‏‎؟‎كيف تنتهي القصة‎‏

72
00:14:57,813 --> 00:15:00,983
‏‏‎،‎لا تنتهي‎
‏‎.‎يفترض أن يكون هذا الجزء الأول‎‏

73
00:15:01,067 --> 00:15:03,027
‏‎؟‎لا يوجد جزء ثاني‎ ،‎دعيني أخمن‎‏

74
00:15:03,110 --> 00:15:04,820
‏‎.‎أعتقد أننا نعيش الجزء الثاني‎‏

75
00:15:05,071 --> 00:15:06,405
‏‎،‎لعل السؤال الحقيقي هو‎‏

76
00:15:06,572 --> 00:15:11,577
‏‎؟‎هل هذه رواية أم تنبؤات شخص ما‎‏

77
00:15:12,244 --> 00:15:14,914
‏‏‎"‎أطباء الرعب‎" ‏لا أعتقد أن‎
‏‎.‎هم سارقو الجثث‎‏

78
00:15:14,997 --> 00:15:16,207
‏‎؟‎هل سندعوهم بهذا الاسم حقًا‎‏

79
00:15:16,290 --> 00:15:18,709
‏‎.‎ورحلوا‎ "‎ترايسي‎" ‏قتلوا‎ ،‎فكري بالأمر‎‏

80
00:15:18,792 --> 00:15:20,336
‏‎.‎ورحلوا‎ "‎لوكاس‎" ‏قتلوا‎‏

81
00:15:20,419 --> 00:15:22,754
‏‎؟‎لم عساهم يرحلون ثم يعودوا لسرقة الجثث‎‏

82
00:15:22,838 --> 00:15:24,881
‏‎.‎لا بد أن هناك شخصًا آخرًا يأخذها‎‏

83
00:15:24,966 --> 00:15:27,718
‏‎...‎إنها‎ ،‎لكن الجثث ليست جثثًا عادية‎‏

84
00:15:27,801 --> 00:15:29,553
‏‎.‎إنها عمليات تحويل فاشلة‎‏

85
00:15:29,636 --> 00:15:33,224
‏‏‏فشلت‎ "‎كايميرا‎"‎لو أن كل عمليات ـ‎
‏‎؟‎فكيف سيكون النجاح‎‏

86
00:15:33,307 --> 00:15:35,184
‏‎.‎سيكون سيئًا جدًا‎ ،‎سيئ‎‏

87
00:15:40,314 --> 00:15:41,398
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

88
00:15:41,482 --> 00:15:43,359
‏‎.‎ظننت أني شممت رائحة دماء‎‏

89
00:15:47,947 --> 00:15:50,782
‏‎.‎ربما لا‎ ،‎لست أدري‎‏

90
00:15:54,661 --> 00:15:59,291
‏‏‎"‎كانيما‎"‎ولكني لم أسمع بالـ‎ ،‎آسف‎
‏‎.‎إلا منذ بضعة أيام‎‏

91
00:15:59,833 --> 00:16:01,335
‏‎؟‎أتريدني أن أقرأ هذا‎‏

92
00:16:01,460 --> 00:16:03,837
‏‎.‎ما زلت في الفصل الأول‎ ،‎ليس بعد‎‏

93
00:16:04,838 --> 00:16:06,048
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تقومون بهذا كثيرًا‎‏

94
00:16:06,465 --> 00:16:08,300
‏‏‎؟‎نفعل ماذا‎ -‏
‏‎.‎تتورطون‎ -‏‏

95
00:16:10,344 --> 00:16:11,845
‏‎.‎أعتقد ذلك‎ ،‎أجل‎‏

96
00:16:13,305 --> 00:16:14,306
‏‎؟‎ماذا عن الكاتب‎‏

97
00:16:14,390 --> 00:16:16,767
‏‏‏إن كان يعرف كل شيء عن هؤلاء الناس‎
‏‎؟‎ألا يجب أن نتحدث إليه‎‏

98
00:16:16,850 --> 00:16:19,353
‏‎.‎لكنه طريق مسدود‎ ،‎فكرنا بذلك‎‏

99
00:16:22,314 --> 00:16:23,565
‏‎؟‎ماذا عن هذا الرجل‎‏

100
00:16:28,820 --> 00:16:30,114
‏‎؟‎لم ينبض قلبك بهذه السرعة‎‏

101
00:16:30,197 --> 00:16:33,075
‏‎.‎انظري لصفحة الشكر‎ ،‎انظري لهذا‎‏

102
00:16:33,242 --> 00:16:34,826
‏‏لتقديم المنظور العلمي‎"‏‏

103
00:16:34,910 --> 00:16:36,037
‏‎"‎ورؤية لا تقدر بثمن‎‏

104
00:16:36,162 --> 00:16:39,999
‏‏‏هذا الكتاب إهداء إلى‎
‏‎".‎غابرييل فالاك‎" ‏الدكتور‎‏

105
00:16:40,832 --> 00:16:42,501
‏‏‎؟‎أتعرفه‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

