﻿1
00:00:00,875 --> 00:00:02,210
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,294 --> 00:00:05,130
‏‏‏قبل ثماني سنوات قتلت عائلة بأكملها‎
‏‎.‎تقريبًا في حادث سيارة‎‏

3
00:00:05,213 --> 00:00:06,964
‏‎".‎ماليا‎" ‏عثر على طفلة اسمها‎‏

4
00:00:07,049 --> 00:00:08,383
‏‎.‎ما زالت ابنتي حية‎‏

5
00:00:08,466 --> 00:00:09,926
‏‎.‎سيكون علي أن أقتلها ثانية‎‏

6
00:00:10,010 --> 00:00:13,055
‏‎.‎سأعلمك كيف تستخدمين صوتك كسلاح‎‏

7
00:00:13,138 --> 00:00:16,058
‏‏‎؟‎أخبرني ما هو‎ -‏
‏‎.‎ليس ما هو بل ماذا كان‎ -‏‏

8
00:00:16,141 --> 00:00:18,310
‏‎.‎وحش هدفه الوحيد هو القتل‎‏

9
00:00:18,393 --> 00:00:20,270
‏‎".‎جيفودان‎" ‏وحش‎‏

10
00:00:45,712 --> 00:00:46,796
‏‎؟‎ما هذا‎‏

11
00:00:46,879 --> 00:00:49,048
‏‎.‎يمكنك اعتبارها بصمة‎‏

12
00:00:50,967 --> 00:00:53,636
‏‏‏لن يشبه هذا شيئًا رأيناه من قبل‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

13
00:00:53,720 --> 00:00:57,557
‏‏‏كانت هناك أوصاف كثيرة‎
‏‎".‎جيفودان‎" ‏لوحش‎‏

14
00:00:58,225 --> 00:01:02,145
‏‏‏كل شيء‎
‏‏من ذئب ضخم بفراء أحمر‎‏

15
00:01:02,229 --> 00:01:05,732
‏‎.‎إلى نمر بحافر مشقوق بحجم حصان‎‏

16
00:01:06,233 --> 00:01:10,570
‏‎.‎لكن جدي أعطاني وصفًا أكثر غرابة‎‏

17
00:01:11,071 --> 00:01:12,197
‏‎؟‎غريب لأي درجة‎‏

18
00:01:12,280 --> 00:01:15,533
‏‎.‎قال إن الجسد كان أسودًا كالنفط‎‏

19
00:01:16,368 --> 00:01:19,246
‏‏‏صلب لكنه عديم الشكل‎
‏‎.‎في نفس الوقت‎‏

20
00:01:19,912 --> 00:01:22,999
‏‎.‎كظل يتظاهر بأنه حقيقي‎‏

21
00:01:37,805 --> 00:01:39,349
‏‎؟‎كيف نوقفه‎‏

22
00:01:39,432 --> 00:01:41,726
‏‏بحسب الأسطورة‎‏

23
00:01:41,809 --> 00:01:43,686
‏‏‏السلاح الوحيد الذي‎
‏‏أثبت فاعليته‎‏

24
00:01:43,770 --> 00:01:47,690
‏‎.‎كان رمحًا بسيطًا في يد شابة‎‏

25
00:01:48,108 --> 00:01:49,901
‏‎".‎جيفودان‎" ‏فتاة‎‏

26
00:02:53,756 --> 00:02:55,174
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

27
00:02:55,258 --> 00:02:57,344
‏‎.‎أعرف تردد موجتكما‎‏

28
00:02:59,095 --> 00:03:01,723
‏‏‏وأعرف أيضًا أنكما جئتما إلى هنا‎
‏‎.‎لسبب معين‎‏

29
00:03:03,558 --> 00:03:06,102
‏‎.‎أتساءل ما هو ذلك السبب‎‏

30
00:05:07,432 --> 00:05:10,768
{\an8}‏‎"‎نائب المأمور‎"‏‏

31
00:05:22,530 --> 00:05:23,823
{\an8}‏‎".‎باريش‎"‏‏

32
00:05:24,824 --> 00:05:26,242
{\an8}‏‎".‎باريش‎" ‏انظر إلي يا‎‏

33
00:05:27,660 --> 00:05:29,203
{\an8}‏‎.‎أعرف ما تفكر به‎‏

34
00:05:29,871 --> 00:05:31,498
{\an8}‏‎"‎الحلم تتحقق‎"‏‏

35
00:05:31,581 --> 00:05:32,624
{\an8}‏‎.‎لا يتحقق‎‏

36
00:05:32,707 --> 00:05:35,543
{\an8}‏‏‏أيها المأمور‎
‏‎.‎جثة‎ 23 ‏هناك‎‏

37
00:05:37,128 --> 00:05:38,421
{\an8}‏‎.‎جثة‎ 23‏‏

38
00:05:38,505 --> 00:05:40,840
{\an8}‏‏‏وهذا يعني‎
‏‏أنك ستعود إلى المركز‎‏

39
00:05:40,965 --> 00:05:42,925
{\an8}‏‏وستفتش في كل بلاغات المفقودين‎‏

40
00:05:43,009 --> 00:05:44,427
{\an8}‏‎.‎في الأسبوعين الماضيين‎‏

41
00:05:44,511 --> 00:05:46,137
{\an8}‏‎.‎هذا ما نفعله‎‏

42
00:05:48,305 --> 00:05:49,807
{\an8}‏‎؟"‎باريش‎" ‏هل فهمت يا‎‏

43
00:06:03,738 --> 00:06:05,407
{\an8}‏‎؟‎من وجدهم‎‏

44
00:06:06,115 --> 00:06:07,199
{\an8}‏‎".‎آرجنت‎"‏‏

45
00:06:07,283 --> 00:06:09,243
{\an8}‏‎.‎وقال إن الأطباء كانوا هناك‎‏

46
00:06:09,368 --> 00:06:12,204
{\an8}‏‏‏قال أيضًا إنكم‎
‏‎.‎قد تعرفون ما هذا‎‏

47
00:06:12,288 --> 00:06:13,289
‏‎.‎لدينا نظرية‎‏

48
00:06:13,372 --> 00:06:15,207
‏‎.‎إنها نظرية مرعبة بعض الشيء‎‏

49
00:06:15,417 --> 00:06:18,002
‏‏‏قال الطبيب الشرعي إن الضحايا‎
‏‏قتلوا في مكان آخر‎‏

