﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,627 --> 00:00:03,753
‏‎.‎اختفيا‎ "‎ليام‎"‎و‎ "‎هايدين‎"‏‏

3
00:00:03,836 --> 00:00:04,921
‏‎".‎هايدين‎"‏‏

4
00:00:05,005 --> 00:00:07,257
‏‏‏آمل أن يكون لدي مزيد من الإجابات‎
‏‎.‎سأذهب لبضعة أيام‎ ،‎قريبًا‎‏

5
00:00:07,340 --> 00:00:10,760
‏‏‏توفيت عائلة كاملة‎ ،‎قبل ثماني سنوات‎
‏‎.‎تقريبًا بحادث سيارة‎‏

6
00:00:10,843 --> 00:00:12,845
‏‎".‎ماليا‎" ‏وجدت فتاة صغيرة اسمها‎‏

7
00:00:12,970 --> 00:00:15,015
‏‎.‎هناك شخص ما قتل عائلة بأكملها‎‏

8
00:00:15,348 --> 00:00:18,518
‏‏‏هذه أول معلومة مهمة نحصل عليها‎
‏‎.‎منذ أشهر‎ "‎ذئبة الصحراء‎" ‏عن‎‏

9
00:00:18,601 --> 00:00:20,687
‏‎".‎ذئبة الصحراء‎" .‎كانت هي‎‏

10
00:01:11,196 --> 00:01:12,989
‏‎.‎أعتقد أنه لا يوجد سوانا‎‏

11
00:01:24,709 --> 00:01:28,421
‏‏‏أفترض أنك لا تصدق القصة الرسمية‎
‏‎؟‎عن الإشعاع النووي‎‏

12
00:01:29,506 --> 00:01:31,591
‏‎.‎هذه ليس مصنعًا نوويًا‎‏

13
00:01:34,010 --> 00:01:35,387
‏‎؟‎أتعرف ماذا يكون‎‏

14
00:01:36,221 --> 00:01:38,055
‏‎؟‎أو لأي غرض كان يستخدم‎‏

15
00:01:39,224 --> 00:01:42,602
‏‎.‎الخرافة‎ .‎أعرف الإشاعات‎‏

16
00:01:45,272 --> 00:01:46,898
‏‎؟‎ما المكتوب‎‏

17
00:01:49,109 --> 00:01:50,235
‏‎".‎سيأتون‎"‏‏

18
00:01:51,111 --> 00:01:52,779
‏‎".‎سيأتون للنيل منا جميعًا‎"‏‏

19
00:01:53,446 --> 00:01:55,907
‏‏‎؟‎الرجال الذين يرتدون الأقنعة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

20
00:01:58,701 --> 00:01:59,702
‏‎.‎مثل هذه‎‏

21
00:02:06,751 --> 00:02:08,253
‏‎؟‎ماذا كانت القصة‎‏

22
00:02:09,086 --> 00:02:11,423
‏‎.‎يقولون إنهم لم ينزعوا الأقنعة أبدًا‎‏

23
00:02:11,631 --> 00:02:14,967
‏‏‏بعض الناس اعتقدوا أنه لم يكن‎
‏‎.‎لديهم وجوه خلف الأقنعة‎‏

24
00:02:15,968 --> 00:02:17,929
‏‎.‎لكن كان لديهم رمز‎‏

25
00:02:18,638 --> 00:02:21,141
‏‎.‎الأفعى التي تأكل نفسها‎‏

26
00:02:22,642 --> 00:02:24,144
‏‎".‎أوروبوروس‎"‏‏

27
00:02:26,813 --> 00:02:27,980
‏‎.‎مثل تلك‎‏

28
00:02:54,507 --> 00:02:55,675
‏‎؟‎ما هذه‎‏

29
00:02:57,677 --> 00:02:58,845
‏‎.‎تجارب فاشلة‎‏

30
00:02:59,512 --> 00:03:00,930
‏‎؟‎على أطفال‎‏

31
00:03:01,013 --> 00:03:03,516
‏‎.‎تمت تلك التجارب داخل الرحم‎ .‎أجنة‎‏

32
00:03:22,994 --> 00:03:25,037
‏‏‎؟‎أهذا مخلب‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

33
00:03:25,705 --> 00:03:26,873
‏‎.‎إنه سن‎‏

34
00:03:29,376 --> 00:03:31,378
‏‎.‎أعتقد أنني وجدت ما أبحث عنه‎‏

35
00:03:32,379 --> 00:03:33,380
‏‎؟‎ما هو‎‏

36
00:03:34,714 --> 00:03:35,715
‏‎.‎إجابة‎‏

37
00:03:36,591 --> 00:03:39,219
‏‏‎.‎يجب أن نغادر المكان‎
‏‎.‎يجب أن نغادر الآن‎‏

38
00:03:41,596 --> 00:03:42,722
‏‎.‎على مهلك أيها الطبيب‎‏

39
00:03:46,226 --> 00:03:47,352
‏‎،‎أعرف أنك تتمتع بالمواهب‎‏

40
00:03:47,519 --> 00:03:50,230
‏‏‏لكن أنا متأكدة أنه يمكنني إطلاق النار‎
‏‎.‎أسرع مما تضرب‎‏

41
00:03:55,277 --> 00:03:56,528
‏‎؟‎أتعرف من أكون‎‏

42
00:04:00,240 --> 00:04:01,949
‏‎.‎أعرف ماذا يسمونك‎‏

43
00:04:03,451 --> 00:04:04,869
‏‎".‎ذئبة الصحراء‎"‏‏

44
00:05:13,938 --> 00:05:16,023
‏‎.‎لا توجد رائحة ولا أثر‎‏

45
00:05:16,441 --> 00:05:17,609
‏‎.‎لا توجد طريقة لإيجادهما‎‏

46
00:05:18,860 --> 00:05:20,778
‏‏‎.‎يستطيع الرد على النباح‎ "‎ليام‎"‎لكن ـ‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

47
00:05:23,990 --> 00:05:25,492
{\an8}‏‎.‎في حال سمعني فقط‎‏

48
00:05:28,370 --> 00:05:30,246
{\an8}‏‎.‎لم أتمكن من الوصول إلى الصبيان أيضًا‎‏

49
00:05:32,832 --> 00:05:35,167
{\an8}‏‎.‎أعتقد أنك قلت إنك تواجهين مشكلة‎‏

50
00:05:35,251 --> 00:05:36,544
{\an8}‏‎.‎لكن الأمر معقد‎ ،‎أجل‎‏

51
00:05:37,879 --> 00:05:40,673
{\an8}‏‏‏يجب أن تترك شارتك‎ ،‎إن دخلت‎
‏‎.‎عند الباب‎‏

52
00:05:42,842 --> 00:05:44,677
{\an8}‏‎؟‎بشكل حرفي أم مجازي‎‏

53
00:05:45,261 --> 00:05:46,846
{\an8}‏‎.‎أفضل كلاهما‎‏

54
00:05:48,390 --> 00:05:50,016
{\an8}‏‎...‎أنا‎ ،"‎ميليسا‎"‏‏

55
00:05:51,518 --> 00:05:53,352
{\an8}‏‎،‎سبق أن وضعت شارتي جانبًا‎‏

56
00:05:53,603 --> 00:05:56,188
{\an8}‏‎.‎لمرات عديدة خلال الأسبوعين الماضيين‎‏

57
00:05:56,398 --> 00:05:57,774
‏‎،‎قد تحتاج لفعل ذلك عدة مرات أخرى‎‏

58
00:05:57,857 --> 00:05:59,984
‏‏‏بسبب ما يفعله أبناؤنا‎
‏‎.‎خلال وقت فراغهم‎‏

59
00:06:00,067 --> 00:06:01,528
‏‎؟‎أتريد الدخول أم لا‎‏

60
00:06:16,959 --> 00:06:18,545
{\an8}‏‎؟‎الليلة‎ "‎كيرا‎" ‏هل رأى أحد‎‏

61
00:06:19,629 --> 00:06:21,464
{\an8}‏‎؟‎أتعتقد أنها من فعلت ذلك‎‏

62
00:06:22,965 --> 00:06:24,383
{\an8}‏‏‏أيمكن أن يكون لهذا الأمر‎
‏‎؟"‎سكوت‎"‎علاقة بـ‎‏