106
00:16:44,545 --> 00:16:46,088
‏‎.‎وأعرف أين أجده‎‏

107
00:16:51,177 --> 00:16:52,386
‏‎.‎نجح الكتاب‎‏

108
00:16:52,511 --> 00:16:54,013
‏‎".‎فالاك‎" ‏سيذهبون الآن للقاء‎‏

109
00:16:57,224 --> 00:16:58,267
‏‎.‎سيذهبون الليلة‎‏

110
00:16:58,350 --> 00:17:00,394
‏‎".‎آيكن‎" ‏إلى‎‏

111
00:17:03,189 --> 00:17:05,691
‏‎".‎آيكن‎" ‏إلى‎‏

112
00:17:18,120 --> 00:17:20,206
‏‎".‎ليديا‎" ‏سأذهب معك يا‎‏

113
00:17:20,956 --> 00:17:22,208
‏‎.‎ظننتك قلت إنك تشعر بتوعك‎‏

114
00:17:22,541 --> 00:17:25,294
‏‏‎.‎أشعر بتوعك خفيف‎ -‏
‏‎.‎ليست مضطرًا للمجيء‎ -‏‏

115
00:17:25,627 --> 00:17:26,795
‏‎.‎أيضًا‎ "‎ماليا‎" ‏لن تذهب‎‏

116
00:17:26,878 --> 00:17:29,965
‏‏‏لأنها تعرف أن ذلك المكان‎ "‎ماليا‎" ‏لن تذهب‎
‏‏مصحة عقلية كالكابوس‎‏

117
00:17:30,049 --> 00:17:33,677
‏‎.‎هيا بنا‎ ؟‎فهمت‎ ،‎مليئة بالجنون والموت‎‏

118
00:17:36,388 --> 00:17:37,514
‏‎؟‎ما كان ذلك‎‏

119
00:17:40,226 --> 00:17:42,228
‏‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ -‏
‏‎.‎لقد جفلت‎ -‏‏

120
00:17:42,311 --> 00:17:43,479
‏‎.‎مرفقي يؤلمني‎‏

121
00:17:43,562 --> 00:17:44,980
‏‎.‎كان كتفك‎‏

122
00:17:45,231 --> 00:17:46,732
‏‎.‎الألم ينتشر أحيانًا‎‏

123
00:17:49,901 --> 00:17:52,028
‏‎.‎لن تذهبين من دوني‎‏

124
00:17:52,488 --> 00:17:54,573
‏‏‎"‎ديتون‎"‎أتذكرين ما حدث لـ‎
‏‎؟"‎فالاك‎" ‏عندما تحدث إلى‎‏

125
00:17:55,074 --> 00:17:56,867
‏‎.‎سيكونان هناك‎ "‎كيرا‎"‎و‎ "‎سكوت‎"‏‏

126
00:17:57,326 --> 00:17:58,577
‏‏لن أدعك تذهبين لمكان‎ ،‎حسنًا‎‏

127
00:17:58,702 --> 00:18:00,329
‏‎.‎حيث كاد أحد ممرضيه أن يقتلك‎‏

128
00:18:00,412 --> 00:18:02,248
‏‎.‎كاد يقتلك أيضًا‎‏

129
00:18:02,331 --> 00:18:04,208
‏‏‎؟‎أترين‎ ،‎وها نحن على قيد الحياة‎
‏‎.‎إنه العمل الجماعي‎‏

130
00:18:08,504 --> 00:18:10,172
‏‎.‎لا أراه بأي مكان‎‏

131
00:18:10,256 --> 00:18:12,508
‏‎.‎أنا متأكدة من ذلك‎ ،‎تركته هنا‎‏

132
00:18:12,591 --> 00:18:15,844
‏‏‎،‎عندما استيقظت قلت لي‎
‏‎".‎لا تنسي حزامك‎"‏‏

133
00:18:15,927 --> 00:18:18,264
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎
‏‎.‎لا أذكر أني قلت هذا‎‏

134
00:18:19,431 --> 00:18:21,600
‏‎.‎أنت تنسى قولك للعديد من الأشياء‎‏

135
00:18:24,936 --> 00:18:25,937
‏‎؟‎ما معنى هذا‎‏

136
00:18:27,106 --> 00:18:28,274
‏‎...‎يعني‎‏

137
00:18:29,691 --> 00:18:31,568
‏‎.‎انس الأمر‎ ،‎لا شيء‎‏

138
00:18:38,950 --> 00:18:39,951
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

139
00:18:42,078 --> 00:18:43,622
‏‎؟‎أيمكنك أن تقدم لي معروفًا‎‏

140
00:18:45,249 --> 00:18:46,625
‏‎؟‎أيمكنك أن تنظر إلي بعينيك‎‏

141
00:18:47,418 --> 00:18:48,419
‏‎.‎أنا أفعل ذلك‎‏

142
00:18:48,544 --> 00:18:49,961
‏‎.‎أقصد عيناك وأنت متحول‎‏

143
00:19:00,556 --> 00:19:01,807
‏‎.‎أخبرني بما تراه‎‏

144
00:19:25,747 --> 00:19:27,499
‏‎؟‎هل رأيت شيئًا‎ ؟‎ماذا‎‏

145
00:19:31,753 --> 00:19:33,964
‏‎.‎وجدت حزامك‎ ،‎أجل‎‏

146
00:19:42,598 --> 00:19:43,682
‏‎.‎كل شيء عدا ذلك جيد‎‏

147
00:19:44,641 --> 00:19:45,642
‏‎؟‎مستعدة‎‏

148
00:19:54,693 --> 00:19:55,777
‏‎.‎مرحبًا‎‏

149
00:19:56,862 --> 00:19:57,988
‏‎؟‎هل هناك أحد‎‏

150
00:20:01,825 --> 00:20:03,869
‏‎؟‎هل ستكون بخير في الداخل‎‏

151
00:20:03,952 --> 00:20:06,205
‏‏‎؟‎لماذا‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎تبدو على غير طبيعتك قليلًا‎ -‏‏

