﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:03,128
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,211 --> 00:00:05,213
{\an8}‏‏‎؟‎ما هم‎ -‏
‏‎.‎أطباء الرعب‎ -‏‏

3
00:00:05,380 --> 00:00:06,423
‏‎.‎هناك فتاة ميتة‎‏

4
00:00:06,506 --> 00:00:08,008
‏‎".‎كيرا‎" ‏تعرف أنها لم تكن‎‏

5
00:00:08,133 --> 00:00:09,259
‏‎.‎ابنتي ما زالت حية‎‏

6
00:00:09,342 --> 00:00:10,968
‏‎.‎سيكون علي قتلها مرة أخرى‎‏

7
00:00:11,428 --> 00:00:12,512
‏‎.‎أنا هنا لأجل قطيع‎‏

8
00:00:12,595 --> 00:00:13,596
‏‎".‎هايدن‎"‏‏

9
00:00:13,680 --> 00:00:15,182
‏‏‎.‎يجب أن تعضها‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

10
00:00:17,350 --> 00:00:18,393
‏‏النجاح‎‏

11
00:00:19,269 --> 00:00:20,437
‏‎.‎وشيك‎‏

12
00:00:43,376 --> 00:00:45,545
‏‎".‎ليديا‎" ‏أخبريني أين أنت يا‎‏

13
00:00:46,045 --> 00:00:47,880
‏‎.‎أخبريني ماذا ترين‎‏

14
00:00:51,050 --> 00:00:52,302
‏‎.‎الجسر‎‏

15
00:00:52,385 --> 00:00:53,845
‏‎.‎تابعي التقدم‎‏

16
00:00:54,721 --> 00:00:56,223
‏‎.‎صفي ما تجدينه‎‏

17
00:00:56,556 --> 00:00:57,765
‏‎.‎أخبريني ماذا فعل‎‏

18
00:01:04,731 --> 00:01:06,191
‏‎".‎ليديا‎" ‏ركزي يا‎‏

19
00:01:13,281 --> 00:01:15,992
‏‏‎؟‎ماذا فعلت بي‎ -‏
‏‎.‎عززت قدراتك‎ -‏‏

20
00:01:16,118 --> 00:01:19,121
‏‎.‎شيء قد ينقذ حياة أصدقائك‎‏

21
00:01:20,997 --> 00:01:23,166
‏‎.‎الآن ركزي على الجسر‎‏

22
00:01:23,250 --> 00:01:24,334
‏‎".‎ثيو‎" ‏على‎‏

23
00:01:24,459 --> 00:01:26,586
‏‎؟‎لم ترك أخته تموت‎‏

24
00:01:26,669 --> 00:01:28,963
‏‏‎.‎لا أعرف‎ -‏
‏‎.‎لا ترين هذا بعد‎ -‏‏

25
00:01:29,672 --> 00:01:31,341
‏‎".‎ليديا‎" ‏ابحثي عنه يا‎‏

26
00:01:31,758 --> 00:01:33,218
‏‎.‎تابعي البحث‎‏

27
00:01:37,722 --> 00:01:39,557
‏‎؟‎لم تركها تموت‎‏

28
00:01:40,433 --> 00:01:42,101
‏‎؟‎ماذا أراد‎‏

29
00:01:58,410 --> 00:01:59,869
‏‎.‎قلبها‎‏

30
00:02:04,291 --> 00:02:06,126
‏‎.‎أراد قلبها‎‏

31
00:02:14,134 --> 00:02:15,802
‏‎.‎لا يوجد سجل لمريض في القلب‎‏

32
00:02:20,265 --> 00:02:21,808
‏‎،‎لكن زراعة قلب‎‏

33
00:02:22,475 --> 00:02:24,894
‏‏‎"‎ثيو‎" ‏ستجعل من‎
‏‎.‎جيني كالآخرين‎ "‎كايميرا‎"‏‏

34
00:02:27,647 --> 00:02:30,525
‏‏‏ظروف انخفاض درجة الحرارة‎
‏‎.‎ستبقي العضو سليمًا‎‏

35
00:02:30,650 --> 00:02:31,943
‏‎".‎ثيو‎"‏‏

36
00:02:43,330 --> 00:02:44,581
‏‎؟‎لكن لم هو‎‏

37
00:02:45,290 --> 00:02:48,125
‏‏‏لم يختارون طفلًا في العاشرة من عمره‎
‏‎؟‎مستعدًا لقتل أخته‎‏

38
00:02:58,261 --> 00:02:59,471
‏‎؟‎لماذا تهتم‎‏

39
00:02:59,679 --> 00:03:02,807
‏‏‏كان الخطوة الأولى‎ "‎ثيو‎" ‏لأن‎
‏‎.‎في الاتجاه الصحيح لأطباء الرعب‎‏

40
00:03:04,351 --> 00:03:05,935
‏‎.‎فكري من هم‎‏

41
00:03:06,018 --> 00:03:08,605
‏‏علماء خوارق أطالوا في أعمارهم‎‏

42
00:03:08,688 --> 00:03:11,941
‏‎.‎وحرفوا قوانين الطبيعة سعيًا لهدف واحد‎‏

43
00:03:13,860 --> 00:03:15,570
‏‎.‎صنع القاتل المثالي‎‏

44
00:03:17,071 --> 00:03:18,365
‏‎.‎والآن فعلوا ذلك‎‏

45
00:03:18,573 --> 00:03:21,534
‏‎.‎لا يعرف مع من نجحوا‎ "‎ثيو‎" ‏لكن‎‏

46
00:03:23,620 --> 00:03:25,204
‏‎.‎الأخير‎ "‎كايميرا‎"‏‏

47
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
‏‎.‎لا يهم‎‏

48
00:03:26,706 --> 00:03:28,291
‏‎،‎هناك سبب لاختيارهم له‎‏

49
00:03:28,375 --> 00:03:31,085
‏‏سبب لتغييرهم طريقتهم‎ ،‎سبب لفشله‎‏

50
00:03:31,168 --> 00:03:34,714
‏‎.‎وسبب لنجاحهم أخيرًا‎‏

51
00:03:34,797 --> 00:03:36,508
‏‎".‎ثيو‎"‎يبدأ كل شيء بـ‎‏

52
00:03:36,591 --> 00:03:37,759
‏‎"‎آيكن هاوس‎"‏‏

53
00:03:39,594 --> 00:03:40,762
‏‎.‎تفقد أجهزة الإرسال‎‏

54
00:03:41,429 --> 00:03:44,224
‏‎.‎حول‎ ،‎البوابة الجنوبية خالية‎‏

55
00:03:44,307 --> 00:03:46,183
‏‎"‎أمن‎"‏‏

56
00:04:13,670 --> 00:04:16,256
‏‎.‎تجاوز الوقت ساعات الزيارة‎‏

57
00:04:23,179 --> 00:04:24,764
‏‎.‎لسنا هنا للزيارة‎‏

58
00:04:29,060 --> 00:04:30,603
‏‎".‎ليديا مارتن‎" ‏جئنا لأجل‎‏

59
00:05:12,645 --> 00:05:14,897
{\an8}‏‏متى عرفت بشكل مؤكد‎‏

60
00:05:14,981 --> 00:05:16,941
{\an8}‏‎؟‎أن أطباء الرعب نجحوا‎‏

61
00:05:17,108 --> 00:05:18,067
{\an8}‏‎"‎بيكون هيلز‎" ‏ثانوية‎‏

62
00:05:18,150 --> 00:05:19,652
{\an8}‏‎.‎عرفا تلك الليلة‎ "‎ستايلز‎"‎و‎ "‎سكوت‎"‏‏

63
00:05:19,736 --> 00:05:21,070
{\an8}‏‎.‎ليلة القمر الخارق‎‏

64
00:05:21,153 --> 00:05:23,155
{\an8}‏‎.‎لكنهما لم يكونا يعرفان ذلك بعد‎‏

65
00:05:24,324 --> 00:05:26,493
‏‎.‎كانت أمور كثيرة تحدث‎‏

66
00:05:27,827 --> 00:05:30,162
‏‎".‎سكوت‎" ‏كاد يقتل‎ "‎ليام‎"‏‏

67
00:05:31,581 --> 00:05:33,666
‏‎.‎كانت مختفية‎ "‎كيرا‎"‎و‎‏

68
00:05:33,833 --> 00:05:37,003
‏‏‏كانت تحاول العثور‎ "‎ميليا‎"‎و‎
‏‎".‎ذئبة الصحراء‎" ‏على‎‏

