﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:02,752
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,919 --> 00:00:04,504
‏‎.‎إنه هو من يأخذ الجثث‎‏

3
00:00:04,587 --> 00:00:05,963
‏‎.‎وأظنني أعرف إلى أين يأخذها‎‏

4
00:00:06,048 --> 00:00:09,634
‏‏‏يحاول أحدهم صنع مخلوقات خارقة‎
‏‎.‎للطبيعة بوسائل غير خارقة للطبيعة‎‏

5
00:00:09,717 --> 00:00:11,761
‏‏‏ينتهي الأمر حقًا عند بدء‎
‏‎.‎تحول لون العينين للفضي‎‏

6
00:00:11,844 --> 00:00:13,721
‏‏‏عندها يعرفون‎
‏‎.‎أنك تجربة فاشلة حقًا‎‏

7
00:00:13,805 --> 00:00:14,764
‏‏‎"‎كيرا‎"‏
‏‎.‎لا أريد أن ترحلي‎‏

8
00:00:14,847 --> 00:00:16,058
‏‎.‎وأنا لا أريد أذية أحد‎‏

9
00:00:16,266 --> 00:00:17,350
‏‏لقد تغير شيء ما‎‏

10
00:00:17,434 --> 00:00:18,685
‏‎.‎وأظن أنه بسببي‎‏

11
00:00:18,851 --> 00:00:20,020
‏‎.‎ولا أعرف كيف أصلحه‎‏

12
00:00:28,820 --> 00:00:30,613
‏‏‏لا تتناول أكثر من الجرعة‎"‏
‏‎"‎الموصي بها‎‏

13
00:00:30,780 --> 00:00:32,032
‏‎.‎عاد إلي مرض الربو‎‏

14
00:00:34,867 --> 00:00:36,494
‏‏‏لست متأكدًا كيف ذلك‎
‏‏ولكنه عاد‎‏

15
00:00:36,828 --> 00:00:38,496
‏‎.‎بنفس درجة سوئه السابقة بالضبط‎‏

16
00:00:38,580 --> 00:00:40,790
‏‏‏والآن أحمل معي دومًا‎
‏‏جهاز الاستنشاق‎‏

17
00:00:40,873 --> 00:00:41,999
‏‎.‎كما كنت أفعل مسبقًا‎‏

18
00:00:42,459 --> 00:00:44,043
‏‎.‎مضى خمسة أيام‎‏

19
00:00:44,377 --> 00:00:47,380
‏‏‎"‎كايميرا‎" ‏ولم نر أحدًا من‎
‏‎.‎ولا أطباء الرعب‎‏

20
00:00:48,173 --> 00:00:50,967
‏‏‏نرتاد جميعًا المدرسة‎
‏‎.‎متظاهرين بعدم حدوث شيء‎‏

21
00:00:51,843 --> 00:00:53,220
‏‎.‎ولكن يبدو أن الجميع يعرفون‎‏

22
00:00:54,011 --> 00:00:56,013
‏‏‏فتمشي في القاعة‎
‏‎.‎ولا يبتسم أيهم‎‏

23
00:00:56,098 --> 00:00:57,099
‏‎.‎ولا يضحك أيهم‎‏

24
00:00:58,683 --> 00:01:01,394
‏‏‏ينتابك إحساس بأن الجميع يستشعرون‎
‏‎.‎أن شيئًا ما سيحدث‎‏

25
00:01:03,230 --> 00:01:06,108
‏‏‏إلا أنهم لا يعرفون ما هو‎
‏‎.‎أو كم سيكون سيئًا‎‏

26
00:01:09,986 --> 00:01:11,613
‏‏‏كلما شعرت‎
‏‏أن علي التصرف حياله‎‏

27
00:01:11,696 --> 00:01:13,490
‏‏‏أجدني أمد يدي‎
‏‎.‎لآخذ جهاز الاستنشاق‎‏

28
00:01:13,573 --> 00:01:14,824
‏‏كما لو أني سأستنشق منه‎‏

29
00:01:14,907 --> 00:01:17,994
‏‏‏فأخرج بحل رائع‎
‏‎.‎لإنقاذ الجميع‎‏

30
00:01:18,453 --> 00:01:19,621
‏‎.‎ولكني أجهل ما العمل‎‏

31
00:01:21,748 --> 00:01:22,915
‏‎.‎ولا أظن أن أحدًا يعرف‎‏

32
00:01:24,667 --> 00:01:27,003
‏‎.‎ربما لذلك لا أحد يكلم الآخر‎‏

33
00:01:29,422 --> 00:01:31,258
‏‏‏إننا أحيانًا حتى‎
‏‎.‎لا نلاحظ بعضنا البعض‎‏

34
00:01:37,847 --> 00:01:39,682
‏‏‏ولكني أظن أن بعضنا‎
‏‎.‎لا يمانعون ذلك‎‏

35
00:01:40,475 --> 00:01:42,685
‏‏‏لأن عدم التكلم‎
‏‎.‎يسهل الاحتفاظ بالأسرار‎‏

36
00:01:52,529 --> 00:01:54,864
‏‏‏ولا أعلم حقًا إن كان الناس‎
‏‎.‎يكذبون بشيء‎‏

37
00:01:55,365 --> 00:01:57,242
‏‏‏ربما الأمر أشبه‎
‏‎.‎بالكذب عبر إغفال بعض الحقيقة‎‏

38
00:02:00,453 --> 00:02:02,247
‏‏‏وربما أسوأ كذبة‎
‏‎".‎ستيلينسكي‎" ‏كانت على‎‏

39
00:02:02,372 --> 00:02:04,040
‏‏‏حيث لم يخبره أحد‎
‏‎.‎بعد‎ "‎باريش‎" ‏عن‎‏

40
00:02:08,503 --> 00:02:10,130
‏‏‏لكن أحدًا‎
‏‎.‎أيضًا‎ "‎باريش‎" ‏لم يخبر‎‏

41
00:02:10,338 --> 00:02:12,132
‏‎"‎حاول ألا تفقدها‎"‏‏

42
00:02:12,257 --> 00:02:14,134
‏‎.‎لا يبدو أنه يتذكر أخذه الجثث‎‏

43
00:02:14,676 --> 00:02:15,718
‏‏ونظن أنه لا يكون خطيرًا حقًا‎‏

44
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
‏‎.‎إلا إن حاول أحد الوقوف بطريقه‎‏

45
00:02:16,969 --> 00:02:17,970
‏‎"‎باريش‎"‏‏

46
00:02:19,347 --> 00:02:22,099
‏‏‏الحقيقة‎ "‎ستيلينسكي‎" ‏إن عرف‎
‏‎.‎فحتمًا سيقف بطريقه‎‏

47
00:02:23,601 --> 00:02:25,270
‏‏‎"‎ستايلز‎"‎و‎ "‎ليديا‎" ‏ولذلك يحاول‎
‏‏إيجاد الجثث‎‏

48
00:02:25,353 --> 00:02:26,979
‏‎".‎نيميتون‎" ‏وهذا يعني العثور على‎‏

49
00:02:32,860 --> 00:02:35,405
‏‏‏إنهما يتجولان بالسيارة‎
‏‎.‎ويفتشان الغابة كلها‎‏

50
00:02:35,488 --> 00:02:37,031
‏‏‏ولكن في آخر مرة‎
‏‏وجدنا بها هذا الشيء‎‏

51
00:02:37,114 --> 00:02:39,075
‏‏‏أوشك ثلاثة منا على الغرق‎
‏‎.‎في مياه متجمدة‎‏

52
00:02:43,246 --> 00:02:44,872
‏‏‏لسنا وحدنا من يبحث‎
‏‎..."‎كايميرا‎" ‏عن مخلوقات‎‏

53
00:02:46,874 --> 00:02:48,751
‏‏‏جعل الجميع‎ "‎ستيلينسكي‎"‏
‏‎.‎يبحثون عن الهدف التالي‎‏

54
00:02:49,544 --> 00:02:51,421
‏‏‏والتحقيق مع كل من يحمل‎
‏‎"‎كايميرا‎" ‏جينات‎‏

55
00:02:51,504 --> 00:02:53,340
‏‏‏كل من يحمل مجموعتين‎
‏‎.‎من الحمض النووي‎‏

56
00:02:54,674 --> 00:02:56,092
‏‏‏لا أحد يعرف حقًا‎
‏‎.‎ما يبحث عنه‎‏

57
00:02:58,135 --> 00:02:59,471
{\an8}‏‎.‎يظن البعض أنه قاتل متسلسل‎‏

58
00:02:59,554 --> 00:03:01,973
‏‏‏هل مررت بلحظات شرود‎"‏
‏‎"؟‎أو حوادث فقدان الوقت‎‏