152
00:20:06,330 --> 00:20:07,956
‏‎.‎أعتقد أننا جميعنا على غير طبيعتنا‎‏

153
00:20:08,039 --> 00:20:09,458
‏‎.‎ربما بعضنا أكثر من بقيتنا‎‏

154
00:20:13,670 --> 00:20:15,547
‏‎؟‎ماذا حدث‎ ،‎مهلًا‎‏

155
00:20:16,340 --> 00:20:20,719
‏‎"‎لوكاس‎" ،‎الآخر‎ "‎كايميرا‎" ‏حين هاجمنا‎‏

156
00:20:22,346 --> 00:20:24,473
‏‎.‎تقول شيئًا باليابانية‎ "‎كيرا‎" ‏سمعت‎‏

157
00:20:24,556 --> 00:20:27,726
‏‏‎.‎لا يبدو ذلك سيئًا جدًا‎ -‏
‏‎.‎لكنها لا تعرف شيئًا باليابانية‎ -‏‏

158
00:20:27,809 --> 00:20:29,520
‏‎.‎ليس شيئًا مريعًا‎ ،‎مع ذلك‎‏

159
00:20:30,396 --> 00:20:33,023
‏‎".‎لوكاس‎" ‏أعتقد أيضًا أني منعتها من قتل‎‏

160
00:20:34,065 --> 00:20:35,066
‏‎.‎حسنًا‎‏

161
00:20:37,193 --> 00:20:41,240
‏‏‎؟‎لكن ألم يكن يحاول قتلكما‎
‏‎.‎يبدو هذا لي دفاعًا عن النفس‎‏

162
00:20:41,365 --> 00:20:43,325
‏‎.‎كان أكثر من ذلك‎‏

163
00:20:43,409 --> 00:20:45,369
‏‎.‎كادت أن تقتلع رأسه‎‏

164
00:20:46,036 --> 00:20:47,746
‏‎.‎ربما لم يكن لديها خيار آخر‎‏

165
00:20:49,540 --> 00:20:52,167
‏‏‏لا بد من وجود نقطة يصبح عندها‎
‏‎.‎الدفاع عن النفس مبررًا‎‏

166
00:20:52,834 --> 00:20:54,753
‏‎.‎والدها‎ "‎ترايسي‎" ‏قتلت‎‏

167
00:20:54,836 --> 00:20:56,838
‏‎.‎ليقتلك‎ "‎لوكاس‎" ‏وكان‎‏

168
00:20:56,922 --> 00:21:00,342
‏‎.‎بل هم الضحايا‎ ،‎ليسوا الأشرار‎‏

169
00:21:00,926 --> 00:21:03,011
‏‏‏لا يجب أن نقتل الأشخاص‎
‏‎.‎الذين يفترض بنا إنقاذهم‎‏

170
00:21:34,751 --> 00:21:36,628
‏‎.‎أفرغوا جيوبكم بهذا الوعاء من فضلكم‎‏

171
00:21:36,753 --> 00:21:37,713
‏‎...‎نحن هنا لرؤية‎‏

172
00:21:37,796 --> 00:21:39,298
‏‎.‎أفرغوا جيوبكم بهذا الوعاء من فضلكم‎‏

173
00:21:50,058 --> 00:21:53,228
‏‏‏اخلعي حزامك وضعيه‎
‏‎.‎في الوعاء من فضلك‎‏

174
00:21:53,312 --> 00:21:56,231
‏‏‏أحتاج إلى الحزام نوعًا ما‎
‏‎.‎إنه ضروري لمظهر ثيابي‎‏

175
00:21:56,315 --> 00:21:59,568
‏‏‎،‎اخلعي الحزام من فضلك‎
‏‏حيث سيحاول المرضى أخذه منك‎‏

176
00:21:59,651 --> 00:22:02,821
‏‎.‎واستخدامه إما لشنق أنفسهم أو الآخرين‎‏

177
00:22:02,946 --> 00:22:04,656
‏‎.‎فهمت‎ ،‎حسنًا‎‏

178
00:22:27,262 --> 00:22:31,016
‏‏‏سأذكركم أني أفعل هذا‎
‏‎".‎ديتون‎" ‏كإسداء معروف لصالح‎‏

179
00:22:31,517 --> 00:22:34,102
‏‎.‎رغم أنني لا أرغب بذلك‎‏

180
00:22:35,103 --> 00:22:37,939
‏‎؟‎ما آداب الحديث مع هذا الرجل‎‏

181
00:22:38,023 --> 00:22:40,609
‏‎؟‎هل يمكن النظر إلى العين الأخرى‎‏

182
00:22:40,692 --> 00:22:43,695
‏‏‎،‎ما كنت لأفعل ذلك‎
‏‏وأثناء وجودكم بالأسفل‎ ،‎في الحقيقة‎‏