69
00:05:37,086 --> 00:05:38,087
‏‎؟‎أنت كنت مفقودة‎‏

70
00:05:39,672 --> 00:05:42,509
‏‎.‎كان يحتضر‎ "‎ستيلنسكي‎" ‏والمأمور‎‏

71
00:05:43,885 --> 00:05:46,721
{\an8}‏‏‏لدينا حالة تمزق في الكبد‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎وثقوب في الأمعاء‎‏

72
00:05:47,764 --> 00:05:48,765
{\an8}‏‎؟‎أين ابني‎‏

73
00:05:48,848 --> 00:05:51,601
{\an8}‏‏‏سنعتني بك أيها المأمور‎
‏‎.‎لكن أبق قناع الأكسجين مكانه‎‏

74
00:05:51,684 --> 00:05:55,563
{\an8}‏‏‏اتصلوا ببنك الدم وأحضروا‎
‏‎.‎وطابقوها‎ "‎أو سالب‎" ‏أربع وحدات‎‏

75
00:05:56,105 --> 00:05:57,148
{\an8}‏‎؟‎أين ابني‎‏

76
00:05:58,190 --> 00:05:59,859
{\an8}‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏أين‎‏

77
00:05:59,942 --> 00:06:00,985
{\an8}‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎ستيلنسكي‎"‏‏

78
00:06:01,068 --> 00:06:03,320
{\an8}‏‏‎؟‎أقلت إن تأمينه مع المقاطعة‎
‏‎؟‎أهو نائب مأمور‎‏

79
00:06:03,405 --> 00:06:04,781
‏‎.‎إنه مأمور‎ ،‎لا‎‏

80
00:06:04,864 --> 00:06:06,491
‏‎.‎إنه مأمور المقاطعة‎‏

81
00:06:06,574 --> 00:06:08,785
‏‎.‎يفترض أنه مغطى‎ ،‎إنه مغطى بالتأمين‎‏

82
00:06:10,369 --> 00:06:11,704
‏‎.‎أنا سأتولى الأمر‎‏

83
00:06:13,205 --> 00:06:14,206
‏‎،"‎سكوت‎" ‏أرسلت رسالة نصية إلى‎‏

84
00:06:14,290 --> 00:06:16,083
‏‎.‎سيأتي حالما يستطيع‎‏

85
00:06:16,167 --> 00:06:17,544
{\an8}‏‏‎".‎ماليا‎"‎يمكنني الاتصال بـ‎ -‏
‏‎.‎لا‎ ،‎لا‎ -‏‏

86
00:06:17,627 --> 00:06:19,837
{\an8}‏‎.‎لا تتصلي بأحد‎‏

87
00:06:20,713 --> 00:06:22,298
{\an8}‏‎؟‎أهناك شخص آخر نحتاج إلى إبلاغه‎‏

88
00:06:22,381 --> 00:06:23,382
{\an8}‏‎؟‎قريب آخر‎‏

89
00:06:23,758 --> 00:06:25,176
{\an8}‏‎.‎أنا قريبه‎ ،‎لا‎‏

90
00:06:27,386 --> 00:06:28,805
‏‎.‎أنا فقط‎‏

91
00:09:43,750 --> 00:09:45,167
‏‎؟‎ماذا يحدث‎‏

92
00:09:45,251 --> 00:09:47,378
‏‎".‎جوردن‎" ‏أنت نذير موت يا‎‏

93
00:09:49,130 --> 00:09:50,422
‏‎؟‎ألا تعرف‎‏

94
00:09:51,799 --> 00:09:53,009
‏‎؟‎أعرف ماذا‎‏

95
00:09:53,467 --> 00:09:54,886
‏‎.‎ثمة شخص يحتضر‎‏

96
00:10:05,897 --> 00:10:07,439
‏‎؟‎عم تتحدث‎‏

97
00:10:07,523 --> 00:10:09,734
‏‏‏لا أستطيع القول كيف أعرف‎
‏‎.‎مفقودة‎ "‎ليديا مارتن‎" ‏لكن‎‏

98
00:10:10,484 --> 00:10:13,487
{\an8}‏‎.‎أنت المفقود‎ ،"‎باريش‎"‏‏

99
00:10:13,821 --> 00:10:17,784
{\an8}‏‏‏وبعض الناس هنا‎
‏‎.‎متحيرون بسبب سلوكك وأنا من ضمنهم‎‏

100
00:10:18,200 --> 00:10:20,077
{\an8}‏‎.‎وسأحاول تفسيره‎ ،‎أعرف‎‏

101
00:10:20,161 --> 00:10:21,746
{\an8}‏‎...‎لكني أريد أن تجدي أي شخص متفرغ‎‏

102
00:10:21,829 --> 00:10:24,081
{\an8}‏‎.‎لا أحد متفرغ‎ ،"‎باريش‎"‏‏

103
00:10:24,165 --> 00:10:26,458
{\an8}‏‎؟‎أتعرف ما الذي يحدث‎‏

104
00:10:26,542 --> 00:10:29,796
{\an8}‏‏‏لافتة المدرسة انتهى بها الأمر لسبب ما‎
‏‎،‎في أحد ممرات المدرسة‎‏

105
00:10:29,962 --> 00:10:31,463
{\an8}‏‎،‎والمكتبة تحطمت تمامًا‎‏

106
00:10:31,547 --> 00:10:34,300
{\an8}‏‏‏وقد يكون هناك حيوان من عصر سحيق‎
‏‎،‎طليقًا في الشوارع‎‏

107
00:10:34,383 --> 00:10:36,427
{\an8}‏‎.‎وأنا بدأت أفكر جديًا في طلب نقلي‎‏

108
00:10:36,510 --> 00:10:39,305
{\an8}‏‎.‎أعدك بتفسير ما أستطيع لاحقًا‎ ،‎حسنًا‎‏

109
00:10:39,388 --> 00:10:41,265
{\an8}‏‎".‎ليديا‎" ‏لكن الآن علي العثور على‎‏

110
00:10:41,348 --> 00:10:42,642
{\an8}‏‏‎..".‎باريش‎" -‏
‏‎.‎يجب أن أعثر عليها‎ -‏‏

111
00:10:55,947 --> 00:10:57,281
{\an8}‏‎!"‎ليديا‎"‏‏

112
00:10:59,659 --> 00:11:00,827
{\an8}‏‎!"‎ليديا‎"‏‏

113
00:11:26,602 --> 00:11:29,188
‏‏‎،‎عليك أن تنهض‎ ،"‎ستايلز‎"‏
‏‎.‎عليك أن تنهض الآن‎‏

114
00:11:32,191 --> 00:11:33,192
‏‎.‎إنه بخير‎‏

115
00:11:34,693 --> 00:11:36,779
‏‎.‎يخيط جرحه الآن‎ "‎غاير‎" ‏دكتور‎‏

116
00:11:36,863 --> 00:11:38,865
‏‏‎.‎أريد رؤيته‎ ،‎حسنًا‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

117
00:11:39,115 --> 00:11:41,700
‏‏‏لا بد أن ينتهي مفعول التخدير‎
‏‎.‎وهذا يتطلب ساعتين على الأقل‎‏

118
00:11:42,201 --> 00:11:46,914
‏‏‎،‎سيكون كل شيء على ما يرام‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎هل هو بخير‎‏

119
00:11:47,664 --> 00:11:48,875
‏‎.‎سيكون بخير‎‏

120
00:11:52,419 --> 00:11:53,921
‏‎.‎شكرًا للرب‎‏

121
00:12:00,302 --> 00:12:02,054
‏‎".‎سكوت‎" ‏استيقظ يا‎‏

122
00:12:02,138 --> 00:12:03,305
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

123
00:12:04,598 --> 00:12:06,225
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

124
00:12:06,308 --> 00:12:07,309
‏‎.‎نعم‎‏

125
00:12:07,393 --> 00:12:08,978
‏‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‏أنت تنزف‎ -‏‏