63
00:06:24,551 --> 00:06:26,886
{\an8}‏‎؟‎أيمكن أن تكون رسالة مبعوثة‎‏

64
00:06:37,730 --> 00:06:39,482
‏‏‎،‎إلى المقسم‎
‏‎".‎ستيلينسكي‎" ‏هنا المأمور‎‏

65
00:06:39,899 --> 00:06:43,277
‏‏‎821 ‏لدي جريمة قتل في منزل‎
‏‎".‎ويليامسون‎" ‏على طريق‎‏

66
00:06:43,945 --> 00:06:45,738
‏‎.‎التذكاري‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏أبلغوا مستشفى‎‏

67
00:06:51,578 --> 00:06:53,788
‏‎،‎توجد فتاة ميتة في مطبخك‎‏

68
00:06:54,581 --> 00:06:56,791
‏‎.‎وسيف يخرج من صدرها‎‏

69
00:06:57,917 --> 00:06:59,043
‏‎؟‎ماذا كنت تتوقعين أن أفعل‎‏

70
00:06:59,126 --> 00:07:00,336
‏‎.‎ليست الفاعلة‎ "‎كيرا‎" ‏تعرف أن‎‏

71
00:07:00,462 --> 00:07:02,088
‏‎!‎هذه جريمة قتل‎‏

72
00:07:03,005 --> 00:07:06,425
‏‎.‎لديها عائلة‎ ،‎هذه الطفلة‎‏

73
00:07:06,593 --> 00:07:08,302
‏‎؟‎أيفترض بي أن أتستر على الأمر‎‏

74
00:07:09,471 --> 00:07:11,097
‏‎.‎هذه جريمة‎‏

75
00:07:11,431 --> 00:07:13,558
‏‎،‎ومن مسؤوليتي التعامل معها‎‏

76
00:07:13,641 --> 00:07:15,768
‏‎.‎ضمن إطار القانون‎‏

77
00:07:17,144 --> 00:07:18,938
‏‎؟‎ماذا بشأن أطفالنا‎‏

78
00:07:19,689 --> 00:07:21,483
‏‎،‎يتعاملون مع أشياء باستمرار‎‏

79
00:07:21,691 --> 00:07:23,150
‏‎.‎خارج نطاق القانون‎‏

80
00:07:27,447 --> 00:07:28,948
‏‎.‎لكنها لا تتجاوز القانون‎‏

81
00:07:56,225 --> 00:07:57,393
{\an8}‏‎.‎مرحبًا‎‏

82
00:07:58,060 --> 00:07:59,311
{\an8}‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

83
00:08:03,816 --> 00:08:06,027
{\an8}‏‎.‎حدث شيء ما هنا‎‏

84
00:08:07,487 --> 00:08:10,490
{\an8}‏‏‎.‎تحصل حوادث سيارات هنا‎
‏‎.‎لأنها تكون مسرعة كثيرًا‎‏

85
00:08:10,573 --> 00:08:12,158
{\an8}‏‏‏لذا قد تكون فكرة جيدة‎
‏‏على الأقل أن تبتعدي‎‏

86
00:08:12,241 --> 00:08:13,701
{\an8}‏‎.‎عن منتصف الطريق‎‏

87
00:08:14,786 --> 00:08:16,078
{\an8}‏‎؟‎ما رأيك في أن أوصلك للمنزل‎‏

88
00:08:17,038 --> 00:08:18,748
{\an8}‏‎؟‎ألا تبدو فكرة جيدة‎‏

89
00:08:26,756 --> 00:08:28,633
{\an8}‏‎.‎أعتقد أنني أتيت إلى هنا لأتذكر شيئًا‎‏

90
00:08:29,801 --> 00:08:31,218
{\an8}‏‎.‎حسنًا‎‏

91
00:08:31,302 --> 00:08:32,386
{\an8}‏‎،‎لكن بما أن الوقت متأخر‎‏

92
00:08:32,469 --> 00:08:34,847
{\an8}‏‎.‎أعتقد أن والديك سيشعران بالقلق عليك‎‏

93
00:08:35,014 --> 00:08:36,057
{\an8}‏‎.‎هيا بنا‎‏

94
00:08:48,611 --> 00:08:49,696
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

95
00:08:49,779 --> 00:08:50,780
‏‎".‎كلارك‎" ‏أنا النائب‎‏

96
00:08:50,863 --> 00:08:52,907
‏‏‏أمسكت بالمشتبه بها وسأحضرها‎
‏‎.‎إلى الدائرة‎‏

97
00:08:57,787 --> 00:08:59,246
‏‎.‎يجب أن نأخذك إلى المستشفى‎‏

98
00:08:59,622 --> 00:09:01,498
‏‎.‎لقد استنشقت الكثير من الدخان‎‏

99
00:09:02,374 --> 00:09:03,668
‏‎.‎أنا بخير‎‏

100
00:09:10,174 --> 00:09:13,302
‏‏‎187 ‏تم القبض على المشتبه بها بجريمة‎
‏‎.‎وهي في الطريق إلى الدائرة‎‏

101
00:09:13,803 --> 00:09:16,513
{\an8}‏‎".‎يوكيمورا كيرا‎" ‏اسم المشتبه بها هو‎‏

102
00:09:18,933 --> 00:09:20,434
‏‎؟‎7 8 1 ‏ما هي‎‏

103
00:09:22,812 --> 00:09:24,105
‏‎.‎جريمة قتل‎‏

104
00:10:16,824 --> 00:10:18,951
‏‎.‎حالتها تسوء‎‏

105
00:10:20,787 --> 00:10:21,996
‏‎!‎توقفوا‎‏

106
00:10:23,289 --> 00:10:24,290
‏‎!‎توقفوا عن أذيتها‎‏

107
00:10:24,666 --> 00:10:26,125
‏‎!‎توقفوا عن أذيتها‎‏

108
00:11:03,788 --> 00:11:06,373
‏‏‎؟‎مرحبًا‎ -‏
‏‎؟‎أين أنت بحق السماء‎ -‏‏

109
00:11:06,457 --> 00:11:08,000
‏‎.‎فجرًا‎ 4 ‏الساعة‎ .‎في المنزل‎‏

110
00:11:08,084 --> 00:11:10,419
‏‏‎.‎يطلب حضور الجميع‎ "‎ستيلينسكي‎"‏
‏‎.‎وجدنا جثة أخرى‎‏

111
00:11:11,921 --> 00:11:13,339
‏‎؟‎أتقصدين جريمة قتل أخرى‎‏

112
00:11:23,515 --> 00:11:24,892
‏‎.‎ليزيل أحدكم القيود عنها‎‏

113
00:11:25,351 --> 00:11:27,937
‏‏‎،‎إن كانت متورطة فعلًا‎
‏‎.‎فكان دفاعًا عن النفس‎‏