183
00:22:43,779 --> 00:22:48,283
‏‏‏حاولوا ألا تنظروا‎
‏‎.‎إلى أحد أو شيء مباشرة‎‏

184
00:22:49,200 --> 00:22:51,453
‏‎"‎بيكون هيلز‎" ‏ثانوية‎‏

185
00:22:54,289 --> 00:22:55,290
‏‎؟‎كتاب شيق‎‏

186
00:22:57,709 --> 00:22:58,710
‏‎.‎ليس بالضبط‎‏

187
00:22:59,503 --> 00:23:00,462
‏‎"‎مقدمة في حساب التفاضل والتكامل‎"‏‏

188
00:23:00,546 --> 00:23:01,547
‏‎.‎ولا هذا أيضًا‎‏

189
00:23:26,838 --> 00:23:28,840
‏‏‎،‎لم تظنوا أنكم ستدخلون جميعًا‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

190
00:23:28,924 --> 00:23:30,091
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎ماونتن آش‎" ‏إنه سحر‎‏

191
00:23:30,575 --> 00:23:33,369
‏‎.‎لكنه مكثف بشدة هنا‎ ،‎بكل مكان‎‏

192
00:23:35,613 --> 00:23:38,283
‏‏‏هي آخر واحدة‎ "‎فالاك‎" ‏زنزانة‎
‏‎.‎بنهاية الزقاق‎‏

193
00:23:40,118 --> 00:23:41,577
‏‎.‎سنكون هنا‎‏

194
00:24:44,374 --> 00:24:45,751
‏‎.‎أخبرني بما رأيته للتو‎‏

195
00:24:46,752 --> 00:24:47,836
‏‎؟‎أنا‎‏

196
00:24:47,919 --> 00:24:51,006
‏‏‎.‎المخلوق الذي كان بالزنزانة السابقة‎
‏‎".‎سلوا‎"‏‏

197
00:24:51,589 --> 00:24:54,175
‏‏‏تقول الأسطورة إنه يستطيع‎
‏‏تقمص شكل الأرواح الضائعة‎‏

198
00:24:54,259 --> 00:24:56,928
‏‎.‎التي صارت مقيدة به بلا مفر‎‏

199
00:24:58,096 --> 00:25:01,057
‏‏‏هل صدف أن رأيت أي أرواح ضائعة‎
‏‎؟"‎ستيلينسكي‎" ‏يا سيد‎‏

200
00:25:02,558 --> 00:25:03,685
‏‎.‎جميع من هنا‎‏

201
00:25:04,686 --> 00:25:07,856
‏‏‎،‎لا تفقد منا الأمل بعد‎
‏‎.‎إننا جميعًا نعمل على تحسين أنفسنا‎‏

202
00:25:09,524 --> 00:25:10,608
‏‎؟‎أين سمعت ذلك‎‏

203
00:25:10,942 --> 00:25:13,069
‏‎.‎كلمات حكيمة من زميل زنزانة سابق‎‏

204
00:25:19,034 --> 00:25:20,410
‏‎؟‎هل أحضرتما الكتاب‎‏

205
00:25:26,416 --> 00:25:29,044
‏‎.‎الطبعة الأولى‎ ،‎رائع جدًا‎‏

206
00:25:30,128 --> 00:25:32,213
‏‎.‎لم تصدر إلا طبعة واحدة‎ ،‎بالطبع‎‏

207
00:25:33,799 --> 00:25:35,550
‏‏‎،"‎تي آر مكامون‎" ‏لا يوجد أحد يدعى‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

208
00:25:35,926 --> 00:25:36,927
‏‎.‎لا‎‏

209
00:25:37,427 --> 00:25:39,220
‏‎.‎أنت مؤلف الكتاب‎‏

210
00:25:39,763 --> 00:25:41,056
‏‎".‎ليديا‎" ‏هذا صحيح يا‎‏

211
00:25:42,265 --> 00:25:45,060
‏‎.‎ربما خمنت بالفعل أنه ليس مجرد كتاب‎‏

212
00:25:45,143 --> 00:25:46,144
‏‎؟‎ما هو‎‏

213
00:25:46,269 --> 00:25:49,480
‏‎.‎أداة مصممة لفتح أعينكم‎‏

214
00:25:49,815 --> 00:25:51,107
‏‎؟‎على ماذا‎‏

215
00:25:51,817 --> 00:25:53,151
‏‎.‎عليهم‎‏

216
00:25:54,152 --> 00:25:55,486
‏‎.‎أطباء الرعب‎‏

217
00:26:04,495 --> 00:26:07,623
‏‏‎؟‎أتريدين أن أوصلك‎ -‏
‏‎.‎سأستقل الباص‎ -‏‏

218
00:26:07,999 --> 00:26:09,667
‏‎.‎غادر الأخير قبل ساعة‎‏

219
00:26:11,294 --> 00:26:12,295
‏‎.‎سأمشي‎‏

220
00:26:12,628 --> 00:26:14,255
‏‎؟‎ألم أرك تأخذين دروسًا في القيادة‎‏

221
00:26:15,799 --> 00:26:16,842
‏‎.‎آمل أنك لم تفعل‎‏

222
00:26:16,967 --> 00:26:20,303
‏‏‏أنا متأكد أني رأيتك تدمرين اثنين‎
‏‎.‎من الأقماع المرورية ذلك اليوم‎‏