59
00:03:02,056 --> 00:03:03,683
‏‏‏غالبًا يعرف البعض‎
‏‎.‎أن الوضع أسوأ‎‏

60
00:03:07,437 --> 00:03:09,647
‏‏‏الذين نعرفهما‎ "‎كايميرا‎" ‏الاثنين من‎
‏‎..."‎كوري‎"‎و‎ "‎هايدين‎"‏‏

61
00:03:13,067 --> 00:03:14,527
‏‎.‎كلاهما بخير‎‏

62
00:03:17,113 --> 00:03:20,325
‏‏‎."‎بخير‎" ‏في الواقع أفضل من‎
‏‎.‎فهما يتعافيان أسرع ويزدادان قوة‎‏

63
00:03:22,369 --> 00:03:23,536
‏‎.‎ولا يحتاجان إلى مساعدتنا‎‏

64
00:03:32,086 --> 00:03:33,505
‏‏‏ولا أظنهما يريدانها‎
‏‎.‎على أي حال‎‏

65
00:03:36,007 --> 00:03:37,217
‏‏‏لم يردني خبر‎
‏‎.‎بعد‎ "‎كيرا‎" ‏من‎‏

66
00:03:38,009 --> 00:03:40,470
‏‎"‎مغلق حتى إشعار آخر‎"‏‏

67
00:03:40,553 --> 00:03:42,264
‏‏‏ويزداد قلقي أكثر فأكثر‎
‏‎".‎ديتون‎" ‏على‎‏

68
00:03:45,808 --> 00:03:47,184
‏‎.‎أعلم أن أمرًا ما سيحدث‎‏

69
00:03:48,019 --> 00:03:51,398
‏‏‏وكل ما أفكر به هو مدى براعتي‎
‏‎؟‎إن لم أستطع التنفس حتى‎‏

70
00:03:54,984 --> 00:03:56,944
‏‏‏تبدو كما لو أنك‎
‏‎.‎تحاول الاعتذار‎‏

71
00:03:57,695 --> 00:03:59,155
‏‎".‎ألفا‎" ‏عدت لتبحث عن‎‏

72
00:03:59,572 --> 00:04:01,324
‏‏‏وأظنني آسفًا‎
‏‎.‎لأنك عثرت علي أنا‎‏

73
00:04:02,492 --> 00:04:03,576
‏‎.‎أنا لست آسفًا‎‏

74
00:04:04,076 --> 00:04:05,787
‏‏‏أما زلت تريد‎
‏‎؟‎الانضمام إلى الجماعة‎‏

75
00:04:05,912 --> 00:04:07,830
‏‎".‎سكوت‎" ‏أنا معك يا‎‏

76
00:04:08,831 --> 00:04:10,041
‏‎.‎في السراء والضراء‎‏

77
00:04:11,418 --> 00:04:12,919
‏‎.‎ستقع الضراء‎ .‎صدقني‎‏

78
00:04:15,713 --> 00:04:16,923
‏‎.‎أعتمد على ذلك‎‏

79
00:05:10,267 --> 00:05:11,478
{\an8}‏‎.‎أحتاج إلى المزيد من الوقت‎‏

80
00:05:13,980 --> 00:05:16,358
{\an8}‏‏‎؟‎أتسمعان ما أقول‎
‏‎.‎قلت إني أحتاج المزيد من الوقت‎‏

81
00:05:16,816 --> 00:05:19,361
{\an8}‏‎.‎القمر العملاق‎‏

82
00:05:20,612 --> 00:05:21,821
{\an8}‏‎.‎القمر العملاق‎‏

83
00:05:21,988 --> 00:05:25,492
{\an8}‏‎.‎سنعرف عند القمر العملاق‎‏

84
00:05:28,995 --> 00:05:30,079
{\an8}‏‎؟"‎هايدين‎" ‏لكن ماذا عن‎‏

85
00:05:30,162 --> 00:05:31,331
{\an8}‏‎.‎إخفاق‎‏

86
00:05:31,414 --> 00:05:32,415
{\an8}‏‎.‎ليس بالنسبة لي‎ .‎كلا‎‏

87
00:05:32,499 --> 00:05:37,128
{\an8}‏‏‏الإخفاق يؤثر سلبًا‎
‏‎.‎على حقل التجارب‎‏

88
00:05:37,211 --> 00:05:38,838
‏‎.‎عن طريقكما‎ "‎سكوت‎" ‏أبعدت‎‏

89
00:05:39,005 --> 00:05:40,131
‏‎.‎وفعلت كل ما تريدان‎‏

90
00:05:40,214 --> 00:05:41,674
‏‏‎"‎هايدين‎" ‏والآن أريد‎
‏‎.‎على قيد الحياة‎‏

91
00:05:41,799 --> 00:05:43,801
‏‎.‎غير مهم‎‏

92
00:05:43,885 --> 00:05:45,512
‏‎.‎وعدتماني بجماعة‎‏

93
00:05:45,887 --> 00:05:48,305
{\an8}‏‎.‎لم نعدك بشيء قط‎‏

94
00:05:48,390 --> 00:05:49,891
{\an8}‏‎!‎أريدها حية‎‏

95
00:06:08,367 --> 00:06:11,746
{\an8}‏‎.‎فقط حتى ظهور القمر العملاق‎‏

96
00:06:24,676 --> 00:06:26,636
{\an8}‏‏‏لا يبدو المكان‎
‏‎.‎كغرفة عمليات بالتأكيد‎‏

97
00:06:28,095 --> 00:06:30,306
{\an8}‏‎.‎ربما هو أشبه بمحطة ميدانية بعيدة‎‏

98
00:06:31,223 --> 00:06:33,768
{\an8}‏‏‏بدأت أتساءل‎
‏‏عما إذا كنا نضيع وقتنا‎‏

99
00:06:33,893 --> 00:06:35,687
{\an8}‏‏محتملين‎ "‎كايميرا‎" ‏بالبحث عن‎‏

100
00:06:37,229 --> 00:06:40,232
{\an8}‏‎.‎بينما علينا البحث عن الإخفاقات‎‏

101
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
{\an8}‏‎؟‎وكيف نفعل ذلك‎‏

102
00:06:41,859 --> 00:06:44,696
{\an8}‏‏‏سنزود كل مفوض متاح‎
‏‎.‎بمصباح أشعة فوق بنفسجية‎‏

103
00:06:45,237 --> 00:06:46,698
{\an8}‏‎؟‎وماذا سترينا الأشعة فوق البنفسجية‎‏

104
00:06:49,534 --> 00:06:50,660
{\an8}‏‎.‎الزئبق‎‏

105
00:06:52,328 --> 00:06:54,080
‏‏‏سأراك في ثاني حصة‎
‏‎؟‎لمادة التاريخ اتفقنا‎‏

106
00:06:54,456 --> 00:06:55,540
‏‎.‎ثم نتناول الغداء‎‏

107
00:06:56,123 --> 00:06:57,416
‏‎.‎لدي حصة حساب بعد ذلك‎‏

108
00:06:58,585 --> 00:07:00,252
‏‎.‎سأبحث عنك عندما يقرع الجرس‎‏

109
00:07:03,673 --> 00:07:05,883
‏‏‏إنهم يخرجون بعد حلول الظلام‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

110
00:07:07,384 --> 00:07:09,804
‏‏‏لست مضطرًا لتتفقدني‎
‏‎.‎في كل حصة‎‏

111
00:07:10,387 --> 00:07:11,514
‏‎.‎أنا أريد ذلك‎‏

112
00:07:13,015 --> 00:07:14,016
‏‎.‎حسنًا‎‏

113
00:07:21,941 --> 00:07:23,275
‏‎.‎ستكونين بخير‎‏

114
00:07:45,339 --> 00:07:46,423
‏‎.‎لا تخبر أحدًا بهذا‎‏

115
00:07:47,800 --> 00:07:48,968
‏‎.‎إياك أن تخبر أحدًا‎‏

116
00:08:01,063 --> 00:08:02,815
‏‏‏وكأن هذا الشيء‎
‏‎.‎لا يريد أن يعثر عليه‎‏

117
00:08:02,982 --> 00:08:04,651
‏‏‏ربما يعرف أننا تأخرنا‎
‏‎.‎على الحصة‎‏

118
00:08:05,902 --> 00:08:07,904
‏‎.‎لأننا أتينا إلى هنا مرتين‎‏

119
00:08:09,405 --> 00:08:10,406
‏‎.‎تبًا‎‏

120
00:08:10,865 --> 00:08:12,241
‏‎؟‎الآن‎ "‎باريش‎" ‏أيمكننا التحدث إلى‎‏

121
00:08:12,324 --> 00:08:13,409
‏‎.‎مهلًا‎‏

122
00:08:13,493 --> 00:08:16,078
‏‏‏مغطاة بالجثث‎ "‎نيميتون‎" ‏إن كانت‎
‏‎؟‎ألن يمكنك العثور عليها‎‏