114
00:11:28,270 --> 00:11:29,731
‏‎.‎هذا صحيح حضرة المأمور‎‏

115
00:11:31,733 --> 00:11:32,817
‏‎...‎أبي‎‏

116
00:11:32,900 --> 00:11:33,943
‏‎.‎لا تقل شيئًا‎‏

117
00:11:34,110 --> 00:11:36,570
‏‏‎.‎السيف يخصني‎ -‏
‏‎؟‎حقًا‎ -‏‏

118
00:11:36,653 --> 00:11:38,906
‏‎.‎إنه لي‎ .‎غير صحيح‎ ،‎كلا‎‏

119
00:11:38,990 --> 00:11:40,199
‏‎.‎تمت مهاجمتي في منزلي‎‏

120
00:11:40,282 --> 00:11:43,327
‏‏‏أمسكت بسيف مقلد من مجموعتي‎
‏‎.‎ودافعت عن نفسي‎‏

121
00:11:43,410 --> 00:11:46,956
‏‏‏وكيف وصلت الجثة في النهاية‎
‏‎؟"‎مكول‎" ‏إلى منزل‎‏

122
00:11:47,081 --> 00:11:48,750
‏‎.‎يبدو أنها لم تكن قد ماتت بعد‎‏

123
00:11:49,541 --> 00:11:51,460
‏‏‎،‎حضرة المأمور‎
‏‎.‎يحق لي الاتصال بمحاميي‎‏

124
00:11:51,753 --> 00:11:53,670
‏‎،‎إن كنت بحاجة لاحتجازي‎‏

125
00:11:53,755 --> 00:11:55,131
‏‎.‎يسعدني أن أسلم نفسي‎‏

126
00:11:58,760 --> 00:11:59,969
‏‎؟‎أهذا ما ستفعله‎‏

127
00:12:00,552 --> 00:12:01,888
‏‎؟‎أهذه قصتك‎‏

128
00:12:02,471 --> 00:12:04,306
‏‎؟‎هل أنت مستعد لتروي قصة مختلفة‎‏

129
00:12:16,861 --> 00:12:17,945
‏‎؟"‎هايدين‎"‏‏

130
00:12:19,696 --> 00:12:21,866
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎هايدين‎"‏‏

131
00:12:26,162 --> 00:12:27,454
‏‎.‎أنا أتألم‎‏

132
00:12:35,296 --> 00:12:36,422
‏‎.‎أعطيني يدك‎‏

133
00:12:42,553 --> 00:12:45,472
‏‏‎".‎سكوت‎" ‏يوجد شيء يفعله‎
‏‎.‎يُمكنه سحب الألم منك‎‏

134
00:12:47,683 --> 00:12:49,476
‏‎.‎لكن يمكنني المحاولة‎ ،‎لم أفعله من قبل‎‏

135
00:13:07,078 --> 00:13:08,162
‏‎.‎أنا آسف‎‏

136
00:13:09,538 --> 00:13:10,998
‏‎؟‎لم يفعلون ذلك بنا‎‏

137
00:13:12,666 --> 00:13:13,876
‏‎.‎لا أعرف‎‏

138
00:13:30,267 --> 00:13:32,436
‏‎"‎المأمور‎"‏‏

139
00:13:32,644 --> 00:13:34,396
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لن يعتقلوه فعلًا‎‏

140
00:13:34,563 --> 00:13:35,814
‏‎.‎يجب أن يفعل ذلك‎‏

141
00:13:35,898 --> 00:13:37,358
‏‎.‎لقد اعترف والدي‎‏

142
00:13:37,524 --> 00:13:38,860
‏‎؟‎وأنت لا تذكرين شيئًا‎‏

143
00:13:39,026 --> 00:13:42,238
‏‏‎.‎لا شيء‎
‏‎.‎كان الأمر مثل السير أثناء النوم‎‏

144
00:13:43,405 --> 00:13:45,366
‏‏‏فجأة وجدت نفسي أقف‎
‏‎.‎في منتصف الطريق‎‏

145
00:13:46,242 --> 00:13:47,534
‏‎.‎سنعرف ما الذي حصل‎ ،‎حسنًا‎‏

146
00:13:47,618 --> 00:13:48,702
‏‎؟"‎هايدين‎"‎و‎ "‎ليام‎" ‏ماذا بشأن‎‏

147
00:13:49,120 --> 00:13:51,956
‏‏‏جميعنا سنلتقي في منزلي‎
‏‎.‎لنحاول أن نصل لحل‎‏

148
00:13:53,207 --> 00:13:54,833
‏‎...‎لكن‎ ،‎لا أريد أن أتركك‎‏

149
00:13:54,917 --> 00:13:56,210
‏‎.‎يجب أن أجدهما‎‏

150
00:13:56,793 --> 00:13:57,836
‏‎.‎أعرف‎‏

151
00:13:58,212 --> 00:13:59,338
‏‎.‎لم أكن سأرغب بالذهاب‎‏

152
00:14:00,589 --> 00:14:02,258
‏‎.‎ستأخذني أمي إلى المنزل على أي حال‎‏

153
00:14:02,341 --> 00:14:03,634
‏‎.‎يجب أن نتحدث إلى محامٍ‎‏

154
00:14:04,218 --> 00:14:06,345
‏‎.‎ولا يوجد شيء يمكن لأحد فعله الآن‎‏

155
00:14:07,346 --> 00:14:08,555
‏‎.‎يجب أن تذهب‎‏

156
00:14:12,018 --> 00:14:13,227
‏‎"‎سكوت‎"‏‏

157
00:14:14,979 --> 00:14:17,064
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لا تعتقد أنني الفاعلة‎‏

158
00:14:19,275 --> 00:14:20,276
‏‎.‎كلا‎‏

159
00:14:21,652 --> 00:14:22,987
‏‎.‎بالطبع لا أعتقد ذلك‎ ،‎كلا‎‏

160
00:14:34,498 --> 00:14:35,958
‏‎؟‎بخير‎ "‎كيرا‎" ‏هل‎‏

161
00:14:38,252 --> 00:14:39,378
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

162
00:14:41,213 --> 00:14:43,049
‏‎.‎وصلت إلى الفصل الثاني فقط‎ ،‎آسف‎‏

163
00:14:43,715 --> 00:14:44,884
‏‎.‎أنا بطيء في القراءة‎‏

164
00:14:44,967 --> 00:14:46,010
‏‎".‎كوري‎" ‏لا بأس يا‎‏

165
00:14:46,260 --> 00:14:47,844
‏‏‏ليس لدينا الوقت لهذا‎ .‎إنه محق‎
‏‎.‎على أي حال‎‏

166
00:14:47,929 --> 00:14:49,055
‏‎!‎لا تفعل‎ ،"‎سكوت‎" ‏كلا يا‎‏

167
00:15:25,632 --> 00:15:27,676
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎أنا آسفة‎ .‎لا بأس‎‏

168
00:15:28,469 --> 00:15:29,470
‏‎.‎سيشفى‎‏

169
00:15:30,054 --> 00:15:31,555
‏‎.‎كلانا سيتعافى‎‏

170
00:15:33,933 --> 00:15:35,059
‏‎!"‎هايدين‎"‏‏

171
00:15:36,477 --> 00:15:37,519
‏‎!"‎هايدين‎"‏‏

172
00:15:39,063 --> 00:15:40,106
‏‎!‎كلا‎‏

173
00:15:40,647 --> 00:15:41,898
‏‎!‎كلا‎‏

174
00:15:43,109 --> 00:15:44,526
‏‎!‎كلا‎‏

175
00:15:47,363 --> 00:15:48,780
‏‎؟‎أهذه شهادتك الرسمية‎‏

176
00:15:49,031 --> 00:15:50,199
‏‎؟‎أيوجد خطب ما‎‏

177
00:15:50,407 --> 00:15:53,660
‏‏‏الجزء المتعلق بإيجادك الجثة‎
‏‎.‎في مطبخك لا بأس به‎‏