50
00:06:18,085 --> 00:06:19,712
‏‎.‎ثم ألقي بهم في الأنفاق‎‏

51
00:06:20,379 --> 00:06:22,173
‏‏‏ماذا لو كان أطباء الرعب‎
‏‎؟‎يخفون الجثث‎‏

52
00:06:22,256 --> 00:06:23,257
‏‎؟‎لم يفعلون ذلك‎‏

53
00:06:23,340 --> 00:06:25,134
‏‎.‎ربما يريدون التغطية على الأمر‎‏

54
00:06:25,217 --> 00:06:26,719
‏‎.‎ويحمونها كما يفعل الآباء والأمهات‎‏

55
00:06:27,219 --> 00:06:29,221
‏‎؟‎يحمون ماذا‎‏

56
00:06:29,722 --> 00:06:31,140
‏‎.‎مستذئبة‎‏

57
00:06:31,974 --> 00:06:33,768
‏‎".‎الوحش‎" ‏اسمها‎‏

58
00:06:34,436 --> 00:06:35,687
‏‎.‎نعرف أن هذا مرعب‎‏

59
00:06:35,770 --> 00:06:38,230
‏‏‏يستحسن أن نعرف‎
‏‎".‎باريش‎" ‏ماذا سنسمي‎‏

60
00:06:39,441 --> 00:06:41,734
‏‎.‎لأن حلمه يبدو وكأنه يتحقق‎‏

61
00:06:48,407 --> 00:06:51,118
{\an8}‏‎.‎قلت لك استخدمي يديك‎‏

62
00:06:51,243 --> 00:06:53,830
{\an8}‏‎.‎ولم أقل لك أن تلكمي البوابة‎‏

63
00:06:53,913 --> 00:06:57,333
{\an8}‏‏كل هذا جديد علي‎‏

64
00:06:57,416 --> 00:06:59,251
{\an8}‏‎.‎لذا لا تبخلي علي بالتفاصيل‎‏

65
00:06:59,376 --> 00:07:02,839
{\an8}‏‎.‎تستطيع يداك إرشاد صوتك‎‏

66
00:07:02,922 --> 00:07:06,008
‏‎.‎يمكنهما دفعه باتجاه الهدف‎‏

67
00:07:07,093 --> 00:07:08,385
‏‎.‎حاولي ثانية‎‏

68
00:07:09,929 --> 00:07:11,263
‏‎؟‎كيف تعلمت‎‏

69
00:07:11,347 --> 00:07:12,682
‏‎.‎هذا لا يهم‎‏

70
00:07:12,765 --> 00:07:14,559
‏‎.‎عليك أن تجدي طريقتك الخاصة‎‏

71
00:07:14,642 --> 00:07:16,603
‏‎؟‎ماذا لو نجحت طريقتك معي أيضًا‎‏

72
00:07:16,686 --> 00:07:20,272
‏‏‎"‎ليديا‎"‏
‏‎.‎أوجدي طريقتك الخاصة‎‏

73
00:07:20,982 --> 00:07:22,817
‏‎.‎لكن لا شيء من هذا حقيقي‎‏

74
00:07:23,526 --> 00:07:25,862
‏‏‏جسدي ملقى في غرفة في الممر‎
‏‎.‎ويحدق في السقف‎‏

75
00:07:34,203 --> 00:07:35,997
{\an8}‏‎؟‎هل شعرت بأن ذلك حقيقي‎‏

76
00:07:37,957 --> 00:07:39,333
{\an8}‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

77
00:07:40,292 --> 00:07:41,794
{\an8}‏‎؟‎أتريدين الخروج‎‏

78
00:07:42,462 --> 00:07:44,797
{\an8}‏‎.‎حطمي الزجاج‎‏

79
00:07:49,301 --> 00:07:50,970
{\an8}‏‎.‎ليس زجاجًا فحسب‎‏

80
00:07:51,053 --> 00:07:52,639
{\an8}‏‏‎"‎بوليكربونيت‎" ‏إنها ألواح‎
‏‎.‎مقاومة للرصاص‎‏

81
00:07:52,722 --> 00:07:54,390
{\an8}‏‎.‎اجعلي صوتك كالرصاصة إذن‎‏

82
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
{\an8}‏‎.‎حطمي الزجاج‎‏

83
00:08:00,480 --> 00:08:02,148
{\an8}‏‎.‎حطمي الزجاج‎‏

84
00:08:04,400 --> 00:08:05,985
{\an8}‏‎؟‎أنت تمزح صحيح‎‏

85
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
{\an8}‏‎.‎وعدت بأن أساعدك وسأفعل‎‏

86
00:08:08,863 --> 00:08:11,323
‏‏‎؟"‎ديتون‎" ‏أيفترض أن يساعدني هذا لإيجاد‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

87
00:08:11,407 --> 00:08:14,326
‏‏‏شيء ما في غرفة عمليات‎
‏‎.‎أطباء الرعب سيفعل ذلك‎‏

88
00:08:14,410 --> 00:08:16,704
‏‏‏أستطيع أخذك إليها‎
‏‎.‎لكن لا يمكن أن أدعك ترين مكانها‎‏

89
00:08:16,829 --> 00:08:17,955
‏‎؟‎هل سمعت بعصابات العينين‎‏

90
00:08:18,039 --> 00:08:20,041
‏‏‏لم أسمع عن واحدة تجدي‎
‏‎.‎مع مستذئبة القيوط‎‏

91
00:08:20,374 --> 00:08:22,334
‏‏‎؟‎ماذا تحتوي‎ -‏
‏‎.‎نبات خانق الذئب‎ -‏‏

92
00:08:22,459 --> 00:08:23,920
‏‎".‎ليام‎" ‏نفس النوع الذي استخدموه مع‎‏

93
00:08:24,003 --> 00:08:26,255
‏‏‏لن يستمر تأثيره‎
‏‎.‎وليست له أعراض جانبية دائمة‎‏

94
00:08:26,338 --> 00:08:27,840
‏‎؟‎لم عساي أثق بك‎‏

95
00:08:27,965 --> 00:08:30,176
‏‏‏لا يجدر بك أن تفعلي‎
‏‏لكنك ستفعلين‎‏

96
00:08:30,301 --> 00:08:33,680
‏‏‏لأن ذئبة الصحراء قد تكون هنا‎
‏‎.‎ميتًا بالفعل‎ "‎سكوت‎" ‏وقد يكون رئيس‎‏

97
00:08:35,181 --> 00:08:37,141
‏‏‏أتريدين نقل الخبر السيئ‎
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏إلى‎‏

98
00:08:37,224 --> 00:08:39,060
‏‏‎"‎ديتون‎" ‏أتريدين إخباره بأن موت‎
‏‎؟‎كان غلطتك‎‏

99
00:08:39,143 --> 00:08:41,771
‏‏‏لأنك تقريبًا تحديت ذئبة الصحراء‎
‏‎.‎أن تلاحقك‎‏

100
00:08:59,706 --> 00:09:02,208
‏‎.‎عليك أن تقتربي أكثر من ذلك‎‏

101
00:09:10,382 --> 00:09:11,467
‏‎.‎أكثر‎‏

102
00:09:30,152 --> 00:09:31,237
‏‎.‎افعل ذلك‎‏

103
00:09:41,748 --> 00:09:42,915
‏‏بأمر من المأمور‎‏

104
00:09:42,999 --> 00:09:46,210
‏‏‏سيبدأ تطبيق حظر التجول في المقاطعة‎
‏‎.‎الليلة عند غروب الشمس‎‏

105
00:09:46,293 --> 00:09:49,380
‏‏‏تم إلغاء كل أنشطة ما بعد المدرسة‎
‏‎.‎حتى إشعار آخر‎‏

106
00:09:49,463 --> 00:09:52,717
‏‏‏على الطلاب العودة لمنازلهم مباشرة‎
‏‎.‎في نهاية اليوم المدرسي‎‏

107
00:10:11,903 --> 00:10:14,656
‏‏ألا تظن أن هذه الأسلحة مبالغ فيها‎‏

108
00:10:14,739 --> 00:10:15,782
‏‎؟‎بالنسبة إلى مدرسة ثانوية‎‏

109
00:10:15,865 --> 00:10:17,283
‏‏والدك هو من وزعها علينا‎‏

110
00:10:17,366 --> 00:10:19,160
‏‎.‎ولم يخبرنا بالسبب رسميًا‎‏

111
00:10:20,620 --> 00:10:22,163
‏‎؟‎هل قال شيئًا بشكل غير رسمي‎‏

112
00:10:22,288 --> 00:10:24,666
‏‏‎.‎كلا لكن كل منا لديه نظرية‎ -‏
‏‎؟‎ما نظريتك‎ -‏‏

113
00:10:24,791 --> 00:10:26,668
‏‏‎.‎لا يجب أن أتحدث إليكما‎
‏‎؟‎أليست لديكما دروس‎‏

114
00:10:26,793 --> 00:10:28,920
‏‏‎".‎شتراوس‎" ‏هلم يا‎
‏‎؟‎ما نظريتك‎‏

115
00:10:34,466 --> 00:10:36,135
‏‎؟‎هل تؤمنان بالظواهر الخارقة للطبيعة‎‏

116
00:10:43,643 --> 00:10:45,394
‏‎؟‎أبي هل أنت متأكد من هذا‎‏

117
00:10:45,477 --> 00:10:48,064
‏‏‏كيف سأساعد أصدقائي إن كنت‎
‏‎؟‎عاجزة عن القتال‎‏