123
00:08:16,162 --> 00:08:17,497
‏‏‎؟‎أنا‎ -‏
‏‎.‎أجل أنت‎ -‏‏

124
00:08:17,664 --> 00:08:20,416
‏‏‎"‎بانشي‎" ‏أنت‎ .‎ذلك ما تفعلينه‎
‏‎.‎وتعثرين على الجثث‎‏

125
00:08:20,500 --> 00:08:23,252
‏‏‏في إجازة اليوم‎ "‎بانشي‎"‏
‏‎؟"‎باريش‎" ‏فما رأيك لو نكلم‎‏

126
00:08:23,503 --> 00:08:24,546
‏‎.‎لا يمكننا ذلك‎‏

127
00:08:24,671 --> 00:08:25,713
‏‎؟‎ولم لا‎‏

128
00:08:27,882 --> 00:08:29,300
‏‎...‎لأن إحدى الجثث‎‏

129
00:08:32,512 --> 00:08:33,555
‏‎...‎أحدها‎‏

130
00:08:33,930 --> 00:08:35,181
‏‎...‎أحدها قد تكون‎‏

131
00:08:35,472 --> 00:08:36,683
‏‎؟‎قد تكون ماذا‎‏

132
00:08:37,934 --> 00:08:39,476
‏‎.‎أحدها قد تكون دليلًا‎‏

133
00:08:41,771 --> 00:08:43,189
‏‎".‎ستايلز‎" ‏سأرحل الآن يا‎‏

134
00:08:43,272 --> 00:08:46,233
‏‏‎"‎باريش‎" ‏سأذهب لأكلم‎
‏‎.‎وأخبره بأنه هو من يأخذ الجثث‎‏

135
00:08:48,736 --> 00:08:50,530
‏‎.‎من الأفضل دومًا أن يعرفوا ذلك‎‏

136
00:08:51,573 --> 00:08:53,741
‏‏‏إذن يجب أن يعرف‎
‏‎.‎أنه يدين لي بسيارة‎‏

137
00:09:31,153 --> 00:09:32,154
‏‎.‎مرحبًا‎‏

138
00:09:36,325 --> 00:09:37,368
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

139
00:09:37,619 --> 00:09:38,661
‏‎.‎لا شيء‎‏

140
00:09:40,705 --> 00:09:43,290
‏‏‏تذكر أن القمر‎ "‎ليام‎"‏
‏‎.‎سيكتمل غدًا‎‏

141
00:09:43,415 --> 00:09:44,917
‏‎.‎وربما بدأت تشعر به بالفعل‎‏

142
00:09:45,376 --> 00:09:46,460
‏‎.‎أعلم ذلك‎‏

143
00:09:46,586 --> 00:09:47,587
‏‎.‎سيكون قمرًا عملاقًا‎‏

144
00:09:47,670 --> 00:09:48,880
‏‏‏أي أنه سيكون‎
‏‎...‎أقرب إلى الأرض‎‏

145
00:09:48,963 --> 00:09:49,964
‏‎...‎أجل أنا‎‏

146
00:09:50,172 --> 00:09:51,257
‏‎.‎أعلم ما يعنيه ذلك‎‏

147
00:09:53,801 --> 00:09:54,844
‏‎.‎حسنًا‎‏

148
00:09:57,513 --> 00:09:59,265
‏‎.‎تذكر فحسب أني أساندك‎‏

149
00:10:06,939 --> 00:10:08,733
‏‎؟‎هل ستقيدني بشجرة مجددًا‎‏

150
00:10:10,109 --> 00:10:12,486
‏‏‏كل ما قصدته أن بقاءنا معًا‎
‏‏قد يكون فكرة سديدة‎‏

151
00:10:13,112 --> 00:10:14,656
‏‎.‎لنحمي بعضنا البعض‎‏

152
00:10:22,496 --> 00:10:23,915
‏‎.‎لا يمكننا حماية أحد‎‏

153
00:10:30,755 --> 00:10:32,674
‏‏‏أنتما متأكدان أنه المكان‎
‏‎؟‎الجثث‎ "‎باريش‎" ‏الذي يأخذ إليه‎‏

154
00:10:32,757 --> 00:10:34,591
‏‏‏تقول إن ذلك‎ "‎ليديا‎"‏
‏‎.‎ما يحدث في حلمه‎‏

155
00:10:34,676 --> 00:10:36,385
‏‏‎"‎ليديا‎" ‏أقصد إن عثرت‎
‏‎"‎نيميتون‎" ‏على‎‏

156
00:10:36,468 --> 00:10:37,553
‏‎".‎دونوفان‎" ‏فستعثر أيضًا على‎‏

157
00:10:41,015 --> 00:10:42,016
‏‎.‎آسف‎‏

158
00:10:42,141 --> 00:10:43,517
‏‎".‎جوش‎" ‏ستعثر أيضًا على‎‏

159
00:10:47,772 --> 00:10:48,981
‏‎.‎اسمع ربما عليها فعل ذلك‎‏

160
00:10:50,733 --> 00:10:52,735
‏‏‏أظن أن الأمور قد اختلفت‎
‏‎".‎سكوت‎" ‏بالنسبة إلى‎‏

161
00:10:52,819 --> 00:10:54,445
‏‎".‎كوري‎"‎بالأخص بعد ما فعله بـ‎‏

162
00:10:54,779 --> 00:10:57,657
‏‏‏لا أظنه سيلومنا‎
‏‎.‎على دفاعنا عن أنفسنا‎‏

163
00:10:58,157 --> 00:10:59,450
‏‎.‎أعلم أنه لن يلومك‎‏

164
00:11:33,735 --> 00:11:34,986
‏‎.‎أنت تزداد قوة‎‏

165
00:11:36,320 --> 00:11:37,404
‏‎؟‎إلى أي مدى سأصير قويًا‎‏

166
00:11:38,322 --> 00:11:39,323
‏‎.‎لنكتشف ذلك‎‏

167
00:11:50,209 --> 00:11:51,210
‏‎.‎أجل‎‏

168
00:11:55,214 --> 00:11:56,883
‏‎؟‎أيعني هذا أني تجربتهم الناجحة‎‏

169
00:11:58,843 --> 00:11:59,886
‏‎.‎لا أعلم‎‏

170
00:12:00,845 --> 00:12:02,972
‏‎".‎سكوت‎" ‏ولكن ربما علم‎‏

171
00:12:05,724 --> 00:12:10,021
‏‏‏أعلم أن آخر مرة رأيته فيها‎
‏‎.‎لم يكن في أفضل حالاته‎‏

172
00:12:10,646 --> 00:12:12,731
‏‎.‎ولكنه يحاول المساعدة‎‏

173
00:12:13,565 --> 00:12:15,401
‏‎.‎أكثر مما قد يفعل معظم الناس‎‏

174
00:12:23,742 --> 00:12:24,743
‏‎؟‎أحقًا‎‏

175
00:12:25,452 --> 00:12:26,453
‏‎؟‎ولم لا‎‏

176
00:13:06,702 --> 00:13:08,737
‏‏‏لم تخبريني‎
‏‎؟‎بأمر بطاقات مفاتيح المكتبة‎‏

177
00:13:08,820 --> 00:13:11,798
‏‏‏سجل النظام اسمين‎
‏‎.‎في وقت الاتصال بالنجدة تمامًا‎‏

178
00:13:11,907 --> 00:13:15,660
‏‎".‎ستايلز‎" ‏وابنك‎ "‎ثيو رايكن‎"‏‏

179
00:13:16,302 --> 00:13:17,763
‏‎؟‎أمتأكد أن هذا الفتى مذنب‎‏

180
00:13:17,889 --> 00:13:18,872
‏‎.‎قطعًا‎‏

181
00:13:18,955 --> 00:13:20,081
‏‎.‎إذن ما عليك إلا الانتظار‎‏

182
00:13:20,248 --> 00:13:21,542
‏‏إن كانوا مذنبين حقًا‎‏

183
00:13:21,833 --> 00:13:23,990
‏‎.‎فسيتركبون خطأ في النهاية‎‏

184
00:13:24,294 --> 00:13:26,199
‏‎.‎فهم يرتكبون خطأ دومًا‎‏

185
00:13:35,564 --> 00:13:36,607
‏‏اسمع‎‏

186
00:13:37,132 --> 00:13:39,217
‏‏‎.‎أريد التحدث إليك بأمر ما‎ -‏
‏‎؟‎أأنت بخير‎ -‏‏