178
00:15:53,744 --> 00:15:55,037
‏‎،‎لكن بعدها يصبح الأمر محيرًا‎‏

179
00:15:55,204 --> 00:15:57,999
‏‏‏عندما تصفين الجثة‎
‏‎،‎وحشي‎ "‎كايميرا‎" ‏على أنها مخلوق‎‏

180
00:15:58,249 --> 00:16:01,210
‏‏‏ثم تتحدثين عن المستذئبين‎
‏‎".‎كانيما‎"‎والـ‎ "‎بانشي‎"‎والـ‎‏

181
00:16:01,335 --> 00:16:02,544
‏‎.‎أنت محق‎‏

182
00:16:04,630 --> 00:16:05,965
‏‎".‎أطباء الرعب‎" ‏نسيت التحدث عن‎‏

183
00:16:12,054 --> 00:16:15,141
‏‏‏حصلت على تقرير‎ ،‎حضرة المأمور‎
‏‎.‎المكالمة المزيفة في تلك الليلة‎‏

184
00:16:15,266 --> 00:16:16,642
‏‎.‎المكالمة من مكتبة المدرسة‎‏

185
00:16:16,725 --> 00:16:18,310
‏‏‏كنت سأحفظه في ملف‎
‏‎.‎عندما رأيت الأسماء‎‏

186
00:16:19,936 --> 00:16:21,272
‏‎؟‎ماذا تريدين‎ ،"‎كلارك‎"‏‏

187
00:16:21,772 --> 00:16:23,065
‏‎...‎كنت‎‏

188
00:16:23,149 --> 00:16:26,610
‏‎.‎تفقدت بطاقات الدخول للمكتبة‎‏

189
00:16:26,818 --> 00:16:28,737
‏‏‏إنها للدخول‎
‏‎...‎بعد ساعات الدوام الرسمي‎‏

190
00:16:30,990 --> 00:16:32,324
‏‎؟‎أيجدر بي العودة لاحقًا‎‏

191
00:16:32,616 --> 00:16:34,451
‏‏‏لماذا تخبرينني عن بطاقات‎
‏‎؟‎الدخول للمكتبة‎‏

192
00:16:34,994 --> 00:16:38,497
‏‏‏النظام سجل اسمين في وقت تلقينا‎
‏‎.‎لمكالمة الطوارئ‎‏

193
00:16:38,580 --> 00:16:39,623
‏‎؟‎أي اسمين‎‏

194
00:16:40,499 --> 00:16:41,667
‏‎"‎ثيو رايكين‎"‏‏

195
00:16:43,002 --> 00:16:45,671
‏‎".‎ستايلز‎" ،‎وابنك‎‏

196
00:16:48,632 --> 00:16:49,841
‏‎.‎دعيني أرى هذا‎‏

197
00:16:51,635 --> 00:16:54,680
‏‏‏لن يجري‎ "‎ستايلز‎" ‏من الواضح أن‎
‏‎.‎مكالمات كاذبة مع الدائرة‎‏

198
00:16:55,681 --> 00:16:57,683
‏‎.‎سأتعامل مع الأمر‎‏

199
00:16:57,766 --> 00:17:00,686
‏‎.‎لن أسمح لأحد بتخطي القوانين‎‏

200
00:17:02,104 --> 00:17:05,316
‏‏‏ربما يجب أن تتعلم أن تلين قليلًا‎
‏‎.‎قبل أن يتدمر أحد‎‏

201
00:17:16,452 --> 00:17:17,703
‏‎.‎لا تقترب كثيرًا‎‏

202
00:17:23,709 --> 00:17:26,128
‏‏‎؟‎ماذا يفعل‎ -‏
‏‎".‎كوري‎" ‏يدخل إلى ذكريات‎ -‏‏

203
00:17:27,463 --> 00:17:29,298
‏‎.‎هذا شيء يفعله القادة فقط‎‏

204
00:17:35,679 --> 00:17:37,139
‏‎؟‎هل الأمر خطر كما يبدو‎‏

205
00:17:37,473 --> 00:17:38,890
‏‎.‎بل أكثر على الأرجح‎‏

206
00:17:39,725 --> 00:17:41,185
‏‎؟‎أيعلم أحدكم إن كان الأمر يفلح‎‏

207
00:18:11,548 --> 00:18:12,883
‏‎!‎كلا‎ ،‎كلا‎‏

208
00:18:13,217 --> 00:18:14,676
‏‎!‎كلا‎ ،‎كلا‎‏

209
00:18:24,770 --> 00:18:25,771
‏‎؟‎أهو بخير‎‏

210
00:18:25,937 --> 00:18:27,439
‏‎؟‎ماذا فعلت بي‎‏

211
00:18:27,523 --> 00:18:28,565
‏‎.‎ستكون بخير‎‏

212
00:18:29,108 --> 00:18:30,609
‏‏‎.‎يوجد دماء‎ -‏
‏‎.‎ستشفى‎ -‏‏

213
00:18:31,568 --> 00:18:33,112
‏‏‎..."‎سكوت‎" -‏
‏‎.‎سيكون بخير‎ -‏‏

214
00:18:33,529 --> 00:18:34,863
‏‎...‎اسمعوا‎‏

215
00:18:35,364 --> 00:18:37,366
‏‏‎.‎أعتقد أن الأمر نجح‎
‏‎.‎لقد رأيت شيئًا‎‏

216
00:18:37,949 --> 00:18:39,868
‏‎.‎وأنابيب على الجدران‎ ،‎كانت هناك أنفاق‎‏

217
00:18:39,951 --> 00:18:42,496
‏‏‏كان هناك أنبوبين ضخمين زرقاوين‎
‏‎.‎على المدخل‎‏

218
00:18:42,788 --> 00:18:44,331
‏‏‎.‎اثنان في الجانبين‎ -‏
‏‎.‎انتظر لحظة‎ -‏‏

219
00:18:44,456 --> 00:18:45,791
‏‎.‎سبق ورأيت هذا‎ .‎أعرف هذا‎‏

220
00:18:45,957 --> 00:18:47,793
‏‏‏هذا أحد الأنفاق التي كنت أتزلج‎
‏‎.‎على اللوح داخلها‎‏

221
00:18:47,876 --> 00:18:50,129
‏‏‏أتذكر عندما وجدني أبي هناك مرة‎
‏‎؟‎وأخبرني بألا أعود إلى هناك أبدًا‎‏

222
00:18:50,546 --> 00:18:51,630
‏‎.‎إنها محطة معالجة المياه‎‏

223
00:18:52,464 --> 00:18:53,507
‏‎.‎إنهما هناك‎‏

224
00:18:55,008 --> 00:18:56,635
‏‎".‎هايدين‎"‎و‎ "‎ليام‎" ‏هناك سنجد‎‏

225
00:19:05,894 --> 00:19:07,020
‏‎؟"‎هايدين‎"‏‏

226
00:19:08,564 --> 00:19:10,232
‏‎.‎استيقظي‎ ،"‎هايدين‎"‏‏

227
00:19:15,654 --> 00:19:16,655
‏‎؟‎أين نحن‎‏

228
00:19:17,364 --> 00:19:18,365
‏‎.‎لا أعرف‎‏

229
00:19:32,546 --> 00:19:35,216
‏‎.‎كان يجب علي تحذيركما‎ ،‎آسف‎‏

230
00:19:36,508 --> 00:19:37,676
‏‎؟‎من أنت‎‏

231
00:19:38,260 --> 00:19:39,428
‏‎".‎زاك‎" ‏اسمي‎‏

232
00:19:40,179 --> 00:19:42,097
‏‎...‎وأعتقد أن السؤال الأفضل سيكون‎‏

233
00:19:42,848 --> 00:19:44,015
‏‎؟‎ماذا أكون‎‏

234
00:19:45,016 --> 00:19:47,353
‏‎.‎أنا مثلكما تمامًا‎ .‎لا بأس‎‏

235
00:19:48,187 --> 00:19:49,521
‏‎.‎إحدى التجارب‎‏

236
00:19:51,022 --> 00:19:53,400
‏‎.‎ربما يمكنكما مساعدتي في شيء ما‎‏

237
00:19:54,401 --> 00:19:56,903
‏‎...‎الذين يرتدون الأقنعة‎ ،‎الرجال‎‏

238
00:19:57,863 --> 00:20:00,115
‏‎.‎أخذوا شيئًا من ظهري‎‏

239
00:20:00,532 --> 00:20:01,533
‏‎،‎لا أعرف ماذا كان‎‏

240
00:20:01,742 --> 00:20:03,577
‏‏‏لكن يمكنني أن أشعر أن جزءًا منه‎
‏‎.‎ما زال هناك‎‏