126
00:12:12,314 --> 00:12:13,858
‏‎.‎ليس جرحًا بليغًا‎‏

127
00:12:14,525 --> 00:12:15,567
‏‎؟‎لم أنت هنا‎‏

128
00:12:15,734 --> 00:12:17,403
‏‏‎.‎أحتاج لمساعدتك‎ -‏
‏‎؟‎في ماذا‎ -‏‏

129
00:12:18,195 --> 00:12:19,321
‏‎.‎في شأنها‎‏

130
00:12:23,242 --> 00:12:24,911
‏‎.‎وجدتها في الغابة‎‏

131
00:12:26,537 --> 00:12:28,122
‏‎.‎كان جسمها متجمدًا‎‏

132
00:12:29,331 --> 00:12:31,167
‏‎.‎كانت تقريبًا في غيبوبة انخفاض حرارة‎‏

133
00:12:32,584 --> 00:12:34,378
‏‎.‎لكن ذلك لم يكن أسوأ جزء‎‏

134
00:12:42,761 --> 00:12:43,762
‏‎.‎كانت شارة‎‏

135
00:12:44,138 --> 00:12:45,264
‏‎.‎شارة مأمور‎‏

136
00:12:46,473 --> 00:12:47,558
‏‎.‎لا‎‏

137
00:12:50,644 --> 00:12:51,854
‏‎.‎إنه تحذير‎‏

138
00:13:02,949 --> 00:13:03,950
‏‎"‎دائرة مأمور بيكون هيلز‎‏

139
00:13:06,953 --> 00:13:07,954
‏‎"‎بيكون‎" ‏مأمور مقاطعة‎‏

140
00:13:14,168 --> 00:13:15,627
‏‎؟‎ماذا تظن نفسك فاعلًا‎‏

141
00:13:17,129 --> 00:13:18,755
‏‏‎".‎هايدن‎" ‏يجب أن يخبرها أحد عن‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

142
00:13:18,840 --> 00:13:21,050
‏‎.‎ليس بالضرورة أن تكون أنت‎‏

143
00:13:21,133 --> 00:13:22,343
‏‎.‎خاصة وأنت بهذا الشكل‎ ؟‎حسنًا‎‏

144
00:13:22,468 --> 00:13:24,678
‏‎؟‎ماذا إن ظنوا أنك أنت قتلتها‎‏

145
00:13:31,978 --> 00:13:34,521
‏‏‎.‎ربما فعلت‎ -‏
‏‎.‎لم تفعل‎ -‏‏

146
00:13:36,482 --> 00:13:39,902
‏‏‏ومع أن الساعات الأخيرة‎
‏‎...‎لم تكن أفضل أوقاتك‎‏

147
00:13:41,695 --> 00:13:43,530
‏‎.‎هذه ليست الطريقة الصحيحة لإصلاح هذا‎‏

148
00:13:47,326 --> 00:13:48,911
‏‎،‎ستكتشف الأمر‎‏

149
00:13:50,746 --> 00:13:53,499
‏‎.‎ولن يكون ألمها أقل إن نقلت أنت الخبر‎‏

150
00:14:13,227 --> 00:14:14,311
‏‎؟‎ماذا‎‏

151
00:14:22,819 --> 00:14:24,238
‏‎".‎هايدن‎" ‏إنها‎‏

152
00:14:27,116 --> 00:14:28,450
‏‎.‎هذه رائحتها‎‏

153
00:14:35,332 --> 00:14:38,127
‏‏‎.‎إنها هنا‎ -‏
‏‏لقد حملت جثتها‎ ،"‎ليام‎" -‏‏

154
00:14:38,210 --> 00:14:39,211
‏‎.‎بين ذراعيك‎‏

155
00:14:39,336 --> 00:14:42,214
‏‏‏يحملها‎ "‎باريش‎" ‏ورأيت‎
‏‎.‎إلى خارج المستشفى‎‏

156
00:14:43,925 --> 00:14:45,634
‏‎.‎لقد ماتت‎‏

157
00:14:51,223 --> 00:14:53,725
‏‎.‎أقسم أنها كانت هي‎ ،‎إنها هي‎‏

158
00:15:05,821 --> 00:15:07,573
‏‎.‎فلنذهب‎ ،‎هيا‎ ،"‎ليام‎"‏‏

159
00:15:10,784 --> 00:15:12,869
‏‎.‎بسرعة‎ ،‎أحضروا أحدًا لمساعدتنا‎ ،‎النجدة‎‏

160
00:15:14,246 --> 00:15:17,917
‏‏‏معي فتاة عمرها‎ ،‎أحتاج لمساعدة‎
‏‎.‎ثمانية عشرة سنة مصابة بانخفاض حرارة‎‏

161
00:15:40,647 --> 00:15:43,900
‏‏‏حاليًا يبدو كأن شخصًا ضربه‎
‏‎.‎بمضرب بيسبول على عنقه‎‏

162
00:15:44,110 --> 00:15:45,652
‏‎.‎قد تكون هناك إصابات داخلية طفيفة‎‏

163
00:15:45,736 --> 00:15:46,988
‏‎؟‎هل قلت طفيفة‎‏

164
00:15:47,071 --> 00:15:48,697
‏‎؟‎أيمكن لإصابات داخلية أن تكون طفيفة‎‏

165
00:15:48,780 --> 00:15:49,823
‏‎،"‎ستايلز‎"‏‏

166
00:15:49,906 --> 00:15:52,034
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎أحتاج لمعرفة ما يحدث له‎‏

167
00:15:52,118 --> 00:15:54,620
‏‏‏يجب أن يخبرني أحد‎ ،"‎غراي‎" ‏دكتور‎
‏‎.‎ماذا يجري‎‏

168
00:15:54,703 --> 00:15:57,289
‏‎.‎يجب أن يخبرني أحدكم ماذا يحدث له‎‏

169
00:15:59,791 --> 00:16:00,792
‏‎.‎لا نعرف‎‏

170
00:16:14,431 --> 00:16:16,892
‏‎؟‎هل صدقته‎ ؟‎هل وثقت به‎ ؟‎أين كنت‎‏

171
00:16:16,976 --> 00:16:18,894
‏‎؟‎أين كنت إذن‎ ؟‎حسنًا‎‏

172
00:16:18,978 --> 00:16:20,021
‏‎؟‎أين كنت بحق الجحيم‎‏

173
00:16:20,312 --> 00:16:21,313
‏‎!‎توقف‎‏

174
00:16:23,983 --> 00:16:25,151
‏‎.‎حسنًا‎ ،‎حسنًا‎‏

175
00:16:31,573 --> 00:16:33,742
‏‎.‎والدك ليس الوحيد الذي أصيب‎‏

176
00:16:33,825 --> 00:16:35,327
‏‎.‎ستشفى‎‏

177
00:16:38,330 --> 00:16:39,748
‏‎.‎لست أتحدث عن نفسي‎‏

178
00:16:45,212 --> 00:16:47,381
‏‎".‎ليديا‎" ‏ستكون الأمور على ما يرام يا‎‏

179
00:16:47,839 --> 00:16:50,176
‏‎.‎سنوفر لك أفضل رعاية طبية‎‏

180
00:16:51,052 --> 00:16:52,469
‏‎.‎وأفضل الأطباء‎‏

181
00:16:53,595 --> 00:16:55,014
‏‎.‎الأفضل من كل شيء‎‏

182
00:17:03,855 --> 00:17:04,981
‏‎.‎لا‎‏

183
00:17:05,482 --> 00:17:06,858
‏‎.‎لن تدخل‎ ،‎كلا‎‏

184
00:17:06,983 --> 00:17:08,860
‏‎.‎اخرج‎ ،‎لن تدخل إلى هنا‎‏

185
00:17:08,944 --> 00:17:10,779
‏‎.‎أظنني أعرف من فعل هذا‎ ،‎تمهلي قليلًا‎‏

186
00:17:10,862 --> 00:17:11,863
‏‎.‎أريد فقط أن أرى مؤخرة عنقها‎‏

187
00:17:11,988 --> 00:17:13,282
‏‎.‎أعرف من فعل هذا‎‏

188
00:17:13,365 --> 00:17:15,576
‏‎!‎اخرج‎ !‎كلكم‎ !‎أنت‎‏

189
00:17:15,659 --> 00:17:16,952
‏‎.‎يجب أن تصغي إلي‎ !‎أرجوك‎‏

190
00:17:17,036 --> 00:17:18,245
‏‏‎...‎عليك أن تتفقدي خلف‎ -‏
‏‎!‎اخرج‎ -‏‏

191
00:17:18,370 --> 00:17:19,705
‏‏‎.‎تفقدي عنقها من الخلف‎ -‏
‏‎.‎اخرج‎ -‏‏

192
00:17:54,156 --> 00:17:56,117
‏‎.‎قلت لك أن تبقي في السيارة‎‏

193
00:17:58,285 --> 00:18:00,662
‏‎.‎قلت لك أن تبقي في السيارة‎‏

194
00:18:04,583 --> 00:18:06,877
‏‏‎.‎قد يكون أثرًا جانبيًا لصدمة‎ -‏
‏‎.‎إنها في حالة تصلب‎ -‏‏