187
00:13:39,300 --> 00:13:40,969
‏‎.‎ليس الأمر عني‎‏

188
00:13:41,427 --> 00:13:44,222
‏‏‏ولكنه أمر وجب أن أخبرك به‎
‏‎.‎قبل وقت طويل‎‏

189
00:13:46,383 --> 00:13:47,384
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

190
00:13:49,928 --> 00:13:51,097
‏‎".‎ستايلز‎" ‏إنه عن‎‏

191
00:13:52,806 --> 00:13:55,434
‏‎؟‎أتسمع هذا‎ ...‎مهلًا‎‏

192
00:13:57,186 --> 00:13:58,645
‏‎؟‎أهي سيارات شرطة‎‏

193
00:13:59,981 --> 00:14:01,065
‏‎.‎إنها سيارة إسعاف‎‏

194
00:14:05,694 --> 00:14:08,114
‏‏‎.‎بدأ ينزف في كل مكان‎
‏‎...‎وأنا لا‎‏

195
00:14:08,822 --> 00:14:10,324
‏‎.‎لا تسمحوا لهم بالنيل مني‎‏

196
00:14:11,242 --> 00:14:12,451
‏‎!‎لا تسمحوا لهم بقتلي‎‏

197
00:14:12,534 --> 00:14:13,535
‏‏‎"‎سكوت‎"‏
‏‎.‎علينا اللحاق بهم‎‏

198
00:14:14,328 --> 00:14:15,454
‏‏‏علينا حمايته‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

199
00:14:17,456 --> 00:14:18,457
‏‎".‎سكوت‎" ‏هلم يا‎‏

200
00:14:20,417 --> 00:14:21,543
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

201
00:14:23,129 --> 00:14:24,546
‏‎.‎هذا عملك‎ "‎سكوت‎"‏‏

202
00:14:34,640 --> 00:14:35,849
‏‏‎"‎كوري‎" ‏إنه‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

203
00:14:35,932 --> 00:14:37,101
‏‏‎.‎أجل‎
‏‎.‎إنهم ينقلونه إلى المستشفى‎‏

204
00:14:37,309 --> 00:14:39,645
‏‏‎.‎هذا يعني أنني التالية‎
‏‎.‎سيلاحقونني‎‏

205
00:14:39,728 --> 00:14:42,231
‏‏‏سيلاحقوننا جميعًا‎
‏‎.‎ولهذا علينا مغادرة المكان‎‏

206
00:14:53,325 --> 00:14:55,369
‏‎؟‎عم أردت التحدث معي‎‏

207
00:14:58,039 --> 00:14:59,040
‏‎.‎أمر يمكن تأجيله‎‏

208
00:14:59,456 --> 00:15:01,167
‏‏‏إن كان هناك خطب ما‎
‏‎.‎فعليك إخباري‎‏

209
00:15:01,583 --> 00:15:03,169
‏‏‏علينا جميعًا معاودة‎
‏‎.‎تبادل الحديث سويًا‎‏

210
00:15:05,671 --> 00:15:08,090
‏‏‏قد لا يكون هذا أفضل ما‎
‏‎".‎سكوت‎" ‏نبدأ به يا‎‏

211
00:15:08,174 --> 00:15:09,758
‏‎؟‎أتظن أني سأغضب‎‏

212
00:15:10,342 --> 00:15:11,343
‏‎.‎ليس مني‎‏

213
00:15:11,718 --> 00:15:13,179
‏‎".‎ثيو‎" ‏يمكنك التحدث إلي يا‎‏

214
00:15:19,310 --> 00:15:20,686
‏‎.‎افتح صندوق القفازات‎‏

215
00:15:36,202 --> 00:15:37,828
‏‎".‎ستايلز‎"‎كان لـ‎‏

216
00:15:39,163 --> 00:15:40,414
‏‎.‎أسقطه في المدرسة‎‏

217
00:15:42,374 --> 00:15:43,375
‏‎؟‎متى أسقطه‎‏

218
00:15:44,835 --> 00:15:45,961
‏‎".‎دونوفان‎" ‏عندما قتل‎‏

219
00:15:58,057 --> 00:15:59,391
‏‎؟‎عم تتحدث‎‏

220
00:15:59,516 --> 00:16:00,767
‏‏‏تعلم أنه آذى كتفه‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

221
00:16:01,435 --> 00:16:02,561
‏‎.‎أنت شممت الدم‎‏

222
00:16:02,769 --> 00:16:03,895
‏‎.‎كان ذلك بسبب السيارة‎‏

223
00:16:03,979 --> 00:16:05,689
‏‏‏قال إن غطاء محرك السيارة‎
‏‎.‎سقط عليه‎‏

224
00:16:05,772 --> 00:16:07,233
‏‎".‎دونوفان‎" ‏كلا بل كان بسبب‎‏

225
00:16:07,983 --> 00:16:09,985
‏‎.‎في المكتبة‎ "‎ستايلز‎" ‏لاحق‎‏

226
00:16:11,778 --> 00:16:14,698
‏‏‏رأيت نهاية الأمر فحسب‎
‏‏يفعله‎ "‎ستايلز‎" ‏وعندما رأيت ما كان‎‏

227
00:16:14,781 --> 00:16:15,866
‏‎.‎لم أستطع إيقافه‎‏

228
00:16:18,535 --> 00:16:21,497
‏‏‎.‎لا ينبغي أن أخبرك أنا بهذا‎
‏‎.‎ينبغي أن تسمعه منه‎‏

229
00:16:21,580 --> 00:16:22,581
‏‎.‎أخبرني‎‏

230
00:16:28,462 --> 00:16:29,838
‏‎.‎ينهار‎ "‎دونوفان‎" ‏رأيت‎‏

231
00:16:30,089 --> 00:16:33,759
‏‏‏ضربه بمفتاح الربط‎ "‎ستايلز‎"‏
‏‎.‎ثم واصل ضربه‎‏

232
00:16:35,427 --> 00:16:37,721
‏‏‏ربما كان السبب‎
‏‎.‎أنه هدد بقتل أبيه‎‏

233
00:16:37,804 --> 00:16:40,432
‏‏‎"‎ستايلز‎" ‏أو ربما ظن‎
‏‏أن عليه المواصلة للدفاع عن نفسه‎‏

234
00:16:41,016 --> 00:16:43,810
‏‎.‎ولكنه واصل ضربه‎‏

235
00:16:44,019 --> 00:16:45,354
‏‎.‎هذا غير ممكن‎‏

236
00:16:45,437 --> 00:16:47,022
‏‎.‎لقد حطم جمجمة الفتى‎‏

237
00:16:48,274 --> 00:16:50,651
‏‎.‎سمعت تكسرها وتفتتها‎‏

238
00:16:51,152 --> 00:16:54,613
‏‏‏من فوقه‎ "‎ستايلز‎" ‏وعندما سحبت‎
‏‎.‎محطمًا وغائرًا‎ "‎دونوفان‎" ‏كان نصف رأس‎‏

239
00:16:58,284 --> 00:16:59,410
‏‎.‎حتى إنه لم يبد حقيقيًا‎‏

240
00:17:01,120 --> 00:17:04,165
‏‏‏ظللت أقول لنفسي‎
‏‎...‎إنه كان دفاعًا عن النفس‎‏

241
00:17:05,040 --> 00:17:06,375
‏‏‏كان دفاعًا عن النفس‎
‏‎...‎ولكن‎‏

242
00:17:08,960 --> 00:17:10,379
‏‎".‎سكوت‎" ‏أنا آسف يا‎‏

243
00:17:11,422 --> 00:17:14,883
‏‏‎.‎لم أر شيئًا كهذا قط‎
‏‎.‎ولم أر أحدًا غاضبًا لذلك الحد‎‏

244
00:17:17,261 --> 00:17:19,638
‏‎".‎ستايلز‎" ‏عليك التحدث إلى‎‏

245
00:17:20,722 --> 00:17:21,973
‏‎.‎عليك أن تتحدث إليه‎‏

246
00:17:25,477 --> 00:17:28,522
‏‏‏أحد الأسلحة البيولوجية الأكثر شيوعًا‎
‏‏هو الجمرة الخبيثة‎‏

247
00:17:28,647 --> 00:17:30,857
‏‏‎"‎ألمانيا‎" ‏استخدمته‎
‏‏في الحرب العالمية الأولى‎‏

248
00:17:31,317 --> 00:17:34,945
‏‏‏في التجارب البشرية‎ "‎اليابان‎"‎و‎
‏‎.‎أثناء الحرب العالمية الثانية‎‏