118
00:10:48,147 --> 00:10:49,231
‏‎.‎ما زلت تجيدين القتال‎‏

119
00:10:49,315 --> 00:10:50,900
‏‎.‎لكني أجيد القتال بالسيف أكثر‎‏

120
00:10:50,983 --> 00:10:53,194
‏‏إذن بصفتي مدرس ومحب للتاريخ‎‏

121
00:10:53,277 --> 00:10:55,112
‏‎.‎ربما يمكنني إلهامك بمقولة‎‏

122
00:10:55,196 --> 00:10:56,363
‏‎.‎يا إلهي‎‏

123
00:10:56,447 --> 00:10:59,033
‏‏‎:"‎نابوليون‎" ‏قال‎
‏‏هناك قوتان في العالم‎"‏‏

124
00:10:59,116 --> 00:11:01,160
‏‎.‎السيف والروح‎‏

125
00:11:01,243 --> 00:11:02,453
‏‏على المدى البعيد‎‏

126
00:11:02,536 --> 00:11:05,039
‏‎".‎ستنتصر الروح على السيف دائمًا‎‏

127
00:11:05,122 --> 00:11:07,083
‏‏‏ظننت أني أحاول‎
‏‎.‎التغلب على الروح‎‏

128
00:11:07,166 --> 00:11:09,043
‏‎".‎كيرا‎" ‏أعني روحك يا‎‏

129
00:11:09,543 --> 00:11:12,129
‏‏‎.‎ما زلت أقوى من الثعلب‎
‏‎.‎تذكري ذلك‎‏

130
00:11:12,213 --> 00:11:13,840
‏‎.‎لكني عاجزة بدون سلاح‎‏

131
00:11:14,381 --> 00:11:15,758
‏‎.‎لن أفيد أصدقائي‎‏

132
00:11:15,842 --> 00:11:17,259
‏‎.‎لديك سلاح دائمًا‎‏

133
00:11:17,343 --> 00:11:18,970
‏‎.‎السلاح الأقوى على الإطلاق‎‏

134
00:11:19,553 --> 00:11:21,138
‏‏إن لمست جبيني وقلت‎‏

135
00:11:21,222 --> 00:11:24,016
‏‎.‎فسأصرخ‎ "‎عقلك هو سلاحك الأقوى‎"‏‏

136
00:11:24,100 --> 00:11:25,977
‏‎.‎لم أكن سألمس جبينك‎‏

137
00:11:26,060 --> 00:11:27,103
‏‎...‎لكن‎‏

138
00:11:27,186 --> 00:11:29,355
‏‎.‎السيف هو الطريق إلى الثعلب‎‏

139
00:11:29,438 --> 00:11:31,023
‏‎.‎والثعلب خطير للغاية‎‏

140
00:11:36,445 --> 00:11:38,447
‏‎".‎كيرا‎" ‏عقلك سلاح يا‎‏

141
00:11:38,740 --> 00:11:40,074
‏‎.‎ثقي بنفسك‎‏

142
00:11:40,867 --> 00:11:43,119
‏‎.‎تستطيعين التغلب على الثعلب‎‏

143
00:12:12,356 --> 00:12:14,400
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

144
00:12:15,692 --> 00:12:17,153
‏‎.‎السلامة هي الأهم‎‏

145
00:12:18,404 --> 00:12:20,531
‏‏‏قلت إني سأساعدك على إيجاد‎
‏‎.‎ذئبة الصحراء‎‏

146
00:12:21,698 --> 00:12:23,200
‏‎.‎ولم أقل إن ذلك سيكون سهلًا‎‏

147
00:12:23,700 --> 00:12:25,619
‏‎.‎هذه القيود لمنعك من إيذاء نفسك‎‏

148
00:12:28,580 --> 00:12:29,665
‏‎.‎أو إيذائي‎‏

149
00:12:34,128 --> 00:12:35,421
‏‎.‎بربك‎‏

150
00:12:36,588 --> 00:12:39,716
‏‏‏هذا ما استخدمه أطباء الرعب‎
‏‎".‎كايميرا‎" ‏لتعقب‎‏

151
00:12:40,092 --> 00:12:42,469
‏‏‏إنه يبحث عن تردد موجة‎
‏‎.‎معين ويركز عليه‎‏

152
00:12:42,594 --> 00:12:45,014
‏‏‏ترددًا‎ "‎كايميرا‎" ‏أعطوا‎
‏‎.‎فريدًا خاصًا بهم‎‏

153
00:12:45,097 --> 00:12:47,183
‏‏‏وكيف سيساعدني ذلك‎
‏‎؟"‎ديتون‎" ‏على إيجاد‎‏

154
00:12:47,266 --> 00:12:48,684
‏‎.‎لن يفعل‎‏

155
00:12:48,767 --> 00:12:50,602
‏‎.‎بل سيساعدك على إيجاد مستذئبة القيوط‎‏

156
00:12:51,603 --> 00:12:52,688
‏‎.‎أمي‎‏

157
00:12:52,771 --> 00:12:55,774
‏‏‏لأن الكائنات الخارقة للطبيعة‎
‏‎.‎لها ترددها الخاص أيضًا‎‏

158
00:12:58,402 --> 00:12:59,570
‏‎؟‎هل ستعلمني الفيزياء‎‏

159
00:12:59,653 --> 00:13:01,530
‏‏‏أم ستضع أداة التعذيب هذه‎
‏‏على رأسي‎‏

160
00:13:01,613 --> 00:13:03,115
‏‎؟‎وتشرع في الأمر‎‏

161
00:13:03,908 --> 00:13:06,785
‏‏‏عليك التركيز على من‎
‏‎.‎تريدين العثور عليه‎‏

162
00:13:07,411 --> 00:13:10,039
‏‎.‎عليك صنع ارتباط مع ذكرى عنها‎‏

163
00:13:10,122 --> 00:13:11,582
‏‎.‎لا أتذكر شيئًا عنها‎‏

164
00:13:11,665 --> 00:13:13,209
‏‎.‎فكري في شيء آخر إذن‎‏

165
00:13:13,292 --> 00:13:15,586
‏‎.‎فكري في الحادث‎‏

166
00:13:15,669 --> 00:13:17,421
‏‏‏فكري في المسدس الذي انطلق‎
‏‏على السيارة‎‏

167
00:13:17,504 --> 00:13:19,298
‏‎.‎أي شيء يعيدك إليها‎‏

168
00:13:22,468 --> 00:13:23,970
‏‎.‎سيكون هذا مؤلمًا‎‏

169
00:13:24,929 --> 00:13:26,263
‏‎.‎لا يهمني‎‏

170
00:13:42,029 --> 00:13:44,531
‏‏‎.‎لا تغمضي عينيك‎
‏‎.‎أبقيهما مفتوحتين‎‏

171
00:13:44,615 --> 00:13:46,200
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

172
00:13:46,325 --> 00:13:47,534
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