241
00:20:05,912 --> 00:20:07,038
‏‎؟‎أتريد أن نلقي نظرة‎‏

242
00:20:07,373 --> 00:20:08,374
‏‎؟‎ألا بأس بذلك‎‏

243
00:20:36,902 --> 00:20:38,111
‏‎،"‎سكوت‎"‏‏

244
00:20:38,987 --> 00:20:41,114
‏‏‎".‎سكوت‎" ‏تمهل يا‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎فكر للحظة‎‏

245
00:20:41,240 --> 00:20:42,198
‏‎".‎مايسون‎" ‏يجب أن يذهب‎‏

246
00:20:42,283 --> 00:20:43,992
‏‎.‎سأذهب‎ .‎هو صديقي المقرب‎ "‎ليام‎"‏‏

247
00:20:44,075 --> 00:20:45,994
‏‏‏هل أصبحت لديك فجأة‎
‏‎؟‎قوى مستذئب خارقة‎‏

248
00:20:46,077 --> 00:20:47,078
‏‎.‎لم أكن أعرف هذا التطور‎‏

249
00:20:47,162 --> 00:20:48,414
‏‏‎،‎إن كنت لا تريد الذهاب‎
‏‎.‎قد أستفيد من المساعدة‎‏

250
00:20:48,497 --> 00:20:50,416
‏‎.‎سآتي حالما أتحدث إلى والدي‎ ،‎كلا‎‏

251
00:20:50,499 --> 00:20:51,667
‏‎،‎سينقلون الجثة ويريد أن يضمن‎‏

252
00:20:51,750 --> 00:20:52,959
‏‎.‎ألا يسرقها أحد هذه المرة‎‏

253
00:20:53,084 --> 00:20:54,044
‏‎؟‎كيف سيفعل ذلك‎‏

254
00:20:54,127 --> 00:20:55,254
‏‏‏لكن‎ .‎لا أعرف‎
‏‎،‎من أخذ الجثة الأخيرة‎‏

255
00:20:55,337 --> 00:20:56,922
‏‎.‎كان قويًا بما يكفي ليقلب سيارتي‎‏

256
00:20:59,090 --> 00:21:00,133
‏‎".‎ثيو‎" ‏يمكننا إحضار‎‏

257
00:21:02,594 --> 00:21:04,346
‏‎.‎ربما من الأفضل أن أبقى هنا‎‏

258
00:21:04,430 --> 00:21:07,098
‏‏‎"‎كوري‎" ‏في حال قرر الأطباء زيارة‎
‏‎.‎في المنزل‎‏

259
00:21:07,599 --> 00:21:08,934
‏‎".‎سكوت‎" ‏محق يا‎ "‎ستايلز‎"‏‏

260
00:21:09,310 --> 00:21:10,602
‏‎.‎يجب أن نتمهل ونفكر‎‏

261
00:21:10,686 --> 00:21:12,228
‏‎،‎إنني أفكر‎‏

262
00:21:12,313 --> 00:21:13,730
‏‎.‎قد يكونا ميتين‎ "‎هايدين‎"‎و‎ "‎ليام‎" ‏أنّ‎‏

263
00:21:13,814 --> 00:21:15,566
‏‎".‎سكوت‎" ‏كان من الممكن أن تؤذيه يا‎‏

264
00:21:15,649 --> 00:21:17,025
‏‎.‎تؤذيه كثيرًا‎‏

265
00:21:20,487 --> 00:21:22,113
‏‎".‎ليام‎" ‏يجب أن أجد‎‏

266
00:21:24,450 --> 00:21:26,535
‏‏‎.‎راسليني في حال حدوث أي شيء‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

267
00:21:26,618 --> 00:21:27,661
‏‎؟‎اتفقنا‎ .‎أي شيء على الإطلاق‎‏

268
00:21:48,139 --> 00:21:49,140
‏‏‏الدخول‎ ،‎منطقة محظورة‎"‏
‏‎"‎للمصرح لهم فقط‎‏

269
00:22:15,334 --> 00:22:17,043
‏‎.‎لن نخرج من هنا‎‏

270
00:22:18,253 --> 00:22:20,046
‏‎.‎يمكنك أن تكون متفائلًا قليلًا‎‏

271
00:22:21,006 --> 00:22:22,173
‏‎،‎أشخاص‎ 3 ‏أمر صعب عندما تشاهد‎‏

272
00:22:22,257 --> 00:22:24,009
‏‎.‎يسحبون من هنا وهم يصرخون‎‏

273
00:22:24,885 --> 00:22:26,177
‏‎؟‎ماذا حدث لهم‎‏

274
00:22:27,178 --> 00:22:28,889
‏‎.‎كانوا تجارب فاشلة‎‏

275
00:22:30,432 --> 00:22:31,767
‏‎.‎هذا كل ما قالوه‎‏

276
00:22:32,601 --> 00:22:34,603
‏‎.‎تنسى‎ ،‎أولًا‎‏

277
00:22:35,353 --> 00:22:37,856
‏‎.‎لا تعرف من أنت أو ماذا تفعل‎‏

278
00:22:39,566 --> 00:22:41,067
‏‎.‎ثم تصبح عنيفًا‎‏

279
00:22:44,988 --> 00:22:47,408
‏‏‏شاهدت اثنين منهم‎
‏‎.‎كادا أن يقتلا بعضهما‎‏

280
00:22:49,325 --> 00:22:53,288
‏‎،‎كان أحدهما مصابًا بجرح بليغ‎‏

281
00:22:53,371 --> 00:22:54,623
‏‎.‎مثل هذا تمامًا‎‏

282
00:22:57,668 --> 00:23:00,462
‏‎.‎اللون الأسود لا بأس به‎ ،‎لا تقلقا‎‏

283
00:23:02,631 --> 00:23:05,551
‏‏‏ينتهي الأمر عندما تبدأ‎
‏‎.‎بنزف أشياء أخرى‎‏

284
00:23:06,134 --> 00:23:08,053
‏‎.‎عندما يبدأ بالتحول إلى اللون الفضي‎‏

285
00:23:08,970 --> 00:23:10,013
‏‎.‎الزئبق‎‏

286
00:23:10,847 --> 00:23:13,308
‏‎.‎عندها يعرفون أنك تجربة فاشلة فعلًا‎‏

287
00:23:13,684 --> 00:23:15,852
‏‏‏كم من التجارب الفاشلة‎
‏‎؟‎من المفترض أن يكون‎‏