249
00:17:42,411 --> 00:17:46,540
{\an8}‏‎"‎القمر العملاق‎"‏‏

250
00:17:46,665 --> 00:17:47,666
‏‎".‎بيث‎"‏‏

251
00:17:48,292 --> 00:17:49,918
‏‎.‎أغلقي حاسوبك رجاءً‎‏

252
00:17:50,461 --> 00:17:51,670
‏‎.‎لن أكرر طلبي‎‏

253
00:18:18,071 --> 00:18:19,573
‏‎!"‎بيث‎"‏‏

254
00:18:21,808 --> 00:18:24,895
‏‏‎"‎ماليا‎" ‏إن أردت استخدام الحمام يا‎
‏‎.‎فيجب ذهاب واحد فقط في المرة‎‏

255
00:18:24,978 --> 00:18:26,897
‏‏وإن كنت تخططين لمغادرة الحصة‎‏

256
00:18:26,980 --> 00:18:28,690
‏‏‏فلتأخذي بعين الاعتبار‎
‏‎.‎انخفاض علاماتك مؤخرًا‎‏

257
00:18:28,774 --> 00:18:30,442
‏‏‎.‎إنها تحتاج إلى المساعدة‎ -‏
‏‎.‎ليس منك‎ -‏‏

258
00:18:32,778 --> 00:18:34,905
‏‏‏تعرفين ما يحدث‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

259
00:18:35,489 --> 00:18:39,285
‏‏‏أعرف أني أود رؤيتك تكملين‎
‏‎.‎سنتك الأخيرة بعلامات ناجحة‎‏

260
00:18:39,368 --> 00:18:40,827
‏‎.‎تعرفين أكثر من ذلك‎‏

261
00:18:45,957 --> 00:18:48,294
‏‏‏أظن أن عليك التركيز أكثر‎
‏‎.‎على دراستك‎‏

262
00:18:49,044 --> 00:18:50,212
‏‎.‎جميعكم‎‏

263
00:18:55,717 --> 00:18:57,136
‏‏إن كان هذا المكان مهمًا‎‏

264
00:18:57,219 --> 00:18:59,054
‏‏‏فلم لم تريدي‎
‏‎؟‎أن تريني إياه من قبل‎‏

265
00:18:59,138 --> 00:19:01,682
‏‏‏المشكلة أنه من الصعب‎
‏‎.‎العثور عليه‎‏

266
00:19:01,807 --> 00:19:02,849
‏‏‏هل ندخله في برنامج‎
‏‎؟‎تحديد المواقع العالمي‎‏

267
00:19:04,435 --> 00:19:05,686
‏‎.‎ليس تمامًا‎‏

268
00:19:06,645 --> 00:19:08,522
‏‎؟‎كيف سنعثر عليه إذن‎‏

269
00:19:09,940 --> 00:19:13,109
‏‏‏لأني لا أذكر أبدًا‎
‏‎.‎التواجد قرب جذع شجرة عملاقة‎‏

270
00:19:14,445 --> 00:19:16,405
‏‎.‎أظن أنك بدأت تتذكر‎‏

271
00:19:16,697 --> 00:19:17,739
‏‎؟‎وكيف تعرفين ذلك‎‏

272
00:19:18,114 --> 00:19:19,616
‏‎.‎لقد انعطفت إلى اليمين‎‏

273
00:19:30,085 --> 00:19:31,086
‏‎؟"‎بيث‎"‏‏

274
00:19:32,003 --> 00:19:33,004
‏‎؟‎أأنت بخير‎‏

275
00:19:33,088 --> 00:19:34,298
‏‎؟‎لمَ تتحدثين معي‎‏

276
00:19:34,673 --> 00:19:35,632
‏‎.‎أنت لا تعرفينني‎‏

277
00:19:35,716 --> 00:19:37,426
‏‎.‎ولا تعرفين شيئًا عن حالتي‎‏

278
00:19:37,509 --> 00:19:38,510
‏‎؟‎ماذا‎‏

279
00:19:38,927 --> 00:19:40,346
‏‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ -‏
‏‎.‎حالتي‎ -‏‏

280
00:19:41,096 --> 00:19:42,138
‏‎.‎حالتي‎‏

281
00:19:42,473 --> 00:19:43,557
‏‎.‎حالتي‎‏

282
00:19:44,475 --> 00:19:45,559
‏‎...‎لا يفضل أن تكوني وحدك‎‏

283
00:19:54,860 --> 00:19:56,278
‏‎!‎غير معقول‎‏

284
00:19:56,695 --> 00:19:57,696
‏‎!"‎بيث‎"‏‏

285
00:20:35,191 --> 00:20:36,192
‏‎.‎لقد وصلوا بالفعل‎‏

286
00:20:42,783 --> 00:20:44,075
‏‎.‎لم يكونوا الفاعلين‎‏

287
00:20:45,494 --> 00:20:46,537
‏‎".‎كوري‎" ‏كان‎‏

288
00:21:16,066 --> 00:21:17,609
‏‎؟"‎ماليا‎"‏‏

289
00:21:17,734 --> 00:21:19,027
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

290
00:21:20,987 --> 00:21:22,113
‏‎.‎أكره هذا‎‏

291
00:21:23,865 --> 00:21:25,158
‏‎.‎أكره الخسارة هكذا‎‏

292
00:21:25,284 --> 00:21:26,452
‏‎".‎سكوت‎" ‏أنا لست مثل‎‏

293
00:21:26,618 --> 00:21:28,537
‏‎.‎لا يمكنني تحمل وقوع جثة أخرى‎‏

294
00:21:29,580 --> 00:21:30,789
‏‎.‎إخفاق آخر‎‏

295
00:21:41,675 --> 00:21:43,009
‏‎.‎ما زال أفراد الأمن يبحثون‎‏

296
00:21:43,802 --> 00:21:45,261
‏‎.‎وأنا لم أر شيئًا أيضًا‎‏

297
00:21:51,977 --> 00:21:53,186
‏‎.‎لقد وصلوا الآن‎‏

298
00:22:59,753 --> 00:23:00,837
‏‎.‎يستحسن أن نرحل‎‏

299
00:23:04,340 --> 00:23:05,676
‏‎".‎هايدين‎" ‏علينا العثور على‎‏

300
00:23:08,053 --> 00:23:10,556
‏‏‏بربك‎ "‎ليديا‎"‏
‏‎.‎ردي على الهاتف‎‏

301
00:23:10,639 --> 00:23:11,932
‏‎.‎آخر‎ "‎كايميرا‎" ‏مات‎‏

302
00:23:12,057 --> 00:23:14,643
‏‏‏فالوقت الآن ليس مناسبًا جدًا‎
‏‎".‎باريش‎" ‏لتكوني وحدك مع‎‏

303
00:23:14,726 --> 00:23:16,687
‏‏‏إن كان قادمًا من أجل الجثة‎
‏‎.‎فعليك ألا تعترضي طريقه‎‏

304
00:23:16,770 --> 00:23:18,564
‏‎".‎ليديا‎" ‏لا تعترضي طريقه يا‎‏

305
00:23:21,775 --> 00:23:22,984
‏‎؟‎أهناك ما يبدو لك مألوفًا‎‏

306
00:23:23,276 --> 00:23:24,277
‏‎.‎لا شيء‎‏

307
00:23:24,778 --> 00:23:26,572
‏‏‏أنا أحاول‎
‏‎.‎ولكنها لا تبدو سوى كغابة‎‏

308
00:23:27,531 --> 00:23:29,491
‏‏‏ربما كنت تفرط‎
‏‎.‎في التفكير بالأمر‎‏

309
00:23:30,325 --> 00:23:33,579
‏‏‏ربما كان شيئًا‎
‏‎.‎عليك الشعور به‎‏

310
00:23:33,870 --> 00:23:35,205
‏‎؟‎وكيف أفعل ذلك‎‏

311
00:23:38,124 --> 00:23:39,334
‏‎؟‎لم فعلت ذلك‎‏

312
00:23:39,710 --> 00:23:41,127
‏‎.‎لأجعلك تكف عن التفكير‎‏

313
00:23:43,129 --> 00:23:44,214
‏‎؟‎أيفترض بهذا أن يحفزني‎‏

314
00:23:44,297 --> 00:23:45,340
‏‎.‎كلا‎‏

315
00:23:45,423 --> 00:23:46,467
‏‎...‎يفترض أن يجعلك تكف‎‏

316
00:23:47,509 --> 00:23:48,552
‏‎!‎عن التفكير‎‏

317
00:24:38,644 --> 00:24:40,436
‏‏‏أعطوا الطبيب الشرعي خمس دقائق‎
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