173
00:13:48,160 --> 00:13:49,286
‏‎!‎هذا مؤلم‎‏

174
00:13:49,370 --> 00:13:50,371
‏‎.‎افتحيهما‎‏

175
00:13:51,330 --> 00:13:53,832
‏‏‎"‎ماليا‎"‏
‏‎.‎افتحي عينيك‎‏

176
00:13:59,505 --> 00:14:01,298
‏‏‏القمر المكتمل‎
‏‏أؤكد لك‎‏

177
00:14:01,382 --> 00:14:03,175
‏‎.‎لا بد أنه القمر المكتمل‎‏

178
00:14:03,342 --> 00:14:05,344
‏‎"‎فورت جيويت‎"‏‏

179
00:14:10,557 --> 00:14:11,767
‏‎.‎أعرف مكانها‎‏

180
00:14:11,850 --> 00:14:13,144
‏‎.‎إنها هنا‎‏

181
00:14:14,311 --> 00:14:16,105
‏‎".‎بيكون هيلز‎" ‏إنها في‎‏

182
00:14:21,527 --> 00:14:22,611
‏‎"‎غرفة تبديل الملابس للأولاد‎"‏‏

183
00:14:29,576 --> 00:14:31,245
‏‏‏أريدك أن تنقل‎
‏‎.‎رسالة‎ "‎سكوت‎"‎لـ‎‏

184
00:14:31,370 --> 00:14:33,080
‏‎؟‎لماذا اخترتني‎‏

185
00:14:33,539 --> 00:14:34,831
‏‎.‎لأني لا أستطيع إخباره الآن‎‏

186
00:14:34,916 --> 00:14:36,458
‏‎؟‎هل ستفعل ذلك أم لا‎‏

187
00:14:36,542 --> 00:14:38,377
‏‎.‎إنه لا يتحدث معي‎‏

188
00:14:38,502 --> 00:14:41,422
‏‏‎.‎عليك اللجوء لشخص آخر‎
‏‎.‎حرفيًا أي شخص آخر‎‏

189
00:14:42,882 --> 00:14:44,550
‏‏‏قل له إنه كان‎
‏‎.‎محقًا بشأن الأنفاق‎‏

190
00:14:44,675 --> 00:14:46,135
‏‏‏قل له ذلك فحسب‎
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

191
00:14:46,218 --> 00:14:47,553
‏‎؟‎ماذا تقصدين‎‏

192
00:14:47,636 --> 00:14:49,889
‏‏‏حين كنا هناك للبحث‎
‏‎"‎هايدن‎"‎عنك أنت و‎‏

193
00:14:50,014 --> 00:14:52,934
‏‏‏لم نكن نعرف ذلك‎
‏‎.‎لكننا اقتربنا أكثر مما ظننا‎‏

194
00:14:53,642 --> 00:14:55,269
‏‎.‎ثمة غرفة عمليات هناك‎‏

195
00:14:55,352 --> 00:14:56,770
‏‎.‎في الأنفاق‎‏

196
00:14:57,229 --> 00:14:58,439
‏‎؟‎كيف عرفت‎‏

197
00:14:58,522 --> 00:15:01,067
‏‏‏أخبره فحسب‎ .‎بالرائحة غالبًا‎
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

198
00:15:01,858 --> 00:15:03,402
‏‎.‎إنه كان محقًا‎ "‎سكوت‎"‎قل لـ‎‏

199
00:15:11,994 --> 00:15:13,329
‏‎؟‎ما المشكلة‎‏

200
00:15:14,246 --> 00:15:16,040
‏‏إضافة إلى أني لم أر هذا المكان‎‏

201
00:15:16,123 --> 00:15:17,833
‏‏إلا في بعض الصور الجوية‎‏

202
00:15:17,917 --> 00:15:20,252
‏‎؟‎وأننا سنهاجمه بدون معرفة شيء‎‏

203
00:15:21,045 --> 00:15:22,379
‏‎.‎هو‎‏

204
00:15:23,297 --> 00:15:25,257
‏‎؟‎هلا كففت عن توجيه ذلك السلاح إلي‎‏

205
00:15:25,382 --> 00:15:26,842
‏‎.‎سيأتي معنا‎‏

206
00:15:26,926 --> 00:15:28,219
‏‎".‎سكوت‎" ‏لقد حاول قتل‎‏

207
00:15:28,594 --> 00:15:30,346
‏‏‏من الناحية الفنية‎
‏‎.‎فعلًا‎ "‎سكوت‎" ‏قتلت‎‏

208
00:15:30,429 --> 00:15:31,430
‏‎.‎يجدر بي أن أقتلك‎‏

209
00:15:31,555 --> 00:15:32,681
‏‎.‎لن تقتلينني ببندقية صيد‎‏

210
00:15:32,764 --> 00:15:34,558
‏‎.‎توقفا كلاكما‎‏

211
00:15:35,434 --> 00:15:37,144
‏‎.‎فعلت ما علي فعله للبقاء‎‏

212
00:15:37,228 --> 00:15:38,604
‏‎.‎أراد أطباء الرعب قتل الجميع‎‏

213
00:15:38,687 --> 00:15:40,314
‏‎.‎فقط‎ "‎سكوت‎" ‏وأقنعتهم بقتل‎‏

214
00:15:40,940 --> 00:15:42,483
‏‎".‎سكوت‎" ‏ما زال بوسعك إخبار‎‏

215
00:15:42,566 --> 00:15:43,692
‏‎".‎ديتون‎" ‏حين نستعيد‎‏

216
00:15:43,775 --> 00:15:46,237
‏‏‏لن يلومك على اختطاف‎
‏‎.‎ذئبة الصحراء له‎‏

217
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
‏‎.‎لكنه قد يمنعني من قتلها‎‏

218
00:15:48,697 --> 00:15:49,698
‏‎.‎لن يفعل‎ "‎ثيو‎"‏‏

219
00:15:49,781 --> 00:15:51,158
‏‎.‎في الواقع أنوي مساعدتها‎‏

220
00:15:51,283 --> 00:15:52,368
‏‎.‎لا تكونا واثقين هكذا‎‏

221
00:15:52,451 --> 00:15:54,661
‏‎.‎يعرف عنها حمل أسلحة ثقيلة‎‏

222
00:15:54,870 --> 00:15:56,913
‏‏‏لكن ما حاجة ذئب القيوط‎
‏‎؟‎إلى الأسلحة‎‏

223
00:15:57,456 --> 00:15:58,958
‏‎.‎هناك قصة‎‏

224
00:15:59,041 --> 00:16:00,542
‏‏لا أعرف التفاصيل‎‏

225
00:16:00,626 --> 00:16:02,919
‏‎.‎لكن شيئًا ما حدث قبل زمن طويل‎‏

226
00:16:03,004 --> 00:16:05,172
‏‏‏بطريقة ما‎
‏‎.‎فقدت جزءًا من قواها‎‏

227
00:16:05,256 --> 00:16:07,633
‏‏‏لم تعد بالسرعة والقوة‎
‏‎.‎التي كانت عليهما من قبل‎‏

228
00:16:07,716 --> 00:16:09,510
‏‎.‎لكنها ما زالت تستطيع إطلاق النار‎‏

229
00:16:10,844 --> 00:16:12,513
‏‎.‎وهي رامية بارعة‎‏

230
00:16:15,599 --> 00:16:17,684
‏‎.‎علينا أن نذهب‎ .‎ستغيب الشمس‎‏

231
00:16:18,477 --> 00:16:20,021
‏‎؟‎هل ستأتين أم لا‎‏

232
00:16:47,089 --> 00:16:48,674
{\an8}‏‎؟‎هلا أتيت الليلة‎ :"‎هيدن‎"‏‏

233
00:17:23,167 --> 00:17:24,543
‏‎؟‎هل ضللت الطريق‎‏

234
00:17:26,545 --> 00:17:27,879
‏‎.‎بالكامل‎‏

235
00:17:29,423 --> 00:17:31,508
‏‎؟‎كيف عرفت أني هنا بالأسفل‎‏

236
00:17:31,592 --> 00:17:32,676
‏‎.‎لحقت بك‎‏

237
00:17:33,885 --> 00:17:35,137
‏‎؟‎لماذا تلحق بي‎‏

238
00:17:35,221 --> 00:17:36,430
‏‎؟‎لماذا جئت إلى هنا‎‏

239
00:17:37,389 --> 00:17:39,558
‏‏‏أحاول أن أعرف إن كان هذا‎
‏‎.‎هو حيث أخذونا‎‏