223
00:26:20,846 --> 00:26:22,680
‏‎.‎وكدت تقتلين طالبًا في السنة الثانية‎‏

224
00:26:22,806 --> 00:26:24,515
‏‎.‎ما كان يجب أن يقف الطالب هناك‎‏

225
00:26:27,978 --> 00:26:31,689
‏‎.‎يبدو أنك ما زلت بحاجة لبعض التدريب‎‏

226
00:26:40,824 --> 00:26:44,535
‏‏‎؟‎لم استخدمت اسمًا مستعارًا‎ -‏
‏‎.‎كان لدي سمعة مرموقة يومًا ما‎ -‏‏

227
00:26:44,702 --> 00:26:48,206
‏‏‏لم أشأ تدميرها بوضع اسمي‎
‏‎.‎على رواية تافهة من الدرجة الثانية‎‏

228
00:26:48,623 --> 00:26:50,375
‏‎؟‎لم ألفت الكتاب أساسًا‎‏

229
00:26:50,666 --> 00:26:52,377
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم تقرأه بعد‎‏

230
00:26:54,129 --> 00:26:56,714
‏‎.‎كتبته لأنه لم يصدقني أحد‎‏

231
00:26:57,715 --> 00:26:59,217
‏‎.‎لأنه لم ينصت إلي أحد‎‏

232
00:27:02,387 --> 00:27:03,847
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنهم هنا‎‏

233
00:27:05,056 --> 00:27:06,224
‏‎".‎بيكون هيلز‎" ‏في‎‏

234
00:27:08,059 --> 00:27:09,144
‏‎؟‎ما هم‎‏

235
00:27:09,227 --> 00:27:12,063
‏‏‏أو على الأقل‎ ،‎ليسوا بشرًا بالكامل‎
‏‎.‎لم يعودوا كذلك‎‏

236
00:27:12,563 --> 00:27:16,067
‏‏‏كانوا علماء يومًا ما‎
‏‎.‎علماء يعبدون عالم الخوارق‎‏

237
00:27:16,401 --> 00:27:19,654
‏‏‎،"‎تيسلا‎" ‏قال‎
‏‎،‎إذا أردتم كشف أسرار الكون‎‏

238
00:27:19,737 --> 00:27:22,240
‏‎.‎فكروا على صعيد الطاقة والتردد والذبذبة‎‏

239
00:27:22,824 --> 00:27:25,576
‏‏‏وجدوا أسرارهم‎
‏‎.‎في القوى الكهرومغناطيسية‎‏

240
00:27:25,660 --> 00:27:28,704
‏‎،‎وجدوا سبلًا لإطالة أعمارهم واكتساب القوة‎‏

241
00:27:29,080 --> 00:27:33,084
‏‏‏والأهم من ذلك أنهم يجعلونك‎
‏‎.‎تنسى أنك رأيتهم يومًا‎‏

242
00:27:33,751 --> 00:27:35,003
‏‎؟‎ماذا يريدون‎‏

243
00:27:35,086 --> 00:27:36,087
‏‎".‎ليديا‎" ‏إنه سؤال جيد يا‎‏

244
00:27:37,255 --> 00:27:39,507
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الجميع يريدون شيئًا‎‏

245
00:27:41,426 --> 00:27:43,094
‏‎؟‎ماذا تريد أنت إذن‎‏

246
00:27:48,892 --> 00:27:49,893
‏‎.‎اضغطي على زر التسجيل‎‏

247
00:27:52,020 --> 00:27:53,438
‏‎؟‎ماذا تريدني أن أقول‎‏

248
00:27:53,563 --> 00:27:55,523
‏‎.‎لا أريدك أن تقولي شيئًا‎‏

249
00:27:55,606 --> 00:27:56,858
‏‎.‎أريدك أن تصرخي‎‏

250
00:28:05,408 --> 00:28:07,035
‏‎.‎لا يمكنني سماع شيء‎‏

251
00:28:08,244 --> 00:28:09,370
‏‎".‎ماونتن آش‎" ‏لا بد أنه سحر‎‏

252
00:28:09,955 --> 00:28:11,206
‏‎.‎أشعر به أيضًا‎‏

253
00:28:11,289 --> 00:28:14,042
‏‎.‎أشعر بالقليل من التعب‎ ،‎بصراحة‎‏

254
00:28:14,125 --> 00:28:15,793
‏‎.‎كأنني مخدر‎ ،‎أجل‎‏

255
00:28:16,627 --> 00:28:18,713
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كانت فكرة سيئة‎‏

256
00:28:21,967 --> 00:28:23,634
‏‎.‎سيكونان بخير من دوننا‎‏

257
00:28:23,718 --> 00:28:27,763
‏‎.‎إنهما ثنائي رائع‎ ،‎هذان الاثنان‎‏

258
00:28:29,265 --> 00:28:30,600
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

259
00:28:32,060 --> 00:28:36,731
‏‏‎،"‎ساموراي‎" ‏ليس لديهما قوى خارقة أو سيوف‎
‏‎.‎لكنهما على قيد الحياة‎‏

260
00:28:37,315 --> 00:28:38,942
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا يزال معجبًا بها‎‏