318
00:24:44,858 --> 00:24:45,984
‏‎.‎تعال إلى هنا‎‏

319
00:24:47,986 --> 00:24:48,945
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏أين‎‏

320
00:24:49,029 --> 00:24:51,072
‏‏‎".‎ليام‎" ‏إنه يبحث عن‎
‏‎".‎هايدين‎" ‏يظن أنه مع‎‏

321
00:24:51,156 --> 00:24:52,741
‏‎.‎أريد التحدث معك قليلًا‎ .‎حسنًا‎‏

322
00:24:53,992 --> 00:24:55,160
‏‎.‎بمفردك‎‏

323
00:25:02,208 --> 00:25:03,418
‏‎؟‎هل سأحتاج إلى محام‎‏

324
00:25:05,170 --> 00:25:06,212
‏‎.‎أنت أخبرني‎‏

325
00:25:08,674 --> 00:25:09,841
‏‎.‎لم يكن موجودًا‎ "‎ستايلز‎"‏‏

326
00:25:12,052 --> 00:25:13,261
‏‎.‎كان موجودًا‎ "‎دونوفان‎" ‏ولكن‎‏

327
00:25:15,764 --> 00:25:16,848
‏‎".‎كايميرا‎" ‏كان‎‏

328
00:25:17,891 --> 00:25:18,892
‏‎".‎وينديغو‎" ‏بل‎‏

329
00:25:19,517 --> 00:25:21,019
‏‎".‎ستايلز‎" ‏كان يبحث عن‎‏

330
00:25:21,645 --> 00:25:23,104
‏‎.‎كان سيقتله‎‏

331
00:25:27,776 --> 00:25:30,571
‏‏‏قال إنه أراد‎ "‎دونوفان‎"‏
‏‎.‎أمامك‎ "‎ستايلز‎" ‏قتل‎‏

332
00:25:31,822 --> 00:25:32,948
‏‏عندما رآني هناك بدلًا منه‎‏

333
00:25:33,031 --> 00:25:34,991
‏‏‏حاول إجباري على‎
‏‎".‎ستايلز‎" ‏إخباره بمكان‎‏

334
00:25:35,075 --> 00:25:36,201
‏‎؟‎ماذا أخبرته‎‏

335
00:25:36,660 --> 00:25:37,661
‏‎.‎لا شيء‎‏

336
00:25:38,036 --> 00:25:39,412
‏‎.‎فهجم علي‎‏

337
00:25:40,706 --> 00:25:42,833
‏‏‏حاولت التصدي له‎
‏‎...‎ولكن‎‏

338
00:25:43,083 --> 00:25:45,627
‏‏‏كل ما فكرت فيه هو‎
‏‎.‎أني لا يجب أن أدعه يقتلني‎‏

339
00:25:45,711 --> 00:25:47,003
‏‎".‎ستايلز‎" ‏ولا أن أدعه يقتل‎‏

340
00:25:47,462 --> 00:25:50,006
‏‏‏صعدت إلى السقالة‎
‏‎.‎ولكنه بدأ بجذبي للأسفل‎‏

341
00:25:50,716 --> 00:25:53,594
‏‎.‎ثم سقطت عوارض الدعم من الأعلى‎‏

342
00:25:53,677 --> 00:25:55,804
‏‏‏وعندما نظرت خلفي‎
‏‎.‎كانت إحداها قد اخترقت جسده‎‏

343
00:25:57,639 --> 00:26:00,058
‏‎.‎لم أعرف ما علي فعله‎‏

344
00:26:00,141 --> 00:26:03,144
‏‏‏اتصلت بالنجدة ولكن عندما وصل المفوض‎
‏‎.‎كانت الجثة قد اختفت‎‏

345
00:26:03,228 --> 00:26:05,021
‏‎...‎كل شيء كان قد‎ .‎وحتى الدم‎‏

346
00:26:05,105 --> 00:26:06,189
‏‎...‎اختفى ولم أعرف‎‏

347
00:26:06,272 --> 00:26:07,816
‏‎.‎لم أعرف ما علي فعله‎‏

348
00:26:09,525 --> 00:26:10,736
‏‎.‎فلم أفعل شيئًا‎‏

349
00:26:14,740 --> 00:26:15,824
‏‎.‎أنا آسف‎‏

350
00:26:17,743 --> 00:26:20,036
‏‏‎.‎لم أعرف ما علي فعله‎
‏‎...‎لذا أنا لم‎‏

351
00:26:20,120 --> 00:26:22,372
‏‏‎.‎لم أفعل شيئًا‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

352
00:26:29,254 --> 00:26:30,338
‏‎؟‎أتعرفين الرمز السري‎‏

353
00:26:30,672 --> 00:26:32,257
‎.‎56-34-12‏

354
00:26:34,968 --> 00:26:36,052
‏‎...‎ولكن تلك‎‏

355
00:26:36,845 --> 00:26:38,680
‏‎.‎أحمق‎ "‎فيل‎" ‏نعم‎‏

356
00:26:51,484 --> 00:26:53,945
‏‏‏ستفقد شقيقتي صوابها‎
‏‎.‎بقلقها علي‎‏

357
00:26:54,570 --> 00:26:55,906
‏‎.‎سنتدبر أمرًا ما لنخبرها به‎‏

358
00:27:00,661 --> 00:27:01,870
‏‎؟‎كم سنبتعد‎‏

359
00:27:03,204 --> 00:27:04,414
‏‎.‎بالبعد الكافي أيًا يكن‎‏

360
00:27:04,580 --> 00:27:06,082
‏‎؟"‎تريسي‎" ‏ماذا لو تحولت مثل‎‏

361
00:27:07,000 --> 00:27:08,209
‏‎؟‎ماذا لو آذيتك‎‏

362
00:27:10,295 --> 00:27:11,296
‏‎.‎سأتجاوز الأمر‎‏

363
00:27:31,316 --> 00:27:33,944
‏‎.‎إنهم هنا‎ !‎رباه‎‏

364
00:27:35,445 --> 00:27:39,324
‏‎"‎سينيما‎"‏‏

365
00:28:51,021 --> 00:28:52,147
‏‎.‎علي الإبلاغ عن الأمر‎‏

366
00:28:52,230 --> 00:28:53,648
‏‎.‎كلا بل علي تسليم نفسي‎‏

367
00:28:54,065 --> 00:28:55,817
‏‎.‎لا أظنها فكرة سديدة‎‏

368
00:28:55,901 --> 00:28:57,652
‏‎.‎لقد أخبرتني بأني أنا من يأخذ الجثث‎‏

369
00:28:57,736 --> 00:28:59,320
‏‏هاجمت رجال شرطة آخرين‎‏

370
00:28:59,404 --> 00:29:00,571
‏‎.‎وتلك جريمة جنائية‎‏

371
00:29:00,655 --> 00:29:01,656
‏‏‏لا يجب حتى‎
‏‎.‎أن أقترب منك‎‏

372
00:29:01,740 --> 00:29:03,658
‏‏‎.‎لست خائفة منك‎ -‏
‏‎.‎أنا خائف مني‎ -‏‏

373
00:29:03,742 --> 00:29:07,037
‏‏‏أيًا كان ما يحدث‎
‏‎.‎يبدو أنه يحدث فقط عند وجود جثة‎‏

374
00:29:07,120 --> 00:29:08,371
‏‏وعدا عن ذلك‎‏

375
00:29:09,748 --> 00:29:11,166
‏‎.‎فما زلت شابًا لطيفًا نوعًا‎‏

376
00:29:11,750 --> 00:29:12,959
‏‎.‎كما أنك مفوض بارع نوعًا‎‏

377
00:29:13,084 --> 00:29:15,170
‏‏‎.‎أنا مفوض بارع جدًا‎
‏‎.‎وأود البقاء كذلك‎‏

378
00:29:15,253 --> 00:29:16,922
‏‏‏وقلب السيارات‎
‏‏ومهاجمة زملائي‎‏

379
00:29:17,047 --> 00:29:19,007
‏‏‏لا يتناسب تمامًا‎
‏‎".‎الحماية والخدمة‎" ‏مع شعار‎‏

380
00:29:19,090 --> 00:29:20,842
‏‏‏أنا أتستر‎
‏‎.‎على جثث مراهقين مقتولين‎‏

381
00:29:20,926 --> 00:29:22,302
‏‎...‎أنت لا تتستر عليهم‎‏

382
00:29:22,844 --> 00:29:26,264
‏‏‏في الواقع‎
‏‎.‎ربما تفعل ذلك‎‏

383
00:29:26,681 --> 00:29:27,682
‏‎؟‎ماذا‎‏

384
00:29:27,849 --> 00:29:30,518
‏‏‏إنه الأمر ذاته الذي طلبنا‎
‏‎".‎تريسي‎" ‏فعله مع‎ "‎ستيلينسكي‎" ‏من‎‏