195
00:18:06,960 --> 00:18:08,462
‏‎.‎يحاول اقتحام أفكارها‎ "‎ثيو‎" ‏كان ذلك‎‏

196
00:18:08,545 --> 00:18:10,506
‏‎؟‎عم يبحث‎ ؟‎لماذا يفعل ذلك‎‏

197
00:18:10,589 --> 00:18:12,799
‏‎.‎الأفضلية‎ ،‎الشيء الذي يبحث عنه دائمًا‎‏

198
00:18:12,924 --> 00:18:14,968
‏‎؟"‎ستيلنسكي‎" ‏وماذا كسب من محاولة قتل‎‏

199
00:18:15,094 --> 00:18:16,303
‏‎".‎ليام‎" ‏أن يتركني وحدي من‎‏

200
00:18:16,470 --> 00:18:19,181
‏‏‏التأكد من عدم وجود‎ "‎ثيو‎" ‏أراد‎
‏‎.‎ما يمنعه عن قتلي‎‏

201
00:18:19,265 --> 00:18:21,600
‏‎؟‎إذن فقد أفرغ أحشاء أبي ليلهينا‎‏

202
00:18:21,683 --> 00:18:22,684
‏‎.‎يجب أن نجد هذا الفتى‎‏

203
00:18:22,768 --> 00:18:25,687
‏‏‎؟‎أليس هذا خطيرًا‎
‏‎؟‎خاصة أنه كاد يقتل ابني‎‏

204
00:18:26,021 --> 00:18:28,023
‏‎.‎لكنه قال إنه لا يريد موت أبي‎ ،‎نعم‎‏

205
00:18:28,149 --> 00:18:29,150
‏‎؟‎وأنت تصدقه‎‏

206
00:18:29,358 --> 00:18:32,068
‏‏‎،‎أخبرني أين أجده‎
‏‎.‎لربما يعرف أيضًا كيف ننقذه‎‏

207
00:18:32,153 --> 00:18:33,487
‏‎؟‎تتحدث إليه‎ ؟‎ماذا تريد أن تفعل‎‏

208
00:18:33,570 --> 00:18:35,697
‏‏‎.‎فنعم‎ ،‎إن كان هذا ينقذ أبي‎
‏‎.‎سأذهب معك‎ -‏‏

209
00:18:35,781 --> 00:18:37,866
‏‏‎،‎لا يعرف أني على قيد الحياة‎
‏‎.‎فربما يمنحنا هذا أفضلية عليه‎‏

210
00:18:37,949 --> 00:18:40,452
‏‏‏سيعرف أنك هناك‎
‏‎.‎وأنا أريد فقط التحدث إليه لا قتاله‎‏

211
00:18:40,536 --> 00:18:41,995
‏‎.‎لا يمكنك الذهاب وحدك‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

212
00:18:42,121 --> 00:18:43,539
‏‎؟‎أيعرف أحدكم كيف نجده‎‏

213
00:18:43,622 --> 00:18:44,748
‏‎،‎لن نضطر للبحث عنه‎‏

214
00:18:45,707 --> 00:18:47,543
‏‎.‎سيأتي هو إلي‎‏

215
00:19:17,573 --> 00:19:19,741
‏‎".‎مارتن‎" ‏سنعتني بها جيدًا يا سيدة‎‏

216
00:19:21,034 --> 00:19:22,286
‏‎.‎إنه مكان مختلف جدًا الآن‎‏

217
00:19:22,411 --> 00:19:23,745
{\an8}‏‎"‎آيكن هاوس‎"‏‏

218
00:19:23,829 --> 00:19:25,164
{\an8}‏‎.‎ستكون بأمان هناك‎‏

219
00:19:25,456 --> 00:19:26,665
‏‎.‎ستكون بأمان‎‏

220
00:19:29,835 --> 00:19:31,545
‏‎".‎مارتن‎" ‏وقعي مرتين يا سيدة‎‏

221
00:19:31,628 --> 00:19:32,671
‏‎".‎مارتن‎" ‏سيدة‎‏

222
00:19:32,796 --> 00:19:34,548
‏‎.‎أعدك بأن أعتني بها بنفسي‎‏

223
00:19:34,631 --> 00:19:36,300
‏‏‎".‎مارتن‎" ‏سيدة‎ -‏
‏‎.‎ستكون بأمان هناك‎ -‏‏

224
00:19:36,467 --> 00:19:37,468
‏‎.‎حسنًا‎‏

225
00:19:38,802 --> 00:19:40,804
‏‎؟‎من كان ذلك الرجل‎ ،"‎مارتن‎" ‏سيدة‎‏

226
00:19:42,681 --> 00:19:43,849
‏‎؟‎ماذا وقعت‎‏

227
00:19:44,308 --> 00:19:45,809
‏‎.‎ستكون بأمان هناك‎‏

228
00:19:45,892 --> 00:19:47,143
‏‎؟‎ماذا فعلت‎ ؟‎ماذا تعنين‎‏

229
00:19:49,355 --> 00:19:50,522
‏‎.‎فعلت ما توجب علي‎‏

230
00:19:53,108 --> 00:19:55,110
‏‎.‎أظن أننا جميعًا نقول الحقيقة الآن‎‏

231
00:20:08,249 --> 00:20:09,708
‏‎.‎لقد قتلت صديقي الحميم‎‏

232
00:20:14,129 --> 00:20:15,714
‏‎".‎ستايلز‎" ‏فلنكن صريحين يا‎‏

233
00:20:17,173 --> 00:20:18,592
‏‎؟‎أكان ما زال صديقك الحميم حقًا‎‏

234
00:20:20,719 --> 00:20:22,304
‏‎؟‎هل ستترك والدي يموت‎‏

235
00:20:22,388 --> 00:20:24,931
‏‎.‎لو أردت أن يموت لما أخبرتك أين تجده‎‏

236
00:20:26,975 --> 00:20:29,019
‏‎؟‎لماذا يقولون إذن أن جسمه ينهار‎‏

237
00:20:30,145 --> 00:20:33,274
‏‏‏أن ثمة سم يقضي عليه‎
‏‎.‎ولا يعرفون كيف يوقفون هذا‎‏

238
00:20:33,399 --> 00:20:35,484
‏‎".‎ستايلز‎" ‏أنا لست الشرير يا‎‏

239
00:20:35,776 --> 00:20:37,152
‏‎.‎أنا شخص واقعي فحسب‎‏

240
00:20:37,361 --> 00:20:39,488
‏‏‏أنا صارعت للبقاء‎
‏‎...‎ولو عرفت الأمور التي أعرفها‎‏

241
00:20:39,571 --> 00:20:40,864
‏‎؟‎لكن ماذا تعرف أساسًا‎ ،‎نعم‎‏

242
00:20:40,947 --> 00:20:42,241
‏‎.‎أعرف ما هو آت‎‏

243
00:20:42,324 --> 00:20:44,243
‏‎،‎أعرف ماذا صنع أطباء الرعب‎‏

244
00:20:45,160 --> 00:20:46,828
‏‎".‎باريش‎" ‏وأعرف ما هو‎‏

245
00:20:47,829 --> 00:20:50,582
‏‏‏لم تحضر جثث أخرى الليلة‎ ،‎لا‎
‏‎.‎حمدًا للرب‎‏

246
00:20:50,707 --> 00:20:51,750
‏‎؟"‎هايدن‎" ‏لم تحضر فتاة اسمها‎‏

247
00:20:53,294 --> 00:20:54,920
‏‎.‎خذه إلى البيت‎ ،"‎ميسون‎"‏‏

248
00:20:55,003 --> 00:20:56,046
‏‎.‎الساعة السادسة صباحًا‎‏

249
00:20:56,129 --> 00:20:59,007
‏‎؟‎أمتأكد أنه لم تصل جثث أخرى‎ ،‎أبي‎‏

250
00:21:00,592 --> 00:21:03,345
‏‎.‎عودا كلاكما إلى البيت الآن‎‏

251
00:21:10,185 --> 00:21:12,438
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لن نعود للبيت‎‏