261
00:28:40,110 --> 00:28:42,487
‏‎.‎لكن الوضع مختلف الآن‎ ،‎أجل‎‏

262
00:28:43,321 --> 00:28:46,407
‏‎.‎كان عليك رؤيته حين كان يتواجد حولها‎‏

263
00:28:46,491 --> 00:28:47,909
‏‎؟‎أكان سيئًا‎‏

264
00:28:49,285 --> 00:28:52,998
‏‏‏كان مهووسًا بها نوعًا ما‎
‏‎.‎لكن ليس سيئًا للغاية‎‏

265
00:28:54,582 --> 00:28:57,127
‏‏‎"‎ليديا‎" ‏اعتادت‎ ؟‎أتعلمين‎
‏‎.‎التظاهر بأنها ليست ذكية‎‏

266
00:28:57,252 --> 00:28:58,711
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏صديقتنا‎‏

267
00:28:58,794 --> 00:29:01,006
‏‎.‎كان الوحيد الذي يعرف‎ "‎ستايلز‎" ،‎أجل‎‏

268
00:29:01,089 --> 00:29:03,258
‏‏‎؟‎كيف‎ -‏
‏‎.‎كان ينتبه‎ -‏‏

269
00:29:04,425 --> 00:29:06,261
‏‎.‎وينصت إليها‎‏

270
00:29:07,512 --> 00:29:09,097
‏‎...‎تذكر‎‏

271
00:29:17,355 --> 00:29:18,773
‏‎؟‎أرأيت ذلك‎‏

272
00:29:20,191 --> 00:29:23,319
‏‎.‎لكنني أرى هذا‎ ،‎لا‎‏

273
00:29:31,995 --> 00:29:34,164
‏‎.‎أنا آسف‎ ،‎لن يحدث ذلك‎ ،‎مستحيل‎‏

274
00:29:37,792 --> 00:29:39,669
‏‎.‎إنه الوحيد الذي يعرف شيئًا‎‏

275
00:29:39,752 --> 00:29:42,380
‏‎.‎هذا رجل مخبول أحدث ثقبًا برأسه‎‏

276
00:29:42,463 --> 00:29:43,924
‏‎.‎على الأرجح أنه يكذب‎‏

277
00:29:44,007 --> 00:29:48,594
‏‏‎؟‎كم شخصًا مات حتى الآن‎
‏‎؟‎هل أنا على حق‎ ،‎جميعهم مراهقون‎‏

278
00:29:49,845 --> 00:29:52,265
‏‏‏أتريدون معرفة كم شخصًا مات‎
‏‎؟‎حين جاؤوا إلى هنا أول مرة‎‏

279
00:29:52,891 --> 00:29:55,268
‏‏‏أتساءل عدد الذين سيموتون‎
‏‎؟‎إذا نجحوا في مسعاهم‎‏

280
00:29:57,312 --> 00:29:58,813
‏‎.‎حدث هذا من قبل‎‏

281
00:29:58,897 --> 00:30:01,274
‏‏‎،‎ولقد عادوا الآن‎
‏‏كل هذا بسبب مجموعة مراهقين‎‏

282
00:30:01,357 --> 00:30:04,319
‏‏لم يفكروا حتى بالعواقب‎‏

283
00:30:04,402 --> 00:30:08,239
‏‏‏وقرروا إعادة إحياء قوة خارقة للطبيعة‎
‏‎.‎بالكاد يعرفون شيئًا عنها‎‏

284
00:30:08,573 --> 00:30:10,241
‏‎؟"‎نيميتون‎"‏‏

285
00:30:10,325 --> 00:30:12,243
‏‎؟‎كيف تعرف ذلك أصلًا‎‏

286
00:30:12,410 --> 00:30:14,370
‏‎.‎أعلم ذلك لأنني رأيته‎‏

287
00:30:25,340 --> 00:30:27,258
‏‏‎"‎كيرا‎" ‏أيًا كان ما تفعلينه يا‎
‏‎.‎توقفي أرجوك‎‏

288
00:30:27,508 --> 00:30:29,760
‏‎.‎إنه يحدث من تلقاء نفسه‎ ،‎لا أفعل شيئًا‎‏

289
00:30:35,183 --> 00:30:36,392
‏‎؟‎مع من أتيتما‎‏

290
00:30:36,476 --> 00:30:37,978
‏‏‎.‎صديقينا‎ -‏
‏‎؟‎ما هم‎ -‏‏

291
00:30:38,061 --> 00:30:39,229
‏‎.‎لا تجيبي‎‏

292
00:30:39,770 --> 00:30:40,981
‏‎".‎كيتسوني‎" ‏أحضرتما‎‏

293
00:30:42,983 --> 00:30:43,984
‏‎؟‎ماذا يحدث‎‏

294
00:30:44,067 --> 00:30:45,944
‏‎.‎إنها تعطل دفاعات هذا المبنى‎‏

295
00:30:46,069 --> 00:30:47,195
‏‎؟‎كيف‎ ؟‎ماذا تقصد‎‏

296
00:30:47,362 --> 00:30:49,822
‏‏‏وحده‎ "‎ماونتن آش‎" ‏ليس سحر‎
‏‎.‎الذي يحافظ على حصانة هذا المبنى‎‏