385
00:29:31,269 --> 00:29:32,771
‏‎.‎أنت لا تتستر على الجثث‎‏

386
00:29:33,855 --> 00:29:35,356
‏‏‏بل تتستر على المخلوقات‎
‏‎.‎الخارقة للطبيعة‎‏

387
00:29:35,606 --> 00:29:36,649
‏‎؟‎ما الفارق‎‏

388
00:29:36,732 --> 00:29:38,193
‏‎.‎ربما كنت تحافظ على السر‎‏

389
00:29:39,360 --> 00:29:41,196
‏‎.‎ربما كان ذلك جزء مما تفعله‎‏

390
00:29:41,446 --> 00:29:42,530
‏‎.‎أنا مفوض‎‏

391
00:29:43,739 --> 00:29:45,158
‏‎.‎أنت لست مجرد مفوض‎‏

392
00:29:46,076 --> 00:29:47,743
‏‎.‎ولست أحد الأشرار‎‏

393
00:29:48,078 --> 00:29:49,955
‏‏‎"‎ليديا‎" ‏أريتني للتو يا‎
‏‏بأن حلمي كان حقيقيًا‎‏

394
00:29:51,206 --> 00:29:52,373
‏‎.‎ولكنك لم تسمعي بقيته‎‏

395
00:29:56,252 --> 00:29:58,171
‏‎"‎نيميتون‎" ‏كلما حملت جثة إلى‎‏

396
00:29:58,254 --> 00:29:59,380
‏‏أنزلها‎‏

397
00:30:01,216 --> 00:30:02,801
‏‏‏وأضيفها للجثث‎
‏‎.‎الموجودة هناك أصلًا‎‏

398
00:30:06,262 --> 00:30:07,347
‏‎؟‎كم عددها‎‏

399
00:30:10,058 --> 00:30:11,184
‏‎".‎ليديا‎" ‏بالمئات يا‎‏

400
00:30:12,185 --> 00:30:13,186
‏‎.‎المئات منها‎‏

401
00:30:24,990 --> 00:30:26,574
‏‏‎"‎هايدين‎" ‏اهربي يا‎
‏‎!‎اهربي‎‏

402
00:32:02,420 --> 00:32:03,463
‏‎.‎من هنا‎ "‎هايدين‎" ‏أخرج‎‏

403
00:32:03,546 --> 00:32:04,547
‏‎!‎هيا‎‏

404
00:32:05,215 --> 00:32:06,216
‏‎؟"‎هايدين‎"‏‏

405
00:32:09,928 --> 00:32:12,138
‏‎!"‎هايدين‎" !"‎هايدين‎"‏‏

406
00:32:58,143 --> 00:32:59,144
‏‎.‎أحتاج المزيد من الوقت‎‏

407
00:32:59,227 --> 00:33:01,562
‏‎.‎القمر العملاق‎‏

408
00:33:01,646 --> 00:33:02,813
‏‎.‎حتى ذلك الحين‎‏

409
00:33:03,189 --> 00:33:05,483
‏‎.‎القمر العملاق‎‏

410
00:33:30,175 --> 00:33:31,467
‏‎؟"‎هايدين‎" ‏أين‎‏

411
00:33:38,808 --> 00:33:39,809
‏‎.‎أنا بخير‎‏

412
00:33:41,852 --> 00:33:44,189
‏‏‏حقًا‎
‏‎.‎أظن أني بخير‎‏

413
00:33:50,195 --> 00:33:51,612
‏‏رأيت الحقنة تدخل‎‏

414
00:33:52,197 --> 00:33:54,407
‏‎.‎وامتلأت عيناها بالزئبق‎‏

415
00:33:54,782 --> 00:33:56,576
‏‎.‎لقد تحولتا إلى اللون الفضي بالكامل‎‏

416
00:33:58,286 --> 00:33:59,537
‏‎.‎إنها تبدو بخير‎‏

417
00:34:01,206 --> 00:34:02,290
‏‎.‎ربما ستتعافى‎‏

418
00:34:03,124 --> 00:34:04,125
‏‎.‎أو ربما لا‎‏

419
00:34:09,755 --> 00:34:11,424
‏‏‏ماذا لو كان ثمة‎
‏‎؟‎ما يصيبها داخليًا‎‏

420
00:34:15,511 --> 00:34:17,055
‏‎.‎أوصلهما إلى عيادة الحيوانات‎‏

421
00:34:17,847 --> 00:34:19,057
‏‎.‎وسألاقيكم هناك‎‏

422
00:34:35,948 --> 00:34:37,075
‏‎.‎أبقها مستيقظة‎‏

423
00:34:37,742 --> 00:34:39,410
‏‎.‎لا أظن أن نومها فكرة سديدة‎‏

424
00:34:40,203 --> 00:34:41,204
‏‎؟"‎هايدين‎"‏‏

425
00:34:41,746 --> 00:34:43,373
‏‏‎"‎هايدين‎"‏
‏‎.‎يجب أن تظلي مستيقظة‎‏

426
00:34:43,456 --> 00:34:44,707
‏‎.‎أنا مرهقة جدًا‎‏

427
00:34:44,790 --> 00:34:46,501
‏‏‏أجل أعلم ذلك‎
‏‎.‎ولكن يجب ألا تنامي‎‏

428
00:34:47,085 --> 00:34:48,461
‏‏‎؟‎كيف نساعدها‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم‎ -‏‏

429
00:34:48,669 --> 00:34:50,505
‏‏‏لو كان خانق الذئاب‎
‏‎.‎لأخرجناه حرقًا‎‏

430
00:34:50,588 --> 00:34:52,757
‏‎.‎ولكني لا أعرف شيئًا عن الزئبق‎‏

431
00:34:53,133 --> 00:34:55,009
‏‏‏بالأخص إن كان نوعًا‎
‏‎.‎قاموا بتعديله‎‏

432
00:34:55,218 --> 00:34:56,427
‏‎؟‎هل ستتعافى‎‏

433
00:34:56,511 --> 00:34:58,596
‏‏‏المشكلة أنها ليست‎
‏‎".‎ليام‎" ‏مثلنا تمامًا يا‎‏

434
00:34:58,929 --> 00:35:01,474
‏‏‎.‎لا أحد منهم كذلك‎
‏‎.‎فهم أشبه بالنسخ المقلدة‎‏

435
00:35:01,557 --> 00:35:02,975
‏‎.‎ربما لا تكون في قوتنا‎‏

436
00:35:03,559 --> 00:35:04,852
‏‎.‎أو تشفى مثلنا‎‏

437
00:35:04,935 --> 00:35:06,187
‏‎.‎إنها ليست مستذئبة حقيقية‎‏

438
00:35:07,522 --> 00:35:09,023
‏‎؟‎ماذا لو حولناها إلى واحدة‎‏

439
00:35:09,107 --> 00:35:10,191
‏‎.‎فكرة جيدة‎‏

440
00:35:10,775 --> 00:35:12,193
‏‏‏إلا أننا لا نستطيع ذلك‎
‏‎.‎أنا وأنت‎‏

441
00:35:12,985 --> 00:35:14,237
‏‎.‎يستطيع‎ "‎سكوت‎" ‏ولكن‎‏

442
00:35:28,543 --> 00:35:29,710
‏‎.‎مرحبًا‎‏

443
00:35:29,794 --> 00:35:31,129
‏‎؟‎ماذا يظن نفسه فاعلًا‎‏

444
00:35:31,379 --> 00:35:32,380
‏‎.‎إنه يحمينا‎‏

445
00:35:33,131 --> 00:35:34,174
‏‎؟‎ممن‎‏

446
00:35:34,965 --> 00:35:36,050
‏‎.‎من نفسه‎‏

447
00:35:46,144 --> 00:35:47,145
‏‎!‎لا‎‏

448
00:35:49,522 --> 00:35:51,982
‏‏‏فهمت الآن لم أعطيتني وظيفة مكتبية‎
‏‎.‎لمدة ستة شهور‎‏

449
00:35:54,985 --> 00:35:57,530
‏‏‎"‎باريش‎"‏
‏‎.‎لا يمكننا إبقاؤك هنا‎‏

450
00:35:57,863 --> 00:35:59,365
‏‏‏هناك جثة أخرى‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