252
00:21:12,938 --> 00:21:14,022
‏‎.‎صحيح‎‏

253
00:21:17,192 --> 00:21:19,695
‏‎".‎هايدن‎" ‏نحن نعلم أين جثة‎‏

254
00:21:19,778 --> 00:21:21,447
‏‎،‎إن أردت أن تعثر عليها‎‏

255
00:21:21,572 --> 00:21:22,823
‏‎".‎نيميتون‎"‎عليك أن تعثر على الـ‎‏

256
00:21:23,449 --> 00:21:24,950
‏‎.‎حسنًا‎‏

257
00:21:25,033 --> 00:21:26,242
‏‎".‎نيميتون‎" ‏فلنعثر على‎‏

258
00:21:28,244 --> 00:21:29,955
‏‎.‎علي أن أتعلم كيف أصمت‎‏

259
00:21:30,956 --> 00:21:32,207
‏‎،‎اكتشفت الأمر‎ "‎ليديا‎"‏‏

260
00:21:32,541 --> 00:21:33,584
‏‎.‎رأيت هذا في ذكرياتها‎‏

261
00:21:33,667 --> 00:21:35,627
‏‎.‎بعد أن أفقدتها صوابها‎‏

262
00:21:36,753 --> 00:21:37,963
‏‎.‎مجرد ضرر جانبي‎‏

263
00:21:38,797 --> 00:21:40,757
‏‎،"‎باريش‎" ‏لكن إن كانت محقة بشأن‎‏

264
00:21:40,841 --> 00:21:42,593
‏‎.‎فالأمور هنا ستزداد سوءًا‎‏

265
00:21:42,676 --> 00:21:44,761
‏‏‎.‎لا يهمني‎ -‏
‏‎.‎يجب أن يهمك‎ -‏‏

266
00:21:44,845 --> 00:21:46,555
‏‏لأنه إن نجا والدك‎‏

267
00:21:46,638 --> 00:21:47,973
‏‎.‎فلن يكون مأمورًا لشيء بعد الآن‎‏

268
00:21:48,098 --> 00:21:49,265
‏‎؟‎ماذا يحدث له‎‏

269
00:21:50,309 --> 00:21:51,310
‏‎.‎أخبرني‎‏

270
00:21:53,687 --> 00:21:55,856
‏‎.‎يجب أن تنهض‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

271
00:21:55,939 --> 00:21:57,148
‏‎.‎يجب أن تنهض الآن‎‏

272
00:21:58,900 --> 00:22:01,362
‏‎!"‎ستايلز‎" !"‎ستايلز‎"‏‏

273
00:22:01,903 --> 00:22:03,822
‏‏‎؟‎هل تأذيت‎ ؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

274
00:22:04,990 --> 00:22:06,950
‏‏‎.‎فقدت الوعي‎ -‏
‏‏أنا بخير‎ -‏‏

275
00:22:07,701 --> 00:22:08,869
‏‎؟‎هل عرفت شيئًا منه‎‏

276
00:22:08,952 --> 00:22:10,954
‏‎.‎كان هادئًا طوال الوقت‎ ،‎لا شيء‎‏

277
00:22:11,079 --> 00:22:12,080
‏‎؟‎ماذا عن قلبه‎‏

278
00:22:12,498 --> 00:22:15,208
‏‎.‎مرة واحدة ولثانية فقط‎ ،‎سمعته يتسارع‎‏

279
00:22:16,335 --> 00:22:17,586
‏‎.‎هذا لا يعني أنه كان يكذب‎‏

280
00:22:18,379 --> 00:22:19,713
‏‎.‎بالفعل‎‏

281
00:22:20,339 --> 00:22:21,590
‏‎.‎ظل هادئًا بقية الوقت‎‏

282
00:22:21,673 --> 00:22:23,509
‏‎؟‎عم كنت أتحدث‎ ؟‎متى تسارع‎‏

283
00:22:25,010 --> 00:22:26,678
‏‎.‎عندما قلت إن والدك تسمم‎‏

284
00:22:28,179 --> 00:22:29,305
‏‎.‎قد يكون لهذا أهمية‎‏

285
00:22:29,390 --> 00:22:31,266
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎التسارع قد يعني أنه تفاجأ‎‏

286
00:22:31,349 --> 00:22:32,643
‏‎.‎أظن ذلك‎ ،‎نعم‎‏

287
00:22:33,394 --> 00:22:35,812
‏‎؟‎لم سيتفاجأ لمعرفة أن أبي يحتضر‎ ،‎حسنًا‎‏

288
00:22:38,440 --> 00:22:39,733
‏‎.‎مهلًا‎‏

289
00:22:40,358 --> 00:22:42,403
‏‏‎،‎لم يقل إنه هو الذي هاجم والدك‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

290
00:22:43,028 --> 00:22:44,112
‏‎.‎صحيح‎‏

291
00:22:44,195 --> 00:22:45,989
‏‎.‎هذا يعني أن من هاجمه كان شخصًا آخر‎‏

292
00:22:47,783 --> 00:22:49,117
‏‎.‎آخر‎ "‎كايميرا‎"‏‏

293
00:22:55,999 --> 00:22:57,333
‏‎".‎كايميرا‎"‏‏

294
00:23:05,383 --> 00:23:07,218
‏‏‎!"‎ستايلز‎" -‏
‏‎.‎يمكنني القيام بالباقي وحدي‎ -‏‏

295
00:23:07,553 --> 00:23:08,762
‏‎.‎أنت لا تعرف حتى أين تبدأ‎‏

296
00:23:08,845 --> 00:23:10,681
‏‎.‎آخر‎ "‎كايميرا‎" ‏لا نعرف سوى أنه‎‏

297
00:23:10,764 --> 00:23:12,182
‏‎؟‎أتعرف حتى أين تذهب‎‏

298
00:23:12,265 --> 00:23:14,476
‏‏‏أستطيع إيجاد الأدلة‎ ،‎دعني أساعدك‎
‏‎.‎التي تعجز عن إيجادها‎‏

299
00:23:19,856 --> 00:23:22,484
‏‏‎،‎لا يمكنك عمل هذا وحدك‎
‏‎،‎أنت تحتاجني‎‏

300
00:23:22,568 --> 00:23:23,735
‏‎.‎تحتاجنا جميعًا‎‏

301
00:23:23,819 --> 00:23:25,320
‏‏‎،‎أستطيع إحضار مساعدة أكثر‎
‏‎".‎ليام‎" ‏سأرسل رسالة إلى‎‏

302
00:23:25,403 --> 00:23:26,905
‏‎.‎حاول قتلك‎ "‎ليام‎"‏‏

303
00:23:26,988 --> 00:23:28,406
‏‎.‎على الأقل دعني أنا أساعدك‎ ،‎إذن‎‏

304
00:23:29,157 --> 00:23:30,241
‏‎؟‎هل صدقته‎‏

305
00:23:31,034 --> 00:23:32,035
‏‎.‎أنت أيضًا وثقت به‎‏

306
00:23:33,912 --> 00:23:35,413
‏‎.‎أثر علينا جميعًا‎ "‎ثيو‎"‏‏

307
00:23:35,497 --> 00:23:36,957
‏‎.‎أنت حتى لا تعرف القصة الحقيقية‎‏

308
00:23:37,082 --> 00:23:38,249
‏‎.‎لا أحتاج لمعرفتها‎‏

309
00:23:39,209 --> 00:23:41,044
‏‎.‎كل ما يهم الآن هو والدك‎‏

310
00:23:42,045 --> 00:23:43,254
‏‎!"‎ستايلز‎" ‏هيا يا‎‏

311
00:23:43,755 --> 00:23:46,007
‏‎،‎لفد نجونا من قطيع قادة‎‏

312
00:23:46,091 --> 00:23:48,384
‏‎.‎شرير وقتلة محترفين‎ "‎درويد‎"‎و‎‏

313
00:23:48,469 --> 00:23:50,887
‏‏‏يمكننا النجاة‎
‏‎.‎أيضًا‎ "‎كايميرا‎"‎من أطباء الشر والـ‎‏