240
00:17:40,226 --> 00:17:41,310
‏‎".‎هايدن‎"‎أنا و‎‏

241
00:17:41,393 --> 00:17:43,104
‏‎.‎إنها كانت هنا أيضًا‎ "‎ماليا‎" ‏قالت‎‏

242
00:17:43,229 --> 00:17:44,771
‏‎.‎وإن الرائحة هي نفسها‎‏

243
00:17:45,272 --> 00:17:46,648
‏‎.‎قالت إنك كنت محقًا‎‏

244
00:17:50,444 --> 00:17:52,446
‏‎.‎هناك منعطف تتخطاه باستمرار‎‏

245
00:17:52,571 --> 00:17:54,073
‏‎.‎يسهل ألا تراه‎‏

246
00:17:56,200 --> 00:17:58,244
‏‎؟‎كم مرة رأيتني أمر به‎‏

247
00:17:59,035 --> 00:18:00,246
‏‎.‎خمس مرات‎‏

248
00:18:03,665 --> 00:18:06,085
‏‎.‎فلنحاول إيجاده معًا‎ .‎هيا بنا‎‏

249
00:18:06,418 --> 00:18:07,753
‏‎"‎فورت جيويت‎"‏‏

250
00:18:07,836 --> 00:18:10,464
‏‎.‎ولا أضواء‎ .‎لا حرس‎‏

251
00:18:11,298 --> 00:18:13,049
‏‎.‎هذا المكان يبدو مهجورًا تمامًا‎‏

252
00:18:13,134 --> 00:18:14,760
‏‏‏ينبغي أن يسهل هذا الأمر علينا‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

253
00:18:14,843 --> 00:18:15,886
‏‎.‎ليس بالضرورة‎‏

254
00:18:15,969 --> 00:18:17,888
‏‎.‎خاصة إن كانت تعرف أننا قادمون‎‏

255
00:18:17,971 --> 00:18:19,765
‏‎؟‎أمتأكدة أن هذا هو المكان الذي رأيته‎‏

256
00:18:19,848 --> 00:18:21,308
‏‏‏إلا إن كان هناك مكان آخر‎
‏‎".‎فورت جيويت‎" ‏اسمه‎‏

257
00:18:21,433 --> 00:18:22,768
‏‎.‎ربما رحلت‎‏

258
00:18:23,644 --> 00:18:25,312
‏‎.‎بالفعل‎ "‎ديتون‎" ‏ربما رحل‎‏

259
00:18:25,437 --> 00:18:27,523
‏‎.‎لن أذهب بسبب شك‎‏

260
00:18:28,190 --> 00:18:30,484
‏‏‏وأنا لن أدخل بسبب‎
‏‎.‎كل هذه الشكوك‎‏

261
00:18:30,817 --> 00:18:32,778
‏‎.‎قلت إنك تلاحقينها منذ سنوات‎‏

262
00:18:32,903 --> 00:18:34,905
‏‎؟‎ولم تظنين الأمر استمر لسنوات‎‏

263
00:18:34,988 --> 00:18:36,823
‏‎.‎لأنها تعرف ما تفعله‎‏

264
00:18:37,491 --> 00:18:39,618
‏‎.‎لسبب معين‎ "‎سكوت‎" ‏أخذت رئيس‎‏

265
00:18:39,701 --> 00:18:41,203
‏‎.‎لا نعرف ما هو‎‏

266
00:18:41,287 --> 00:18:42,788
‏‎"‎بيكون هيلز‎" ‏نجهل إن عادت إلى‎‏

267
00:18:42,913 --> 00:18:44,123
‏‏لأنها افتقدتك طوال هذا الوقت‎‏

268
00:18:44,248 --> 00:18:46,208
‏‏وتتشوق إلى الاجتماع بابنتها‎‏

269
00:18:46,292 --> 00:18:48,669
‏‎.‎أم لأنها تخطط لقتلك‎‏

270
00:18:49,085 --> 00:18:50,296
‏‎.‎لا نعرف شيئًا‎‏

271
00:18:50,379 --> 00:18:53,089
‏‏‎.‎نعرف شيئًا واحدًا‎
‏‎.‎نعرف مكانها‎‏

272
00:18:54,591 --> 00:18:55,801
‏‎.‎سأدخل‎‏

273
00:18:55,884 --> 00:18:56,885
‏‎.‎علي أن أفعل‎‏

274
00:19:07,604 --> 00:19:09,356
‏‎".‎ميريديث‎" ‏أرجوك يا‎‏

275
00:19:09,856 --> 00:19:11,275
‏‎.‎أخبريني كيف فعلتها‎‏

276
00:19:11,983 --> 00:19:14,320
‏‎.‎عليك إيجاد طريقتك الخاصة‎‏

277
00:19:15,154 --> 00:19:16,655
‏‎؟‎لم لا تخبرينني بطريقتك‎‏

278
00:19:17,906 --> 00:19:20,992
‏‎.‎لأن طريقتي سببت الأذى للآخرين‎‏

279
00:19:22,328 --> 00:19:24,746
‏‎.‎في بعض الأيام كان الوضع هادئًا‎‏

280
00:19:25,664 --> 00:19:29,210
‏‏‏وفي أيام أخرى‎
‏‎.‎لم أسمع إلّا صوت صراخ‎‏

281
00:19:29,835 --> 00:19:31,337
‏‎.‎وأناس يموتون‎‏

282
00:19:33,339 --> 00:19:34,506
‏‎؟‎أي أناس‎‏

283
00:19:36,175 --> 00:19:37,759
‏‎.‎الجميع‎‏

284
00:19:37,843 --> 00:19:39,303
‏‎.‎في كل مكان‎‏

285
00:19:40,011 --> 00:19:42,514
‏‎.‎كنت في صف الكيمياء حين حدث ذلك‎‏

286
00:19:42,639 --> 00:19:45,226
‏‎.‎وضعت يدي على أذني‎‏

287
00:19:45,309 --> 00:19:49,062
‏‎.‎وحاولت المعلمة معرفة المشكلة‎‏

288
00:19:49,145 --> 00:19:52,065
‏‏رفعت يدي وبدأت بضرب المكتب‎‏

289
00:19:52,148 --> 00:19:55,319
‏‎.‎حتى لم أستطع التحمل فصرخت‎‏

290
00:19:55,402 --> 00:19:56,737
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

291
00:19:58,572 --> 00:20:01,032
‏‎.‎تحطمت كل النوافذ‎‏

292
00:20:01,575 --> 00:20:05,371
‏‎.‎رأيت الأطفال والزجاج في أذرعهم‎‏

293
00:20:05,454 --> 00:20:07,038
‏‎.‎وعلى وجوههم‎‏

294
00:20:08,039 --> 00:20:11,585
‏‎.‎كانت الدماء تسيل من آذان بعضهم‎‏

295
00:20:12,253 --> 00:20:14,170
‏‎...‎قالوا إنه كان انفجارًا‎‏

296
00:20:15,256 --> 00:20:17,007
‏‎.‎تسببت به المواد الكيماوية‎‏

297
00:20:18,467 --> 00:20:20,386
‏‎.‎لكن الجميع عرفوا أنه كان بسببي‎‏

298
00:20:25,056 --> 00:20:27,893
‏‎".‎ليديا‎" ‏ابحثي عن الطريقة الأفضل يا‎‏

299
00:20:28,810 --> 00:20:30,521
‏‎...‎صوتي يشبه‎‏

300
00:20:30,604 --> 00:20:32,314
‏‎.‎قنبلة تتفجر‎‏

301
00:20:33,315 --> 00:20:35,859
‏‎.‎يجب أن يكون صوتك كالرصاصة‎‏

302
00:20:40,614 --> 00:20:42,157
‏‎؟‎هل سمعت ذلك‎‏

303
00:20:56,046 --> 00:20:57,256
‏‎؟"‎ماليا‎"‏‏

304
00:20:59,090 --> 00:21:00,259
‏‎!"‎ماليا‎"‏‏

305
00:21:06,973 --> 00:21:08,600
‏‎؟‎أهذا حقيقي أم أتخيله‎‏

306
00:21:09,184 --> 00:21:12,771
‏‏‏أظنك تعرفين ماهية‎
‏‎".‎بانشي‎" ‏الشعور بهاجس لدى‎‏