451
00:36:03,161 --> 00:36:04,370
‏‎.‎اثنتين في الواقع‎‏

452
00:36:13,003 --> 00:36:14,088
‏‎.‎أنا من يأخذ الجثث‎‏

453
00:36:17,342 --> 00:36:19,760
‏‏لا أعرف السبب‎‏

454
00:36:20,595 --> 00:36:22,222
‏‏وحتمًا لا أتذكر قيامي بذلك‎‏

455
00:36:22,305 --> 00:36:24,599
‏‏‏ولكن إن كنت حقًا من كان‎
‏‎.‎في المشرحة فأنا خطر‎‏

456
00:36:27,185 --> 00:36:29,187
‏‏‏لا يمكنك إطلاق سراحي‎ ؟‎اتفقنا‎
‏‎.‎أيها المأمور‎‏

457
00:36:33,774 --> 00:36:34,900
‏‎.‎لا يمكنك ذلك‎‏

458
00:36:49,874 --> 00:36:52,210
‏‎.‎للحيوانات‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏عيادة‎‏

459
00:36:52,793 --> 00:36:53,794
‏‎.‎أنا آسف‎‏

460
00:36:54,379 --> 00:36:57,047
‏‏‏واجهت متاعب بتشغيل السيارة مجددًا‎
‏‎.‎فهي بالكاد تعمل‎‏

461
00:36:58,508 --> 00:37:00,718
‏‏‏ولم أستطع التواصل‎
‏‎".‎ليديا‎" ‏أو‎ "‎ماليا‎" ‏مع‎‏

462
00:37:05,848 --> 00:37:06,849
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

463
00:37:17,943 --> 00:37:19,362
‏‎؟‎من أين لك هذا‎‏

464
00:37:21,196 --> 00:37:22,323
‏‎؟‎أهو لك‎‏

465
00:37:32,417 --> 00:37:33,668
‏‎؟‎لم لم تخبرني‎‏

466
00:37:35,795 --> 00:37:37,129
‏‎.‎كنت سأخبرك‎‏

467
00:37:38,881 --> 00:37:40,591
‏‎؟‎لماذا لم تخبرني بما حدث‎‏

468
00:37:43,928 --> 00:37:45,095
‏‎.‎لم أستطع‎‏

469
00:37:47,390 --> 00:37:48,599
‏‎؟‎أقتلته‎‏

470
00:37:50,435 --> 00:37:51,811
‏‎؟"‎دونوفان‎" ‏أقتلت‎‏

471
00:37:52,937 --> 00:37:54,605
‏‎.‎لا تنس أنه كان سيقتل أبي‎‏

472
00:37:55,815 --> 00:37:57,442
‏‎؟‎هل كان يفترض أن أتركه يقتله‎‏

473
00:37:58,443 --> 00:38:00,110
‏‎.‎لم يفترض أن تفعل هذا‎‏

474
00:38:01,446 --> 00:38:02,697
‏‎.‎ولا أي واحد منا‎‏

475
00:38:08,035 --> 00:38:09,454
‏‎؟‎أتظن أنه كان لدي خيار‎‏

476
00:38:10,830 --> 00:38:11,872
‏‎.‎هناك خيار دومًا‎‏

477
00:38:11,956 --> 00:38:13,833
‏‏‏لا يمكنني فعل‎
‏‎".‎سكوت‎" ‏ما يمكنك يا‎‏

478
00:38:13,916 --> 00:38:15,626
‏‎.‎أعلم أنك ما كنت لتفعلها‎‏

479
00:38:16,043 --> 00:38:17,878
‏‏‏كنت لتتدبر حلًا ما‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

480
00:38:18,296 --> 00:38:19,339
‏‎.‎كنت لأحاول‎‏

481
00:38:19,422 --> 00:38:20,965
‏‎!"‎سكوت ماكول‎" ‏أجل لأنك‎‏

482
00:38:21,048 --> 00:38:22,300
‏‎!‎حقيقي‎ "‎ألفا‎" ‏أنت‎‏

483
00:38:22,508 --> 00:38:24,427
‏‏‏لكن لا يمكن لجميعنا‎
‏‎.‎حقيقي‎ "‎ألفا‎" ‏أن يكون‎‏

484
00:38:24,510 --> 00:38:26,304
‏‎.‎فعلى بعضنا ارتكاب الأخطاء‎‏

485
00:38:27,179 --> 00:38:29,599
‏‏‏وعلى بعضنا أن يلطخ يديه‎
‏‎.‎بالدم أحيانًا‎‏

486
00:38:29,682 --> 00:38:31,309
‏‎!‎بعضنا بشر‎‏

487
00:38:32,393 --> 00:38:33,811
‏‎؟‎اضطررت لقتله إذن‎‏

488
00:38:35,521 --> 00:38:37,272
‏‎".‎سكوت‎" ‏كان سيقتل أبي يا‎‏

489
00:38:38,232 --> 00:38:39,525
‏‎...‎ولكن طريقة وقوع الأمر‎‏

490
00:38:39,734 --> 00:38:41,444
‏‎...‎هناك مرحلة يتخطى عندها‎‏

491
00:38:41,736 --> 00:38:43,404
‏‎!‎الأمر كونه دفاع عن النفس‎‏

492
00:38:43,488 --> 00:38:45,155
‏‎؟‎عم تتحدث أصلًا‎‏

493
00:38:45,531 --> 00:38:47,241
‏‏‏لم يكن أمامي خيار آخر‎
‏‎!"‎سكوت‎" ‏يا‎‏

494
00:38:51,746 --> 00:38:53,122
‏‏‏إنك لا تصدقني حتى‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

495
00:38:54,707 --> 00:38:55,708
‏‎.‎أريد تصديقك‎‏

496
00:38:57,752 --> 00:38:58,961
‏‎...‎حسنًا إذن‎‏

497
00:38:59,504 --> 00:39:00,921
‏‎.‎فلتصدقني إذن‎‏

498
00:39:05,175 --> 00:39:06,594
‏‏‎"‎سكوت‎"‏
‏‎.‎قل إنك تصدقني‎‏

499
00:39:11,391 --> 00:39:12,392
‏‎.‎قلها‎‏

500
00:39:15,060 --> 00:39:16,145
‏‎.‎قل إنك تصدقني‎‏

501
00:39:18,147 --> 00:39:20,691
‏‏‏لا يمكننا قتل من‎
‏‎".‎ستايلز‎" ‏نحاول إنقاذهم يا‎‏

502
00:39:23,318 --> 00:39:24,319
‏‎.‎قل إنك تصدقني‎‏

503
00:39:31,285 --> 00:39:33,371
‏‎!‎لا يمكننا قتل الناس‎‏

504
00:39:34,705 --> 00:39:36,123
‏‎؟‎أتؤمن بذلك‎‏

505
00:39:43,714 --> 00:39:45,132
‏‎؟‎ماذا أفعل بهذا الشأن‎‏

506
00:39:47,843 --> 00:39:49,762
‏‏‎؟‎ماذا تريدني أن أفعل‎
‏‎...‎حسنًا فقط‎‏

507
00:39:50,638 --> 00:39:52,723
‏‏‏فقط أخبرني كيف أصلح الأمر‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ "‎سكوت‎" ‏يا‎‏

508
00:39:55,142 --> 00:39:57,227
‏‏‏رجاء أخبرني فحسب‎
‏‎؟‎ماذا تريدني أن أفعل‎‏

509
00:40:04,735 --> 00:40:07,112
‏‎".‎ليديا‎" ‏أو‎ "‎ماليا‎" ‏لا تقلق بشأن‎‏

510
00:40:08,573 --> 00:40:09,740
‏‎.‎سنعثر عليهما‎‏

511
00:40:11,951 --> 00:40:13,202
‏‎...‎ربما‎‏

512
00:40:14,912 --> 00:40:16,664
‏‎.‎ربما عليك التحدث مع والدك‎‏

513
00:40:43,190 --> 00:40:44,191
‏‎.‎حالتها تزداد سوءًا‎‏

514
00:40:44,358 --> 00:40:45,443
‏‎.‎أظن أنها تحتضر‎‏

515
00:40:45,860 --> 00:40:47,570
‏‏‏لا بد أنه نوع من‎
‏‎.‎تسمم الزئبق‎‏

516
00:40:48,488 --> 00:40:50,573
‏‏‎"‎سكوت‎"‏
‏‎.‎تذكر ما وعدتني به‎‏

517
00:40:51,115 --> 00:40:52,492
‏‎.‎قلت إنك ستفعل المستحيل لتنقذها‎‏

518
00:40:54,452 --> 00:40:56,120
‏‏‏إن كانت مستذئبة حقيقية‎
‏‎.‎فيمكننا إنقاذها‎‏

519
00:40:58,623 --> 00:40:59,707
‏‎.‎يجب أن تعضها‎‏

520
00:41:10,843 --> 00:41:11,844
‏‎.‎كلا‎‏