314
00:23:55,809 --> 00:23:57,728
‏‎،‎مفقود‎ "‎كايميرا‎" ‏نحن لا نبحث عن‎‏

315
00:23:58,812 --> 00:24:00,438
‏‎.‎بل عن مراهق مفقود‎‏

316
00:24:01,482 --> 00:24:06,528
‏‎"‎ممنوع العبور‎ ،‎حاجز أمني‎"‏‏

317
00:24:45,233 --> 00:24:46,652
‏‎!"‎ليام‎"‏‏

318
00:24:47,986 --> 00:24:49,154
‏‎!"‎ليام‎"‏‏

319
00:24:55,702 --> 00:24:56,995
‏‎.‎حسنًا‎‏

320
00:24:58,163 --> 00:24:59,497
‏‎.‎هذا هو‎‏

321
00:24:59,581 --> 00:25:00,832
‏‎؟‎أترى هذه‎‏

322
00:25:00,957 --> 00:25:02,125
‏‎".‎لاي‎" ‏هذه خطوط‎‏

323
00:25:02,208 --> 00:25:04,085
‏‎.‎وهي مرسومة وفقًا للتيارات الأرضية‎‏

324
00:25:04,169 --> 00:25:07,005
‏‏‎"‎ليديا‎"‎إنه و‎ "‎ستايلز‎" ‏قال‎
‏‎.‎بحثا في التقاطعات‎‏

325
00:25:07,798 --> 00:25:09,925
{\an8}‏‎.‎هذا‎ ...‎ربما‎‏

326
00:25:10,008 --> 00:25:11,176
{\an8}‏‎"‎بيكون هيلز‎" ‏محمية‎‏

327
00:25:11,552 --> 00:25:13,094
‏‎.‎لكنهما لم يعثرا عليها‎‏

328
00:25:13,178 --> 00:25:14,680
‏‎،‎ظلا يذهبان إلى هناك للبحث‎‏

329
00:25:15,931 --> 00:25:17,849
‏‏‎"‎نيميتون‎" ‏لكنهما قالا إن‎
‏‎.‎يجب أن ترغب بأن يعثر عليها‎‏

330
00:25:18,892 --> 00:25:22,938
‏‏‏شجرة خارقة للطبيعة يجب أن ترغب‎
‏‎؟‎بأن يعثر عليها حتى نستطيع رؤيتها‎‏

331
00:25:23,021 --> 00:25:24,105
‏‎.‎نعم‎‏

332
00:25:24,189 --> 00:25:25,481
‏‎.‎هذا رائع‎‏

333
00:25:25,566 --> 00:25:26,608
‏‎...‎علينا تصوير نسخة‎‏

334
00:25:43,333 --> 00:25:44,793
‏‎،‎سأجد طريقة لإخراجها من هناك‎‏

335
00:25:45,376 --> 00:25:46,712
‏‎.‎حتى لو اضطررت لاختراق الجدران‎‏

336
00:25:50,632 --> 00:25:52,175
‏‎.‎حظًا طيبًا أيها النائب‎‏

337
00:26:04,020 --> 00:26:05,856
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنها فتاة جميلة‎‏

338
00:26:06,690 --> 00:26:09,234
‏‏‏تلك الفتاة الجميلة‎
‏‏يمكنها تحطيم جمجمتك بصوتها‎‏

339
00:26:09,359 --> 00:26:11,236
‏‎.‎إذا قرر أحد تعليمها الطريقة‎‏

340
00:26:13,864 --> 00:26:15,073
‏‎"‎إسعاف‎"‏‏

341
00:26:18,201 --> 00:26:20,286
‏‏‏هناك مكالمة قبل بضع ساعات‎
‏‏بشأن طالب في السنة الثانية‎‏

342
00:26:20,411 --> 00:26:22,038
‏‏‎"‎بيكون‎" ‏من ثانوية‎
‏‎.‎لم يعد لبيته ليلة أمس‎‏

343
00:26:22,163 --> 00:26:24,249
‏‏‎.‎ما اسمه‎ -‏
‏‎".‎نوا باتريك‎" -‏‏

344
00:26:24,791 --> 00:26:26,417
‏‎"‎نوا باتريك‎"‏‏

345
00:26:33,091 --> 00:26:34,259
‏‎.‎الآن يمكننا التقاط رائحته‎‏

346
00:26:38,764 --> 00:26:40,724
‏‏‎؟‎أنت اتصلت بها‎ -‏
‏‎،‎نحتاج كل مساعدة ممكنة‎ -‏‏

347
00:26:40,807 --> 00:26:42,183
‏‎.‎يجب أن أتصل بالجميع‎‏

348
00:26:42,267 --> 00:26:43,769
‏‎.‎وأنا أعرف شكل هذا الفتى‎‏

349
00:27:22,808 --> 00:27:25,185
‏‎.‎يفترض وجود بقعة خالية هنا‎ ،‎ها هي‎‏

350
00:27:26,687 --> 00:27:28,772
‏‏‏ربما البقعة الخالية‎
‏‎.‎لا تريد أن يعثر عليها أيضًا‎‏

351
00:27:41,492 --> 00:27:42,703
‏‎.‎لم أستطع إنقاذها‎‏

352
00:27:42,786 --> 00:27:44,370
‏‎.‎لم يكن بوسع أحد أن يفعل‎‏

353
00:27:45,831 --> 00:27:47,207
‏‎.‎كنت أقف هناك‎‏

354
00:27:48,374 --> 00:27:50,126
‏‎...‎كل شيء ممكن طبيًا‎ "‎ميليسا‎" ‏فعلت‎‏

355
00:27:50,210 --> 00:27:52,087
‏‎".‎سكوت‎" ‏بينما كنت أنا أحاول قتل‎‏

356
00:27:52,921 --> 00:27:54,214
‏‎.‎لا يمكنك أن تتحمل اللوم كله‎‏

357
00:27:55,131 --> 00:27:59,010
‏‎.‎كان هناك الكثير من الظروف المخففة‎‏

358
00:27:59,135 --> 00:28:00,595
‏‎.‎لم يكن السبب القمر فحسب‎‏

359
00:28:02,555 --> 00:28:04,850
‏‎،"‎هايدن‎" ‏فهو فقدان‎ ،‎إذن‎‏

360
00:28:05,683 --> 00:28:07,393
‏‎،‎والخوف‎‏

361
00:28:07,978 --> 00:28:11,689
‏‎.‎استغل ذلك‎ "‎ثيو‎"‎و‎ ،‎والغضب‎‏

362
00:28:11,940 --> 00:28:13,524
‏‎.‎أو ربما أنني السبب وحدي‎‏

363
00:28:14,150 --> 00:28:17,320
‏‎.‎أنت مستذئب‎ ،"‎ليام‎"‏‏

364
00:28:20,531 --> 00:28:22,492
‏‎،‎وكان القمر مكتملًا‎‏

365
00:28:22,575 --> 00:28:24,202
‏‎.‎قمرًا خارقًا‎‏

366
00:28:25,411 --> 00:28:27,205
‏‎...‎لا يمكنك ترك نفسك‎‏

367
00:28:39,217 --> 00:28:40,343
‏‎؟‎ماذا‎‏

368
00:28:40,551 --> 00:28:43,221
‏‏‏منارة‎ "‎نيميتون‎"‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎للمخلوقات الخارقة للطبيعة‎‏

369
00:28:43,346 --> 00:28:44,680
‏‎.‎نعم‎‏

370
00:28:44,765 --> 00:28:47,308
‏‏‏ماذا إن كان العثور عليها‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎يتطلب مخلوقًا خارقًا للطبيعة‎‏

371
00:28:47,392 --> 00:28:50,186
‏‏‏أنا مخلوق خارق للطبيعة‎
‏‎.‎ولا يمكنني العثور عليها‎‏

372
00:28:50,729 --> 00:28:52,856
‏‎.‎لكنك كنت تبحث بعينيك البشريتين‎‏

373
00:29:13,501 --> 00:29:15,170
‏‏‎!"‎ميسون‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

374
00:29:16,087 --> 00:29:17,297
‏‎.‎انظر‎‏

375
00:29:17,422 --> 00:29:18,464
‏‎...‎لا أرى‎‏

376
00:29:28,266 --> 00:29:29,434
‏‎!‎مذهل‎‏

377
00:29:46,409 --> 00:29:48,286
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم يكن يريدك أن تتصل بي‎‏