307
00:21:19,736 --> 00:21:21,447
‏‎.‎ستموت‎‏

308
00:21:26,702 --> 00:21:29,079
‏‎"‎آيكن هاوس‎"‏‏

309
00:21:42,042 --> 00:21:45,336
‏‏‏أعطانا معلموك بعض الأشياء‎
‏‎.‎التي كنتم تعملون عليها‎‏

310
00:21:46,505 --> 00:21:48,549
‏‎.‎طلبوا منا الاحتفاظ بها لك‎‏

311
00:21:49,508 --> 00:21:51,843
‏‏رأيت شيئًا بشأن‎‏

312
00:21:51,968 --> 00:21:53,762
‏‎".‎ريمان‎" ‏فرضية‎‏

313
00:21:55,138 --> 00:21:58,559
‏‏أشياء كالأصفار غير البسيطة‎‏

314
00:21:59,225 --> 00:22:01,061
‏‎"‎زيتا‎" ‏ووظائف‎‏

315
00:22:01,144 --> 00:22:03,939
‏‎.‎والكثير من الأشياء التي لا أفهمها‎‏

316
00:22:08,819 --> 00:22:11,237
‏‎.‎ربما يمكنك الاستيقاظ وشرحها لي‎‏

317
00:22:19,079 --> 00:22:22,415
‏‏‎".‎ليديا‎" ‏بربك يا‎
‏‎.‎عليك أن تعودي إلينا‎‏

318
00:22:25,210 --> 00:22:27,838
‏‎.‎لا يمكننا مواجهة هذا بدونك‎‏

319
00:22:29,422 --> 00:22:31,049
‏‎".‎ليديا‎" ‏عليك أن تستيقظي يا‎‏

320
00:22:33,301 --> 00:22:34,720
‏‎.‎أظن ذلك يكفي‎‏

321
00:22:37,639 --> 00:22:39,057
‏‎".‎ستايلز‎"‏‏

322
00:22:44,562 --> 00:22:46,064
‏‎؟‎مهلًا ما هذا‎‏

323
00:22:48,650 --> 00:22:50,819
‏‏‎؟‎ماذا يفعلون‎ -‏
‏‎.‎حسنًا عليك أن تذهب‎ -‏‏

324
00:22:51,903 --> 00:22:53,238
‏‎.‎لقد حلقوا شعرها‎‏

325
00:22:53,321 --> 00:22:55,323
‏‎؟‎هل كنت تعرفين بهذا‎ .‎انظري‎‏

326
00:22:55,406 --> 00:22:56,825
‏‏‎؟‎ماذا سيفعلون‎
‏‎؟‎هل سيثقبون رأسها‎‏

327
00:22:56,908 --> 00:22:58,076
‏‎؟‎هل جننت‎‏

328
00:23:00,912 --> 00:23:02,163
‏‎.‎هذا لأجل الصدمات الكهربائية‎‏

329
00:23:02,247 --> 00:23:03,957
‏‎.‎العلاج بالصدمات الكهربائية‎‏

330
00:23:04,916 --> 00:23:07,002
‏‎.‎يحلقون أجزاء صغيرة من الشعر‎‏

331
00:23:07,085 --> 00:23:09,921
‏‏‏إنه يتم تحت تخدير كلي‎
‏‎.‎وهو آمن تمامًا‎‏

332
00:23:11,172 --> 00:23:12,423
‏‎".‎ستايلز‎" ‏انظر إليها يا‎‏

333
00:23:12,758 --> 00:23:14,342
‏‎.‎إنها ابنتي‎‏

334
00:23:14,843 --> 00:23:17,888
‏‏‏ألا تظنني أفعل كل ما بوسعي‎
‏‎؟‎لإخراجها من هذه الحالة‎‏

335
00:23:18,179 --> 00:23:20,015
‏‎.‎كلا هذه ليس صدمات كهربائية‎‏

336
00:23:20,306 --> 00:23:21,642
‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام هنا‎‏

337
00:23:21,850 --> 00:23:23,268
‏‎.‎لا بأس‎‏

338
00:23:23,559 --> 00:23:25,228
‏‎.‎كان ضيفنا على وشك الخروج‎‏

339
00:23:26,688 --> 00:23:28,106
‏‎".‎ستايلز‎" ‏اذهب يا‎‏

340
00:23:28,564 --> 00:23:29,941
‏‎.‎وإلا فلن تعود إلى هنا‎‏

341
00:23:39,826 --> 00:23:42,620
‏‏‎"‎ليديا‎" ‏حسنًا يا‎
‏‎.‎حان الوقت لتستحمي‎‏

342
00:23:50,378 --> 00:23:51,462
‏‎.‎آسف‎‏

343
00:23:59,262 --> 00:24:00,596
‏‎.‎شكرًا‎‏

344
00:24:11,566 --> 00:24:12,734
‏‎؟‎هل تشعر بهذا‎‏

345
00:24:13,051 --> 00:24:14,761
‏‎.‎أشبه بشيء يهتز‎‏

346
00:24:15,386 --> 00:24:16,972
‏‎.‎أعجز عن تحديد مصدره‎‏

347
00:24:23,729 --> 00:24:25,105
‏‎.‎إنه يصدر من كل مكان‎‏

348
00:24:35,406 --> 00:24:37,325
‏‎.‎كنت فقط أحاول القيام بعمل صائب‎‏

349
00:24:38,409 --> 00:24:39,828
‏‎.‎إنك تفعل الكثير من الصواب‎‏

350
00:24:40,370 --> 00:24:42,288
‏‏‏نعم لكني ارتكبت‎
‏‎.‎خطأ واحدًا فادحًا‎‏

351
00:24:42,956 --> 00:24:44,207
‏‎.‎على قيد الحياة‎ "‎هايدن‎"‏‏

352
00:24:44,499 --> 00:24:45,917
‏‎.‎كل ما سبق ذلك لا يهم‎‏

353
00:24:46,001 --> 00:24:47,043
‏‎.‎ينبغي أن يهم‎‏

354
00:24:48,253 --> 00:24:51,006
‏‏‏أشعر بأنه كان علي فعل‎
‏‎.‎أكثر من الاعتذار‎‏

355
00:24:52,340 --> 00:24:53,925
‏‎.‎في الواقع لم تعتذر بعد‎‏

356
00:24:55,761 --> 00:24:57,095
‏‎...‎في مدرستي القديمة‎‏

357
00:24:58,930 --> 00:25:00,265
‏‎"‎ديفنبورت‎" ‏في‎‏

358
00:25:02,267 --> 00:25:04,227
‏‎.‎خضت شجارًا مع صبي‎‏

359
00:25:04,310 --> 00:25:06,354
‏‎.‎حطمت اثنين من أسنانه‎‏

360
00:25:06,437 --> 00:25:08,732
‏‎.‎أجبروني على كتابة رسالة اعتذار‎‏

361
00:25:09,232 --> 00:25:11,442
‏‎.‎كلانا عرف أنها لم تعن شيئًا‎‏

362
00:25:11,526 --> 00:25:14,946
‏‏‏كلانا عرف أنه عاجلًا أم آجلًا‎
‏‎.‎سنخوض شجارًا آخر‎‏

363
00:25:19,117 --> 00:25:20,786
‏‏‏لا أستطيع الاكتفاء‎
‏‎.‎بقول إني آسف‎‏

364
00:25:21,452 --> 00:25:23,079
‏‎.‎أشعر بأن علي أن أفعل شيئًا‎‏

365
00:25:23,413 --> 00:25:26,166
‏‎.‎كإنقاذ حياتك بطريقة ما‎‏

366
00:25:33,965 --> 00:25:35,341
‏‎.‎لا تقلق‎‏

367
00:25:35,466 --> 00:25:37,468
‏‎.‎أنا متأكد أنك ستحظى بفرصة‎‏

368
00:25:40,221 --> 00:25:41,639
‏‎.‎لن أحظى بها هنا‎‏

369
00:25:42,974 --> 00:25:44,851
‏‏نحن نسير منذ ساعات‎‏

370
00:25:44,976 --> 00:25:48,104
‏‏‏وكل ما وجدناه هو نحت الأفعى‎
‏‎.‎على الجدار‎‏