288
00:23:15,936 --> 00:23:16,937
‏‎؟‎من يدري‎‏

289
00:23:17,062 --> 00:23:20,398
‏‏‏لكن ألا يجعلك تتساءل كيف ستبدو‎
‏‎؟‎التجربة الناجحة‎‏

290
00:23:21,357 --> 00:23:23,819
‏‎؟‎إلى ماذا سنتحول‎ ،‎أعني‎‏

291
00:23:25,028 --> 00:23:27,155
‏‎؟‎شيء بمخالب وأنياب‎‏

292
00:23:28,198 --> 00:23:29,866
‏‎؟‎شيء بأجنحة‎‏

293
00:23:31,618 --> 00:23:33,203
‏‎.‎شيء أسوأ‎‏

294
00:24:14,285 --> 00:24:15,370
‏‎!"‎ليام‎"‏‏

295
00:24:16,162 --> 00:24:17,623
‏‎؟‎أيمكنك شم رائحة‎‏

296
00:24:18,164 --> 00:24:19,625
‏‎.‎توجد العديد من المواد الكيماوية‎‏

297
00:24:20,834 --> 00:24:22,085
‏‎.‎قد يتطلب هذا بعض الوقت‎‏

298
00:24:29,134 --> 00:24:30,844
‏‏‎.‎أخبرني أنت يا رجل‎
‏‎.‎أنت الميكانيكي‎‏

299
00:24:30,927 --> 00:24:33,138
‏‏‏إن لم يتمزق خزان الوقود‎
‏‎،‎ولم يحترق شيء كهربائي‎‏

300
00:24:33,221 --> 00:24:34,640
‏‎؟‎فما الذي تسبب بالحريق إذن‎‏

301
00:24:34,765 --> 00:24:35,891
‏‎؟‎احترقت فجأة‎‏

302
00:24:36,016 --> 00:24:37,601
‏‎؟‎هل تمازحني‎ ؟‎أهذه إجابتك‎‏

303
00:24:38,101 --> 00:24:39,102
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

304
00:24:39,185 --> 00:24:41,187
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎يجب أن تترك الجثة‎ ،‎أبي‎‏

305
00:24:41,271 --> 00:24:43,398
‏‏‏اتركها ودع من يريد أخذها‎
‏‎.‎يأخذها‎‏

306
00:24:43,481 --> 00:24:45,859
‏‏‎.‎ثق بي‎ -‏
‏‎".‎ستايلز‎" ،‎أنا أقوم بعملي‎ -‏‏

307
00:24:46,902 --> 00:24:50,488
‏‏‎.‎كنت مشغولًا جدًا‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎باعتقال أشخاص تعرف أنهم أبرياء‎‏

308
00:24:50,572 --> 00:24:52,198
‏‎.‎الآن‎ .‎اذهب للمنزل‎‏

309
00:24:57,746 --> 00:24:58,830
‏‎.‎الأمر ليس قابلًا للنقاش‎‏

310
00:24:58,914 --> 00:25:00,165
‏‎.‎لن أغادر‎ ،‎عندها‎‏

311
00:25:01,082 --> 00:25:02,083
‏‎"‎طاقم طبي‎"‏‏

312
00:25:04,711 --> 00:25:07,463
‏‎...‎شيء عن‎ "‎كلارك‎" ‏ذكرت‎‏

313
00:25:08,298 --> 00:25:09,758
‏‎.‎بطاقات الدخول إلى المكتبة‎‏

314
00:25:11,802 --> 00:25:13,469
‏‏‏هل لديكم جميعًا بطاقات دخول‎
‏‎؟‎بعد ساعات الدوام‎‏

315
00:25:14,680 --> 00:25:16,431
‏‎،‎كنت سأريك بطاقتي‎ .‎نحملها‎ ،‎أجل‎‏

316
00:25:16,514 --> 00:25:18,474
‏‎.‎لكنني أضعتها قبل أسبوعين‎‏

317
00:25:24,355 --> 00:25:28,484
{\an8}‏‎"‎أطباء الرعب‎"‏‏

318
00:25:36,201 --> 00:25:38,161
‏‎.‎لا يسعني سوى ملاحظة إحباطك‎‏

319
00:25:38,662 --> 00:25:40,789
‏‏‏أنا الوحيدة التي لم تنته‎
‏‎.‎من قراءتها بعد‎‏

320
00:25:40,872 --> 00:25:43,416
‏‎،‎وكل شيء بدأ يسير بطريقة خطأ معي‎‏

321
00:25:43,499 --> 00:25:44,542
‏‎.‎بدأ يحدث لهم‎‏

322
00:25:46,252 --> 00:25:49,089
‏‎،‎إن كانت اللغة هي التي تربك الثعلب‎‏

323
00:25:50,048 --> 00:25:52,508
‏‎.‎ربما يجب أن تتوقفي عن محاولة فهمها‎‏

324
00:25:53,509 --> 00:25:54,510
‏‎؟‎ماذا‎‏

325
00:25:54,970 --> 00:25:57,598
‏‎.‎القصة بحد ذاتها تثير حيرة الثعلب‎‏

326
00:25:59,432 --> 00:26:00,892
‏‎.‎حاولي ألا تقرئي القصة‎‏

327
00:26:01,643 --> 00:26:02,811
‏‎؟‎وكيف أفعل ذلك‎‏

328
00:26:03,436 --> 00:26:05,021
‏‎.‎اقرئيها بالعكس‎‏

329
00:26:13,780 --> 00:26:14,906
‏‎.‎إنهم قادمون‎‏

330
00:26:18,744 --> 00:26:19,786
‏‎!‎يا إلهي‎‏

331
00:26:21,747 --> 00:26:24,582
‏‎!‎كلا‎‏

332
00:26:25,000 --> 00:26:26,126
‏‎!‎اتركه وشأنه‎‏

333
00:26:27,669 --> 00:26:29,295
‏‏‎!‎توقف‎ -‏
‏‎!‎كلا‎ -‏‏

334
00:26:29,379 --> 00:26:30,839
‏‎!‎توقف‎ !‎كلا‎‏

335
00:26:32,132 --> 00:26:33,258
‏‎!‎النجدة‎‏

336
00:26:33,967 --> 00:26:35,010
‏‎!‎النجدة‎‏

337
00:26:36,011 --> 00:26:37,763
‏‎!‎انتظر‎ !‎كلا‎ !‎كلا‎‏

338
00:26:38,680 --> 00:26:41,224
‏‎!‎ساعداني‎ !‎كلا‎‏

339
00:26:49,983 --> 00:26:51,317
‏‎!"‎هايدين‎"‏‏

340
00:26:51,401 --> 00:26:52,568
‏‎!"‎ليام‎"‏‏

341
00:26:52,819 --> 00:26:54,237
‏‎!"‎ليام‎"‏‏

342
00:26:55,613 --> 00:26:56,782
‏‎!"‎هايدين‎"‏‏

343
00:26:59,117 --> 00:27:00,576
‏‏‎؟‎وجدت شيئًا‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

344
00:27:02,370 --> 00:27:03,621
‏‎!"‎هايدين‎"‏‏

345
00:27:06,291 --> 00:27:09,002
‏‏‏يجب أن نتأكد أننا لا نبحث‎
‏‎.‎في المنطقة نفسها‎‏

346
00:27:11,880 --> 00:27:13,298
‏‏‎،‎أنت بحاجة لبخاخ التنفس‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

347
00:27:14,675 --> 00:27:15,926
‏‎.‎اهدأ‎‏

348
00:27:16,259 --> 00:27:17,761
‏‎.‎أعتقد أنني سمعت شيئًا‎‏

349
00:27:18,178 --> 00:27:20,096
‏‏‎،‎إنه مجرد صوت المصابيح‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