297
00:30:49,948 --> 00:30:51,574
‏‎.‎بل الطاقة الكهرومغناطيسية‎‏

298
00:30:51,657 --> 00:30:55,286
‏‏‏مبنية على نقط التقاء‎ "‎آيكن‎"‏
‏‎".‎لاي‎" ‏خطوط‎ ،‎التيارات الأرضية‎‏

299
00:30:55,495 --> 00:30:58,539
‏‏‏هذا ما يسمح للمبنى‎
‏‎.‎بحبس مخلوقات خارقة معينة بداخله‎‏

300
00:30:58,623 --> 00:31:00,333
‏‎.‎ومنع مخلوقات معينة من الدخول‎‏

301
00:31:02,918 --> 00:31:04,670
‏‎.‎كانوا على علم بقدومكم‎‏

302
00:31:05,755 --> 00:31:06,756
‏‎.‎إنهم هنا‎‏

303
00:31:08,674 --> 00:31:10,510
‏‎.‎وأنتم فتحتم الباب لهم‎‏

304
00:31:43,584 --> 00:31:45,378
‏‎،‎يمكننا الإسراع أكثر‎‏

305
00:31:46,712 --> 00:31:48,798
‏‏‎.‎إذا أردت‎ -‏
‏‎.‎إني أتقيد بالسرعة القانونية‎ -‏‏

306
00:31:50,216 --> 00:31:51,801
‏‎.‎لا أحد يتقيد بالسرعة القانونية‎‏

307
00:31:52,343 --> 00:31:54,845
‏‏‏لست مضطرة أيضًا‎
‏‎.‎للإمساك بالمقود بهذه الطريقة‎‏

308
00:31:58,516 --> 00:32:00,226
‏‎.‎ضعي يدك هنا‎‏

309
00:32:04,564 --> 00:32:05,981
‏‎.‎هكذا‎‏

310
00:32:10,903 --> 00:32:11,904
‏‎؟‎أفضل‎‏

311
00:32:30,798 --> 00:32:33,008
‏‏‏قلت أسرعي قليلًا‎ ،‎حسنًا‎
‏‎".5 ‏ماك‎" ‏لكن ليس بسرعة سيارة السباق‎‏

312
00:32:34,760 --> 00:32:36,096
‏‎؟"‎ماليا‎" ‏هل أنت بخير يا‎‏

313
00:32:38,931 --> 00:32:40,350
‏‎".‎ماليا‎" ‏أبطئي السرعة يا‎‏

314
00:32:44,062 --> 00:32:45,063
‏‎!"‎ماليا‎" ‏توقفي يا‎‏

315
00:32:45,480 --> 00:32:46,481
‏‎!‎أوقفي السيارة‎‏

316
00:32:47,232 --> 00:32:48,441
‏‎!‎أوقفي السيارة‎‏

317
00:32:52,737 --> 00:32:54,114
‏‎!"‎ماليا‎"‏‏

318
00:32:59,119 --> 00:33:00,411
‏‎!"‎ماليا‎"‏‏

319
00:33:11,756 --> 00:33:12,757
‏‎؟"‎كيرا‎"‏‏

320
00:33:14,217 --> 00:33:15,218
‏‎".‎كيرا‎"‏‏

321
00:33:27,313 --> 00:33:28,314
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

322
00:33:29,440 --> 00:33:30,608
‏‎.‎ثمة ما يحدث‎‏

323
00:33:31,651 --> 00:33:33,068
‏‎.‎وأظن أنها تسببه‎‏

324
00:33:51,421 --> 00:33:54,382
‏‏‎!‎الآن‎ ،‎اضغطي زر التسجيل‎
‏‎.‎لن يكلفك شيئًا‎‏

325
00:33:54,465 --> 00:33:56,842
‏‏‏لكنه ذو قيمة لك‎
‏‎.‎لذا لن تحصل عليه بالمجان‎‏

326
00:33:58,178 --> 00:33:59,429
‏‎؟‎ماذا يفعل الكتاب‎‏

327
00:34:13,318 --> 00:34:14,944
‏‏‎.‎أخبرنا‎ -‏
‏‎.‎أخبرتكما‎ -‏‏

328
00:34:15,110 --> 00:34:16,779
‏‏‎.‎إنه يفتح عيونكم‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ -‏‏

329
00:34:17,155 --> 00:34:18,989
‏‏إنه يثير مراكز الذاكرة بالمخ‎‏

330
00:34:19,114 --> 00:34:20,533
‏‏يزيل الضباب ويركز على استحضار صور‎‏

331
00:34:20,658 --> 00:34:22,117
‏‎.‎أطباء الرعب‎‏

332
00:34:22,202 --> 00:34:23,536
‏‏ألفت الكتاب سعيًا لاكتشاف‎‏

333
00:34:23,661 --> 00:34:25,830
‏‏‏ما إذا كان هناك شخص آخر مثلي‎
‏‎.‎رآهم من قبل‎‏