371
00:25:56,154 --> 00:25:57,572
‏‎؟‎أتظنه مهمًا‎‏

372
00:27:04,430 --> 00:27:05,515
‏‎.‎لم تفعل‎‏

373
00:27:06,557 --> 00:27:07,768
‏‎.‎كنت مضطرًا‎‏

374
00:27:15,691 --> 00:27:17,568
‏‎".‎سكوت‎" ‏مرحبًا يا‎‏

375
00:27:21,572 --> 00:27:24,575
‏‎.‎لم أر ذلك اللون عليك‎‏

376
00:27:26,369 --> 00:27:27,829
‏‎.‎إنه يلائمك‎‏

377
00:27:31,499 --> 00:27:32,667
‏‎؟‎من العجوز‎‏

378
00:27:34,294 --> 00:27:36,212
‏‏في الوقت الحالي‎‏

379
00:27:36,922 --> 00:27:39,132
‏‎.‎يسمونني شرًا لا بد منه‎‏

380
00:27:40,008 --> 00:27:41,717
‏‎".‎جيرارد‎" ‏لكن يمكنك أن تناديني‎‏

381
00:27:43,386 --> 00:27:44,470
‏‎؟‎فيم كنت تفكر‎‏

382
00:27:44,554 --> 00:27:46,722
‏‏‎.‎بأننا بحاجة إليه‎ -‏
‏‎.‎إنه محق‎ -‏‏

383
00:27:47,015 --> 00:27:50,435
‏‏‏إن أردت الإمساك بمستذئب‎
‏‎"‎جيفودان‎" ‏مثل وحش‎‏

384
00:27:50,518 --> 00:27:52,603
‏‏‏فستحتاج إلى أكثر من فرد من عائلة‎
‏‎".‎آرجنت‎"‏‏

385
00:27:54,439 --> 00:27:55,857
‏‎.‎إنه يعرف كل القصص‎‏

386
00:27:55,982 --> 00:27:57,233
‏‎.‎وكل القصص الشعبية‎‏

387
00:27:57,483 --> 00:27:59,820
‏‎.‎كل ما تم كتابته وتناقله‎‏

388
00:28:02,780 --> 00:28:04,615
‏‎؟‎هل أنت متأكد من هذا‎‏

389
00:28:06,617 --> 00:28:07,953
‏‎.‎انظر‎‏

390
00:28:14,542 --> 00:28:17,128
‏‏‏الذي على اليمين‎
‏‎".‎جيفودان‎" ‏هو وحش‎‏

391
00:28:18,379 --> 00:28:19,840
‏‎؟‎أتدري ما هو الآخر‎‏

392
00:28:22,884 --> 00:28:24,052
‏‎".‎هيل هاوند‎"‏‏

393
00:28:24,886 --> 00:28:26,512
‏‎.‎حارس الأماكن الخارقة للطبيعة‎‏

394
00:28:26,596 --> 00:28:28,348
‏‎.‎كلاهما من مخلوقات الليل‎‏

395
00:28:28,431 --> 00:28:31,642
‏‎.‎لكنك قد تعرفهما كأناس عاديين في النهار‎‏

396
00:28:31,726 --> 00:28:34,062
‏‎.‎وعلى الأرجح لا يعرف أيهما حقيقته‎‏

397
00:28:37,648 --> 00:28:38,691
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

398
00:28:39,484 --> 00:28:41,319
‏‎...‎وجدنا رسالة باللاتينية‎‏

399
00:28:43,488 --> 00:28:45,448
‏‎".‎انتزاع الذكريات‎"‏‏

400
00:28:49,327 --> 00:28:51,830
‏‎.‎يريدونها أن تتذكر نفسها‎‏

401
00:28:54,833 --> 00:28:56,042
‏‎.‎قد يمنحنا ذلك وقتًا‎‏

402
00:28:56,126 --> 00:28:57,335
‏‎؟‎وقتًا لماذا‎‏

403
00:28:57,793 --> 00:28:58,962
‏‎.‎لمنع هذا‎‏

404
00:29:19,357 --> 00:29:20,400
‏‎؟‎من هؤلاء‎‏

405
00:29:23,028 --> 00:29:24,029
‏‎.‎نحن‎‏

406
00:29:24,863 --> 00:29:26,572
‏‎.‎كلنا‎‏

407
00:29:48,553 --> 00:29:49,930
‏‎.‎ثمة خطب ما‎‏

408
00:29:52,182 --> 00:29:53,892
‏‎؟‎هل هي رائحة‎‏

409
00:29:54,642 --> 00:29:55,810
‏‎.‎لا أدري‎‏

410
00:30:36,101 --> 00:30:37,477
‏‏‏كنت أنا‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

411
00:30:37,978 --> 00:30:39,520
‏‎.‎التقطت إشارة كيميائية‎‏

412
00:30:40,480 --> 00:30:42,148
‏‎.‎الندم على الأرجح‎‏

413
00:30:43,441 --> 00:30:44,734
‏‎.‎لأني لم أرد فعل هذا حقًا‎‏

414
00:30:44,817 --> 00:30:46,569
‏‎.‎لكني لم أملك خيارًا‎‏

415
00:31:12,971 --> 00:31:14,597
‏‎".‎بريدن‎" ‏كان عليك الإصغاء إلى‎‏

416
00:31:30,655 --> 00:31:33,824
‏‏‏كنت عضوًا في فريق متخصص‎
‏‎".‎أفغانستان‎" ‏في‎‏

417
00:31:33,908 --> 00:31:35,826
‏‎.‎فريق تفكيك المواد المتفجرة‎‏

418
00:31:36,286 --> 00:31:37,787
‏‎.‎كنا نعالج أمر العبوات الناسفة‎‏

419
00:31:39,497 --> 00:31:41,166
‏‎؟‎وقبل ذلك‎‏

420
00:31:41,291 --> 00:31:42,750
‏‎.‎في الثانوية‎‏

421
00:31:49,799 --> 00:31:51,176
‏‎؟‎ما عساه يكون هذا‎‏

422
00:31:51,509 --> 00:31:52,968
‏‏‎؟‎مستذئب‎ -‏
‏‏كلا‎ -‏‏

423
00:31:53,053 --> 00:31:54,554
‏‎".‎هيل هاوند‎" ‏اسمه‎‏

424
00:32:05,190 --> 00:32:07,192
‏‎؟"‎أفغانستان‎" ‏ماذا تتذكر أيضًا من‎‏

425
00:32:08,818 --> 00:32:09,860
{\an8}‏‎".‎الجيش الأمريكي‎"‏‏

426
00:32:17,368 --> 00:32:21,331
‏‏‎"‎بيكون هيلز‎" ‏قلت إنك جئت إلى‎
‏‎.‎لأنك شعرت بشيء يشدك إلى هنا‎‏