350
00:27:25,310 --> 00:27:26,895
‏‎.‎من هنا‎ ،‎هيا‎‏

351
00:27:28,897 --> 00:27:30,065
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لقد شفيت‎‏

352
00:27:31,817 --> 00:27:33,443
‏‎.‎تمامًا‎ ،‎أجل‎‏

353
00:27:33,735 --> 00:27:36,154
‏‎.‎كان الأمر ممتعًا‎ .‎حسنًا إذن‎‏

354
00:27:36,237 --> 00:27:38,239
‏‎،‎خاصة عندما قام مستذئب بالإكراه‎‏

355
00:27:38,323 --> 00:27:40,658
‏‎.‎بالدخول إلى عقلي باستخدام مخالبه‎‏

356
00:27:40,742 --> 00:27:42,786
‏‏‏لا أعتقد أن رحيلك فكرة‎
‏‎".‎كوري‎" ‏سديدة يا‎‏

357
00:27:42,994 --> 00:27:44,620
‏‎".‎بانشي‎" ‏هي‎ "‎ليديا‎" ،‎تعلم‎‏

358
00:27:44,705 --> 00:27:46,707
‏‏‏هذا يعني أنه يمكنها أن تعرف‎
‏‎.‎عندما يقترب أحدهم من الموت‎‏

359
00:27:46,832 --> 00:27:49,167
‏‏‏ماذا سيحدث‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎؟‎إن خرج من هذا الباب‎‏

360
00:27:50,501 --> 00:27:51,795
‏‎.‎الأمر سيئ‎‏

361
00:27:52,713 --> 00:27:53,839
‏‎.‎سيئ للغاية‎‏

362
00:27:54,965 --> 00:27:56,174
‏‎.‎سأخاطر‎‏

363
00:27:56,549 --> 00:27:58,844
‏‏‏إذن امنحنا فرصة أفضل‎
‏‎.‎لنجد أصدقائنا‎‏

364
00:27:59,219 --> 00:28:00,470
‏‎؟‎ماذا رأيت غير ذلك‎‏

365
00:28:00,721 --> 00:28:03,014
‏‏‎،"‎كوري‎" ‏هيا يا‎
‏‎.‎لا بد أنك رأيت شيئًا آخر‎‏

366
00:28:04,182 --> 00:28:07,477
‏‎،‎رأيت المستشفى‎‏

367
00:28:08,019 --> 00:28:09,479
‏‎.‎أخذوني خارج غرفتي‎‏

368
00:28:09,562 --> 00:28:10,814
‏‎؟‎ثم إلى أين‎‏

369
00:28:10,981 --> 00:28:12,440
‏‎.‎إلى الأنفاق‎‏

370
00:28:12,523 --> 00:28:14,525
‏‎.‎هذا كل شيء‎ .‎كما أخبرتكم من قبل‎‏

371
00:28:14,692 --> 00:28:15,819
‏‎؟‎ألم يحدث شيء بعد ذلك‎‏

372
00:28:15,902 --> 00:28:16,945
‏‎.‎كلا‎‏

373
00:28:17,028 --> 00:28:18,696
‏‎.‎فكر‎ .‎لا بد من وجود المزيد‎‏

374
00:28:18,864 --> 00:28:20,907
‏‎.‎فكر فقط‎ ،"‎كوري‎" ‏لدقيقة واحدة يا‎‏

375
00:28:32,418 --> 00:28:33,879
‏‎.‎كان هناك قبو‎‏

376
00:28:34,379 --> 00:28:37,048
‏‎؟‎في المبنى‎ ؟‎أين‎‏

377
00:28:37,257 --> 00:28:38,717
‏‎.‎منزل‎‏

378
00:28:39,801 --> 00:28:42,220
‏‎...‎كان قديمًا ومغطى بالغبار‎‏

379
00:28:42,888 --> 00:28:45,556
‏‏‏كان هناك جدار حجري متشقق‎
‏‎.‎وبه فجوة كبيرة‎‏

380
00:28:45,640 --> 00:28:47,142
‏‎.‎وكأن قنبلة اخترقته‎‏

381
00:28:47,558 --> 00:28:50,270
‏‏‎،"‎ليديا‎"‏
‏‎،‎المستذئب ذو المخالب الكبيرة‎‏

382
00:28:50,395 --> 00:28:51,354
‏‎".‎سكوت‎" ‏الذي هاجم‎‏

383
00:28:51,437 --> 00:28:54,858
‏‏‎"‎باريش‎" ‏ألم يقل‎
‏‎؟‎إنه اخترق جدارًا في قبو ما‎‏

384
00:28:54,941 --> 00:28:56,317
‏‎؟‎ألم يكن شيئًا كهذا‎‏

385
00:28:56,818 --> 00:28:57,903
‏‎.‎كلا‎‏

386
00:28:58,820 --> 00:29:00,113
‏‎.‎كان هذا بالضبط‎‏

387
00:29:15,128 --> 00:29:18,173
‏‏‏ما زالت السلطات تحاول نقل‎
‏‎،‎المقطورة المقلوبة‎‏

388
00:29:18,256 --> 00:29:22,427
‏‏‎115 ‏إن كنت قرب طريق رقم‎
‏‎.‎ربما عليك سلك طريق آخر‎‏

389
00:29:22,510 --> 00:29:24,304
‏‎.‎شوارع الخدمة ما زالت مزدحمة‎‏

390
00:30:13,061 --> 00:30:14,687
‏‎"‎ستيلينسكي‎ .‎إم‎"‏‏

391
00:30:33,706 --> 00:30:35,083
‏‎.‎أخبرني بالوضع‎ ،‎الطابق السفلي‎‏

392
00:30:35,166 --> 00:30:37,002
‏‎.‎لا شيء بعد أيها المأمور‎‏

393
00:30:48,721 --> 00:30:51,266
‏‏‎،"‎كلارك‎"‏
‏‎،‎هلا تفقدت إن كان شيئًا ما يحدث‎‏

394
00:30:51,349 --> 00:30:52,600
‏‎؟‎في مكيف الهواء هنا‎‏

395
00:30:52,683 --> 00:30:56,021
‏‏‏متأكد أن المشرحة يجب أن تكون‎
‏‎.‎أكثر برودة من ذلك بكثير‎‏

396
00:31:19,794 --> 00:31:20,921
‏‎!‎احذر‎‏

397
00:31:24,715 --> 00:31:27,385
‏‎!‎ليتراجع الجميع‎ !‎تراجعوا‎‏

398
00:31:46,988 --> 00:31:51,242
‏‎؟"‎كلارك‎" ؟"‎باريش‎" ؟"‎كلارك‎"‏‏

399
00:32:00,001 --> 00:32:02,753
‏‏‏أنا متأكد أننا أتينا إلى هنا‎
‏‎.‎من قبل يا رفاق‎‏

400
00:32:04,630 --> 00:32:05,673
‏‎؟‎ما الذي نفعله‎‏

401
00:32:06,174 --> 00:32:07,633
‏‎.‎إننا ندور في هذا المكان‎‏

402
00:32:08,134 --> 00:32:09,177
‏‎.‎ندور داخل أنفاق‎‏

403
00:32:09,260 --> 00:32:10,511
‏‎...‎ولا توجد طريقة‎‏

404
00:32:10,595 --> 00:32:12,513
‏‎...‎ولا توجد طريقة نجد بها‎‏

405
00:32:15,934 --> 00:32:17,310
‏‎.‎أنت بحاجة إلى بخاخ التنفس‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

406
00:32:17,602 --> 00:32:18,769
‏‎.‎كلا‎‏

407
00:32:20,146 --> 00:32:22,107
‏‎.‎استخدم البخاخ‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