378
00:29:50,455 --> 00:29:51,497
‏‎.‎صحيح‎‏

379
00:29:52,415 --> 00:29:53,624
‏‎؟‎هل المشكلة بهذا السوء‎‏

380
00:29:54,835 --> 00:29:57,128
‏‎.‎كما أظن‎ ،‎لقد قطعنا علاقتنا‎‏

381
00:29:58,421 --> 00:30:00,131
‏‎.‎نحن قطعنا علاقتنا أيضًا‎ ،‎نعم‎‏

382
00:30:02,300 --> 00:30:03,927
‏‎،‎يمكنك إخباري بما يحدث معك‎‏

383
00:30:04,010 --> 00:30:05,386
‏‎،"‎ستايلز‎" ‏أعني عدا عن‎‏

384
00:30:05,470 --> 00:30:07,138
‏‎.‎يمكنك التحدث إلي‎‏

385
00:30:07,222 --> 00:30:10,308
‏‏‎،‎قلت إني سأساعد في البحث عن الفتى‎
‏‎".‎ستايلز‎" ‏وأفعل هذا لإنقاذ حياة والد‎‏

386
00:30:11,351 --> 00:30:12,560
‏‎.‎لا تطلب مني التحدث‎‏

387
00:30:13,353 --> 00:30:15,396
‏‎...‎أنا لا أطلب بل أعرض عليك‎‏

388
00:30:15,480 --> 00:30:17,899
‏‎.‎أقول فقط إني هنا إن أردت التحدث‎‏

389
00:30:20,068 --> 00:30:21,111
‏‎.‎أعرف‎‏

390
00:30:34,082 --> 00:30:36,126
‏‎.‎التقطت رائحته‎ ،‎التقطتها‎‏

391
00:30:43,299 --> 00:30:45,093
‏‎،‎هذا الرجل يحتضر‎ ،"‎ميليسا‎"‏‏

392
00:30:45,176 --> 00:30:47,095
‏‎.‎ولا أعرف كيف أنقذه‎‏

393
00:30:47,762 --> 00:30:48,930
‏‎،"‎هارفارد‎" ‏درست الطب في جامعة‎‏

394
00:30:49,014 --> 00:30:51,016
‏‏وشهاداتي تملأ جدار مكتبي‎‏

395
00:30:51,099 --> 00:30:54,352
‏‎.‎وليس لدي أدنى فكرة عما يحدث هنا‎‏

396
00:30:55,395 --> 00:30:58,398
‏‎...‎إن كنت تعرفين عن هذا شيئًا أجهله‎‏

397
00:30:58,564 --> 00:31:00,025
‏‏‎؟‎أنا‎ -‏
‏‎.‎أنت‎ ،‎نعم‎ -‏‏

398
00:31:00,525 --> 00:31:01,817
‏‎،‎لا يبدو أن شيئًا يثير اضطرابك‎‏

399
00:31:02,652 --> 00:31:04,946
‏‎...‎لكن‎ ،‎ولا أريد أن يبدو هذا اتهامًا‎‏

400
00:31:05,446 --> 00:31:06,948
‏‎.‎يبدو كأنك تعرفين شيئًا‎‏

401
00:31:07,365 --> 00:31:09,700
‏‎.‎معرفة شيء يختلف عن فهمه‎‏

402
00:31:11,619 --> 00:31:14,873
‏‎،‎يمكنني إخبارك عن أمور غريبة جدًا‎ ،‎نعم‎‏

403
00:31:14,956 --> 00:31:18,168
‏‏‏لا يمكنني إخبارك عن شيء‎ ،‎لكن حاليًا‎
‏‎.‎يمكن أن ينقذ حياته‎‏

404
00:31:21,254 --> 00:31:22,422
‏‎؟‎ماذا يفترض أن نفعل‎ ،‎إذن‎‏

405
00:31:22,547 --> 00:31:25,008
‏‏‏نبقيه على قيد الحياة‎
‏‎.‎أطول مدة ممكنة‎‏

406
00:31:30,388 --> 00:31:31,681
‏‎.‎يوجد أربعة أشخاص هنا فقط‎‏

407
00:31:32,265 --> 00:31:33,683
‏‎.‎مفقودين‎ "‎كايميرا‎" ‏هذا يعني أن أربعة‎‏

408
00:31:33,766 --> 00:31:34,893
‏‎.‎يهمني واحد فقط‎‏

409
00:31:34,976 --> 00:31:36,352
‏‎.‎على قيد الحياة‎ "‎هايدن‎" ‏لا بد أن‎‏

410
00:31:36,436 --> 00:31:37,812
‏‎.‎ربما أنت محق‎ ،‎حسنًا‎‏

411
00:31:38,563 --> 00:31:40,148
‏‏‎،‎بكلتا الحالتين‎
‏‎.‎يجب أن نخبر أحدًا عن هذا‎‏

412
00:31:40,231 --> 00:31:41,441
‏‏نستدعي الشرطة إلى هنا‎‏

413
00:31:41,566 --> 00:31:44,527
‏‏‏ويمكنهم معرفة من حي ومن ميت‎
‏‎.‎أي كان‎ ...‎ومن‎‏

414
00:31:44,610 --> 00:31:45,653
‏‎؟‎أيبدو هذا جيدًا‎‏

415
00:31:49,282 --> 00:31:51,242
‏‎.‎ابقيا حيث أنتما‎ !‎أنتما‎‏

416
00:31:54,245 --> 00:31:57,082
‏‎.‎هنا عثرت على الجثث‎ ،‎هنا‎‏

417
00:32:01,252 --> 00:32:02,378
‏‎.‎أربع جثث‎‏

418
00:32:08,593 --> 00:32:10,636
‏‎.‎كان هنا‎ ،"‎نوا‎" ‏هذا دم‎‏

419
00:32:10,761 --> 00:32:11,887
‏‎.‎أظن أنه قريب‎‏

420
00:32:14,933 --> 00:32:16,726
‏‎،‎اسمعا‎‏

421
00:32:16,809 --> 00:32:18,394
‏‎،‎أظن أننا دخلنا أنفاقًا كهذا من قبل‎‏

422
00:32:18,478 --> 00:32:19,980
‏‎".‎هايدن‎"‎و‎ "‎ليام‎" ‏كما عندما كنا نبحث عن‎‏

423
00:32:20,063 --> 00:32:21,439
‏‎؟‎ما معنى هذا‎ ،‎حسنًا‎‏

424
00:32:21,522 --> 00:32:23,608
‏‎.‎ربما معناه أننا أقرب مما نظن‎‏

425
00:32:24,234 --> 00:32:25,944
‏‎.‎ربما يوجد شيء آخر هنا‎‏

426
00:32:26,027 --> 00:32:27,195
‏‎.‎شيء لم نجده بعد‎‏

427
00:32:27,278 --> 00:32:28,779
‏‎.‎لكنه ليس شيئًا يساعد أبي‎ ،‎نعم‎‏

428
00:32:28,904 --> 00:32:31,699
‏‎...‎لا يمكننا الوقوف هنا في انتظار شيء‎‏

429
00:32:33,868 --> 00:32:35,036
‏‎!"‎ستايلز‎"‏‏

430
00:32:36,287 --> 00:32:37,497
‏‎.‎يجب أن تنهض‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

431
00:32:40,416 --> 00:32:41,417
‏‎.‎هيا‎‏

432
00:32:42,502 --> 00:32:43,711
‏‎.‎يجب أن تنهض الآن‎‏

433
00:32:45,630 --> 00:32:47,048
‏‎.‎يجب أن تنهض‎‏

434
00:32:47,132 --> 00:32:48,299
‏‎".‎ستايلز‎"‏‏

435
00:32:48,758 --> 00:32:49,884
‏‎،‎اسمعني‎‏

436
00:32:51,844 --> 00:32:52,928
‏‎.‎ما زلت معك‎‏

437
00:32:59,644 --> 00:33:01,229
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

438
00:33:04,274 --> 00:33:05,650
‏‎!‎أرجوك‎ !‎أرجوك‎ ،‎دعيني أذهب‎‏

439
00:33:08,569 --> 00:33:09,654
‏‎.‎إنهم قادمون‎‏

440
00:33:39,642 --> 00:33:41,477
‏‏‎.‎لن تذهب من هنا‎ -‏
‏‎.‎قلت لك إني لا أتذكر‎ -‏‏

441
00:33:41,561 --> 00:33:42,812
‏‏‎؟‎ألا تتذكر شيئًا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

442
00:33:42,895 --> 00:33:45,023
‏‎.‎ليس عندما أتغير‎ ،‎ليس عندما يحدث‎‏

443
00:33:45,106 --> 00:33:47,525
‏‏‏هاجمت أبي حتى كاد يموت‎
‏‎.‎وهو الآن يتسمم‎‏