427
00:32:32,133 --> 00:32:34,677
‏‎".‎كايميرا‎" ‏أخفيت جثث‎‏

428
00:32:35,303 --> 00:32:37,472
‏‎.‎تستطيع مقاومة النيران‎‏

429
00:32:39,890 --> 00:32:41,726
‏‎!‎لا انتظر‎‏

430
00:32:41,892 --> 00:32:43,061
‏‎".‎المأمور‎"‏‏

431
00:32:55,740 --> 00:32:57,408
‏‏كنا نتساءل‎‏

432
00:32:57,533 --> 00:33:01,412
‏‎؟‎لأي درجة تقاوم اللهب أيها النائب‎‏

433
00:33:02,747 --> 00:33:04,082
‏‎؟‎ماذا تفعل بحق السماء‎‏

434
00:33:27,355 --> 00:33:28,481
‏‎".‎هيل هاوند‎"‏‏

435
00:33:31,484 --> 00:33:32,735
‏‎؟‎ماذا لو كنت مخطئًا‎‏

436
00:33:32,818 --> 00:33:34,069
‏‎؟‎هل كنت ستحرق عيني‎‏

437
00:33:34,154 --> 00:33:35,321
‏‎.‎نعم‎‏

438
00:33:36,239 --> 00:33:37,657
‏‎؟‎أهذا والدك‎‏

439
00:33:38,241 --> 00:33:39,700
‏‎.‎لم أختره‎‏

440
00:33:44,122 --> 00:33:46,207
‏‏‎.‎حسنًا أمضيت وقتًا كافيًا‎
‏‎.‎هيا بنا‎‏

441
00:33:47,082 --> 00:33:49,710
‏‎.‎لا أصدق تظاهرك بالتصلب‎‏

442
00:33:50,586 --> 00:33:52,547
‏‎.‎أعرف أنك تسمعينني‎‏

443
00:34:00,888 --> 00:34:02,848
‏‎".‎ليديا‎" ‏لا تضلي الطريق يا‎‏

444
00:34:04,559 --> 00:34:07,687
‏‏‏يمكنك مساعدتهم لكن عليك الخروج‎
‏‎.‎من هنا أولًا‎‏

445
00:34:08,146 --> 00:34:09,314
‏‎.‎إنها في مأزق‎‏

446
00:34:10,064 --> 00:34:11,732
‏‎.‎أظن أن الأمر يحدث الآن‎‏

447
00:34:13,693 --> 00:34:15,653
‏‎؟"‎ماليا‎" ‏أتعلمين أن اسمك الحقيقي ليس‎‏

448
00:34:15,778 --> 00:34:17,322
‏‎.‎يا إلهي‎‏

449
00:34:19,532 --> 00:34:20,783
‏‎.‎لقد وجدتها‎‏

450
00:34:22,452 --> 00:34:23,619
‏‎.‎ليس لك اسم‎‏

451
00:34:24,287 --> 00:34:27,165
‏‏‏مني‎ "‎تاليا هيل‎" ‏أخذتك‎
‏‎.‎قبل أن أطلق عليك اسمًا‎‏

452
00:34:31,919 --> 00:34:33,796
‏‎.‎ما لديك هو القدرات‎‏

453
00:34:34,380 --> 00:34:37,132
‏‎.‎القوة والسرعة والقدرة على الشفاء‎‏

454
00:34:37,217 --> 00:34:38,884
‏‎؟"‎ماليا‎" ‏أتعرفين من أين اكتسبتها يا‎‏

455
00:34:38,968 --> 00:34:40,636
‏‎؟‎أتعرفين ممن سرقتها‎‏

456
00:34:40,720 --> 00:34:42,012
‏‎.‎مني أنا‎‏

457
00:34:45,308 --> 00:34:47,352
‏‎.‎أخبريني حين تتألمين‎‏

458
00:34:49,604 --> 00:34:51,272
‏‎.‎أخبريني حين تتألمين بشدة‎‏

459
00:34:57,362 --> 00:34:58,529
‏‎!"‎كورين‎"‏‏

460
00:34:59,447 --> 00:35:01,324
‏‎.‎لا يمكنك استعادتها هكذا‎‏

461
00:35:01,407 --> 00:35:02,575
‏‎.‎يجب أن يكتمل القمر‎‏

462
00:35:02,700 --> 00:35:04,535
‏‏‏إن قتلتها الآن‎
‏‎.‎فلن تحصلي على شيء‎‏

463
00:35:08,539 --> 00:35:09,832
‏‎!‎يمكنك مساعدتها‎‏

464
00:35:10,708 --> 00:35:11,876
‏‎!"‎ليديا‎"‏‏

465
00:35:20,551 --> 00:35:21,802
‏‎!"‎ليديا‎"‏‏

466
00:35:22,762 --> 00:35:24,722
‏‎.‎حطمي الزجاج‎‏

467
00:35:26,181 --> 00:35:28,518
‏‎.‎حطمي الزجاج‎‏

468
00:36:24,282 --> 00:36:26,326
‏‎.‎قتلتهم بسببك‎‏

469
00:36:26,451 --> 00:36:27,743
‏‎.‎قتلت عائلتي‎‏

470
00:36:27,827 --> 00:36:29,620
‏‎.‎عائلتك بالتبني‎‏

471
00:36:29,745 --> 00:36:31,289
‏‎.‎أنا عائلتك يا حبيبتي‎‏

472
00:36:57,857 --> 00:36:59,692
‏‏لكن إن كان هذا يشعرك بتحسن‎‏

473
00:36:59,817 --> 00:37:00,943
‏‎.‎لم أكن مهتمة بهم‎‏

474
00:37:01,026 --> 00:37:02,320
‏‎.‎كنت أحاول قتلك فحسب‎‏

475
00:37:27,177 --> 00:37:28,804
‏‎.‎أرجوك علي أن أخبرهم‎‏

476
00:37:30,014 --> 00:37:31,682
‏‎.‎كلهم سيموتون‎‏

477
00:37:34,018 --> 00:37:35,395
‏‎.‎أصدقائي‎‏

478
00:37:37,021 --> 00:37:38,523
‏‎.‎كلهم سيموتون‎‏

479
00:37:43,736 --> 00:37:44,862
‏‎".‎ماليا‎"‏‏

480
00:38:10,430 --> 00:38:11,556
‏‎!‎هيا‎‏

481
00:38:38,916 --> 00:38:41,627
‏‎.‎كل هذا للقضاء على مستذئب أعمى واحد‎‏

482
00:38:43,754 --> 00:38:46,298
‏‎.‎أصبح كفيفًا من جديد مؤخرًا‎‏

483
00:38:47,467 --> 00:38:49,134
‏‏للأسف‎‏

484
00:38:49,259 --> 00:38:53,431
‏‏‎"‎درويد‎" ‏شفاء عيني على يد‎
‏‎.‎شرير كان مؤقتًا فقط‎‏

485
00:38:53,931 --> 00:38:57,267
‏‏‏هدية رحيل تذكرني بالوقت الذي‎
‏‎".‎سكوت ماكول‎" ‏أمضيته مع‎‏

486
00:38:57,935 --> 00:38:59,353
‏‎؟‎أهو صديقك‎‏

487
00:38:59,437 --> 00:39:00,938
‏‎.‎نحاول حل بعض المشاكل‎‏

488
00:39:01,772 --> 00:39:04,024
‏‎.‎إنه يعرف سبب وجوده هنا‎‏

489
00:39:04,108 --> 00:39:05,735
‏‎.‎يعرف عن الوحش‎‏

490
00:39:07,445 --> 00:39:09,572
‏‎".‎جيفودان‎" ‏وحش‎‏

491
00:39:10,865 --> 00:39:14,201
‏‎.‎أعنف وأشهر مستذئب في التاريخ‎‏

492
00:39:16,161 --> 00:39:20,500
‏‎.‎وأنت تظن أني سأريك كيف تسرق قواه‎‏

493
00:39:26,589 --> 00:39:28,591
‏‎.‎أظنك مستعد للتفاوض‎‏

494
00:39:30,384 --> 00:39:32,720
‏‎.‎ما عليك سوى أن تخبرني بما تريد‎‏

495
00:39:34,179 --> 00:39:35,973
‏‎.‎أريد عينيه‎‏

496
00:39:36,807 --> 00:39:38,851
‏‎.‎على أطراف مخالبي‎‏

497
00:39:42,021 --> 00:39:45,483
‏‎".‎سكوت ماكول‎" ‏أريد عيني‎‏

498
00:40:59,890 --> 00:41:01,601
‏‎.‎الأمني‎ "‎آيكن‎" ‏سجل‎‏

499
00:41:09,942 --> 00:41:11,401
‏‎".‎ليديا‎" ‏الآن سنحضر‎‏