334
00:34:26,664 --> 00:34:27,957
‏‏فكرت بأن أعمل على ترويجه‎‏

335
00:34:28,166 --> 00:34:30,668
‏‎.‎أي شخص‎ ،‎سعيًا لتنشيط ذاكرة شخص‎‏

336
00:34:32,170 --> 00:34:34,672
‏‎.‎تأتيهم ذكرى طفيفة‎ ،‎حينما يرون الغلاف‎‏

337
00:34:38,343 --> 00:34:40,386
‏‎.‎ويمسكون بالكتاب ليقرؤوه‎‏

338
00:34:40,511 --> 00:34:42,222
‏‏تظهر الذكريات المكبوتة‎‏

339
00:34:42,347 --> 00:34:45,015
‏‎.‎ثم يجدوا إلي سبيلًا ليعرفوا أكثر‎‏

340
00:34:45,350 --> 00:34:46,517
‏‎.‎كما فعلتما‎‏

341
00:34:46,851 --> 00:34:47,977
‏‎؟‎هل أفلح الأمر مع أي شخص آخر‎‏

342
00:34:48,060 --> 00:34:50,521
‏‏‏لم تره ضمن قائمة أكثر الكتب مبيعًا‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎نيويورك تايمز‎" ‏بجريدة‎‏

343
00:34:50,688 --> 00:34:52,190
‏‎؟‎إذن كل ما علينا فعله هو قراءة الكتاب‎‏

344
00:34:52,315 --> 00:34:54,859
‏‏أو لو فعلوا شيئًا لكما‎ ،‎إن رأيتموهم قبلًا‎‏

345
00:34:54,984 --> 00:34:56,527
‏‎.‎فسيساعدكم الكتاب على تذكره‎‏

346
00:34:56,861 --> 00:34:58,070
‏‎.‎والآن أعطني ما أريد‎‏

347
00:35:13,419 --> 00:35:15,380
‏‎.‎يجب أن نخرجها من هنا حالًا‎‏

348
00:35:16,214 --> 00:35:18,383
‏‏‏كيف سنحركها‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎إن لم يكن بوسعي لمسها‎‏

349
00:35:40,029 --> 00:35:41,030
‏‎؟"‎ماليا‎"‏‏

350
00:35:43,783 --> 00:35:44,950
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

351
00:35:45,368 --> 00:35:46,577
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

352
00:35:59,590 --> 00:36:00,591
‏‎.‎انهضي‎ ،"‎ماليا‎" ‏هيا يا‎‏

353
00:36:00,966 --> 00:36:02,885
‏‎!‎هيا‎ ،‎علينا أن ننهض‎ ،"‎ماليا‎"‏‏

354
00:36:08,766 --> 00:36:10,476
‏‏‎.‎كانت هي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

355
00:36:10,643 --> 00:36:12,437
‏‎.‎كانت هناك‎ ،‎كانت هي‎‏

356
00:36:13,938 --> 00:36:15,064
‏‎؟‎من‎‏

357
00:36:19,569 --> 00:36:21,111
‏‎.‎ذئبة الصحراء‎‏

358
00:36:23,614 --> 00:36:25,575
‏‏‎.‎أعتقد أنه يجب أن تهرب‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني تركها‎ -‏‏

359
00:36:27,910 --> 00:36:29,161
‏‎.‎أما أنا فيمكنني ذلك‎‏

360
00:37:09,994 --> 00:37:11,161
‏‎.‎أخبرنا ماذا يريدون‎‏

361
00:37:11,329 --> 00:37:12,747
‏‎.‎أعتقد أن علينا الخروج من هنا‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

362
00:37:12,830 --> 00:37:14,665
‏‏‎؟‎ما الذي يحاولون فعله‎ -‏
‏‎.‎اقرئي الكتاب‎ -‏‏

363
00:37:14,957 --> 00:37:16,626
‏‎.‎أنت وأي شخص تواصل معهم من قبل‎‏

364
00:37:16,709 --> 00:37:18,336
‏‎.‎الآن‎ ،"‎ليديا‎" ‏علينا الذهاب يا‎‏

365
00:37:21,005 --> 00:37:22,507
‏‎!‎اقرؤوا الكتاب‎‏

366
00:38:25,945 --> 00:38:26,946
‏‎.‎لستم مضطرين لفعل ذلك‎‏

367
00:38:30,741 --> 00:38:31,951
‏‎...‎لستم مضطرين‎‏

368
00:39:25,630 --> 00:39:26,922
‏‎...‎في الملهى‎‏

369
00:39:27,465 --> 00:39:29,467
‏‎...‎في الملهى‎‏

370
00:39:30,134 --> 00:39:31,260
‏‎...‎قلت لي‎‏

371
00:39:31,469 --> 00:39:32,803
‏‎.‎أذكر‎‏

372
00:39:35,931 --> 00:39:37,057
‏‎.‎وعنيت ما قلت‎‏

373
00:40:04,293 --> 00:40:06,003
‏‎.‎أعتقد أننا على ما يرام‎‏

374
00:40:07,588 --> 00:40:08,589
‏‎؟"‎ستايلز‎"‏‏

375
00:40:08,964 --> 00:40:10,340
‏‎.‎لسنا على ما يرام‎ ،‎كلا‎‏

376
00:40:11,801 --> 00:40:14,261
‏‎.‎كل هذا يقع على عاتقنا‎‏

377
00:40:16,013 --> 00:40:17,181
‏‎،‎كل ما حدث‎‏

378
00:40:17,306 --> 00:40:19,934
‏‎.‎وكل ما سيحدث خطأنا‎‏

379
00:40:23,437 --> 00:40:25,189
‏‎.‎إنه مسؤوليتنا‎‏