408
00:32:39,290 --> 00:32:40,875
‏‎.‎هذا كله بسببي‎‏

409
00:32:45,088 --> 00:32:47,882
‏‏‎.‎لن نجدهما على الإطلاق‎
‏‎.‎هذا ذنبي‎‏

410
00:32:50,468 --> 00:32:51,719
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

411
00:33:03,982 --> 00:33:05,566
‏‎.‎يجب أن نستمر بالبحث‎‏

412
00:33:06,401 --> 00:33:07,818
‏‎.‎يجب أن نستمر بالمحاولة‎‏

413
00:33:28,839 --> 00:33:30,133
‏‎.‎إنهم عائدون‎‏

414
00:33:44,772 --> 00:33:48,026
‏‎؟"‎هايدين‎" ؟"‎ليام‎"‏‏

415
00:33:48,443 --> 00:33:49,527
‏‎!‎لا تقترب‎ !"‎ثيو‎" ‏انتظر يا‎‏

416
00:33:58,703 --> 00:34:01,664
‏‏‎؟"‎ثيو‎"‏
‏‎؟"‎ثيو‎"‏‏

417
00:34:02,540 --> 00:34:04,209
‏‎؟"‎ثيو‎" ‏هل أنت بخير يا‎‏

418
00:34:05,668 --> 00:34:06,711
‏‎.‎أجل‎‏

419
00:34:09,547 --> 00:34:10,881
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎أجل‎‏

420
00:34:15,886 --> 00:34:17,138
‏‎؟‎أتظن أنه يمكنك إحضار مساعدة‎‏

421
00:34:17,888 --> 00:34:19,182
‏‎.‎أنا المساعدة‎‏

422
00:34:50,505 --> 00:34:51,714
‏‎.‎أيها المأمور‎‏

423
00:34:52,882 --> 00:34:54,092
‏‎؟"‎باريش‎" ‏ما الذي يحدث يا‎‏

424
00:34:54,217 --> 00:34:55,551
‏‎.‎أعتقد أنني رأيت المشتبه به‎‏

425
00:34:56,261 --> 00:34:58,221
‏‎؟‎أبي‎‏

426
00:34:58,846 --> 00:35:00,265
‏‎.‎أحضر ابنك أيها المأمور‎‏

427
00:35:01,224 --> 00:35:02,308
‏‎!‎أبي‎‏

428
00:35:03,434 --> 00:35:05,228
‏‎.‎الجثة‎ ،‎أبي‎‏

429
00:35:27,917 --> 00:35:29,627
‏‎؟‎أما زال يؤلمك‎‏

430
00:35:29,794 --> 00:35:32,130
‏‎.‎أنا لا أتعافى‎ ،‎في كل مكان‎‏

431
00:35:32,838 --> 00:35:34,132
‏‎.‎ليس كما كان يحدث من قبل‎‏

432
00:35:36,134 --> 00:35:38,136
‏‏‎.‎هذا يعني أنني تجربة فاشلة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

433
00:35:55,945 --> 00:35:59,282
‏‎.‎الألم اختفى‎ ،‎اختفى‎‏

434
00:36:02,034 --> 00:36:03,661
‏‎؟‎كيف فعلت ذلك‎‏

435
00:36:07,332 --> 00:36:08,833
‏‎.‎لا أعرف‎‏

436
00:37:08,893 --> 00:37:10,728
‏‎.‎كانت ليلة ازدحام السير‎‏

437
00:37:10,895 --> 00:37:13,231
‏‏‎،‎لا أعرف ماذا فعلوا‎
‏‎.‎لكنهم فعلوا شيئًا‎‏

438
00:37:14,732 --> 00:37:16,526
‏‎.‎الذنب ليس ذنبك‎ ،‎إذن‎‏

439
00:37:17,568 --> 00:37:18,861
‏‎.‎ما زال علينا تصحيح الأمر‎‏

440
00:37:18,944 --> 00:37:20,905
‏‎.‎ولا أعتقد أن الحل موجود هنا‎‏

441
00:37:23,408 --> 00:37:25,117
‏‎؟‎ماذا بشأن والدك‎‏

442
00:37:27,119 --> 00:37:29,789
‏‏‎.‎لم يجدوا جثة‎
‏‎.‎توجب عليهم إطلاق سراحه‎‏

443
00:37:32,542 --> 00:37:33,959
‏‎.‎لا أريد أن ترحلي‎ ،"‎كيرا‎"‏‏

444
00:37:34,585 --> 00:37:36,671
‏‎.‎وأنا لا أريد أن أؤذي أحدًا‎‏

445
00:37:36,754 --> 00:37:38,130
‏‎.‎خاصة أنت‎‏

446
00:37:39,131 --> 00:37:40,883
‏‎.‎لن تؤذي أحدًا‎‏

447
00:37:41,801 --> 00:37:45,054
‏‎.‎انظر إلي‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

448
00:37:46,264 --> 00:37:49,099
‏‏‏انظر إلي بنظرة مختلفة‎
‏‎.‎وأخبرني ماذا ترى‎‏

449
00:39:29,825 --> 00:39:31,369
‏‎؟‎أكل شيء على ما يرام‎ ،‎عزيزي‎‏

450
00:39:34,830 --> 00:39:36,206
‏‎.‎تغير شيء ما‎‏

451
00:39:37,082 --> 00:39:38,292
‏‎؟‎ماذا تقصد‎‏

452
00:39:40,085 --> 00:39:41,379
‏‎.‎لست متأكدًا‎‏

453
00:39:44,048 --> 00:39:47,385
‏‎.‎بي وبأصدقائي‎ .‎شيء ما مختلف‎‏

454
00:39:47,718 --> 00:39:48,844
‏‎.‎جميعنا‎‏

455
00:39:49,136 --> 00:39:50,596
‏‎.‎تغير شيء ما‎‏

456
00:39:55,350 --> 00:39:56,977
‏‎.‎أعتقد أن هذا بسببي‎‏

457
00:40:03,358 --> 00:40:05,235
‏‎.‎ولا أعرف كيف أصلحه‎‏

458
00:40:07,196 --> 00:40:08,448
‏‎.‎اسمع‎‏

459
00:40:09,156 --> 00:40:10,408
‏‎.‎اسمع‎‏

460
00:40:18,290 --> 00:40:19,959
‏‎".‎باريش‎"‏‏

461
00:40:20,042 --> 00:40:22,044
‏‎.‎إنه من يأخذ الجثث‎‏

462
00:40:27,174 --> 00:40:29,134
‏‎.‎إذن أعرف إلى أين يأخذها‎‏

463
00:40:41,856 --> 00:40:44,567
‏‏‏سمعت إشاعة مثيرة للاهتمام‎
‏‎.‎أيها الطبيب‎‏

464
00:40:47,236 --> 00:40:49,614
‏‏‏سمعت أن ابنتي ما زالت‎
‏‎.‎على قيد الحياة‎‏

465
00:40:51,616 --> 00:40:54,660
‏‏‎.‎أنت لا تعرف شيئًا عن هذا الأمر‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

466
00:40:55,953 --> 00:40:57,246
‏‎؟‎ابنة‎‏

467
00:40:59,081 --> 00:41:01,501
‏‎.‎لا أعرف شيئًا عن ابنة‎‏

468
00:41:03,669 --> 00:41:05,295
‏‎.‎أتمنى أن تكون تقول الحقيقة‎‏

469
00:41:05,880 --> 00:41:08,173
‏‎،‎لأنها إن كانت على قيد الحياة‎‏

470
00:41:08,924 --> 00:41:10,760
‏‎.‎سيتوجب علي قتلها مرة أخرى‎‏