444
00:33:47,608 --> 00:33:49,860
‏‎.‎عليك أن تتذكر كل التفاصيل الآن‎‏

445
00:33:49,944 --> 00:33:51,362
‏‏‎.‎أنا أسمعهم‎ ،"‎سكوت‎" -‏
‏‎.‎وأنا أيضًا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

446
00:33:51,446 --> 00:33:52,530
‏‎،"‎ستايلز‎" ‏أخرجه من هنا يا‎‏

447
00:33:52,613 --> 00:33:54,615
‏‏‏اذهب به إلى المستشفى‎
‏‎.‎وجد طريقة لإنقاذ والدك‎‏

448
00:33:54,699 --> 00:33:55,700
‏‎.‎لن نستطيع التصدي لهم‎‏

449
00:33:55,783 --> 00:33:57,202
‏‎.‎لكن يمكننا أن نعيقهم‎ ،‎نعم‎‏

450
00:33:57,327 --> 00:33:58,453
‏‎.‎اذهب‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

451
00:34:19,557 --> 00:34:20,600
‏‎.‎سنكون بخير‎‏

452
00:34:20,683 --> 00:34:22,352
‏‎.‎سنموت هنا‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

453
00:34:23,228 --> 00:34:24,437
‏‎.‎لن نموت‎ ،‎كلا‎‏

454
00:34:25,230 --> 00:34:26,272
‏‎؟‎كيف يمكنك التأكد‎‏

455
00:34:26,564 --> 00:34:28,233
‏‎.‎لأني لم أتصل بك فقط‎‏

456
00:34:28,358 --> 00:34:29,567
‏‎.‎انخفضا‎‏

457
00:34:52,257 --> 00:34:53,299
‏‎.‎اركضا‎‏

458
00:35:10,650 --> 00:35:12,110
‏‎،‎أعتقد أني أستطيع اختراقه‎ ،‎ابتعدا‎‏

459
00:35:12,235 --> 00:35:15,196
‏‏‏معظم الأحيان‎ ...‎أنا فقط أحيانًا‎
‏‎.‎أفقد السيطرة على نفسي‎‏

460
00:35:15,280 --> 00:35:16,447
‏‎.‎لذلك الأفضل أن تبتعدا‎‏

461
00:35:16,781 --> 00:35:17,782
‏‎.‎حسنًا‎‏

462
00:35:48,020 --> 00:35:49,147
‏‎.‎هيا بنا‎‏

463
00:35:54,235 --> 00:35:56,362
‏‎.‎يجب أن نشق بطنه‎ ؟"‎غاير‎" ‏دكتور‎‏

464
00:35:56,487 --> 00:35:57,488
‏‎؟‎ماذا‎‏

465
00:35:57,572 --> 00:35:59,574
‏‎.‎ثمة شيء في داخله لم نره‎‏

466
00:35:59,657 --> 00:36:01,576
‏‏‎.‎لا يمكننا شق بطنه ببساطة‎ ،"‎ميليسا‎" -‏
‏‎.‎إنها عظمة‎ -‏‏

467
00:36:01,659 --> 00:36:03,203
‏‎.‎إنه يتسمم بنخاع العظم‎‏

468
00:36:03,911 --> 00:36:06,497
‏‏‏أعرف أن هذا ليس منطقيًا‎
‏‎،‎وأعرف كيف يبدو الأمر‎‏

469
00:36:06,581 --> 00:36:08,499
‏‎.‎لكن يجب أن تشق بطنه‎‏

470
00:36:08,583 --> 00:36:09,750
‏‎.‎افعل هذا الآن‎‏

471
00:37:27,245 --> 00:37:28,871
‏‎،"‎ستايلز‎" ‏اطمئن يا‎‏

472
00:37:31,249 --> 00:37:32,917
‏‎.‎ما زلت معك‎‏

473
00:37:51,686 --> 00:37:52,728
‏‎.‎كان هنا‎‏

474
00:37:54,939 --> 00:37:56,106
‏‎؟‎ماذا يمكنك أن تخبريني أيضًا‎‏

475
00:37:56,482 --> 00:37:58,025
‏‎؟‎لم لا تخبرني كيف أعرف هذا‎‏

476
00:37:58,108 --> 00:37:59,819
‏‎،"‎بيرزيركر‎" ‏فيه جزء‎ "‎نوا‎"‏‏

477
00:37:59,985 --> 00:38:02,154
‏‏‎،"‎جاغوار‎" ‏وأنت فيك جزء‎
‏‎.‎لذلك تنجذبان إلى بعضكما‎‏

478
00:38:05,199 --> 00:38:07,285
‏‎؟‎ألهذا أنا هنا معك‎‏

479
00:38:08,243 --> 00:38:09,704
‏‎.‎لقد أنقذت حياتك‎‏

480
00:38:15,000 --> 00:38:16,377
‏‎؟‎ماذا‎‏

481
00:38:21,131 --> 00:38:22,592
‏‎.‎أظن أنه يحتضر‎‏

482
00:38:23,551 --> 00:38:25,135
‏‎.‎هذا يعني أنهم سيعثرون عليه‎‏

483
00:38:27,305 --> 00:38:28,931
‏‎.‎الأرجح أنهم وجدوه‎‏

484
00:39:04,842 --> 00:39:06,051
‏‎.‎كان بإمكاننا استخدامه‎‏

485
00:39:06,176 --> 00:39:07,428
‏‎؟‎لماذا‎‏

486
00:39:16,854 --> 00:39:18,022
‏‎؟‎ما هذا‎‏

487
00:39:19,023 --> 00:39:20,107
‏‎.‎رمز‎‏

488
00:39:21,526 --> 00:39:23,193
‏‎.‎رمز قائد وقطيعه‎‏

489
00:39:24,695 --> 00:39:25,780
‏‎؟‎قطيع من‎‏

490
00:39:27,573 --> 00:39:28,616
‏‎".‎سكوت‎"‏‏

491
00:39:31,243 --> 00:39:33,245
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كان أكثر من رمز‎‏

492
00:39:33,538 --> 00:39:35,373
‏‎.‎كان وعدًا بإعادة جمع شملهم‎‏

493
00:39:36,081 --> 00:39:38,083
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎هذا‎ "‎سكوت‎" ‏لكن هل فعل‎ -‏‏

494
00:39:38,292 --> 00:39:39,544
‏‎؟‎هل سيأتي لأجلك‎‏

495
00:39:42,547 --> 00:39:43,881
‏‎.‎أحدهم قادم‎‏

496
00:39:46,884 --> 00:39:48,386
‏‎".‎سكوت‎" ‏لكنه ليس‎‏

497
00:40:00,940 --> 00:40:02,525
‏‎".‎ثيو‎" ‏الأفضل ألا تفعل هذا يا‎‏

498
00:40:02,608 --> 00:40:03,943
‏‎.‎إنها في أمان هنا‎‏

499
00:40:04,026 --> 00:40:06,612
‏‎.‎أطباء الرعب لا يعرفون مدى أهميتها بعد‎‏

500
00:40:16,622 --> 00:40:18,165
‏‎.‎لا تبدو بحالة جيدة‎‏

501
00:40:20,167 --> 00:40:21,627
‏‎.‎ثمة ثقب في رأسها‎‏

502
00:40:21,752 --> 00:40:23,003
‏‎.‎هذا ليس مظهرًا حسنًا لأي شخص‎‏

503
00:40:31,220 --> 00:40:33,848
‏‎.‎لا أصدق أن هذا مركز طبي حقًا‎‏

504
00:40:34,557 --> 00:40:35,808
‏‎.‎احملاها‎‏

505
00:40:36,726 --> 00:40:38,018
‏‎.‎سنخرجها من هنا‎‏

506
00:40:38,811 --> 00:40:41,396
‏‎؟"‎بانشي‎" ‏من‎ "‎كايميرا‎" ‏ماذا يريد قطيع‎‏

507
00:40:42,231 --> 00:40:43,774
‏‎".‎بانشي‎" ‏لا أريد‎‏

508
00:40:44,316 --> 00:40:45,568
‏‎".‎كلب جحيم‎" ‏بل أبحث عن‎‏

509
00:40:55,578 --> 00:40:56,954
‏‎؟"‎كلب جحيم‎" ‏أردت‎‏

510
00:41:00,082 --> 00:41:01,459
‏‎.‎أظن أنك وجدت واحدًا‎‏

